1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
S'il vous plaît.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
Je n'ai rien vu.
S'il vous plaît, je ne dirai rien.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
Je n'ai rien vu.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
Vous faites quoi ? S'il vous plaît.
6
00:01:12,763 --> 00:01:14,483
Pourquoi vous faites ça ?
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,323
Arrêtez.
8
00:01:17,003 --> 00:01:19,683
Tu fais quoi ? Laisse-moi tranquille.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,643
S'il te plaît !
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
C'est quoi, ce truc ?
11
00:01:26,883 --> 00:01:28,083
Arrêtez.
12
00:01:32,603 --> 00:01:34,123
Non.
13
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
Non, s'il vous plaît.
14
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Je vous en supplie, non.
15
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
On se voit sur l'autre rive.
16
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
S'il vous plaît !
17
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH POUR TOUJOURS
18
00:04:09,203 --> 00:04:12,163
Tu es au lit depuis si longtemps
qu'ils te croient malade.
19
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
Je le suis.
20
00:04:16,763 --> 00:04:19,483
- Ulises veut te faire des tests.
- Quoi ?
21
00:04:20,283 --> 00:04:22,043
- Quels tests ?
- Je sais pas.
22
00:04:22,563 --> 00:04:24,123
Coopère et tout ira bien.
23
00:04:24,203 --> 00:04:26,043
Je ne sortirai pas d'ici.
24
00:04:29,363 --> 00:04:33,563
Il faut la jouer fine, ils ne doivent pas
voir qu'on sait quelque chose.
25
00:04:35,083 --> 00:04:36,763
Tu veux finir comme Judith ?
26
00:04:37,363 --> 00:04:38,363
Je sais pas.
27
00:04:39,403 --> 00:04:40,483
J'ai peur.
28
00:04:45,323 --> 00:04:47,843
Le car de Barcelone arrive à…
29
00:04:47,923 --> 00:04:49,363
SAINT-SÉBASTIEN
30
00:05:04,443 --> 00:05:05,323
- Salut.
- Gabi ?
31
00:05:07,563 --> 00:05:09,003
Tu ressembles à ta sœur.
32
00:05:09,643 --> 00:05:10,483
Tu trouves ?
33
00:05:12,243 --> 00:05:14,923
Ils ont dit qu'il restait des gens là-bas.
34
00:05:15,523 --> 00:05:18,043
Impossible que tu saches pas où est l'île.
35
00:05:18,123 --> 00:05:20,163
Ils ont pris nos portables.
36
00:05:20,243 --> 00:05:23,083
Quand on demandait où on était,
ils répondaient
37
00:05:23,163 --> 00:05:26,883
que c'était une expérience immersive
dont il fallait profiter.
38
00:05:27,403 --> 00:05:28,763
Et tu en as profité ?
39
00:05:29,323 --> 00:05:30,443
À vrai dire, oui.
40
00:05:31,203 --> 00:05:32,323
J'ai rencontré Zoa.
41
00:05:33,763 --> 00:05:35,123
Vous vous êtes chopés ?
42
00:05:37,043 --> 00:05:37,963
Juste un bisou.
43
00:05:40,443 --> 00:05:41,923
Tu as parlé à la police ?
44
00:05:43,283 --> 00:05:45,483
Ils croient tous
qu'elle est partie d'elle-même.
45
00:05:49,043 --> 00:05:49,963
Souricette ?
46
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
Quoi ? C'est la seule
qui m'appelle comme ça.
47
00:05:53,843 --> 00:05:54,923
Personne d'autre ?
48
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Personne.
49
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
Alors ce message est de Zoa.
50
00:06:12,203 --> 00:06:13,323
Jessica s'énerve.
51
00:06:13,923 --> 00:06:14,763
Écoute.
52
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Pardon ?
53
00:06:17,123 --> 00:06:19,243
Le silence. Tu entends ?
54
00:06:22,483 --> 00:06:25,443
Le silence règne
pendant les tempêtes électriques.
55
00:06:25,963 --> 00:06:27,563
La dernière a été horrible.
56
00:06:28,123 --> 00:06:28,963
Hein, Ulises ?
57
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
C'est vrai.
58
00:06:31,163 --> 00:06:35,483
Un éclair a provoqué un incendie
et 400 hectares sont partis en fumée.
59
00:06:35,963 --> 00:06:37,683
Celle-ci y ressemble.
60
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
Tu ne crois pas, Zoa ?
61
00:06:42,083 --> 00:06:43,283
Ça, je ne sais pas.
62
00:06:44,843 --> 00:06:46,163
Tu sais autre chose ?
63
00:06:49,763 --> 00:06:50,843
Saúl, ausculte-la.
64
00:06:50,923 --> 00:06:53,523
Je crois qu'un truc cloche
chez notre amie.
