1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Per favore. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 Non ho visto niente. Per favore. Non dirò nulla. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 Non ho visto niente. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 Che fai? Per favore, cazzo. 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 Perché mi fate questo? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 Non ne posso più. 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,003 Ti prego. Che fai? Lasciami. 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,403 Per favore! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 Cos'è questo? 11 00:01:26,843 --> 00:01:28,083 Non ce la faccio più! 12 00:01:33,123 --> 00:01:34,123 No. 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 No, per favore, no. 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Ti supplico. No. 15 00:01:42,443 --> 00:01:44,163 Ci vediamo sull'altra sponda. 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 Per favore! 17 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH PER SEMPRE 18 00:04:09,243 --> 00:04:12,043 Sei a letto da così tanto che ti credono malata. 19 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 Lo sono. 20 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 - Ulises vuole farti dei test. - Cosa? 21 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 - Quali test? - Non lo so. 22 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 - Ma se collabori, andrà tutto bene. - Non uscirò di qui. 23 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 Zoa. Ehi. 24 00:04:29,403 --> 00:04:31,403 Dobbiamo essere più furbi di loro. 25 00:04:31,483 --> 00:04:33,563 Non possono sospettare che sappiamo qualcosa. 26 00:04:35,043 --> 00:04:36,883 O vuoi che finiamo come Judith? 27 00:04:37,363 --> 00:04:38,363 Non lo so. 28 00:04:39,243 --> 00:04:40,323 Ho paura. 29 00:04:45,283 --> 00:04:49,363 Attenzione. Autobus da Barcellona in arrivo alla… 30 00:05:04,483 --> 00:05:05,323 - Ciao. - Gabi? 31 00:05:07,603 --> 00:05:08,923 Somigli a tua sorella. 32 00:05:09,643 --> 00:05:10,483 Dici? 33 00:05:12,243 --> 00:05:15,523 Secondo gli organizzatori c'era ancora gente sull'isola. 34 00:05:15,603 --> 00:05:18,083 E tu davvero non sai ubicarla in una mappa? 35 00:05:18,163 --> 00:05:20,163 Ci hanno preso anche i telefoni. 36 00:05:20,243 --> 00:05:22,043 Quando chiedevamo dov'eravamo, 37 00:05:22,123 --> 00:05:24,843 ci dicevano che era un'esperienza immersiva 38 00:05:24,923 --> 00:05:26,883 e che dovevamo godercela. 39 00:05:27,403 --> 00:05:28,563 E tu l'hai fatto? 40 00:05:29,283 --> 00:05:30,363 A dire il vero sì. 41 00:05:31,123 --> 00:05:32,323 E ho conosciuto Zoa. 42 00:05:33,843 --> 00:05:35,123 E l'avete fatto? 43 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 Solo un bacio. 44 00:05:40,523 --> 00:05:42,163 Hai parlato con la polizia? 45 00:05:42,243 --> 00:05:45,483 Sì. Ma tutti pensano che se ne sia andata per scelta. 46 00:05:49,043 --> 00:05:49,963 "Scoiattolina"? 47 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 Che c'è? È l'unica che mi chiama così. 48 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 Nessun altro? 49 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Nessuno. 50 00:05:57,403 --> 00:05:59,123 Quindi, quel messaggio è suo. 51 00:06:12,083 --> 00:06:13,323 Jessica si sta arrabbiando. 52 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 Ascolta. 53 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Scusa? 54 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 Il silenzio. Lo senti? 55 00:06:22,403 --> 00:06:25,883 Quando c'è un temporale, c'è sempre un silenzio assoluto. 56 00:06:25,963 --> 00:06:27,523 L'ultimo è stato orribile. 57 00:06:28,123 --> 00:06:28,963 Vero, Ulises? 58 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Vero. 59 00:06:31,043 --> 00:06:32,723 Un fulmine causò un incendio 60 00:06:32,803 --> 00:06:35,443 e 400 ettari di terreno vennero carbonizzati. 61 00:06:35,923 --> 00:06:37,763 Questo temporale sembra simile. 62 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 Tu che ne pensi, Zoa? 63 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 Non me ne intendo. 64 00:06:44,763 --> 00:06:46,163 E di che ti intendi tu? 65 00:06:49,763 --> 00:06:50,843 Saúl, controllala. 66 00:06:50,923 --> 00:06:53,603 Credo che la nostra amica non stia bene. 67 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 Dispiaceri, di recente? 68 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 Sta benissimo. 