1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Per favore.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
Non ho visto niente.
Per favore. Non dirò nulla.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
Non ho visto niente.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
Che fai? Per favore, cazzo.
6
00:01:12,763 --> 00:01:14,483
Perché mi fate questo?
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,323
Non ne posso più.
8
00:01:17,003 --> 00:01:19,003
Ti prego. Che fai? Lasciami.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,403
Per favore!
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
Cos'è questo?
11
00:01:26,843 --> 00:01:28,083
Non ce la faccio più!
12
00:01:33,123 --> 00:01:34,123
No.
13
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
No, per favore, no.
14
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Ti supplico. No.
15
00:01:42,443 --> 00:01:44,163
Ci vediamo sull'altra sponda.
16
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
Per favore!
17
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH PER SEMPRE
18
00:04:09,243 --> 00:04:12,043
Sei a letto da così tanto
che ti credono malata.
19
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
Lo sono.
20
00:04:16,763 --> 00:04:19,483
- Ulises vuole farti dei test.
- Cosa?
21
00:04:20,283 --> 00:04:22,043
- Quali test?
- Non lo so.
22
00:04:22,563 --> 00:04:26,043
- Ma se collabori, andrà tutto bene.
- Non uscirò di qui.
23
00:04:26,843 --> 00:04:28,723
Zoa. Ehi.
24
00:04:29,403 --> 00:04:31,403
Dobbiamo essere più furbi di loro.
25
00:04:31,483 --> 00:04:33,563
Non possono sospettare
che sappiamo qualcosa.
26
00:04:35,043 --> 00:04:36,883
O vuoi che finiamo come Judith?
27
00:04:37,363 --> 00:04:38,363
Non lo so.
28
00:04:39,243 --> 00:04:40,323
Ho paura.
29
00:04:45,283 --> 00:04:49,363
Attenzione. Autobus da Barcellona
in arrivo alla…
30
00:05:04,483 --> 00:05:05,323
- Ciao.
- Gabi?
31
00:05:07,603 --> 00:05:08,923
Somigli a tua sorella.
32
00:05:09,643 --> 00:05:10,483
Dici?
33
00:05:12,243 --> 00:05:15,523
Secondo gli organizzatori
c'era ancora gente sull'isola.
34
00:05:15,603 --> 00:05:18,083
E tu davvero non sai ubicarla
in una mappa?
35
00:05:18,163 --> 00:05:20,163
Ci hanno preso anche i telefoni.
36
00:05:20,243 --> 00:05:22,043
Quando chiedevamo dov'eravamo,
37
00:05:22,123 --> 00:05:24,843
ci dicevano
che era un'esperienza immersiva
38
00:05:24,923 --> 00:05:26,883
e che dovevamo godercela.
39
00:05:27,403 --> 00:05:28,563
E tu l'hai fatto?
40
00:05:29,283 --> 00:05:30,363
A dire il vero sì.
41
00:05:31,123 --> 00:05:32,323
E ho conosciuto Zoa.
42
00:05:33,843 --> 00:05:35,123
E l'avete fatto?
43
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
Solo un bacio.
44
00:05:40,523 --> 00:05:42,163
Hai parlato con la polizia?
45
00:05:42,243 --> 00:05:45,483
Sì. Ma tutti pensano
che se ne sia andata per scelta.
46
00:05:49,043 --> 00:05:49,963
"Scoiattolina"?
47
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
Che c'è? È l'unica che mi chiama così.
48
00:05:53,883 --> 00:05:54,923
Nessun altro?
49
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Nessuno.
50
00:05:57,403 --> 00:05:59,123
Quindi, quel messaggio è suo.
51
00:06:12,083 --> 00:06:13,323
Jessica si sta arrabbiando.
52
00:06:13,923 --> 00:06:14,763
Ascolta.
53
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Scusa?
54
00:06:17,123 --> 00:06:19,243
Il silenzio. Lo senti?
55
00:06:22,403 --> 00:06:25,883
Quando c'è un temporale,
c'è sempre un silenzio assoluto.
56
00:06:25,963 --> 00:06:27,523
L'ultimo è stato orribile.
57
00:06:28,123 --> 00:06:28,963
Vero, Ulises?
58
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Vero.
59
00:06:31,043 --> 00:06:32,723
Un fulmine causò un incendio
60
00:06:32,803 --> 00:06:35,443
e 400 ettari di terreno
vennero carbonizzati.
61
00:06:35,923 --> 00:06:37,763
Questo temporale sembra simile.
62
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
Tu che ne pensi, Zoa?
63
00:06:42,083 --> 00:06:43,283
Non me ne intendo.
64
00:06:44,763 --> 00:06:46,163
E di che ti intendi tu?
65
00:06:49,763 --> 00:06:50,843
Saúl, controllala.
66
00:06:50,923 --> 00:06:53,603
Credo che la nostra amica non stia bene.