65
00:07:07,723 --> 00:07:09,283
Tu es contrariée ?
66
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
Elle va bien.
67
00:07:29,283 --> 00:07:33,283
Sa tension est juste un peu élevée.
Ne t'en fais pas, je m'en occupe.
68
00:07:41,203 --> 00:07:45,723
Quand j'ai publié une photo de moi ici,
j'ai reçu une invitation pour Éden.
69
00:07:46,283 --> 00:07:48,003
Tu as toujours l'invitation ?
70
00:07:48,523 --> 00:07:52,763
Non, ils ont supprimé l'invitation
et la vidéo promotionnelle.
71
00:07:53,323 --> 00:07:56,523
Ils dépensent une fortune,
tout ça pour pas en parler ?
72
00:07:56,603 --> 00:07:59,323
Ils allaient lancer une boisson,
Blue Eden.
73
00:07:59,843 --> 00:08:03,443
On pensait tous être
des figurants dans une pub.
74
00:08:03,523 --> 00:08:06,243
Ils en ont donné à ceux
qui avaient un bracelet allumé.
75
00:08:06,323 --> 00:08:08,643
À moi non, mais à Zoa si.
76
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Blue Eden boisson."
Je ne trouve rien non plus.
77
00:08:11,963 --> 00:08:13,683
Je t'ai pas vraiment aidée.
78
00:08:14,163 --> 00:08:16,483
Si, j'ai plus d'infos maintenant.
79
00:08:17,043 --> 00:08:18,403
Dommage que tu partes,
80
00:08:18,483 --> 00:08:21,923
un pote organise une soirée à Etxekalte,
un bar du port.
81
00:08:22,523 --> 00:08:23,803
Une autre fois.
82
00:08:24,443 --> 00:08:25,683
Ciao, Souricette.
83
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Souricette.
84
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Ça va, Zoa ?
85
00:08:38,363 --> 00:08:39,203
Attends.
86
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
África, j'ai vu
un truc horrible hier soir.
87
00:08:45,243 --> 00:08:46,083
Quoi ?
88
00:08:47,723 --> 00:08:49,683
Tu ne portes plus le bracelet ?
89
00:08:49,763 --> 00:08:52,363
Ils l'ont repris
quand j'ai signé le contrat.
90
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
- Dis-moi, tu as vu quoi ?
- Tu n'aurais rien dû signer.
91
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Je vous dérange ?
92
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
- Non ? Tout va bien, Zoa ?
- Tout va très bien.
93
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
- Parfait.
- C'est quoi, ces fleurs ?
94
00:09:05,683 --> 00:09:06,523
Tu les aimes ?
95
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
Elles sont bizarres.
96
00:09:08,043 --> 00:09:09,963
Elles sont magnifiques. Regarde.
97
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
Quelle étrange soirée.
98
00:09:14,083 --> 00:09:15,603
N'est-ce pas ? Oui.
99
00:09:16,803 --> 00:09:20,083
La maison est ouverte,
tu peux venir quand tu veux.
100
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
Bon, je vous laisse.
101
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
Tu voulais me dire quoi ?
102
00:09:32,523 --> 00:09:33,563
Fais attention.
103
00:09:34,403 --> 00:09:35,723
Une tempête approche.
104
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Code bleu.
Mettez-vous à l'abri dans le module un.
105
00:09:46,643 --> 00:09:49,803
Code bleu.
Mettez-vous à l'abri dans le module un.
106
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Code bleu.
Mettez-vous à l'abri dans le module un.
107
00:09:54,963 --> 00:09:56,043
Allez, on y va.
108
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Code bleu.
Mettez-vous à l'abri dans le module un.
109
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
- On y va.
- Plus vite.
110
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
- Par ici.
- Allez.
111
00:11:12,323 --> 00:11:14,643
Ulises organise le confinement.
112
00:11:18,763 --> 00:11:20,643
- Tu es allé voir Isaac ?
- Oui.
113
00:11:22,243 --> 00:11:24,043
Je lui ai dit que ça avance.
114
00:11:24,723 --> 00:11:26,443
Il a très hâte.
115
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
- Il est fier, tu crois ?
- J'en suis sûr, même.
116
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Oui.
117
00:11:33,483 --> 00:11:35,443
Tu sais quel jour on est demain ?
118
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Quinze ans ensemble.
119
00:11:43,123 --> 00:11:44,523
Quinze ans.
120
00:11:47,443 --> 00:11:49,003
Je t'aime comme au premier jour.
121
00:12:04,203 --> 00:12:05,883
Astrid, tu as de la visite.
122
00:12:22,523 --> 00:12:25,123
Ça doit être important
si tu as demandé à me voir.
123
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
Je m'inquiète pour Zoa.
124
00:12:28,763 --> 00:12:30,243
J'aime pas son attitude.