69 00:07:29,283 --> 00:07:33,323 Ha la pressione un po' alta, ma sta bene. Tranquillo. Ci penso io. 70 00:07:41,203 --> 00:07:45,683 Ho postato una foto di me a lavoro qui e ho ricevuto subito l'invito a Eden. 71 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 E ce l'hai ancora l'invito? 72 00:07:48,523 --> 00:07:52,763 No. Quando ho provato a rivederlo, avevano già cancellato invito e video. 73 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 E perciò spendono tanto per portare lì gente? Per poi non dirlo? 74 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 Pare volessero lanciare un drink chiamato Blue Eden. 75 00:07:59,723 --> 00:08:03,523 Pensavamo tutti di essere comparse in una campagna pubblicitaria. 76 00:08:03,603 --> 00:08:06,323 Ma il drink te lo davano solo se il bracciale si illuminava. 77 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 Il mio non si è acceso, ma quello di Zoa sì. 78 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Blue Eden, bibita." Nemmeno io trovo niente. 79 00:08:11,963 --> 00:08:16,483 - Non so se ti ho aiutato granché. - Sì. Mi serviva saperne di più. 80 00:08:17,043 --> 00:08:18,483 Peccato tu debba andare. 81 00:08:18,563 --> 00:08:22,003 Un amico dà una festa all'Etxekalte, un bar al porto. 82 00:08:22,523 --> 00:08:23,843 Magari un'altra volta. 83 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 Ciao, Scoiattolina. 84 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Scoiattolina… 85 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Che c'è, Zoa? 86 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 Aspetta. 87 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 África, ieri sera ho visto una cosa orribile. 88 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 Cosa? 89 00:08:47,723 --> 00:08:49,603 Non hai più il bracciale? 90 00:08:49,683 --> 00:08:52,483 Me l'hanno tolto quando ho firmato il contratto. 91 00:08:52,963 --> 00:08:56,363 - Ma dimmi. Cos'hai visto? - Non dovevi firmare nulla. 92 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Vi interrompo? 93 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 - No? Tutto bene, Zoa? - Tutto perfetto. 94 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 - Ottimo. - E quei fiori? 95 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 Ti piacciono? 96 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 Sono strani. 97 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 Sono bellissimi. Guarda. 98 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 Che serata strana. 99 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 No? Sì. 100 00:09:16,803 --> 00:09:20,083 Ho lasciato la porta di casa aperta. Entra quando vuoi. 101 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 Bene, io vado. 102 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 Cosa volevi raccontarmi? 103 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 Stai attenta. 104 00:09:34,363 --> 00:09:35,843 È in arrivo una tempesta. 105 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Codice blu. Tutti al riparo nel modulo uno. 106 00:09:46,643 --> 00:09:50,003 Codice blu. Tutti al riparo nel modulo uno. 107 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Codice blu. Tutti al riparo nel modulo uno. 108 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 Su! Andiamo. 109 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Codice blu. Tutti al riparo nel modulo uno. 110 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 - Andiamo! - Forza! 111 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 - Di qua. - Andiamo. 112 00:11:12,203 --> 00:11:14,643 Ulises sta già organizzando l'isolamento. 113 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 - Sei stato da Isaac? - Sì. 114 00:11:22,243 --> 00:11:23,843 Gli ho detto come va qui. 115 00:11:24,723 --> 00:11:26,443 Non sta nella pelle. 116 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 - Credi sia orgoglioso di noi? - Non lo credo. Lo so. 117 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Sì. 118 00:11:33,523 --> 00:11:35,283 Sai che giorno è domani? 119 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Quindici anni insieme. 120 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 Quindici anni. 121 00:11:47,483 --> 00:11:49,443 E ti amo come il primo giorno. 122 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 Astrid, hai una visita. 123 00:12:22,563 --> 00:12:25,083 Dev'essere importante se hai chiesto di vedermi. 124 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Mi preoccupa Zoa. 125 00:12:28,763 --> 00:12:30,083 Il suo atteggiamento. 