1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 S'il vous plaît. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 Je n'ai rien vu. S'il vous plaît, je ne dirai rien. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 Je n'ai rien vu. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 Vous faites quoi ? S'il vous plaît. 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 Pourquoi vous faites ça ? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 Arrêtez. 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 Tu fais quoi ? Laisse-moi tranquille. 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 S'il te plaît ! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 C'est quoi, ce truc ? 11 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 Arrêtez. 12 00:01:32,603 --> 00:01:34,123 Non. 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 Non, s'il vous plaît. 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Je vous en supplie, non. 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 On se voit sur l'autre rive. 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 S'il vous plaît ! 17 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH POUR TOUJOURS 18 00:04:09,203 --> 00:04:12,163 Tu es au lit depuis si longtemps qu'ils te croient malade. 19 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 Je le suis. 20 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 - Ulises veut te faire des tests. - Quoi ? 21 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 - Quels tests ? - Je sais pas. 22 00:04:22,563 --> 00:04:24,123 Coopère et tout ira bien. 23 00:04:24,203 --> 00:04:26,043 Je ne sortirai pas d'ici. 24 00:04:29,363 --> 00:04:33,563 Il faut la jouer fine, ils ne doivent pas voir qu'on sait quelque chose. 25 00:04:35,083 --> 00:04:36,763 Tu veux finir comme Judith ? 26 00:04:37,363 --> 00:04:38,363 Je sais pas. 27 00:04:39,403 --> 00:04:40,483 J'ai peur. 28 00:04:45,323 --> 00:04:47,843 Le car de Barcelone arrive à… 29 00:04:47,923 --> 00:04:49,363 SAINT-SÉBASTIEN 30 00:05:04,443 --> 00:05:05,323 - Salut. - Gabi ? 31 00:05:07,563 --> 00:05:09,003 Tu ressembles à ta sœur. 32 00:05:09,643 --> 00:05:10,483 Tu trouves ? 33 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 Ils ont dit qu'il restait des gens là-bas. 34 00:05:15,523 --> 00:05:18,043 Impossible que tu saches pas où est l'île. 35 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 Ils ont pris nos portables. 36 00:05:20,243 --> 00:05:23,083 Quand on demandait où on était, ils répondaient 37 00:05:23,163 --> 00:05:26,883 que c'était une expérience immersive dont il fallait profiter. 38 00:05:27,403 --> 00:05:28,763 Et tu en as profité ? 39 00:05:29,323 --> 00:05:30,443 À vrai dire, oui. 40 00:05:31,203 --> 00:05:32,323 J'ai rencontré Zoa. 41 00:05:33,763 --> 00:05:35,123 Vous vous êtes chopés ? 42 00:05:37,043 --> 00:05:37,963 Juste un bisou. 43 00:05:40,443 --> 00:05:41,923 Tu as parlé à la police ? 44 00:05:43,283 --> 00:05:45,483 Ils croient tous qu'elle est partie d'elle-même. 45 00:05:49,043 --> 00:05:49,963 Souricette ? 46 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 Quoi ? C'est la seule qui m'appelle comme ça. 47 00:05:53,843 --> 00:05:54,923 Personne d'autre ? 48 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Personne. 49 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 Alors ce message est de Zoa. 50 00:06:12,203 --> 00:06:13,323 Jessica s'énerve. 51 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 Écoute. 52 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Pardon ? 53 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 Le silence. Tu entends ? 54 00:06:22,483 --> 00:06:25,443 Le silence règne pendant les tempêtes électriques. 55 00:06:25,963 --> 00:06:27,563 La dernière a été horrible. 56 00:06:28,123 --> 00:06:28,963 Hein, Ulises ? 57 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 C'est vrai. 58 00:06:31,163 --> 00:06:35,483 Un éclair a provoqué un incendie et 400 hectares sont partis en fumée. 59 00:06:35,963 --> 00:06:37,683 Celle-ci y ressemble. 60 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 Tu ne crois pas, Zoa ? 61 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 Ça, je ne sais pas. 62 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 Tu sais autre chose ? 63 00:06:49,763 --> 00:06:50,843 Saúl, ausculte-la. 64 00:06:50,923 --> 00:06:53,523 Je crois qu'un truc cloche chez notre amie. 65 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 Tu es contrariée ? 66 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 Elle va bien. 67 00:07:29,283 --> 00:07:33,283 Sa tension est juste un peu élevée. Ne t'en fais pas, je m'en occupe. 