125
00:12:32,603 --> 00:12:35,083
Toujours en alerte, sur la défensive.
126
00:12:36,683 --> 00:12:38,083
Elle est dure à cerner.
127
00:12:38,643 --> 00:12:39,483
Et intelligente ?
128
00:12:40,083 --> 00:12:41,283
Elle est dangereuse.
129
00:12:43,403 --> 00:12:45,803
Je veux la permission de la surveiller.
130
00:12:46,283 --> 00:12:48,563
- Elle te plaît tant que ça ?
- C'est pas ça.
131
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Nico serait un rival redoutable.
132
00:12:56,283 --> 00:12:57,763
OK, rapproche-toi d'elle.
133
00:13:01,243 --> 00:13:02,323
Bel.
134
00:13:05,723 --> 00:13:07,563
Souris, de temps en temps.
135
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Merci.
136
00:13:15,683 --> 00:13:16,643
De rien.
137
00:13:25,523 --> 00:13:26,683
Une côte cassée.
138
00:13:27,363 --> 00:13:28,363
Tu vois ?
139
00:13:28,443 --> 00:13:32,563
Tes vertèbres ont amorti le coup.
Tes cervicales sont intactes.
140
00:13:34,563 --> 00:13:35,883
C'est grave ?
141
00:13:36,523 --> 00:13:37,363
Corset et repos.
142
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Il me faut un rapport.
143
00:13:39,683 --> 00:13:41,403
- Médical.
- Un rapport ?
144
00:13:41,483 --> 00:13:42,523
Pas besoin.
145
00:13:42,603 --> 00:13:44,563
Si, j'en ai besoin.
146
00:13:45,043 --> 00:13:46,083
Pour porter plainte.
147
00:13:48,723 --> 00:13:50,603
Notre assurance couvrira tout.
148
00:13:50,683 --> 00:13:52,083
Pas besoin de rapport.
149
00:13:54,643 --> 00:13:57,723
J'allais dire quoi ?
Vous avez une agence de voyage ?
150
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
J'aimerais me casser d'ici.
151
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
Avec Jessica ? Moi, j'éviterais.
152
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
Je sais pas qui c'est, celle-là.
153
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
- C'est quoi ?
- Un calmant.
154
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
Non.
155
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
- C'est mort.
- Les côtes cassées font mal.
156
00:14:11,243 --> 00:14:13,323
Si tu préfères douiller, vas-y.
157
00:14:18,243 --> 00:14:19,083
D'accord.
158
00:14:19,163 --> 00:14:20,523
Tu me remercieras.
159
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón.
160
00:14:31,963 --> 00:14:33,483
Tu dois venir avec moi.
161
00:14:33,563 --> 00:14:34,683
Comment va Charly ?
162
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
Il survivra. Allons-y.
163
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
Je n'y crois pas.
164
00:15:17,043 --> 00:15:17,963
Elle était là !
165
00:15:18,043 --> 00:15:21,003
Je te jure, ils l'ont déplacée.
166
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
- Judith ?
- Oui !
167
00:15:23,323 --> 00:15:26,523
Elle était là,
elle avait un trou dans la tête.
168
00:15:26,603 --> 00:15:29,963
Elle était nue, sous un drap,
son bras était bleu.
169
00:15:30,483 --> 00:15:31,883
Tout ça sur une barque.
170
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
Comment ça ?
171
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
- Il n'y a pas d'eau, ça n'a pas de sens.
- Si.
172
00:15:37,843 --> 00:15:40,363
Il y a de l'eau quand la marée monte.
173
00:15:40,443 --> 00:15:41,923
C'est ce qu'a dit Nico.
174
00:15:46,283 --> 00:15:47,163
Zoa, tu…
175
00:15:48,243 --> 00:15:50,363
Tu ne me mens pas, hein ?
176
00:15:51,883 --> 00:15:52,883
Pourquoi mentir ?
177
00:15:52,963 --> 00:15:55,203
Pour me retourner contre la fondation.
178
00:15:56,403 --> 00:15:58,123
Charly a raison, ils t'ont eu.
179
00:15:59,643 --> 00:16:03,043
Écoute, Zoa.
Franchement, tout ça me dépasse.
180
00:16:03,563 --> 00:16:05,363
Et moi non ? Je vois.
181
00:16:05,883 --> 00:16:07,123
Vas-y, abandonne-moi.
182
00:16:18,403 --> 00:16:21,403
Zoa, la tête de Judith
était tournée vers où ?
183
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Je sais pas.
184
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa.
185
00:16:26,563 --> 00:16:27,923
C'est important.
186
00:16:28,003 --> 00:16:29,683
- Gauche ou droite ?
- Je sais pas.
187
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
188
00:16:35,843 --> 00:16:40,523
C'était la reconstitution d'un tableau,
ils voulaient que tu la voies comme ça.