126 00:12:32,603 --> 00:12:35,083 È sempre all'erta. Sempre sulla difensiva. 127 00:12:36,683 --> 00:12:38,083 È imprevedibile. 128 00:12:38,563 --> 00:12:39,483 È intelligente? 129 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 È pericolosa. 130 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 Voglio che mi autorizzi a controllarla. 131 00:12:46,323 --> 00:12:48,403 - Ti piace così tanto? - Non è così. 132 00:12:50,043 --> 00:12:52,363 Perché sarebbe una bella lotta con Nico. 133 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 Ok. Avvicinati a lei. 134 00:13:01,243 --> 00:13:02,323 Bel. 135 00:13:05,763 --> 00:13:07,563 Dovresti sorridere ogni tanto. 136 00:13:14,283 --> 00:13:16,643 - Grazie. - Di nulla. 137 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 Una costola rotta. 138 00:13:27,323 --> 00:13:30,363 Vedi? Le vertebre toraciche hanno frenato il colpo, 139 00:13:30,443 --> 00:13:32,563 che per fortuna non è arrivato alla cervicale. 140 00:13:34,563 --> 00:13:35,883 È grave o no? 141 00:13:36,443 --> 00:13:37,363 Busto e riposo. 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Beh, mi servirà un referto. 143 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 - Medico, ovvio. - Un referto? 144 00:13:41,483 --> 00:13:42,523 Non ti serve. 145 00:13:42,603 --> 00:13:44,563 Certo che mi serve, eccome. 146 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 Per denunciarvi. 147 00:13:48,683 --> 00:13:52,163 L'assicurazione copre tutto. Non ti serve nessun referto. 148 00:13:54,723 --> 00:13:57,723 Ah, e un'altra cosa. Agenzie di viaggi ne avete? 149 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Perché voglio andare a casa. 150 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 Con Jessica fuori? Io ci penserei su. 151 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 Chi è Jessica? Io non so chi sia. 152 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 - Cos'è quello? - Un calmante. 153 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 No. 154 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 - Non ne voglio. - Le costole rotte fanno male. 155 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Ma se preferisci soffrire, come vuoi. 156 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 Va bene. 157 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 Poi mi ringrazierai. 158 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón. 159 00:14:31,963 --> 00:14:33,483 Devi venire con me. 160 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 Come sta Charly? 161 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 Ce la farà. Andiamo. 162 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 Non ci credo. 163 00:15:17,043 --> 00:15:17,963 Era qui. 164 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 Te lo giuro. L'hanno portata via. 165 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 - Judith? - Sì. 166 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 Era qui. Aveva un buco in testa. 167 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 Era nuda, coperta da un lenzuolo, con un braccio blu. 168 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 Ed era su una barca. 169 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 Come su una barca, Zoa? 170 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 - Non ha senso. Non c'è acqua qui. - Sì che ce l'ha. 171 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 Ora non c'è, ma quando sale la marea c'è. 172 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 O così mi ha detto Nico. 173 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 Zoa, 174 00:15:48,243 --> 00:15:50,363 non mi stai mentendo, vero? 175 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 Perché dovrei? 176 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 Per mettermi contro la fondazione. 177 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Charly ha ragione. Ti hanno plagiato. 178 00:15:59,643 --> 00:16:03,043 Senti, Zoa. Onestamente, questo è troppo per me. 179 00:16:03,563 --> 00:16:05,363 E per me no? Bravo. 180 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 Abbandonami anche tu. 181 00:16:18,323 --> 00:16:21,403 Hai visto da che lato era rivolta la testa di Judith? 182 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Non lo so. 183 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa. 184 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 Pensaci. È importante. 185 00:16:28,003 --> 00:16:29,683 - Sinistra o destra? - Non lo so. 186 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 187 00:16:35,803 --> 00:16:38,443 Ciò che hai visto è la riproduzione di un quadro. 