67
00:07:07,723 --> 00:07:09,283
Dispiaceri, di recente?
68
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
Sta benissimo.
69
00:07:29,283 --> 00:07:33,323
Ha la pressione un po' alta, ma sta bene.
Tranquillo. Ci penso io.
70
00:07:41,203 --> 00:07:45,683
Ho postato una foto di me a lavoro qui
e ho ricevuto subito l'invito a Eden.
71
00:07:46,283 --> 00:07:47,963
E ce l'hai ancora l'invito?
72
00:07:48,523 --> 00:07:52,763
No. Quando ho provato a rivederlo,
avevano già cancellato invito e video.
73
00:07:53,323 --> 00:07:56,523
E perciò spendono tanto
per portare lì gente? Per poi non dirlo?
74
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
Pare volessero lanciare
un drink chiamato Blue Eden.
75
00:07:59,723 --> 00:08:03,523
Pensavamo tutti di essere comparse
in una campagna pubblicitaria.
76
00:08:03,603 --> 00:08:06,323
Ma il drink te lo davano solo
se il bracciale si illuminava.
77
00:08:06,403 --> 00:08:08,643
Il mio non si è acceso,
ma quello di Zoa sì.
78
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Blue Eden, bibita."
Nemmeno io trovo niente.
79
00:08:11,963 --> 00:08:16,483
- Non so se ti ho aiutato granché.
- Sì. Mi serviva saperne di più.
80
00:08:17,043 --> 00:08:18,483
Peccato tu debba andare.
81
00:08:18,563 --> 00:08:22,003
Un amico dà una festa all'Etxekalte,
un bar al porto.
82
00:08:22,523 --> 00:08:23,843
Magari un'altra volta.
83
00:08:24,483 --> 00:08:25,683
Ciao, Scoiattolina.
84
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Scoiattolina…
85
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Che c'è, Zoa?
86
00:08:38,363 --> 00:08:39,203
Aspetta.
87
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
África, ieri sera
ho visto una cosa orribile.
88
00:08:45,243 --> 00:08:46,083
Cosa?
89
00:08:47,723 --> 00:08:49,603
Non hai più il bracciale?
90
00:08:49,683 --> 00:08:52,483
Me l'hanno tolto
quando ho firmato il contratto.
91
00:08:52,963 --> 00:08:56,363
- Ma dimmi. Cos'hai visto?
- Non dovevi firmare nulla.
92
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Vi interrompo?
93
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
- No? Tutto bene, Zoa?
- Tutto perfetto.
94
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
- Ottimo.
- E quei fiori?
95
00:09:05,683 --> 00:09:06,523
Ti piacciono?
96
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
Sono strani.
97
00:09:08,043 --> 00:09:09,923
Sono bellissimi. Guarda.
98
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
Che serata strana.
99
00:09:14,083 --> 00:09:15,603
No? Sì.
100
00:09:16,803 --> 00:09:20,083
Ho lasciato la porta di casa aperta.
Entra quando vuoi.
101
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
Bene, io vado.
102
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
Cosa volevi raccontarmi?
103
00:09:32,523 --> 00:09:33,563
Stai attenta.
104
00:09:34,363 --> 00:09:35,843
È in arrivo una tempesta.
105
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Codice blu.
Tutti al riparo nel modulo uno.
106
00:09:46,643 --> 00:09:50,003
Codice blu.
Tutti al riparo nel modulo uno.
107
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Codice blu.
Tutti al riparo nel modulo uno.
108
00:09:54,963 --> 00:09:56,043
Su! Andiamo.
109
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Codice blu.
Tutti al riparo nel modulo uno.
110
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
- Andiamo!
- Forza!
111
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
- Di qua.
- Andiamo.
112
00:11:12,203 --> 00:11:14,643
Ulises sta già organizzando l'isolamento.
113
00:11:18,763 --> 00:11:20,683
- Sei stato da Isaac?
- Sì.
114
00:11:22,243 --> 00:11:23,843
Gli ho detto come va qui.
115
00:11:24,723 --> 00:11:26,443
Non sta nella pelle.
116
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
- Credi sia orgoglioso di noi?
- Non lo credo. Lo so.
117
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Sì.
118
00:11:33,523 --> 00:11:35,283
Sai che giorno è domani?
119
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Quindici anni insieme.
120
00:11:43,123 --> 00:11:44,523
Quindici anni.
121
00:11:47,483 --> 00:11:49,443
E ti amo come il primo giorno.
122
00:12:04,203 --> 00:12:05,883
Astrid, hai una visita.
123
00:12:22,563 --> 00:12:25,083
Dev'essere importante
se hai chiesto di vedermi.
124
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
Mi preoccupa Zoa.
125
00:12:28,763 --> 00:12:30,083
Il suo atteggiamento.