189
00:16:41,763 --> 00:16:42,723
Quoi ?
190
00:16:44,403 --> 00:16:46,003
Ils voulaient te faire peur.
191
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Tu étais où ?
192
00:17:07,003 --> 00:17:09,243
Ibón méritait de connaître la vérité.
193
00:17:10,363 --> 00:17:11,763
Il a vu la grotte ?
194
00:17:11,843 --> 00:17:13,683
Tu n'as pas fait ça, Zoa ?
195
00:17:13,763 --> 00:17:15,283
Judith a disparu.
196
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
- Quoi ?
- Tu m'as entendue.
197
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Elle, la barque et tout le bordel.
198
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
La marée a dû l'emporter.
199
00:17:21,523 --> 00:17:24,083
Je n'en sais rien,
mais elle n'est plus là.
200
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Putain. Pourquoi tu te fies à Ibón ?
201
00:17:36,083 --> 00:17:38,003
C'est quelqu'un de bien.
202
00:17:38,083 --> 00:17:40,723
Dommage que cette confiance
soit pas réciproque.
203
00:17:43,163 --> 00:17:45,643
Il t'a dit qu'il allait rester à Éden ?
204
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
Non.
205
00:17:49,883 --> 00:17:52,243
Tu l'as su en même temps que les autres.
206
00:18:02,043 --> 00:18:03,083
Vous étiez où ?
207
00:18:03,163 --> 00:18:04,523
Zoa et toi.
208
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
On se baladait.
209
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
Sous la tempête ?
210
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Oui.
211
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
La blonde.
212
00:18:31,923 --> 00:18:33,363
Tu ne peux pas être ici.
213
00:18:33,443 --> 00:18:34,603
Et toi si ?
214
00:18:42,283 --> 00:18:44,683
Tu n'as pas peur des éclairs ?
215
00:18:47,243 --> 00:18:48,883
J'ai peur d'autres choses.
216
00:18:50,523 --> 00:18:51,403
Comme quoi ?
217
00:18:53,643 --> 00:18:56,083
- Désolée, j'ai pas envie de parler.
- OK.
218
00:18:58,083 --> 00:19:00,763
Tu préfères parler à Nico, c'est ça ?
219
00:19:01,443 --> 00:19:03,563
À ta place, je me méfierais de lui.
220
00:19:07,363 --> 00:19:08,443
Nico est ton lien.
221
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
Mon quoi ?
222
00:19:12,083 --> 00:19:13,163
Ton lien avec Éden.
223
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Je comprends pas.
224
00:19:19,043 --> 00:19:20,883
La personne qui te retient ici.
225
00:19:23,763 --> 00:19:25,043
Évite Nico.
226
00:19:28,563 --> 00:19:31,163
Je n'aurai plus beaucoup
d'occasions de te prévenir.
227
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR LE PARADIS ?
228
00:19:51,883 --> 00:19:54,443
Impossible que tu saches pas où est l'île.
229
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
Ils ont pris nos portables.
230
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Un aller simple pour Barcelone.
231
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Quand j'ai publié une photo de moi ici,
j'ai reçu une invitation pour Éden.
232
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR LE PARADIS ?
233
00:20:31,443 --> 00:20:34,843
Je sais que c'est la merde,
mais tiens bon, d'accord ?
234
00:20:34,923 --> 00:20:36,243
Je suis là.
235
00:20:38,283 --> 00:20:39,603
On va manger un truc ?
236
00:20:40,723 --> 00:20:41,963
Il y a des myrtilles.
237
00:20:48,083 --> 00:20:49,403
Nico, tu es mon lien ?
238
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
Quoi ?
239
00:20:53,203 --> 00:20:55,563
Ton rôle est d'être mon lien ici ?
240
00:20:56,363 --> 00:20:57,963
Je ne comprends pas, Zoa.
241
00:20:58,043 --> 00:21:00,363
Ton lien ? D'où tu sors ça ?
242
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Alma est celui d'Ibón
et Erick celui d'África.
243
00:21:03,443 --> 00:21:04,563
Tu as parlé à qui ?
244
00:21:07,723 --> 00:21:09,243
Personne, oublie.
245
00:21:10,403 --> 00:21:12,043
D'où tu sors ce mot ?
246
00:21:23,563 --> 00:21:25,003
On en parlera plus tard.
247
00:21:27,763 --> 00:21:29,163
Je vais chercher à manger.
248
00:21:41,883 --> 00:21:44,483
- Sur tout le corps.
- C'est vrai.
249
00:21:44,563 --> 00:21:46,803
Je t'aurais passé une de mes crèmes.
250
00:21:46,883 --> 00:21:48,443
- Oui.
- Je peux ?
251
00:21:49,723 --> 00:21:51,123
Bien sûr, entre.