188 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 Volevano che la trovassi così. 189 00:16:41,763 --> 00:16:42,643 Cosa? 190 00:16:44,443 --> 00:16:45,683 Volevano spaventarti. 191 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Dov'eri? 192 00:17:07,043 --> 00:17:09,083 Anche Ibón meritava la verità. 193 00:17:10,283 --> 00:17:11,843 L'hai portato alla grotta? 194 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 - Non ci credo. - E io non credo che lei non fosse più lì. 195 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 - Come? - Mi hai sentito. 196 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Né lei, né la barca, né tutto il resto. 197 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 L'avrà portata via la marea. 198 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 Non so se è stata la marea, ma non c'era. 199 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Cazzo. E perché ti fidi tanto di Ibón? 200 00:17:36,083 --> 00:17:40,283 - Mi fido perché è una brava persona. - Peccato che lui non ricambi, no? 201 00:17:43,163 --> 00:17:45,603 Ti ha detto che voleva restare a Eden? 202 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 No. 203 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 L'hai scoperto insieme agli altri. 204 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 Dove eravate? 205 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 Tu e Zoa. 206 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 A fare un giro. 207 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 Con il temporale? 208 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Sì. 209 00:18:29,803 --> 00:18:30,643 Bionda. 210 00:18:31,923 --> 00:18:33,363 Qui non si può stare. 211 00:18:33,443 --> 00:18:34,603 E tu, allora? 212 00:18:42,803 --> 00:18:44,683 Non hai paura dei fulmini? 213 00:18:47,323 --> 00:18:48,883 Ho paura di altre cose. 214 00:18:50,603 --> 00:18:51,483 Tipo cosa? 215 00:18:53,683 --> 00:18:55,923 - Scusa, non mi va di parlare. - Già. 216 00:18:58,083 --> 00:19:00,763 Preferisci parlare con Nico, no? 217 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 Fossi in te, non mi fiderei di lui. 218 00:19:07,283 --> 00:19:08,443 Nico è il tuo legame. 219 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 Il mio cosa? 220 00:19:12,083 --> 00:19:13,603 Il tuo legame con Eden. 221 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Non ti seguo. 222 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 È chi ti lega a questo posto. 223 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 Allontanati da Nico. 224 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 Non avrò altre occasioni di avvertirti. 225 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 VUOI VENIRE IN PARADISO? 226 00:19:51,883 --> 00:19:54,443 Davvero non sai ubicarla in una mappa? 227 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 Ci hanno preso anche i telefoni. 228 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Un biglietto per Barcellona. Solo andata. 229 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Ho postato una foto di me a lavoro qui e ho ricevuto subito l'invito a Eden. 230 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 VUOI VENIRE IN PARADISO? 231 00:20:31,443 --> 00:20:32,963 So che è dura, 232 00:20:33,803 --> 00:20:34,843 ma resisti, ok? 233 00:20:35,443 --> 00:20:36,363 Sono con te. 234 00:20:38,283 --> 00:20:39,643 Vuoi mangiare qualcosa? 235 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 Ci sono dei mirtilli. 236 00:20:48,203 --> 00:20:49,403 Sei il mio legame? 237 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 Che dici? 238 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 Ti hanno chiesto di essere il mio legame? 239 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 Non capisco, Zoa. 240 00:20:58,563 --> 00:21:00,363 Legame? Dove l'hai sentito? 241 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Sì. Come Alma lo è per Ibón ed Erick per África. 242 00:21:03,443 --> 00:21:04,643 Con chi hai parlato? 243 00:21:07,803 --> 00:21:09,363 Con nessuno. Lascia stare. 244 00:21:09,883 --> 00:21:12,123 Dove hai sentito quella parola? 245 00:21:23,603 --> 00:21:25,003 Meglio parlarne dopo. 246 00:21:27,843 --> 00:21:29,163 Prendo da mangiare. 247 00:21:41,883 --> 00:21:44,483 - Tutto. Tutto il corpo. - È vero. 248 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 Se me l'avessi detto, ti avrei dato una crema. 249 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 - Ok. - Posso? 