1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Tolonglah. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 Saya tak nampak apa-apa. Tolonglah. Saya takkan buka mulut. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,603 Saya tak nampak apa-apa. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 Apa awak buat? Tolonglah. 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 Kenapa awak buat saya begini? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 Saya dah tak tahan lagi. 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 Apa awak buat? Jangan ganggu saya. 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 Tolonglah! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 Apa ini? 11 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 Saya dah tak tahan! 12 00:01:32,603 --> 00:01:34,123 Tidak. 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 Tolong jangan. 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Saya merayu. Jangan. 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 Jumpa awak di alam barzakh. 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 Tolonglah! 17 00:03:05,603 --> 00:03:09,443 C + F 18 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH SELAMA-LAMANYA 19 00:04:09,243 --> 00:04:12,163 Lama sangat awak baring, mereka fikir awak sakit. 20 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 Ya. 21 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 - Ulises mahu jalankan ujian pada awak. - Apa? 22 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 - Ujian apa? - Saya tak tahu. 23 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 - Kalau awak bekerjasama, pasti okey. - Saya tak nak pergi. 24 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 Zoa. Hei. 25 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 Kita perlu mengakali mereka. Mereka tak boleh syak kita tahu sesuatu. 26 00:04:35,083 --> 00:04:38,363 - Awak nak kita jadi macam Judith? - Entahlah. 27 00:04:39,403 --> 00:04:40,483 Saya takut. 28 00:04:45,323 --> 00:04:47,843 Perhatian. Bas dari Barcelona tiba di… 29 00:05:04,443 --> 00:05:05,323 - Hai. - Gabi? 30 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 - Awak seiras kakak awak. - Awak rasa begitu? 31 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 Organisasi itu kata ada orang di sana. 32 00:05:15,523 --> 00:05:18,043 Mustahil tak boleh jumpa pulau itu di peta. 33 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 Mereka larang kami bawa telefon bimbit. 34 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 Apabila kami tanya lokasi kami, mereka kata ia pengalaman mendalam 35 00:05:24,923 --> 00:05:26,883 dan kami patut menikmatinya. 36 00:05:27,403 --> 00:05:28,763 Awak seronok tak? 37 00:05:29,323 --> 00:05:30,443 Ya. 38 00:05:31,243 --> 00:05:32,323 Saya jumpa Zoa. 39 00:05:33,803 --> 00:05:35,123 Kamu berdua berasmara? 40 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 Hanya cium. 41 00:05:40,443 --> 00:05:42,763 - Awak dah beritahu polis? -Ya. 42 00:05:43,283 --> 00:05:45,483 Semua orang fikir dia yang nak pergi. 43 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 Tupai? 44 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 Apa? Cuma dia panggil saya begitu. 45 00:05:53,843 --> 00:05:54,843 Tiada orang lain? 46 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Tiada sesiapa. 47 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 Jadi, mesej itu sah. 48 00:06:12,123 --> 00:06:13,323 Jessica marah. 49 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 Dengar. 50 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Apa? 51 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 Suasana senyap. Awak dengar tak? 52 00:06:22,483 --> 00:06:25,443 Setiap kali ada ribut elektrik, ia senyap. 53 00:06:25,963 --> 00:06:27,603 Yang terakhir sangat teruk. 54 00:06:28,123 --> 00:06:28,963 Betul, Ulises? 55 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Betul. 56 00:06:31,163 --> 00:06:35,483 Petir dan kilat menyebabkan kebakaran dan memusnahkan 4 km persegi. 57 00:06:36,003 --> 00:06:37,723 Ribut ini buat saya teringat. 58 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 Apa pendapat awak? 59 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 Saya tak tahu. 60 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 Apa yang awak tahu? 61 00:06:49,763 --> 00:06:50,843 Saül, periksa dia. 62 00:06:50,923 --> 00:06:53,603 Ada yang tak kena dengan kawan kita. 63 00:07:07,603 --> 00:07:09,283 Ada apa-apa buat awak marah? 64 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 Dia okey. 65 00:07:29,283 --> 00:07:31,243 Tekanan darah agak tinggi. 66 00:07:31,323 --> 00:07:33,283 Tak apa. Saya akan uruskan. 67 00:07:41,203 --> 00:07:45,723 Saya dapat jemputan dari Eden semasa hantar gambar bekerja di sini. 68 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Awak masih ada jemputan itu? 69 00:07:48,523 --> 00:07:53,083 Tak ada. Apabila saya periksa, mereka padam jemputan dan video promo. 70 00:07:53,163 --> 00:07:56,523 Sebab itu mereka tanggung kos bawa orang ke sana? Diamkan? 