252
00:21:55,803 --> 00:22:00,403
- Pardon. Désolé de vous interrompre.
- Qu'est-ce qui t'amène ?
253
00:22:10,243 --> 00:22:11,523
Dans mon bureau.
254
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
C'est Zoa. Ça ne marche pas.
255
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
C'est pas à toi de décider.
256
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
J'ai essayé.
Plus qu'avec les autres filles.
257
00:22:21,803 --> 00:22:23,283
Tu as fait ce que j'ai dit ?
258
00:22:23,763 --> 00:22:25,443
- Elle a vu son amie ?
- Oui.
259
00:22:25,523 --> 00:22:28,483
Elle n'a pas réagi comme prévu,
elle n'a pas peur.
260
00:22:28,563 --> 00:22:30,443
Au contraire, elle parle.
261
00:22:31,443 --> 00:22:33,123
- Ah oui ?
- Elle pose des questions.
262
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Quelqu'un l'aide. J'en suis sûr.
263
00:22:36,323 --> 00:22:38,283
Tu as des preuves de tout ça ?
264
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Pas encore.
265
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Tu sais bien que je n'aime pas
les soupçons infondés.
266
00:22:51,323 --> 00:22:53,203
Zoa m'a demandé si j'étais son lien.
267
00:23:00,563 --> 00:23:01,763
Et son test ?
268
00:23:03,123 --> 00:23:05,163
- Saúl l'a approuvée.
- Et toi ?
269
00:23:06,923 --> 00:23:10,123
La décision me revient,
mais je veux ton avis.
270
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
Elle n'en vaut pas la peine.
271
00:23:17,923 --> 00:23:22,283
D'accord. Si la fleur ne veut pas pousser,
il vaut mieux la déraciner.
272
00:23:22,363 --> 00:23:23,443
Ulises, va la chercher.
273
00:23:23,523 --> 00:23:25,843
Attendez, vous allez lui faire quoi ?
274
00:23:25,923 --> 00:23:27,403
Merci, tu peux y aller.
275
00:23:27,483 --> 00:23:29,883
Inutile d'être drastique, Zoa ne mérite…
276
00:23:29,963 --> 00:23:32,963
C'est aussi ta responsabilité,
je n'ai pas oublié.
277
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Tu ne crois pas ? Non ?
278
00:23:40,683 --> 00:23:42,003
África, pars.
279
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
Quoi ? Et je vais où ?
280
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
Je ne sais pas. En bas ?
281
00:23:48,843 --> 00:23:50,123
Je préfère rester.
282
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Elle est discrète,
elle peut bien rester, non ?
283
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
Oui, et c'est aussi l'appartement d'Erick.
284
00:23:55,963 --> 00:23:57,323
- S'il pense…
- Erick.
285
00:23:58,363 --> 00:23:59,963
Je ne veux pas débattre.
286
00:24:06,723 --> 00:24:08,243
C'est mieux si tu…
287
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoa.
288
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Viens avec moi.
289
00:25:54,403 --> 00:25:55,723
Ne t'en fais pas, Zoa.
290
00:25:56,283 --> 00:25:59,643
On va juste discuter quelques minutes,
rien de plus.
291
00:26:04,883 --> 00:26:06,203
Que penses-tu d'Éden ?
292
00:26:07,963 --> 00:26:09,323
Tu aimes bien ?
293
00:26:10,003 --> 00:26:11,403
Tu nous aimes bien ?
294
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Oui.
295
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
- Tu n'as pas l'air convaincue.
- Oui.
296
00:26:20,643 --> 00:26:23,043
Ce qu'Astrid essaie de dire,
297
00:26:23,523 --> 00:26:25,843
c'est que dernièrement tu sembles
298
00:26:26,363 --> 00:26:27,203
dissipée.
299
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
- C'est la fatigue.
- Allez.
300
00:26:29,723 --> 00:26:31,963
Sois honnête, on ne te jugera pas.
301
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
Il y a quelque chose
que tu aimerais nous dire ?
302
00:26:38,483 --> 00:26:40,523
C'est encore une évaluation ?
303
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
L'autre n'a pas suffi ?
304
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Si on commence comme ça,
on n'ira pas bien loin.
305
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
On t'ouvre les portes
de cette grande famille, Zoa.
306
00:26:49,003 --> 00:26:50,403
C'est pas une famille.
307
00:26:50,483 --> 00:26:52,763
Vous nous enlevez sans dire pourquoi.
308
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
On veut que les membres d'Éden
soient à l'aise.
309
00:26:57,923 --> 00:26:59,843
Ce qui t'inclut.
310
00:27:01,043 --> 00:27:02,203
Je vous dois rien.
311
00:27:02,723 --> 00:27:05,003
J'ai pas choisi d'être coincée ici.
312
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
Et Judith ?