250 00:21:49,723 --> 00:21:50,963 Sì, certo. Entra. 251 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 - Scusate. Perdonatemi per l'interruzione. - Come mai da queste parti? 252 00:22:10,243 --> 00:22:11,523 Andiamo in ufficio. 253 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 È Zoa. Non sta funzionando. 254 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 Non spetta a te decidere. 255 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 C'ho provato, giuro. Più che con qualsiasi altra. 256 00:22:21,803 --> 00:22:23,203 Hai fatto come ti ho detto? 257 00:22:23,803 --> 00:22:25,443 - Ha visto l'amica? - Ieri. 258 00:22:25,523 --> 00:22:28,123 Ma non ha reagito come pensavo. Non ha paura. 259 00:22:28,643 --> 00:22:30,443 Al contrario, sta parlando. 260 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 - Parlando? - Fa domande. 261 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 C'è qualcuno che la aiuta. Ne sono sicuro. 262 00:22:36,323 --> 00:22:38,283 Hai delle prove al riguardo? 263 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Non ancora. 264 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Nico, sai bene che non mi piacciono i sospetti infondati. 265 00:22:51,283 --> 00:22:53,203 Zoa mi ha chiesto se sono il suo legame. 266 00:23:00,523 --> 00:23:02,243 Com'è andato il test di oggi? 267 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 - Saúl l'ha approvata. - E tu? 268 00:23:06,963 --> 00:23:10,123 Tranquillo, decido io, ma voglio la tua opinione. 269 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 Io non credo valga tanto. 270 00:23:17,923 --> 00:23:22,283 Ok. Beh, se il fiore non vuole crescere, dovremo sradicarlo. 271 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 Ulises, prendila. 272 00:23:23,523 --> 00:23:25,763 Aspetta. Che le farete? 273 00:23:25,843 --> 00:23:27,403 Grazie, Nico. Puoi andare. 274 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 Non servono decisioni drastiche. Zoa non merita… 275 00:23:29,963 --> 00:23:32,843 Nico, non dimentico che questo è anche colpa tua. 276 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Dici? No! 277 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 África, vattene. 278 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 Cosa? Dove? 279 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 Non lo so. Di sotto? 280 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 Preferisco restare. 281 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Certo, e se è discreta non credo succeda nulla, no? 282 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 Sì. E poi è anche l'appartamento di Erick. 283 00:23:55,963 --> 00:23:57,243 - Se per lui… - Erick! 284 00:23:58,363 --> 00:24:00,083 Non è il momento di parlarne. 285 00:24:06,723 --> 00:24:08,083 Sì. È meglio se… 286 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoa. 287 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Vieni con me. 288 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 Tranquilla, Zoa. 289 00:25:56,283 --> 00:25:59,323 Parleremo solo per qualche minuto. Tutto qui. 290 00:26:04,883 --> 00:26:06,443 Che ne pensi di Eden, Zoa? 291 00:26:07,963 --> 00:26:09,283 Ti piace questo posto? 292 00:26:10,003 --> 00:26:11,243 Ti piacciamo noi? 293 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Sì. 294 00:26:17,763 --> 00:26:20,563 - Ora rispondi in modo credibile, no? - Già. 295 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 Quello che Astrid sta cercando di dire 296 00:26:23,403 --> 00:26:25,883 è che questi ultimi giorni ti abbiamo visto 297 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 instabile. 298 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 - Sono solo stanca. - Andiamo. 299 00:26:29,723 --> 00:26:32,563 Sii sincera, Zoa. Qui non giudichiamo nessuno. 300 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 C'è qualcosa che vuoi dirci? 301 00:26:38,483 --> 00:26:40,363 Cos'è, un'altra valutazione? 302 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 Non vi è bastata? 303 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Beh, se iniziamo così, non aiuti molto. 304 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Ti stiamo invitando in questa grande famiglia, Zoa. 305 00:26:49,003 --> 00:26:50,563 Questa non è una famiglia. 306 00:26:50,643 --> 00:26:52,763 È un sequestro di cui non dite il perché. 307 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 Beh, noi vogliamo che i membri di Eden si sentano a loro agio. 308 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 E questo include anche te. 309 00:27:01,043 --> 00:27:02,203 Non vi devo nulla. 