68 00:07:41,203 --> 00:07:45,723 Quand j'ai publié une photo de moi ici, j'ai reçu une invitation pour Éden. 69 00:07:46,283 --> 00:07:48,003 Tu as toujours l'invitation ? 70 00:07:48,523 --> 00:07:52,763 Non, ils ont supprimé l'invitation et la vidéo promotionnelle. 71 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 Ils dépensent une fortune, tout ça pour pas en parler ? 72 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 Ils allaient lancer une boisson, Blue Eden. 73 00:07:59,843 --> 00:08:03,443 On pensait tous être des figurants dans une pub. 74 00:08:03,523 --> 00:08:06,243 Ils en ont donné à ceux qui avaient un bracelet allumé. 75 00:08:06,323 --> 00:08:08,643 À moi non, mais à Zoa si. 76 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Blue Eden boisson." Je ne trouve rien non plus. 77 00:08:11,963 --> 00:08:13,683 Je t'ai pas vraiment aidée. 78 00:08:14,163 --> 00:08:16,483 Si, j'ai plus d'infos maintenant. 79 00:08:17,043 --> 00:08:18,403 Dommage que tu partes, 80 00:08:18,483 --> 00:08:21,923 un pote organise une soirée à Etxekalte, un bar du port. 81 00:08:22,523 --> 00:08:23,803 Une autre fois. 82 00:08:24,443 --> 00:08:25,683 Ciao, Souricette. 83 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Souricette. 84 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Ça va, Zoa ? 85 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 Attends. 86 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 África, j'ai vu un truc horrible hier soir. 87 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 Quoi ? 88 00:08:47,723 --> 00:08:49,683 Tu ne portes plus le bracelet ? 89 00:08:49,763 --> 00:08:52,363 Ils l'ont repris quand j'ai signé le contrat. 90 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 - Dis-moi, tu as vu quoi ? - Tu n'aurais rien dû signer. 91 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Je vous dérange ? 92 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 - Non ? Tout va bien, Zoa ? - Tout va très bien. 93 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 - Parfait. - C'est quoi, ces fleurs ? 94 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 Tu les aimes ? 95 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 Elles sont bizarres. 96 00:09:08,043 --> 00:09:09,963 Elles sont magnifiques. Regarde. 97 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 Quelle étrange soirée. 98 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 N'est-ce pas ? Oui. 99 00:09:16,803 --> 00:09:20,083 La maison est ouverte, tu peux venir quand tu veux. 100 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 Bon, je vous laisse. 101 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 Tu voulais me dire quoi ? 102 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 Fais attention. 103 00:09:34,403 --> 00:09:35,723 Une tempête approche. 104 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Code bleu. Mettez-vous à l'abri dans le module un. 105 00:09:46,643 --> 00:09:49,803 Code bleu. Mettez-vous à l'abri dans le module un. 106 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Code bleu. Mettez-vous à l'abri dans le module un. 107 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 Allez, on y va. 108 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Code bleu. Mettez-vous à l'abri dans le module un. 109 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 - On y va. - Plus vite. 110 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 - Par ici. - Allez. 111 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 Ulises organise le confinement. 112 00:11:18,763 --> 00:11:20,643 - Tu es allé voir Isaac ? - Oui. 113 00:11:22,243 --> 00:11:24,043 Je lui ai dit que ça avance. 114 00:11:24,723 --> 00:11:26,443 Il a très hâte. 115 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 - Il est fier, tu crois ? - J'en suis sûr, même. 116 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Oui. 117 00:11:33,483 --> 00:11:35,443 Tu sais quel jour on est demain ? 118 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Quinze ans ensemble. 119 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 Quinze ans. 120 00:11:47,443 --> 00:11:49,003 Je t'aime comme au premier jour. 121 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 Astrid, tu as de la visite. 122 00:12:22,523 --> 00:12:25,123 Ça doit être important si tu as demandé à me voir. 123 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Je m'inquiète pour Zoa. 124 00:12:28,763 --> 00:12:30,243 J'aime pas son attitude. 125 00:12:32,603 --> 00:12:35,083 Toujours en alerte, sur la défensive. 