313
00:27:08,763 --> 00:27:11,603
Elle voulait juste
voyager avec son amie, non ?
314
00:27:13,323 --> 00:27:14,603
Mais il y a un souci.
315
00:27:15,683 --> 00:27:17,243
Tu as bien lu le contrat ?
316
00:27:21,643 --> 00:27:23,803
Brenda, qu'est-ce qui y est écrit ?
317
00:27:23,883 --> 00:27:26,243
Qu'on ne peut pas venir accompagnée.
318
00:27:27,003 --> 00:27:28,403
- Pourquoi faire ça ?
- Viens.
319
00:27:29,523 --> 00:27:30,403
Viens.
320
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
Malgré ça, tu as décidé d'amener Judith.
321
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
- Tu as enfreint les règles.
- Non.
322
00:27:39,323 --> 00:27:41,003
- Elle a voulu venir.
- Ne mens pas.
323
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Zoa, ne mens pas.
324
00:27:43,283 --> 00:27:45,643
Vous avez été informées de l'infraction.
325
00:27:46,963 --> 00:27:48,123
Et qu'as-tu dit ?
326
00:27:49,523 --> 00:27:50,363
J'ai oublié.
327
00:27:53,483 --> 00:27:55,323
- Tu n'es pas invitée.
- Quoi ?
328
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Mais si. Réessaie, ça déconne toujours.
329
00:28:00,883 --> 00:28:02,203
Recule, s'il te plaît.
330
00:28:02,283 --> 00:28:04,083
- Suivant.
- J'irai pas sans elle.
331
00:28:06,043 --> 00:28:08,363
Judith pourrait être chez elle,
332
00:28:08,843 --> 00:28:12,283
ou en soirée avec des amies,
ou en train de réviser.
333
00:28:13,163 --> 00:28:15,043
Mais où est Judith ?
334
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Dis-le.
335
00:28:27,203 --> 00:28:28,123
Elle est morte.
336
00:28:30,003 --> 00:28:31,643
Je sais que c'est dur.
337
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
Mais c'est la faute de qui
338
00:28:34,083 --> 00:28:35,803
si Judith est venue ici ?
339
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
La mienne.
340
00:28:40,323 --> 00:28:41,523
C'est ma faute.
341
00:28:43,123 --> 00:28:45,043
Je voulais partir de chez moi.
342
00:28:45,643 --> 00:28:47,163
Tout oublier.
343
00:28:48,883 --> 00:28:50,323
Et je lui ai dit.
344
00:28:53,723 --> 00:28:55,283
Je regrette tellement.
345
00:28:58,243 --> 00:29:00,043
Qui t'a parlé de "lien" ?
346
00:29:06,723 --> 00:29:07,963
C'est Aldo.
347
00:29:10,283 --> 00:29:11,763
Il a entendu quelqu'un le dire.
348
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brenda.
349
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
Désolée.
350
00:30:05,443 --> 00:30:06,523
Je suis désolée.
351
00:30:07,163 --> 00:30:09,203
Je suis vraiment désolée.
352
00:30:11,043 --> 00:30:12,283
Vous avez raison.
353
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
Je mérite ma punition.
354
00:30:18,763 --> 00:30:20,203
Je peux faire un effort.
355
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
Je peux
356
00:30:22,403 --> 00:30:26,083
apprendre à apprécier cet endroit.
357
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Donnez-moi juste une chance.
358
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
Le truc, c'est qu'on t'a déjà donné
trop de chances.
359
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
J'ai du mal à croire
que quelque chose peut changer.
360
00:30:37,963 --> 00:30:39,203
Vous verrez.
361
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
Je veux
362
00:30:42,963 --> 00:30:44,243
vivre à Éden.
363
00:30:46,763 --> 00:30:49,043
Et être une fille modèle pour vous.
364
00:30:59,043 --> 00:31:01,123
Je sais que tu ne me décevras plus.
365
00:31:01,923 --> 00:31:02,763
Pas vrai ?
366
00:31:21,403 --> 00:31:23,883
Ça va ? Pourquoi ils t'ont dit de monter ?
367
00:31:24,643 --> 00:31:26,963
- Ils t'ont fait quelque chose ?
- Non.
368
00:31:28,363 --> 00:31:29,203
Non ?
369
00:31:31,403 --> 00:31:33,003
J'étais super inquiet.
370
00:31:33,603 --> 00:31:35,523
Je t'ai dit de faire attention.
371
00:31:37,403 --> 00:31:38,483
C'est rien.
372
00:31:41,243 --> 00:31:42,523
Je vais te sortir d'ici.
373
00:31:43,403 --> 00:31:44,523
Je te le promets.
374
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Par ici.
375
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
- Ici ?
- Oui.
376
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
Tu veux quoi ?
377
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
Je veux ça.