310 00:27:02,723 --> 00:27:05,003 Non ho scelto io di restare intrappolata qui. 311 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 E Judith? 312 00:27:08,723 --> 00:27:11,563 Lei voleva solo viaggiare con la sua amica, vero? 313 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 Ma c'è un problema. 314 00:27:15,683 --> 00:27:17,363 Hai letto bene il contratto? 315 00:27:21,643 --> 00:27:23,803 Brenda, ricordi cosa c'era scritto? 316 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 Che è vietato venire accompagnati. 317 00:27:26,923 --> 00:27:28,403 - Perché lo fate? - Vieni. 318 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 Vieni. 319 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 Malgrado quello, hai deciso di portare Judith con te. 320 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 - Hai infranto le regole. - No. 321 00:27:39,363 --> 00:27:41,003 - Lei è voluta venire. - Non mentire. 322 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Zoa, non mentire. 323 00:27:43,283 --> 00:27:45,643 Vi hanno informato di quella infrazione. 324 00:27:46,963 --> 00:27:48,123 E tu cos'hai detto? 325 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 Non ricordo. 326 00:27:53,403 --> 00:27:55,323 - Tu non sei invitata. - Come no? 327 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Sì. Riprova, che queste cose sbagliano sempre. 328 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 Vattene, per favore. 329 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 - La prossima. - Senza lei, non parto. 330 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 Ora Judith potrebbe essere a casa. 331 00:28:08,843 --> 00:28:11,963 O in giro con delle amiche. O a studiare per un esame. 332 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 Ma dov'è davvero Judith? 333 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Dillo. 334 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 È morta. 335 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 So che è dura, Zoa. 336 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 Ma di chi è la colpa 337 00:28:34,123 --> 00:28:35,963 se Judith è venuta qui? 338 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 Mia. 339 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 È colpa mia. 340 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 Io volevo andarmene di casa. 341 00:28:45,643 --> 00:28:47,443 Dimenticare tutto. 342 00:28:48,883 --> 00:28:50,323 E l'ho detto a lei. 343 00:28:53,723 --> 00:28:55,403 Vorrei che non fosse venuta. 344 00:28:58,283 --> 00:29:00,043 Dove hai sentito la parola "legame"? 345 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 Me l'ha detta Aldo. 346 00:29:10,323 --> 00:29:11,763 L'aveva sentita dire. 347 00:30:02,443 --> 00:30:03,403 Brenda. 348 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 Mi dispiace. 349 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 Mi dispiace. 350 00:30:07,163 --> 00:30:09,123 Davvero. Mi dispiace tanto. 351 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 Avete ragione. 352 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 Merito il vostro castigo. 353 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 Ma posso sforzarmi. 354 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 Posso 355 00:30:22,403 --> 00:30:26,163 imparare ad apprezzare questo posto e… 356 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Mi serve solo una possibilità. 357 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 Il fatto è che te ne abbiamo già date troppe 358 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 ed è difficile credere che stavolta sarà quella buona. 359 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 Ve lo dimostrerò. 360 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 Voglio 361 00:30:42,963 --> 00:30:44,163 vivere a Eden. 362 00:30:46,723 --> 00:30:49,043 Voglio essere una brava figlia per voi. 363 00:30:59,043 --> 00:31:00,883 So che non mi deluderai ancora. 364 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 Vero? 365 00:31:21,283 --> 00:31:23,883 Zoa, stai bene? Perché ti hanno fatto salire? 366 00:31:24,643 --> 00:31:26,803 - Ehi! Ti hanno fatto qualcosa? - No. 367 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 Nulla? 368 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 Ero molto preoccupato. 369 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 Ti avevo detto di stare attenti. 370 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 È tutto ok. 371 00:31:41,243 --> 00:31:42,563 Ti porterò via di qui. 372 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 Te lo prometto. 