126 00:12:36,683 --> 00:12:38,083 Elle est dure à cerner. 127 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 Et intelligente ? 128 00:12:40,083 --> 00:12:41,283 Elle est dangereuse. 129 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 Je veux la permission de la surveiller. 130 00:12:46,283 --> 00:12:48,563 - Elle te plaît tant que ça ? - C'est pas ça. 131 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Nico serait un rival redoutable. 132 00:12:56,283 --> 00:12:57,763 OK, rapproche-toi d'elle. 133 00:13:01,243 --> 00:13:02,323 Bel. 134 00:13:05,723 --> 00:13:07,563 Souris, de temps en temps. 135 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Merci. 136 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 De rien. 137 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 Une côte cassée. 138 00:13:27,363 --> 00:13:28,363 Tu vois ? 139 00:13:28,443 --> 00:13:32,563 Tes vertèbres ont amorti le coup. Tes cervicales sont intactes. 140 00:13:34,563 --> 00:13:35,883 C'est grave ? 141 00:13:36,523 --> 00:13:37,363 Corset et repos. 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Il me faut un rapport. 143 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 - Médical. - Un rapport ? 144 00:13:41,483 --> 00:13:42,523 Pas besoin. 145 00:13:42,603 --> 00:13:44,563 Si, j'en ai besoin. 146 00:13:45,043 --> 00:13:46,083 Pour porter plainte. 147 00:13:48,723 --> 00:13:50,603 Notre assurance couvrira tout. 148 00:13:50,683 --> 00:13:52,083 Pas besoin de rapport. 149 00:13:54,643 --> 00:13:57,723 J'allais dire quoi ? Vous avez une agence de voyage ? 150 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 J'aimerais me casser d'ici. 151 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 Avec Jessica ? Moi, j'éviterais. 152 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 Je sais pas qui c'est, celle-là. 153 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 - C'est quoi ? - Un calmant. 154 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 Non. 155 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 - C'est mort. - Les côtes cassées font mal. 156 00:14:11,243 --> 00:14:13,323 Si tu préfères douiller, vas-y. 157 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 D'accord. 158 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 Tu me remercieras. 159 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón. 160 00:14:31,963 --> 00:14:33,483 Tu dois venir avec moi. 161 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 Comment va Charly ? 162 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 Il survivra. Allons-y. 163 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 Je n'y crois pas. 164 00:15:17,043 --> 00:15:17,963 Elle était là ! 165 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 Je te jure, ils l'ont déplacée. 166 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 - Judith ? - Oui ! 167 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 Elle était là, elle avait un trou dans la tête. 168 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 Elle était nue, sous un drap, son bras était bleu. 169 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 Tout ça sur une barque. 170 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 Comment ça ? 171 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 - Il n'y a pas d'eau, ça n'a pas de sens. - Si. 172 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 Il y a de l'eau quand la marée monte. 173 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 C'est ce qu'a dit Nico. 174 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 Zoa, tu… 175 00:15:48,243 --> 00:15:50,363 Tu ne me mens pas, hein ? 176 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 Pourquoi mentir ? 177 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 Pour me retourner contre la fondation. 178 00:15:56,403 --> 00:15:58,123 Charly a raison, ils t'ont eu. 179 00:15:59,643 --> 00:16:03,043 Écoute, Zoa. Franchement, tout ça me dépasse. 180 00:16:03,563 --> 00:16:05,363 Et moi non ? Je vois. 181 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 Vas-y, abandonne-moi. 182 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 Zoa, la tête de Judith était tournée vers où ? 183 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Je sais pas. 184 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa. 185 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 C'est important. 186 00:16:28,003 --> 00:16:29,683 - Gauche ou droite ? - Je sais pas. 187 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 188 00:16:35,843 --> 00:16:40,523 C'était la reconstitution d'un tableau, ils voulaient que tu la voies comme ça. 189 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 Quoi ? 