378
00:32:01,963 --> 00:32:02,843
Tout pareil.
379
00:32:04,443 --> 00:32:05,563
Tu avais raison, Zoa.
380
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
On ne peut se fier à personne.
381
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
Je retracerai tes pas
pour qu'on soit à nouveau ensemble.
382
00:32:14,963 --> 00:32:18,163
Te ressembler n'est peut-être pas
aussi horrible que je croyais.
383
00:33:12,323 --> 00:33:13,163
C'est bien.
384
00:33:13,683 --> 00:33:14,723
On continue.
385
00:33:15,363 --> 00:33:16,963
Gardez cette intensité.
386
00:33:22,203 --> 00:33:23,563
Grâce à cet exercice,
387
00:33:24,323 --> 00:33:27,123
on va récupérer l'énergie
388
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
de notre sphère de lumière
389
00:33:30,603 --> 00:33:34,283
pour qu'elle revienne
dans notre corps physique.
390
00:33:49,963 --> 00:33:52,363
Putain, tu m'as fait peur ! Ça fait mal.
391
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Ça va ? La foudre t'a donné des pouvoirs ?
392
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
Et bah alors, tu t'emmerdes ?
393
00:33:58,403 --> 00:34:00,883
C'est pour ça
que tu viens me faire chier ?
394
00:34:02,443 --> 00:34:04,483
Personne baise sous une couette ?
395
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Je vois, tu n'as pas besoin de compagnie.
396
00:34:10,403 --> 00:34:12,283
Attends, s'il te plaît.
397
00:34:12,363 --> 00:34:13,763
Je déconnais.
398
00:34:16,043 --> 00:34:19,323
S'il te plaît Mayka,
sors-moi d'ici, je m'ennuie trop.
399
00:34:21,163 --> 00:34:24,363
Tu ne peux pas.
Le médecin dit que tu dois te reposer.
400
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
Allez, tout le monde pionce.
401
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
Et tu peux aller où ça te chante ici.
402
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Allez, s'il te plaît.
403
00:34:36,883 --> 00:34:40,043
Astrid et moi pensons toujours
la même chose de toi.
404
00:34:40,723 --> 00:34:41,603
On t'adore.
405
00:34:42,563 --> 00:34:44,483
Astrid ne peut pas me blairer.
406
00:34:44,563 --> 00:34:47,923
Tu as vu quand elle m'a virée,
elle ne veut pas que tu me voies.
407
00:34:48,003 --> 00:34:51,323
Vous dormez en bas, nous ici.
Ça a toujours été comme ça.
408
00:34:51,843 --> 00:34:54,043
Je me sens tellement bête.
409
00:34:54,123 --> 00:34:56,483
J'ai cru que j'étais unique à vos yeux.
410
00:34:56,563 --> 00:34:57,683
Tu l'es pour moi.
411
00:34:58,483 --> 00:35:00,763
- Comme tout le monde.
- Je vois.
412
00:35:00,843 --> 00:35:03,363
Génial. Ça veut dire
que personne ne l'est.
413
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
África, pour que tout ça marche,
il faut une hiérarchie.
414
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
Tu as vu les poignets des autres, non ?
415
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Oui, avec les étoiles.
416
00:35:11,123 --> 00:35:15,243
Les gens qui en ont deux
sont ceux à qui on fait confiance.
417
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
Par exemple.
418
00:35:17,683 --> 00:35:19,563
Regarde. Tu en vois combien ?
419
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
On les obtient comment ?
420
00:35:23,083 --> 00:35:24,803
Là est la question.
421
00:35:24,883 --> 00:35:27,923
Ça dépend de la personne.
Ulises va avoir sa troisième.
422
00:35:28,003 --> 00:35:29,963
Il est là depuis le tout début.
423
00:35:30,483 --> 00:35:33,203
Vous nous marquez selon notre utilité ?
424
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
C'est un insigne, pas une marque.
425
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
C'est juste un tatouage.
426
00:35:40,563 --> 00:35:42,803
La chambre d'amis est libre.
427
00:35:46,803 --> 00:35:49,803
J'arriverai tout en haut par moi-même.
428
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
Plus vite que tu penses.
429
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
J'aime entendre ça.
430
00:35:59,963 --> 00:36:01,843
Ils ont rien foutu.
431
00:36:06,643 --> 00:36:10,643
J'ai fait ce que j'ai pu avec Zoa,
je mérite cette promotion.
432
00:36:10,723 --> 00:36:11,803
L'ordre est clair.
433
00:36:11,883 --> 00:36:15,003
Remplis tes objectifs
et tu auras ton étoile.
434
00:36:15,083 --> 00:36:16,163
Oui, super facile.
435
00:36:16,883 --> 00:36:20,323
J'aimerais bien t'y voir,
avec ton charme naturel.