126
00:12:32,603 --> 00:12:35,083
È sempre all'erta. Sempre sulla difensiva.
127
00:12:36,683 --> 00:12:38,083
È imprevedibile.
128
00:12:38,563 --> 00:12:39,483
È intelligente?
129
00:12:40,123 --> 00:12:41,283
È pericolosa.
130
00:12:43,403 --> 00:12:45,803
Voglio che mi autorizzi a controllarla.
131
00:12:46,323 --> 00:12:48,403
- Ti piace così tanto?
- Non è così.
132
00:12:50,043 --> 00:12:52,363
Perché sarebbe
una bella lotta con Nico.
133
00:12:56,323 --> 00:12:57,763
Ok. Avvicinati a lei.
134
00:13:01,243 --> 00:13:02,323
Bel.
135
00:13:05,763 --> 00:13:07,563
Dovresti sorridere ogni tanto.
136
00:13:14,283 --> 00:13:16,643
- Grazie.
- Di nulla.
137
00:13:25,523 --> 00:13:26,683
Una costola rotta.
138
00:13:27,323 --> 00:13:30,363
Vedi? Le vertebre toraciche
hanno frenato il colpo,
139
00:13:30,443 --> 00:13:32,563
che per fortuna
non è arrivato alla cervicale.
140
00:13:34,563 --> 00:13:35,883
È grave o no?
141
00:13:36,443 --> 00:13:37,363
Busto e riposo.
142
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Beh, mi servirà un referto.
143
00:13:39,683 --> 00:13:41,403
- Medico, ovvio.
- Un referto?
144
00:13:41,483 --> 00:13:42,523
Non ti serve.
145
00:13:42,603 --> 00:13:44,563
Certo che mi serve, eccome.
146
00:13:45,083 --> 00:13:46,083
Per denunciarvi.
147
00:13:48,683 --> 00:13:52,163
L'assicurazione copre tutto.
Non ti serve nessun referto.
148
00:13:54,723 --> 00:13:57,723
Ah, e un'altra cosa.
Agenzie di viaggi ne avete?
149
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Perché voglio andare a casa.
150
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
Con Jessica fuori? Io ci penserei su.
151
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
Chi è Jessica? Io non so chi sia.
152
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
- Cos'è quello?
- Un calmante.
153
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
No.
154
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
- Non ne voglio.
- Le costole rotte fanno male.
155
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Ma se preferisci soffrire, come vuoi.
156
00:14:18,243 --> 00:14:19,083
Va bene.
157
00:14:19,163 --> 00:14:20,523
Poi mi ringrazierai.
158
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón.
159
00:14:31,963 --> 00:14:33,483
Devi venire con me.
160
00:14:33,563 --> 00:14:34,683
Come sta Charly?
161
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
Ce la farà. Andiamo.
162
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
Non ci credo.
163
00:15:17,043 --> 00:15:17,963
Era qui.
164
00:15:18,043 --> 00:15:21,003
Te lo giuro. L'hanno portata via.
165
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
- Judith?
- Sì.
166
00:15:23,323 --> 00:15:26,523
Era qui. Aveva un buco in testa.
167
00:15:26,603 --> 00:15:29,963
Era nuda, coperta da un lenzuolo,
con un braccio blu.
168
00:15:30,483 --> 00:15:31,883
Ed era su una barca.
169
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
Come su una barca, Zoa?
170
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
- Non ha senso. Non c'è acqua qui.
- Sì che ce l'ha.
171
00:15:37,843 --> 00:15:40,363
Ora non c'è, ma quando sale la marea c'è.
172
00:15:40,443 --> 00:15:41,923
O così mi ha detto Nico.
173
00:15:46,283 --> 00:15:47,163
Zoa,
174
00:15:48,243 --> 00:15:50,363
non mi stai mentendo, vero?
175
00:15:51,883 --> 00:15:52,883
Perché dovrei?
176
00:15:52,963 --> 00:15:55,203
Per mettermi contro la fondazione.
177
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Charly ha ragione. Ti hanno plagiato.
178
00:15:59,643 --> 00:16:03,043
Senti, Zoa.
Onestamente, questo è troppo per me.
179
00:16:03,563 --> 00:16:05,363
E per me no? Bravo.
180
00:16:05,883 --> 00:16:07,123
Abbandonami anche tu.
181
00:16:18,323 --> 00:16:21,403
Hai visto da che lato
era rivolta la testa di Judith?
182
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Non lo so.
183
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa.
184
00:16:26,563 --> 00:16:27,923
Pensaci. È importante.
185
00:16:28,003 --> 00:16:29,683
- Sinistra o destra?
- Non lo so.
186
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
187
00:16:35,803 --> 00:16:38,443
Ciò che hai visto
è la riproduzione di un quadro.
188
00:16:38,523 --> 00:16:40,523
Volevano che la trovassi così.