190 00:16:44,403 --> 00:16:46,003 Ils voulaient te faire peur. 191 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Tu étais où ? 192 00:17:07,003 --> 00:17:09,243 Ibón méritait de connaître la vérité. 193 00:17:10,363 --> 00:17:11,763 Il a vu la grotte ? 194 00:17:11,843 --> 00:17:13,683 Tu n'as pas fait ça, Zoa ? 195 00:17:13,763 --> 00:17:15,283 Judith a disparu. 196 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 - Quoi ? - Tu m'as entendue. 197 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Elle, la barque et tout le bordel. 198 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 La marée a dû l'emporter. 199 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 Je n'en sais rien, mais elle n'est plus là. 200 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Putain. Pourquoi tu te fies à Ibón ? 201 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 C'est quelqu'un de bien. 202 00:17:38,083 --> 00:17:40,723 Dommage que cette confiance soit pas réciproque. 203 00:17:43,163 --> 00:17:45,643 Il t'a dit qu'il allait rester à Éden ? 204 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 Non. 205 00:17:49,883 --> 00:17:52,243 Tu l'as su en même temps que les autres. 206 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 Vous étiez où ? 207 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 Zoa et toi. 208 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 On se baladait. 209 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 Sous la tempête ? 210 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Oui. 211 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 La blonde. 212 00:18:31,923 --> 00:18:33,363 Tu ne peux pas être ici. 213 00:18:33,443 --> 00:18:34,603 Et toi si ? 214 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 Tu n'as pas peur des éclairs ? 215 00:18:47,243 --> 00:18:48,883 J'ai peur d'autres choses. 216 00:18:50,523 --> 00:18:51,403 Comme quoi ? 217 00:18:53,643 --> 00:18:56,083 - Désolée, j'ai pas envie de parler. - OK. 218 00:18:58,083 --> 00:19:00,763 Tu préfères parler à Nico, c'est ça ? 219 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 À ta place, je me méfierais de lui. 220 00:19:07,363 --> 00:19:08,443 Nico est ton lien. 221 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 Mon quoi ? 222 00:19:12,083 --> 00:19:13,163 Ton lien avec Éden. 223 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Je comprends pas. 224 00:19:19,043 --> 00:19:20,883 La personne qui te retient ici. 225 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 Évite Nico. 226 00:19:28,563 --> 00:19:31,163 Je n'aurai plus beaucoup d'occasions de te prévenir. 227 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR LE PARADIS ? 228 00:19:51,883 --> 00:19:54,443 Impossible que tu saches pas où est l'île. 229 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 Ils ont pris nos portables. 230 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Un aller simple pour Barcelone. 231 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Quand j'ai publié une photo de moi ici, j'ai reçu une invitation pour Éden. 232 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR LE PARADIS ? 233 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 Je sais que c'est la merde, mais tiens bon, d'accord ? 234 00:20:34,923 --> 00:20:36,243 Je suis là. 235 00:20:38,283 --> 00:20:39,603 On va manger un truc ? 236 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 Il y a des myrtilles. 237 00:20:48,083 --> 00:20:49,403 Nico, tu es mon lien ? 238 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 Quoi ? 239 00:20:53,203 --> 00:20:55,563 Ton rôle est d'être mon lien ici ? 240 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 Je ne comprends pas, Zoa. 241 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 Ton lien ? D'où tu sors ça ? 242 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Alma est celui d'Ibón et Erick celui d'África. 243 00:21:03,443 --> 00:21:04,563 Tu as parlé à qui ? 244 00:21:07,723 --> 00:21:09,243 Personne, oublie. 245 00:21:10,403 --> 00:21:12,043 D'où tu sors ce mot ? 246 00:21:23,563 --> 00:21:25,003 On en parlera plus tard. 247 00:21:27,763 --> 00:21:29,163 Je vais chercher à manger. 248 00:21:41,883 --> 00:21:44,483 - Sur tout le corps. - C'est vrai. 249 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 Je t'aurais passé une de mes crèmes. 250 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 - Oui. - Je peux ? 251 00:21:49,723 --> 00:21:51,123 Bien sûr, entre. 252 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 - Pardon. Désolé de vous interrompre. - Qu'est-ce qui t'amène ? 