373 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Da questa parte. 374 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 - Qui? - Sì. 375 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 Come li vuoi? 376 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 Così. 377 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 Li voglio così. 378 00:32:04,443 --> 00:32:05,563 Avevi ragione, Zoa. 379 00:32:06,963 --> 00:32:08,883 Non possiamo fidarci di nessuno. 380 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 Seguirò i tuoi passi per trovarti e stare di nuovo insieme. 381 00:32:14,963 --> 00:32:17,963 Forse somigliarti non è così orribile come pensavo. 382 00:33:12,363 --> 00:33:13,203 Bene. 383 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 Continuiamo. 384 00:33:15,283 --> 00:33:17,003 Manteniamo questa intensità. 385 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 Con questo esercizio, 386 00:33:24,323 --> 00:33:26,963 recuperiamo l'energia 387 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 che va verso la nostra sfera di luce, 388 00:33:30,603 --> 00:33:34,043 e, in questo modo, la riportiamo al nostro corpo fisico. 389 00:33:49,963 --> 00:33:52,163 Fanculo! Mi hai spaventato. Fa male. 390 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Come va? Il fulmine ti ha dato dei poteri? 391 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 E tu? Ti annoi là fuori? 392 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 Che vieni qui a rompere le palle a me? 393 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 Non c'è nessuno che scopa sotto le coperte? 394 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Wow. Vedo che non ti serve compagnia. 395 00:34:10,163 --> 00:34:12,403 Ehi, no, aspetta. Aspetta, per favore. 396 00:34:12,483 --> 00:34:13,603 Stavo scherzando. 397 00:34:16,003 --> 00:34:19,323 Ti prego, Mayka. Fammi uscire di qui. Mi annoio a morte. 398 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 Non puoi. 399 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 Devi riposare. Ordini del medico. 400 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 Dai, che dormono tutti. 401 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 E poi tu qui ti muovi come vuoi. 402 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Dai, per favore. 403 00:34:36,883 --> 00:34:40,123 Io e Astrid pensiamo ancora lo stesso di te. 404 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 Ti adoriamo. 405 00:34:42,563 --> 00:34:44,563 Ad Astrid non piaccio per niente. 406 00:34:44,643 --> 00:34:47,923 Hai visto come mi ha cacciato. Non mi vuole vicino a te. 407 00:34:48,003 --> 00:34:51,323 Voi dormite di sotto e noi di sopra. È sempre stato così. 408 00:34:51,803 --> 00:34:53,963 Sai, mi sento così stupida. 409 00:34:54,043 --> 00:34:56,603 Per un attimo ho pensato di essere speciale. 410 00:34:56,683 --> 00:34:57,643 Per me lo sei. 411 00:34:58,483 --> 00:34:59,323 Come tutti. 412 00:34:59,403 --> 00:35:00,763 Come tutti. 413 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 Fantastico. Quindi nessuno di noi lo è. 414 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 África, perché questo funzioni dev'esserci una gerarchia. 415 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 Hai visto i polsi degli altri, no? 416 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Sì, le stelle. 417 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 Le persone con due stelle sono quelle di cui ci fidiamo. 418 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 Vediamo, un esempio. 419 00:35:17,683 --> 00:35:19,563 Qui. Quante ne vedi? 420 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 E come si ottengono? 421 00:35:23,083 --> 00:35:24,803 Questa è la domanda da fare. 422 00:35:24,883 --> 00:35:27,923 Dipende dalla persona. Ora, ad esempio, Ulises ne avrà tre. 423 00:35:28,003 --> 00:35:29,723 È con noi dall'inizio. 424 00:35:30,363 --> 00:35:33,203 Quindi ci marchiate in base a quanto siamo utili? 425 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 Non è un marchio. È un emblema. 426 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 È solo un tatuaggio. 427 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 La stanza degli ospiti è libera. 428 00:35:46,843 --> 00:35:48,123 Finirò per salirci 429 00:35:48,683 --> 00:35:49,803 da sola. 430 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 Prima di quanto credi. 431 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 Così ti voglio. 