189
00:16:41,763 --> 00:16:42,643
Cosa?
190
00:16:44,443 --> 00:16:45,683
Volevano spaventarti.
191
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Dov'eri?
192
00:17:07,043 --> 00:17:09,083
Anche Ibón meritava la verità.
193
00:17:10,283 --> 00:17:11,843
L'hai portato alla grotta?
194
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
- Non ci credo.
- E io non credo che lei non fosse più lì.
195
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
- Come?
- Mi hai sentito.
196
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Né lei, né la barca, né tutto il resto.
197
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
L'avrà portata via la marea.
198
00:17:21,523 --> 00:17:24,083
Non so se è stata la marea, ma non c'era.
199
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Cazzo.
E perché ti fidi tanto di Ibón?
200
00:17:36,083 --> 00:17:40,283
- Mi fido perché è una brava persona.
- Peccato che lui non ricambi, no?
201
00:17:43,163 --> 00:17:45,603
Ti ha detto che voleva restare a Eden?
202
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
No.
203
00:17:49,923 --> 00:17:52,243
L'hai scoperto insieme agli altri.
204
00:18:02,043 --> 00:18:03,083
Dove eravate?
205
00:18:03,163 --> 00:18:04,523
Tu e Zoa.
206
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
A fare un giro.
207
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
Con il temporale?
208
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Sì.
209
00:18:29,803 --> 00:18:30,643
Bionda.
210
00:18:31,923 --> 00:18:33,363
Qui non si può stare.
211
00:18:33,443 --> 00:18:34,603
E tu, allora?
212
00:18:42,803 --> 00:18:44,683
Non hai paura dei fulmini?
213
00:18:47,323 --> 00:18:48,883
Ho paura di altre cose.
214
00:18:50,603 --> 00:18:51,483
Tipo cosa?
215
00:18:53,683 --> 00:18:55,923
- Scusa, non mi va di parlare.
- Già.
216
00:18:58,083 --> 00:19:00,763
Preferisci parlare con Nico, no?
217
00:19:01,443 --> 00:19:03,563
Fossi in te, non mi fiderei di lui.
218
00:19:07,283 --> 00:19:08,443
Nico è il tuo legame.
219
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
Il mio cosa?
220
00:19:12,083 --> 00:19:13,603
Il tuo legame con Eden.
221
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Non ti seguo.
222
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
È chi ti lega a questo posto.
223
00:19:23,763 --> 00:19:25,043
Allontanati da Nico.
224
00:19:28,523 --> 00:19:30,923
Non avrò altre occasioni di avvertirti.
225
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
VUOI VENIRE IN PARADISO?
226
00:19:51,883 --> 00:19:54,443
Davvero non sai ubicarla in una mappa?
227
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
Ci hanno preso anche i telefoni.
228
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Un biglietto per Barcellona. Solo andata.
229
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Ho postato una foto di me a lavoro qui
e ho ricevuto subito l'invito a Eden.
230
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
VUOI VENIRE IN PARADISO?
231
00:20:31,443 --> 00:20:32,963
So che è dura,
232
00:20:33,803 --> 00:20:34,843
ma resisti, ok?
233
00:20:35,443 --> 00:20:36,363
Sono con te.
234
00:20:38,283 --> 00:20:39,643
Vuoi mangiare qualcosa?
235
00:20:40,723 --> 00:20:41,963
Ci sono dei mirtilli.
236
00:20:48,203 --> 00:20:49,403
Sei il mio legame?
237
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
Che dici?
238
00:20:53,203 --> 00:20:55,683
Ti hanno chiesto di essere il mio legame?
239
00:20:56,363 --> 00:20:57,963
Non capisco, Zoa.
240
00:20:58,563 --> 00:21:00,363
Legame? Dove l'hai sentito?
241
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Sì. Come Alma lo è per Ibón
ed Erick per África.
242
00:21:03,443 --> 00:21:04,643
Con chi hai parlato?
243
00:21:07,803 --> 00:21:09,363
Con nessuno. Lascia stare.
244
00:21:09,883 --> 00:21:12,123
Dove hai sentito quella parola?
245
00:21:23,603 --> 00:21:25,003
Meglio parlarne dopo.
246
00:21:27,843 --> 00:21:29,163
Prendo da mangiare.
247
00:21:41,883 --> 00:21:44,483
- Tutto. Tutto il corpo.
- È vero.
248
00:21:44,563 --> 00:21:46,803
Se me l'avessi detto,
ti avrei dato una crema.
249
00:21:46,883 --> 00:21:48,443
- Ok.
- Posso?
250
00:21:49,723 --> 00:21:50,963
Sì, certo. Entra.
251
00:21:55,803 --> 00:22:00,403
- Scusate. Perdonatemi per l'interruzione.
- Come mai da queste parti?
252
00:22:10,243 --> 00:22:11,523
Andiamo in ufficio.