253 00:22:10,243 --> 00:22:11,523 Dans mon bureau. 254 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 C'est Zoa. Ça ne marche pas. 255 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 C'est pas à toi de décider. 256 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 J'ai essayé. Plus qu'avec les autres filles. 257 00:22:21,803 --> 00:22:23,283 Tu as fait ce que j'ai dit ? 258 00:22:23,763 --> 00:22:25,443 - Elle a vu son amie ? - Oui. 259 00:22:25,523 --> 00:22:28,483 Elle n'a pas réagi comme prévu, elle n'a pas peur. 260 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 Au contraire, elle parle. 261 00:22:31,443 --> 00:22:33,123 - Ah oui ? - Elle pose des questions. 262 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Quelqu'un l'aide. J'en suis sûr. 263 00:22:36,323 --> 00:22:38,283 Tu as des preuves de tout ça ? 264 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Pas encore. 265 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Tu sais bien que je n'aime pas les soupçons infondés. 266 00:22:51,323 --> 00:22:53,203 Zoa m'a demandé si j'étais son lien. 267 00:23:00,563 --> 00:23:01,763 Et son test ? 268 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 - Saúl l'a approuvée. - Et toi ? 269 00:23:06,923 --> 00:23:10,123 La décision me revient, mais je veux ton avis. 270 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 Elle n'en vaut pas la peine. 271 00:23:17,923 --> 00:23:22,283 D'accord. Si la fleur ne veut pas pousser, il vaut mieux la déraciner. 272 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 Ulises, va la chercher. 273 00:23:23,523 --> 00:23:25,843 Attendez, vous allez lui faire quoi ? 274 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 Merci, tu peux y aller. 275 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 Inutile d'être drastique, Zoa ne mérite… 276 00:23:29,963 --> 00:23:32,963 C'est aussi ta responsabilité, je n'ai pas oublié. 277 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Tu ne crois pas ? Non ? 278 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 África, pars. 279 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 Quoi ? Et je vais où ? 280 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 Je ne sais pas. En bas ? 281 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 Je préfère rester. 282 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Elle est discrète, elle peut bien rester, non ? 283 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 Oui, et c'est aussi l'appartement d'Erick. 284 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 - S'il pense… - Erick. 285 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 Je ne veux pas débattre. 286 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 C'est mieux si tu… 287 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoa. 288 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Viens avec moi. 289 00:25:54,403 --> 00:25:55,723 Ne t'en fais pas, Zoa. 290 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 On va juste discuter quelques minutes, rien de plus. 291 00:26:04,883 --> 00:26:06,203 Que penses-tu d'Éden ? 292 00:26:07,963 --> 00:26:09,323 Tu aimes bien ? 293 00:26:10,003 --> 00:26:11,403 Tu nous aimes bien ? 294 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Oui. 295 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 - Tu n'as pas l'air convaincue. - Oui. 296 00:26:20,643 --> 00:26:23,043 Ce qu'Astrid essaie de dire, 297 00:26:23,523 --> 00:26:25,843 c'est que dernièrement tu sembles 298 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 dissipée. 299 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 - C'est la fatigue. - Allez. 300 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 Sois honnête, on ne te jugera pas. 301 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 Il y a quelque chose que tu aimerais nous dire ? 302 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 C'est encore une évaluation ? 303 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 L'autre n'a pas suffi ? 304 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Si on commence comme ça, on n'ira pas bien loin. 305 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 On t'ouvre les portes de cette grande famille, Zoa. 306 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 C'est pas une famille. 307 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 Vous nous enlevez sans dire pourquoi. 308 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 On veut que les membres d'Éden soient à l'aise. 309 00:26:57,923 --> 00:26:59,843 Ce qui t'inclut. 