432 00:35:59,963 --> 00:36:01,563 Hanno fatto un casino. 433 00:36:06,643 --> 00:36:07,963 Ho fatto di tutto con Zoa. 434 00:36:08,043 --> 00:36:10,643 Merito la promozione più di chiunque altro. 435 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 L'ordine è chiaro. 436 00:36:11,883 --> 00:36:14,363 Raggiungi gli obiettivi e avrai la stella. 437 00:36:14,443 --> 00:36:16,163 Sì. La fai facile, no? 438 00:36:16,803 --> 00:36:20,403 Vorrei vederti mentre ci provi tu, con questo fascino che hai. 439 00:36:21,563 --> 00:36:23,403 Beh, dovrai impegnarti di più. 440 00:36:24,323 --> 00:36:27,003 Ehi. Credo che tu abbia dei rivali. 441 00:36:37,883 --> 00:36:39,163 Che dicevi a Ulises? 442 00:36:39,243 --> 00:36:40,683 - Nulla. - Certo. 443 00:36:40,763 --> 00:36:43,163 Hai scoperto cos'hanno fatto al corpo di Judith? 444 00:36:46,363 --> 00:36:48,403 Non l'hai trovata per caso, vero? 445 00:36:49,843 --> 00:36:51,843 Sapevi che l'avevano uccisa. 446 00:36:52,443 --> 00:36:54,563 A nessuno importa di Judith. 447 00:36:54,643 --> 00:36:55,603 È morta. 448 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 Accettalo, cazzo. 449 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 Scusa? 450 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Tu vivi qui? 451 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Niente male, no? 452 00:37:12,643 --> 00:37:16,923 Cazzo. E io lì a condividere un modulo con altri due sfigati. Assurdo. 453 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 - Ehi, e quella luce rossa cos'è? - A te che importa? 454 00:37:21,203 --> 00:37:22,403 Ok, scusa, tesoro. 455 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 La misteriosa. 456 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 E allora? 457 00:37:38,003 --> 00:37:39,243 Attenta, cazzo. 458 00:37:40,243 --> 00:37:41,523 Bella, fa male. 459 00:37:44,043 --> 00:37:44,923 Ehi. 460 00:37:45,003 --> 00:37:46,283 Non lasciarmi solo. 461 00:37:51,763 --> 00:37:53,283 Comunque, bella casa, eh? 462 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 Dov'è il drone? Voglio salutarlo. 463 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 Bello! 464 00:38:05,603 --> 00:38:07,243 Bello, vieni qui! 465 00:38:08,483 --> 00:38:10,803 Bello, ti do un biscottino. 466 00:38:11,603 --> 00:38:14,163 Tieni. Un altro tipo di calmante. 467 00:38:22,163 --> 00:38:23,643 Si può avere senza polpa? 468 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 Scherzo. È perfetto. 469 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Bene… 470 00:38:42,443 --> 00:38:43,643 Come facciamo? 471 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Dove dormirai tu? 472 00:38:48,443 --> 00:38:49,363 Non ho sonno. 473 00:38:49,443 --> 00:38:50,443 Neanche io. 474 00:38:51,843 --> 00:38:53,403 Ma entrambi non ci stiamo. 475 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 Pensi che ti ho portato qui per farti da infermiera? 476 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Ah, no? 477 00:39:49,723 --> 00:39:51,683 Sei stato strano tutto il giorno. 478 00:39:52,243 --> 00:39:53,923 Che cos'hai? A cosa pensi? 479 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 È Zoa. 480 00:39:58,123 --> 00:39:59,683 È ossessionata dall'idea 481 00:39:59,763 --> 00:40:01,923 che quelli di Eden abbiano ucciso la sua amica. 482 00:40:05,603 --> 00:40:07,363 Ma è un'idea ridicola, no? 483 00:40:12,323 --> 00:40:14,443 Alma, ti prego, dimmi che non è vero. 484 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 485 00:40:20,003 --> 00:40:23,123 Ibón, sei ancora nuovo qui. Lo capirai. 486 00:40:25,043 --> 00:40:27,963 - Le cose qui sono diverse. - Diverse? 487 00:40:30,323 --> 00:40:32,363 Abbastanza da uccidere qualcuno? 488 00:40:34,803 --> 00:40:37,963 Astrid ed Erick sanno cos'è meglio per noi e per Eden. 489 00:40:38,043 --> 00:40:39,083 Fidati di loro. 490 00:40:43,003 --> 00:40:45,963 Domani con più calma, possiamo parlarne con Brenda. 491 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 A me l'ha spiegato benissimo. 492 00:40:49,643 --> 00:40:51,083 Devo andarmene da qui. 493 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 - E dove andresti? - A casa. 494 00:40:53,643 --> 00:40:57,083 - Non puoi. Hai firmato un contratto. - Cos'è questa merda? 495 00:40:58,843 --> 00:41:00,163 - Dai… - Non toccarmi. 496 00:42:48,763 --> 00:42:49,603 David? 497 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 Gabi? 498 00:43:22,243 --> 00:43:23,483 Non pensarci neanche. 499 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Sottotitoli: Giulia Palmieri