253
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
È Zoa. Non sta funzionando.
254
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
Non spetta a te decidere.
255
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
C'ho provato, giuro.
Più che con qualsiasi altra.
256
00:22:21,803 --> 00:22:23,203
Hai fatto come ti ho detto?
257
00:22:23,803 --> 00:22:25,443
- Ha visto l'amica?
- Ieri.
258
00:22:25,523 --> 00:22:28,123
Ma non ha reagito come pensavo.
Non ha paura.
259
00:22:28,643 --> 00:22:30,443
Al contrario, sta parlando.
260
00:22:31,483 --> 00:22:33,123
- Parlando?
- Fa domande.
261
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
C'è qualcuno che la aiuta.
Ne sono sicuro.
262
00:22:36,323 --> 00:22:38,283
Hai delle prove al riguardo?
263
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Non ancora.
264
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Nico, sai bene che non mi piacciono
i sospetti infondati.
265
00:22:51,283 --> 00:22:53,203
Zoa mi ha chiesto se sono il suo legame.
266
00:23:00,523 --> 00:23:02,243
Com'è andato il test di oggi?
267
00:23:03,123 --> 00:23:05,163
- Saúl l'ha approvata.
- E tu?
268
00:23:06,963 --> 00:23:10,123
Tranquillo, decido io,
ma voglio la tua opinione.
269
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
Io non credo valga tanto.
270
00:23:17,923 --> 00:23:22,283
Ok. Beh, se il fiore non vuole crescere,
dovremo sradicarlo.
271
00:23:22,363 --> 00:23:23,443
Ulises, prendila.
272
00:23:23,523 --> 00:23:25,763
Aspetta. Che le farete?
273
00:23:25,843 --> 00:23:27,403
Grazie, Nico. Puoi andare.
274
00:23:27,483 --> 00:23:29,883
Non servono decisioni drastiche.
Zoa non merita…
275
00:23:29,963 --> 00:23:32,843
Nico, non dimentico
che questo è anche colpa tua.
276
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Dici? No!
277
00:23:40,683 --> 00:23:42,003
África, vattene.
278
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
Cosa? Dove?
279
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
Non lo so. Di sotto?
280
00:23:48,843 --> 00:23:50,123
Preferisco restare.
281
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Certo, e se è discreta
non credo succeda nulla, no?
282
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
Sì. E poi è anche l'appartamento di Erick.
283
00:23:55,963 --> 00:23:57,243
- Se per lui…
- Erick!
284
00:23:58,363 --> 00:24:00,083
Non è il momento di parlarne.
285
00:24:06,723 --> 00:24:08,083
Sì. È meglio se…
286
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoa.
287
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Vieni con me.
288
00:25:54,403 --> 00:25:55,683
Tranquilla, Zoa.
289
00:25:56,283 --> 00:25:59,323
Parleremo solo per qualche minuto.
Tutto qui.
290
00:26:04,883 --> 00:26:06,443
Che ne pensi di Eden, Zoa?
291
00:26:07,963 --> 00:26:09,283
Ti piace questo posto?
292
00:26:10,003 --> 00:26:11,243
Ti piacciamo noi?
293
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Sì.
294
00:26:17,763 --> 00:26:20,563
- Ora rispondi in modo credibile, no?
- Già.
295
00:26:20,643 --> 00:26:22,923
Quello che Astrid sta cercando di dire
296
00:26:23,403 --> 00:26:25,883
è che questi ultimi giorni
ti abbiamo visto
297
00:26:26,363 --> 00:26:27,203
instabile.
298
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
- Sono solo stanca.
- Andiamo.
299
00:26:29,723 --> 00:26:32,563
Sii sincera, Zoa.
Qui non giudichiamo nessuno.
300
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
C'è qualcosa che vuoi dirci?
301
00:26:38,483 --> 00:26:40,363
Cos'è, un'altra valutazione?
302
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
Non vi è bastata?
303
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Beh, se iniziamo così, non aiuti molto.
304
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Ti stiamo invitando
in questa grande famiglia, Zoa.
305
00:26:49,003 --> 00:26:50,563
Questa non è una famiglia.
306
00:26:50,643 --> 00:26:52,763
È un sequestro di cui non dite il perché.
307
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
Beh, noi vogliamo che i membri di Eden
si sentano a loro agio.
308
00:26:57,923 --> 00:27:00,003
E questo include anche te.
309
00:27:01,043 --> 00:27:02,203
Non vi devo nulla.
310
00:27:02,723 --> 00:27:05,003
Non ho scelto io di restare
intrappolata qui.
311
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
E Judith?
312
00:27:08,723 --> 00:27:11,563
Lei voleva solo viaggiare
con la sua amica, vero?
313
00:27:13,323 --> 00:27:14,603
Ma c'è un problema.