310 00:27:01,043 --> 00:27:02,203 Je vous dois rien. 311 00:27:02,723 --> 00:27:05,003 J'ai pas choisi d'être coincée ici. 312 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 Et Judith ? 313 00:27:08,763 --> 00:27:11,603 Elle voulait juste voyager avec son amie, non ? 314 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 Mais il y a un souci. 315 00:27:15,683 --> 00:27:17,243 Tu as bien lu le contrat ? 316 00:27:21,643 --> 00:27:23,803 Brenda, qu'est-ce qui y est écrit ? 317 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 Qu'on ne peut pas venir accompagnée. 318 00:27:27,003 --> 00:27:28,403 - Pourquoi faire ça ? - Viens. 319 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 Viens. 320 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 Malgré ça, tu as décidé d'amener Judith. 321 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 - Tu as enfreint les règles. - Non. 322 00:27:39,323 --> 00:27:41,003 - Elle a voulu venir. - Ne mens pas. 323 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Zoa, ne mens pas. 324 00:27:43,283 --> 00:27:45,643 Vous avez été informées de l'infraction. 325 00:27:46,963 --> 00:27:48,123 Et qu'as-tu dit ? 326 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 J'ai oublié. 327 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 - Tu n'es pas invitée. - Quoi ? 328 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Mais si. Réessaie, ça déconne toujours. 329 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 Recule, s'il te plaît. 330 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 - Suivant. - J'irai pas sans elle. 331 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 Judith pourrait être chez elle, 332 00:28:08,843 --> 00:28:12,283 ou en soirée avec des amies, ou en train de réviser. 333 00:28:13,163 --> 00:28:15,043 Mais où est Judith ? 334 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Dis-le. 335 00:28:27,203 --> 00:28:28,123 Elle est morte. 336 00:28:30,003 --> 00:28:31,643 Je sais que c'est dur. 337 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 Mais c'est la faute de qui 338 00:28:34,083 --> 00:28:35,803 si Judith est venue ici ? 339 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 La mienne. 340 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 C'est ma faute. 341 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 Je voulais partir de chez moi. 342 00:28:45,643 --> 00:28:47,163 Tout oublier. 343 00:28:48,883 --> 00:28:50,323 Et je lui ai dit. 344 00:28:53,723 --> 00:28:55,283 Je regrette tellement. 345 00:28:58,243 --> 00:29:00,043 Qui t'a parlé de "lien" ? 346 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 C'est Aldo. 347 00:29:10,283 --> 00:29:11,763 Il a entendu quelqu'un le dire. 348 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brenda. 349 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 Désolée. 350 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 Je suis désolée. 351 00:30:07,163 --> 00:30:09,203 Je suis vraiment désolée. 352 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 Vous avez raison. 353 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 Je mérite ma punition. 354 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 Je peux faire un effort. 355 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 Je peux 356 00:30:22,403 --> 00:30:26,083 apprendre à apprécier cet endroit. 357 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Donnez-moi juste une chance. 358 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 Le truc, c'est qu'on t'a déjà donné trop de chances. 359 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 J'ai du mal à croire que quelque chose peut changer. 360 00:30:37,963 --> 00:30:39,203 Vous verrez. 361 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 Je veux 362 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 vivre à Éden. 363 00:30:46,763 --> 00:30:49,043 Et être une fille modèle pour vous. 364 00:30:59,043 --> 00:31:01,123 Je sais que tu ne me décevras plus. 365 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 Pas vrai ? 366 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 Ça va ? Pourquoi ils t'ont dit de monter ? 367 00:31:24,643 --> 00:31:26,963 - Ils t'ont fait quelque chose ? - Non. 368 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 Non ? 369 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 J'étais super inquiet. 370 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 Je t'ai dit de faire attention. 371 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 C'est rien. 372 00:31:41,243 --> 00:31:42,523 Je vais te sortir d'ici. 373 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 Je te le promets. 