436
00:36:21,523 --> 00:36:23,603
Tu vas devoir redoubler d'efforts.
437
00:36:25,323 --> 00:36:27,123
Tu as de la concurrence.
438
00:36:37,843 --> 00:36:39,163
Vous parliez de quoi ?
439
00:36:39,243 --> 00:36:40,323
- De rien.
- Oui.
440
00:36:40,843 --> 00:36:43,163
Ils ont fait quoi du corps de Judith ?
441
00:36:46,363 --> 00:36:48,403
Tu l'as pas trouvée par hasard, hein ?
442
00:36:49,843 --> 00:36:51,843
Tu savais qu'ils l'avaient tuée.
443
00:36:52,443 --> 00:36:53,803
On s'en tape de Judith.
444
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Elle est morte.
445
00:36:56,483 --> 00:36:57,963
Accepte-le, putain.
446
00:37:07,123 --> 00:37:08,243
Tu rigoles ?
447
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Tu crèches ici ?
448
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Pas mal, non ?
449
00:37:12,643 --> 00:37:13,563
La vache.
450
00:37:13,643 --> 00:37:17,083
Et moi, je partage un module
avec deux blaireaux. Je rêve.
451
00:37:17,643 --> 00:37:19,643
C'est quoi, cette lumière rouge ?
452
00:37:19,723 --> 00:37:21,123
Pas tes oignons.
453
00:37:21,203 --> 00:37:22,563
D'accord, pardon.
454
00:37:23,403 --> 00:37:24,683
Que de mystère.
455
00:37:24,763 --> 00:37:25,763
Et alors ?
456
00:37:38,003 --> 00:37:39,483
Attention, bordel.
457
00:37:40,243 --> 00:37:41,363
Ça fait mal.
458
00:37:44,923 --> 00:37:46,403
Me laisse pas tout seul !
459
00:37:51,763 --> 00:37:53,283
Tu te mets bien ici.
460
00:37:59,043 --> 00:38:01,483
Où est le drone ? Pour lui faire coucou.
461
00:38:02,043 --> 00:38:03,323
Petit !
462
00:38:05,603 --> 00:38:07,363
Viens ici, mon petit !
463
00:38:08,483 --> 00:38:10,643
J'ai des friandises pour toi !
464
00:38:11,603 --> 00:38:14,323
Tiens. Un autre genre de calmant.
465
00:38:22,283 --> 00:38:23,643
Il y a pas sans pulpe ?
466
00:38:27,363 --> 00:38:29,243
Je rigole, c'est super bon.
467
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Bon.
468
00:38:42,443 --> 00:38:43,723
On fait comment ?
469
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Tu vas dormir où ?
470
00:38:48,443 --> 00:38:50,443
- J'ai pas sommeil.
- Moi non plus.
471
00:38:51,883 --> 00:38:53,403
Mais on tient pas à deux.
472
00:38:57,163 --> 00:38:59,363
Je ne vais pas jouer l'infirmière.
473
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Ah non ?
474
00:39:49,763 --> 00:39:51,763
Tu as été bizarre toute la journée.
475
00:39:52,243 --> 00:39:54,123
Qu'est-ce qui te tracasse ?
476
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
C'est Zoa.
477
00:39:58,123 --> 00:40:01,723
Elle est persuadée
que les gens d'Éden ont tué son amie.
478
00:40:05,603 --> 00:40:07,243
Mais c'est ridicule, non ?
479
00:40:12,483 --> 00:40:14,483
Alma, dis-moi que c'est faux.
480
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
481
00:40:20,003 --> 00:40:23,243
Ibón, tu es nouveau.
Tu comprendras plus tard.
482
00:40:25,083 --> 00:40:27,763
- C'est différent, ici.
- Différent ?
483
00:40:30,323 --> 00:40:32,363
Assez pour tuer des gens ?
484
00:40:34,803 --> 00:40:37,963
Astrid et Erick agissent au mieux
pour nous et Éden.
485
00:40:38,043 --> 00:40:39,323
Fais-leur confiance.
486
00:40:43,003 --> 00:40:45,923
Demain, quand ce sera calme,
on ira voir Brenda.
487
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
Elle me l'a bien expliqué.
488
00:40:49,643 --> 00:40:51,043
Je dois partir d'ici.
489
00:40:51,843 --> 00:40:53,563
- Pour aller où ?
- Chez moi.
490
00:40:53,643 --> 00:40:54,603
Tu ne peux pas.
491
00:40:55,123 --> 00:40:57,323
- Tu as signé un contrat.
- Sérieux ?
492
00:40:58,803 --> 00:41:00,163
- Ibón…
- Me touche pas.
493
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
David ?
494
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
Gabi ?
495
00:43:21,723 --> 00:43:23,163
N'y pense même pas.
496
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Sous-titres : Thibault Nowaczyk