314
00:27:15,683 --> 00:27:17,363
Hai letto bene il contratto?
315
00:27:21,643 --> 00:27:23,803
Brenda, ricordi cosa c'era scritto?
316
00:27:23,883 --> 00:27:26,243
Che è vietato venire accompagnati.
317
00:27:26,923 --> 00:27:28,403
- Perché lo fate?
- Vieni.
318
00:27:29,523 --> 00:27:30,403
Vieni.
319
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
Malgrado quello, hai deciso
di portare Judith con te.
320
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
- Hai infranto le regole.
- No.
321
00:27:39,363 --> 00:27:41,003
- Lei è voluta venire.
- Non mentire.
322
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Zoa, non mentire.
323
00:27:43,283 --> 00:27:45,643
Vi hanno informato di quella infrazione.
324
00:27:46,963 --> 00:27:48,123
E tu cos'hai detto?
325
00:27:49,523 --> 00:27:50,363
Non ricordo.
326
00:27:53,403 --> 00:27:55,323
- Tu non sei invitata.
- Come no?
327
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Sì. Riprova,
che queste cose sbagliano sempre.
328
00:28:00,883 --> 00:28:02,203
Vattene, per favore.
329
00:28:02,283 --> 00:28:04,083
- La prossima.
- Senza lei, non parto.
330
00:28:06,043 --> 00:28:08,363
Ora Judith potrebbe essere a casa.
331
00:28:08,843 --> 00:28:11,963
O in giro con delle amiche.
O a studiare per un esame.
332
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
Ma dov'è davvero Judith?
333
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Dillo.
334
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
È morta.
335
00:28:30,003 --> 00:28:31,203
So che è dura, Zoa.
336
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
Ma di chi è la colpa
337
00:28:34,123 --> 00:28:35,963
se Judith è venuta qui?
338
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
Mia.
339
00:28:40,323 --> 00:28:41,523
È colpa mia.
340
00:28:43,123 --> 00:28:45,043
Io volevo andarmene di casa.
341
00:28:45,643 --> 00:28:47,443
Dimenticare tutto.
342
00:28:48,883 --> 00:28:50,323
E l'ho detto a lei.
343
00:28:53,723 --> 00:28:55,403
Vorrei che non fosse venuta.
344
00:28:58,283 --> 00:29:00,043
Dove hai sentito la parola "legame"?
345
00:29:06,723 --> 00:29:07,963
Me l'ha detta Aldo.
346
00:29:10,323 --> 00:29:11,763
L'aveva sentita dire.
347
00:30:02,443 --> 00:30:03,403
Brenda.
348
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
Mi dispiace.
349
00:30:05,443 --> 00:30:06,523
Mi dispiace.
350
00:30:07,163 --> 00:30:09,123
Davvero. Mi dispiace tanto.
351
00:30:11,043 --> 00:30:12,283
Avete ragione.
352
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
Merito il vostro castigo.
353
00:30:18,763 --> 00:30:20,203
Ma posso sforzarmi.
354
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
Posso
355
00:30:22,403 --> 00:30:26,163
imparare ad apprezzare questo posto e…
356
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Mi serve solo una possibilità.
357
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
Il fatto è che
te ne abbiamo già date troppe
358
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
ed è difficile credere
che stavolta sarà quella buona.
359
00:30:37,963 --> 00:30:39,403
Ve lo dimostrerò.
360
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
Voglio
361
00:30:42,963 --> 00:30:44,163
vivere a Eden.
362
00:30:46,723 --> 00:30:49,043
Voglio essere una brava figlia per voi.
363
00:30:59,043 --> 00:31:00,883
So che non mi deluderai ancora.
364
00:31:01,923 --> 00:31:02,763
Vero?
365
00:31:21,283 --> 00:31:23,883
Zoa, stai bene?
Perché ti hanno fatto salire?
366
00:31:24,643 --> 00:31:26,803
- Ehi! Ti hanno fatto qualcosa?
- No.
367
00:31:28,363 --> 00:31:29,203
Nulla?
368
00:31:31,403 --> 00:31:33,003
Ero molto preoccupato.
369
00:31:33,603 --> 00:31:35,523
Ti avevo detto di stare attenti.
370
00:31:37,403 --> 00:31:38,483
È tutto ok.
371
00:31:41,243 --> 00:31:42,563
Ti porterò via di qui.
372
00:31:43,403 --> 00:31:44,523
Te lo prometto.
373
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Da questa parte.
374
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
- Qui?
- Sì.
375
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
Come li vuoi?
376
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
Così.
377
00:32:01,963 --> 00:32:02,843
Li voglio così.
378
00:32:04,443 --> 00:32:05,563
Avevi ragione, Zoa.
379
00:32:06,963 --> 00:32:08,883
Non possiamo fidarci di nessuno.
380
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
Seguirò i tuoi passi per trovarti
e stare di nuovo insieme.