374 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Par ici. 375 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 - Ici ? - Oui. 376 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 Tu veux quoi ? 377 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 Je veux ça. 378 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 Tout pareil. 379 00:32:04,443 --> 00:32:05,563 Tu avais raison, Zoa. 380 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 On ne peut se fier à personne. 381 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 Je retracerai tes pas pour qu'on soit à nouveau ensemble. 382 00:32:14,963 --> 00:32:18,163 Te ressembler n'est peut-être pas aussi horrible que je croyais. 383 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 C'est bien. 384 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 On continue. 385 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 Gardez cette intensité. 386 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 Grâce à cet exercice, 387 00:33:24,323 --> 00:33:27,123 on va récupérer l'énergie 388 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 de notre sphère de lumière 389 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 pour qu'elle revienne dans notre corps physique. 390 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 Putain, tu m'as fait peur ! Ça fait mal. 391 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Ça va ? La foudre t'a donné des pouvoirs ? 392 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 Et bah alors, tu t'emmerdes ? 393 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 C'est pour ça que tu viens me faire chier ? 394 00:34:02,443 --> 00:34:04,483 Personne baise sous une couette ? 395 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Je vois, tu n'as pas besoin de compagnie. 396 00:34:10,403 --> 00:34:12,283 Attends, s'il te plaît. 397 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 Je déconnais. 398 00:34:16,043 --> 00:34:19,323 S'il te plaît Mayka, sors-moi d'ici, je m'ennuie trop. 399 00:34:21,163 --> 00:34:24,363 Tu ne peux pas. Le médecin dit que tu dois te reposer. 400 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 Allez, tout le monde pionce. 401 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 Et tu peux aller où ça te chante ici. 402 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Allez, s'il te plaît. 403 00:34:36,883 --> 00:34:40,043 Astrid et moi pensons toujours la même chose de toi. 404 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 On t'adore. 405 00:34:42,563 --> 00:34:44,483 Astrid ne peut pas me blairer. 406 00:34:44,563 --> 00:34:47,923 Tu as vu quand elle m'a virée, elle ne veut pas que tu me voies. 407 00:34:48,003 --> 00:34:51,323 Vous dormez en bas, nous ici. Ça a toujours été comme ça. 408 00:34:51,843 --> 00:34:54,043 Je me sens tellement bête. 409 00:34:54,123 --> 00:34:56,483 J'ai cru que j'étais unique à vos yeux. 410 00:34:56,563 --> 00:34:57,683 Tu l'es pour moi. 411 00:34:58,483 --> 00:35:00,763 - Comme tout le monde. - Je vois. 412 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 Génial. Ça veut dire que personne ne l'est. 413 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 África, pour que tout ça marche, il faut une hiérarchie. 414 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 Tu as vu les poignets des autres, non ? 415 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Oui, avec les étoiles. 416 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 Les gens qui en ont deux sont ceux à qui on fait confiance. 417 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 Par exemple. 418 00:35:17,683 --> 00:35:19,563 Regarde. Tu en vois combien ? 419 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 On les obtient comment ? 420 00:35:23,083 --> 00:35:24,803 Là est la question. 421 00:35:24,883 --> 00:35:27,923 Ça dépend de la personne. Ulises va avoir sa troisième. 422 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 Il est là depuis le tout début. 423 00:35:30,483 --> 00:35:33,203 Vous nous marquez selon notre utilité ? 424 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 C'est un insigne, pas une marque. 425 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 C'est juste un tatouage. 426 00:35:40,563 --> 00:35:42,803 La chambre d'amis est libre. 427 00:35:46,803 --> 00:35:49,803 J'arriverai tout en haut par moi-même. 428 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 Plus vite que tu penses. 429 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 J'aime entendre ça. 430 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 Ils ont rien foutu. 