71 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 Mereka nak lancarkan minuman bernama Eden Biru. 72 00:07:59,843 --> 00:08:03,443 Kami semua fikir kami pelakon tambahan dalam kempen pemasaran. 73 00:08:03,523 --> 00:08:06,363 Mereka beri kepada pemilik gelang yang bercahaya. 74 00:08:06,443 --> 00:08:08,643 Saya punya tak menyala, tapi Zoa, ya. 75 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Minuman, Eden Biru." Saya pun tak jumpa apa-apa. 76 00:08:11,963 --> 00:08:16,483 - Saya tak tahu jika saya membantu. - Sebaliknya. Saya perlukan maklumat. 77 00:08:17,043 --> 00:08:18,483 Sayang sekali awak perlu pergi. 78 00:08:18,563 --> 00:08:22,003 Kawan saya anjur parti di Etxekalte, bar di pelabuhan. 79 00:08:22,523 --> 00:08:23,563 Lain kali saja. 80 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 Berbual lagi, Tupai. 81 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Tupai… 82 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Ada apa, Zoa? 83 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 Tunggu. 84 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 África, saya nampak sesuatu yang teruk semalam. 85 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 Apa? 86 00:08:47,723 --> 00:08:49,603 Awak tak pakai gelang? 87 00:08:49,683 --> 00:08:52,363 Mereka ambil selepas saya tandatangan kontrak. 88 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 - Tapi apa yang awak nampak? - Awak tak patut tandatangan. 89 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Saya mengganggu? 90 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 - Tidak? Semuanya okey? - Semuanya baik. 91 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 - Bagus. - Kenapa bawa bunga itu? 92 00:09:05,683 --> 00:09:07,963 - Awak suka? - Ia pelik. 93 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 Ia cantik. Tengok. 94 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 Malam yang pelik. 95 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 Betul tak? 96 00:09:16,803 --> 00:09:20,523 Saya biarkan pintu depan terbuka. Masuklah bila-bila masa. 97 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 Saya pergi dulu. 98 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 Apa awak cakap tadi? 99 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 Hati-hati. 100 00:09:34,403 --> 00:09:35,723 Ribut akan tiba. 101 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Kod biru. Semua orang berlindung di Modul Satu. 102 00:09:46,643 --> 00:09:50,003 Kod biru. Semua orang berlindung di Modul Satu. 103 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Kod biru. Semua orang berlindung di Modul Satu. 104 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 Ayuh. Cepat. 105 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Kod biru. Semua orang berlindung di Modul Satu. 106 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 - Ayuh. Mari. - Mari. 107 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 - Di sini. - Mari. 108 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 Ulises sedang mengatur sekatan. 109 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 - Awak jumpa Isaac? - Ya. 110 00:11:22,243 --> 00:11:24,003 Saya dah beritahu keadaan di sini. 111 00:11:24,723 --> 00:11:26,443 Dia tak sabar. 112 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 - Awak rasa dia bangga dengan kita? - Saya yakin. 113 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Ya. 114 00:11:33,523 --> 00:11:35,403 Tahu esok hari apa? 115 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Lima belas tahun bersama. 116 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 Lima belas tahun. 117 00:11:47,483 --> 00:11:49,443 Saya cinta awak seperti hari pertama. 118 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 Astrid, awak ada pelawat. 119 00:12:22,563 --> 00:12:25,003 Kalau awak nak jumpa saya, mesti penting. 120 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Saya risaukan Zoa. 121 00:12:28,763 --> 00:12:30,243 Saya tak suka sikap dia. 122 00:12:32,523 --> 00:12:35,243 Sentiasa berwaspada. Sentiasa pertahankan diri. 123 00:12:36,603 --> 00:12:38,083 Sukar nak dibaca. 124 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 Dia bijak? 125 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 Dia berbahaya. 126 00:12:43,403 --> 00:12:46,163 Saya mohon kebenaran untuk perhatikan dia. 127 00:12:46,243 --> 00:12:48,563 - Awak sukakan dia? - Bukan begitu. 128 00:12:50,083 --> 00:12:52,243 Sukar nak bersaing dengan Nico. 129 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 Baiklah. Rapati dia. 130 00:13:01,243 --> 00:13:02,323 Bel. 131 00:13:05,723 --> 00:13:07,563 Saya nak awak senyum sekali. 132 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Terima kasih. 133 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 Sama-sama. 134 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 Rusuk patah. 135 00:13:27,363 --> 00:13:28,363 Nampak? 136 00:13:28,443 --> 00:13:30,363 Vertebra toraks awak terhentak. 137 00:13:30,443 --> 00:13:32,563 Mujur tak kena tulang belakang serviks. 