381
00:32:14,963 --> 00:32:17,963
Forse somigliarti
non è così orribile come pensavo.
382
00:33:12,363 --> 00:33:13,203
Bene.
383
00:33:13,683 --> 00:33:14,723
Continuiamo.
384
00:33:15,283 --> 00:33:17,003
Manteniamo questa intensità.
385
00:33:22,203 --> 00:33:23,563
Con questo esercizio,
386
00:33:24,323 --> 00:33:26,963
recuperiamo l'energia
387
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
che va verso la nostra sfera di luce,
388
00:33:30,603 --> 00:33:34,043
e, in questo modo,
la riportiamo al nostro corpo fisico.
389
00:33:49,963 --> 00:33:52,163
Fanculo! Mi hai spaventato. Fa male.
390
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Come va? Il fulmine ti ha dato dei poteri?
391
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
E tu? Ti annoi là fuori?
392
00:33:58,403 --> 00:34:00,883
Che vieni qui a rompere le palle a me?
393
00:34:01,403 --> 00:34:04,483
Non c'è nessuno
che scopa sotto le coperte?
394
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Wow. Vedo che non ti serve compagnia.
395
00:34:10,163 --> 00:34:12,403
Ehi, no, aspetta. Aspetta, per favore.
396
00:34:12,483 --> 00:34:13,603
Stavo scherzando.
397
00:34:16,003 --> 00:34:19,323
Ti prego, Mayka. Fammi uscire di qui.
Mi annoio a morte.
398
00:34:21,203 --> 00:34:22,163
Non puoi.
399
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
Devi riposare. Ordini del medico.
400
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
Dai, che dormono tutti.
401
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
E poi tu qui ti muovi come vuoi.
402
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Dai, per favore.
403
00:34:36,883 --> 00:34:40,123
Io e Astrid pensiamo ancora
lo stesso di te.
404
00:34:40,723 --> 00:34:41,603
Ti adoriamo.
405
00:34:42,563 --> 00:34:44,563
Ad Astrid non piaccio per niente.
406
00:34:44,643 --> 00:34:47,923
Hai visto come mi ha cacciato.
Non mi vuole vicino a te.
407
00:34:48,003 --> 00:34:51,323
Voi dormite di sotto e noi di sopra.
È sempre stato così.
408
00:34:51,803 --> 00:34:53,963
Sai, mi sento così stupida.
409
00:34:54,043 --> 00:34:56,603
Per un attimo
ho pensato di essere speciale.
410
00:34:56,683 --> 00:34:57,643
Per me lo sei.
411
00:34:58,483 --> 00:34:59,323
Come tutti.
412
00:34:59,403 --> 00:35:00,763
Come tutti.
413
00:35:00,843 --> 00:35:03,363
Fantastico. Quindi nessuno di noi lo è.
414
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
África, perché questo funzioni
dev'esserci una gerarchia.
415
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
Hai visto i polsi degli altri, no?
416
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Sì, le stelle.
417
00:35:11,123 --> 00:35:15,243
Le persone con due stelle
sono quelle di cui ci fidiamo.
418
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
Vediamo, un esempio.
419
00:35:17,683 --> 00:35:19,563
Qui. Quante ne vedi?
420
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
E come si ottengono?
421
00:35:23,083 --> 00:35:24,803
Questa è la domanda da fare.
422
00:35:24,883 --> 00:35:27,923
Dipende dalla persona.
Ora, ad esempio, Ulises ne avrà tre.
423
00:35:28,003 --> 00:35:29,723
È con noi dall'inizio.
424
00:35:30,363 --> 00:35:33,203
Quindi ci marchiate
in base a quanto siamo utili?
425
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
Non è un marchio. È un emblema.
426
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
È solo un tatuaggio.
427
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
La stanza degli ospiti è libera.
428
00:35:46,843 --> 00:35:48,123
Finirò per salirci
429
00:35:48,683 --> 00:35:49,803
da sola.
430
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
Prima di quanto credi.
431
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
Così ti voglio.
432
00:35:59,963 --> 00:36:01,563
Hanno fatto un casino.
433
00:36:06,643 --> 00:36:07,963
Ho fatto di tutto con Zoa.
434
00:36:08,043 --> 00:36:10,643
Merito la promozione
più di chiunque altro.
435
00:36:10,723 --> 00:36:11,803
L'ordine è chiaro.
436
00:36:11,883 --> 00:36:14,363
Raggiungi gli obiettivi e avrai la stella.
437
00:36:14,443 --> 00:36:16,163
Sì. La fai facile, no?
438
00:36:16,803 --> 00:36:20,403
Vorrei vederti mentre ci provi tu,
con questo fascino che hai.
439
00:36:21,563 --> 00:36:23,403
Beh, dovrai impegnarti di più.