431 00:36:06,643 --> 00:36:10,643 J'ai fait ce que j'ai pu avec Zoa, je mérite cette promotion. 432 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 L'ordre est clair. 433 00:36:11,883 --> 00:36:15,003 Remplis tes objectifs et tu auras ton étoile. 434 00:36:15,083 --> 00:36:16,163 Oui, super facile. 435 00:36:16,883 --> 00:36:20,323 J'aimerais bien t'y voir, avec ton charme naturel. 436 00:36:21,523 --> 00:36:23,603 Tu vas devoir redoubler d'efforts. 437 00:36:25,323 --> 00:36:27,123 Tu as de la concurrence. 438 00:36:37,843 --> 00:36:39,163 Vous parliez de quoi ? 439 00:36:39,243 --> 00:36:40,323 - De rien. - Oui. 440 00:36:40,843 --> 00:36:43,163 Ils ont fait quoi du corps de Judith ? 441 00:36:46,363 --> 00:36:48,403 Tu l'as pas trouvée par hasard, hein ? 442 00:36:49,843 --> 00:36:51,843 Tu savais qu'ils l'avaient tuée. 443 00:36:52,443 --> 00:36:53,803 On s'en tape de Judith. 444 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Elle est morte. 445 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 Accepte-le, putain. 446 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 Tu rigoles ? 447 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Tu crèches ici ? 448 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Pas mal, non ? 449 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 La vache. 450 00:37:13,643 --> 00:37:17,083 Et moi, je partage un module avec deux blaireaux. Je rêve. 451 00:37:17,643 --> 00:37:19,643 C'est quoi, cette lumière rouge ? 452 00:37:19,723 --> 00:37:21,123 Pas tes oignons. 453 00:37:21,203 --> 00:37:22,563 D'accord, pardon. 454 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 Que de mystère. 455 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 Et alors ? 456 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 Attention, bordel. 457 00:37:40,243 --> 00:37:41,363 Ça fait mal. 458 00:37:44,923 --> 00:37:46,403 Me laisse pas tout seul ! 459 00:37:51,763 --> 00:37:53,283 Tu te mets bien ici. 460 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 Où est le drone ? Pour lui faire coucou. 461 00:38:02,043 --> 00:38:03,323 Petit ! 462 00:38:05,603 --> 00:38:07,363 Viens ici, mon petit ! 463 00:38:08,483 --> 00:38:10,643 J'ai des friandises pour toi ! 464 00:38:11,603 --> 00:38:14,323 Tiens. Un autre genre de calmant. 465 00:38:22,283 --> 00:38:23,643 Il y a pas sans pulpe ? 466 00:38:27,363 --> 00:38:29,243 Je rigole, c'est super bon. 467 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Bon. 468 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 On fait comment ? 469 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Tu vas dormir où ? 470 00:38:48,443 --> 00:38:50,443 - J'ai pas sommeil. - Moi non plus. 471 00:38:51,883 --> 00:38:53,403 Mais on tient pas à deux. 472 00:38:57,163 --> 00:38:59,363 Je ne vais pas jouer l'infirmière. 473 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Ah non ? 474 00:39:49,763 --> 00:39:51,763 Tu as été bizarre toute la journée. 475 00:39:52,243 --> 00:39:54,123 Qu'est-ce qui te tracasse ? 476 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 C'est Zoa. 477 00:39:58,123 --> 00:40:01,723 Elle est persuadée que les gens d'Éden ont tué son amie. 478 00:40:05,603 --> 00:40:07,243 Mais c'est ridicule, non ? 479 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 Alma, dis-moi que c'est faux. 480 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 481 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 Ibón, tu es nouveau. Tu comprendras plus tard. 482 00:40:25,083 --> 00:40:27,763 - C'est différent, ici. - Différent ? 483 00:40:30,323 --> 00:40:32,363 Assez pour tuer des gens ? 484 00:40:34,803 --> 00:40:37,963 Astrid et Erick agissent au mieux pour nous et Éden. 485 00:40:38,043 --> 00:40:39,323 Fais-leur confiance. 486 00:40:43,003 --> 00:40:45,923 Demain, quand ce sera calme, on ira voir Brenda. 487 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 Elle me l'a bien expliqué. 488 00:40:49,643 --> 00:40:51,043 Je dois partir d'ici. 489 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 - Pour aller où ? - Chez moi. 490 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 Tu ne peux pas. 491 00:40:55,123 --> 00:40:57,323 - Tu as signé un contrat. - Sérieux ? 492 00:40:58,803 --> 00:41:00,163 - Ibón… - Me touche pas. 493 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 David ? 494 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 Gabi ? 495 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 N'y pense même pas. 496 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Sous-titres : Thibault Nowaczyk