138 00:13:34,563 --> 00:13:37,363 - Adakah ia serius? - Bengkung dan rehat. 139 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Saya perlukan laporan. 140 00:13:39,683 --> 00:13:41,483 - Laporan perubatan. - Laporan? 141 00:13:41,563 --> 00:13:42,523 Tak perlu. 142 00:13:42,603 --> 00:13:44,563 Ya, saya perlu. 143 00:13:45,083 --> 00:13:46,683 Untuk saman kamu semua. 144 00:13:48,723 --> 00:13:50,683 Insurans kami meliputi segalanya. 145 00:13:50,763 --> 00:13:52,163 Tak perlu laporan. 146 00:13:54,723 --> 00:13:57,723 Apa saya nak cakap? Awak ada agensi pelancongan? 147 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Saya nak balik rumah. 148 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 Dengan Jessica di luar? Saya akan pertimbangkan. 149 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 Siapa? Saya tak kenal dia. 150 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 - Apa itu? - Ubat tahan sakit. 151 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 Tak. 152 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 - Saya tak nak ubat tahan sakit. - Rusuk patah sakit. 153 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Kalau awak nak tanggung, teruskan. 154 00:14:18,243 --> 00:14:20,523 - Baiklah. - Awak akan berterima kasih. 155 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón. 156 00:14:31,963 --> 00:14:34,683 - Ikut saya. - Bagaimana dengan Charly? 157 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 Dia akan selamat. Ayuh. 158 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 Tak mungkin. 159 00:15:16,963 --> 00:15:17,963 Dia ada di sini. 160 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 Sumpah. Mereka bawa dia. 161 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 - Judith? - Ya. 162 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 Dia di sini. Kepalanya berlubang. 163 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 Dia bogel, ditutup dengan lembaran. Tangannya biru. 164 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 Dia di dalam bot. 165 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 Apa maksud awak bot, Zoa? 166 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 - Tak masuk akal. Tiada air. - Ada. 167 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 Di sini berair apabila air pasang. 168 00:15:40,443 --> 00:15:42,163 Itu yang Nico beritahu saya. 169 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 Zoa, 170 00:15:48,243 --> 00:15:50,363 awak takkan tipu saya, bukan? 171 00:15:51,883 --> 00:15:55,203 - Kenapa saya nak tipu? - Supaya saya tentang yayasan. 172 00:15:56,363 --> 00:15:58,723 Charly betul. Mereka dah racuni awak. 173 00:15:59,643 --> 00:16:03,043 Zoa, sejujurnya, semua ini keterlaluan untuk saya. 174 00:16:03,563 --> 00:16:07,123 Tak keterlaluan untuk saya? Baiklah. Tinggalkan saya juga. 175 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 Zoa, awak nampak arah kepala Judith? 176 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Saya tak tahu. 177 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa. 178 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 Fikir. Ini penting. 179 00:16:28,003 --> 00:16:29,723 - Kiri atau kanan? - Tak tahu. 180 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 181 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 Gambaran itu ialah ciptaan semula lukisan. 182 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 Mereka mahu awak jumpa dia begitu. 183 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 Apa? 184 00:16:44,443 --> 00:16:46,003 Mereka nak takutkan awak. 185 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Awak ke mana? 186 00:17:07,043 --> 00:17:09,283 Ibón patut tahu kebenarannya juga. 187 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 Awak bawa dia ke gua? 188 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 - Tak percaya awak buat begitu. - Saya tak percaya dia dah tiada. 189 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 - Apa? - Dengar tak? 190 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Dia, bot dan lain-lain. 191 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 Mesti sebab air pasang. 192 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 Entahlah, tapi dia tiada. 193 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Aduh, kenapa awak percayakan Ibón? 194 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 Sebab dia orang yang baik. 195 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 Malangnya dia tak percayakan awak. 196 00:17:43,163 --> 00:17:45,763 Dia beritahu awak, dia nak tinggal di sini? 197 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 Tidak. 198 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 Awak tahu waktu orang lain tahu. 199 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 Awak pergi mana? 200 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 Awak dan Zoa. 201 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 Pergi jalan-jalan. 