440
00:36:24,323 --> 00:36:27,003
Ehi. Credo che tu abbia dei rivali.
441
00:36:37,883 --> 00:36:39,163
Che dicevi a Ulises?
442
00:36:39,243 --> 00:36:40,683
- Nulla.
- Certo.
443
00:36:40,763 --> 00:36:43,163
Hai scoperto cos'hanno fatto
al corpo di Judith?
444
00:36:46,363 --> 00:36:48,403
Non l'hai trovata per caso, vero?
445
00:36:49,843 --> 00:36:51,843
Sapevi che l'avevano uccisa.
446
00:36:52,443 --> 00:36:54,563
A nessuno importa di Judith.
447
00:36:54,643 --> 00:36:55,603
È morta.
448
00:36:56,483 --> 00:36:57,963
Accettalo, cazzo.
449
00:37:07,123 --> 00:37:08,243
Scusa?
450
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Tu vivi qui?
451
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Niente male, no?
452
00:37:12,643 --> 00:37:16,923
Cazzo. E io lì a condividere un modulo
con altri due sfigati. Assurdo.
453
00:37:17,683 --> 00:37:21,123
- Ehi, e quella luce rossa cos'è?
- A te che importa?
454
00:37:21,203 --> 00:37:22,403
Ok, scusa, tesoro.
455
00:37:23,403 --> 00:37:24,683
La misteriosa.
456
00:37:24,763 --> 00:37:25,763
E allora?
457
00:37:38,003 --> 00:37:39,243
Attenta, cazzo.
458
00:37:40,243 --> 00:37:41,523
Bella, fa male.
459
00:37:44,043 --> 00:37:44,923
Ehi.
460
00:37:45,003 --> 00:37:46,283
Non lasciarmi solo.
461
00:37:51,763 --> 00:37:53,283
Comunque, bella casa, eh?
462
00:37:59,043 --> 00:38:01,483
Dov'è il drone? Voglio salutarlo.
463
00:38:02,043 --> 00:38:03,123
Bello!
464
00:38:05,603 --> 00:38:07,243
Bello, vieni qui!
465
00:38:08,483 --> 00:38:10,803
Bello, ti do un biscottino.
466
00:38:11,603 --> 00:38:14,163
Tieni. Un altro tipo di calmante.
467
00:38:22,163 --> 00:38:23,643
Si può avere senza polpa?
468
00:38:27,323 --> 00:38:28,803
Scherzo. È perfetto.
469
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Bene…
470
00:38:42,443 --> 00:38:43,643
Come facciamo?
471
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Dove dormirai tu?
472
00:38:48,443 --> 00:38:49,363
Non ho sonno.
473
00:38:49,443 --> 00:38:50,443
Neanche io.
474
00:38:51,843 --> 00:38:53,403
Ma entrambi non ci stiamo.
475
00:38:57,163 --> 00:38:59,483
Pensi che ti ho portato qui
per farti da infermiera?
476
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Ah, no?
477
00:39:49,723 --> 00:39:51,683
Sei stato strano tutto il giorno.
478
00:39:52,243 --> 00:39:53,923
Che cos'hai? A cosa pensi?
479
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
È Zoa.
480
00:39:58,123 --> 00:39:59,683
È ossessionata dall'idea
481
00:39:59,763 --> 00:40:01,923
che quelli di Eden
abbiano ucciso la sua amica.
482
00:40:05,603 --> 00:40:07,363
Ma è un'idea ridicola, no?
483
00:40:12,323 --> 00:40:14,443
Alma, ti prego,
dimmi che non è vero.
484
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
485
00:40:20,003 --> 00:40:23,123
Ibón, sei ancora nuovo qui. Lo capirai.
486
00:40:25,043 --> 00:40:27,963
- Le cose qui sono diverse.
- Diverse?
487
00:40:30,323 --> 00:40:32,363
Abbastanza da uccidere qualcuno?
488
00:40:34,803 --> 00:40:37,963
Astrid ed Erick sanno
cos'è meglio per noi e per Eden.
489
00:40:38,043 --> 00:40:39,083
Fidati di loro.
490
00:40:43,003 --> 00:40:45,963
Domani con più calma,
possiamo parlarne con Brenda.
491
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
A me l'ha spiegato benissimo.
492
00:40:49,643 --> 00:40:51,083
Devo andarmene da qui.
493
00:40:51,843 --> 00:40:53,563
- E dove andresti?
- A casa.
494
00:40:53,643 --> 00:40:57,083
- Non puoi. Hai firmato un contratto.
- Cos'è questa merda?
495
00:40:58,843 --> 00:41:00,163
- Dai…
- Non toccarmi.
496
00:42:48,763 --> 00:42:49,603
David?
497
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
Gabi?
498
00:43:22,243 --> 00:43:23,483
Non pensarci neanche.
499
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Sottotitoli: Giulia Palmieri