202 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 Dalam cuaca ini? 203 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Ya. 204 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Zoa. 205 00:18:31,843 --> 00:18:34,603 - Awak tak boleh berada di luar. - Awak pula? 206 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 Awak tak takut dengan kilat? 207 00:18:47,243 --> 00:18:49,083 Saya takut dengan perkara lain. 208 00:18:50,523 --> 00:18:51,483 Contohnya? 209 00:18:53,683 --> 00:18:56,163 - Maaf, saya tak rasa nak berbual. - Okey. 210 00:18:58,083 --> 00:19:00,763 Awak lebih suka berbual dengan Nico, bukan? 211 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 Saya takkan percayakan dia jika saya jadi awak. 212 00:19:07,403 --> 00:19:08,443 Nico pautan awak. 213 00:19:10,603 --> 00:19:13,163 - Apa? - Pautan awak dengan Eden. 214 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Saya tak faham. 215 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 Dia buat awak terikat di sini. 216 00:19:23,683 --> 00:19:25,043 Jauhkan diri daripada Nico. 217 00:19:28,523 --> 00:19:31,123 Saya tak banyak peluang untuk beri amaran. 218 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 MAHU MELAWAT SYURGA? 219 00:19:51,883 --> 00:19:54,283 Mustahil pulau itu tak ada dalam peta. 220 00:19:54,363 --> 00:19:56,283 Mereka larang kami bawa telefon. 221 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Tiket sehala ke Barcelona. 222 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Saya dapat jemputan dari Eden semasa hantar gambar bekerja di sini. 223 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 MAHU MELAWAT SYURGA? 224 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 Saya tahu ini teruk, tapi bertahan, okey? 225 00:20:34,923 --> 00:20:36,363 Saya bersama awak. 226 00:20:38,283 --> 00:20:39,803 Nak pergi makan? 227 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 Ada beri biru. 228 00:20:48,203 --> 00:20:49,403 Awak pautan saya? 229 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 Apa? 230 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 Awak ditugaskan untuk jadi pautan saya? 231 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 Saya tak faham. 232 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 Pautan? Kenapa awak fikir begitu? 233 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Ya. Seperti Alma untuk Ibón, Erick untuk África. 234 00:21:03,443 --> 00:21:04,683 Awak cakap dengan siapa? 235 00:21:07,723 --> 00:21:09,243 Tiada sesiapa. Lupakan. 236 00:21:09,883 --> 00:21:12,123 Dari mana awak dengar perkataan itu? 237 00:21:23,603 --> 00:21:25,003 Kita bincang kemudian. 238 00:21:27,843 --> 00:21:29,163 Saya nak makan. 239 00:21:41,883 --> 00:21:44,443 - Seluruh badan saya. - Betul. 240 00:21:44,523 --> 00:21:46,803 Kalau awak beritahu saya, saya akan pinjamkan krim. 241 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 - Okey. - Boleh masuk? 242 00:21:49,723 --> 00:21:51,123 Sudah tentu. Masuklah. 243 00:21:55,803 --> 00:21:59,243 Maafkan saya. Maaf mengganggu. 244 00:21:59,323 --> 00:22:00,923 Bagaimana saya boleh bantu? 245 00:22:10,283 --> 00:22:11,523 Mari ke pejabat saya. 246 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 Tentang Zoa. Ia tak berkesan. 247 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 Bukan awak yang tentukan. 248 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 Saya dah cuba. Lebih daripada gadis lain. 249 00:22:21,803 --> 00:22:23,243 Dah buat apa saya cakap? 250 00:22:23,803 --> 00:22:25,443 - Dia nampak kawannya? - Malam tadi. 251 00:22:25,523 --> 00:22:28,483 Tapi reaksinya tak seperti yang saya jangkakan. 252 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 Sebaliknya, dia bercakap. 253 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 - Bercakap. - Tanya soalan. 254 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Ada orang tolong dia. Saya pasti. 255 00:22:36,323 --> 00:22:38,283 Awak ada bukti? 256 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Belum lagi. 257 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Awak tahu saya tak suka curiga tak berasas. 258 00:22:51,363 --> 00:22:53,203 Zoa tanya jika saya pautannya. 259 00:23:00,563 --> 00:23:02,083 Bagaimana ujian hari ini? 260 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 - Saúl dah periksa. - Bagaimana dengan awak? 261 00:23:06,883 --> 00:23:10,123 Tenang. Ini keputusan saya. Tapi saya nak pendapat awak. 262 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 Saya tak rasa dia berbaloi. 263 00:23:17,923 --> 00:23:22,283 Okey. Kalau bunga itu tak mahu tumbuh, lebih baik kita hapuskannya. 264 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 Ulises, bawa dia. 265 00:23:23,523 --> 00:23:25,843 Tunggu. Apa awak akan buat kepada dia? 266 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 Terima kasih. Awak boleh pergi. 267 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 Tak perlu buat keputusan drastik. Zoa tak layak… 268 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 Ini juga tanggungjawab awak. Saya belum lupa. 269 00:23:39,163 --> 00:23:42,003 - Awak tak rasa begitu? Tidak? - África, pergi. 270 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 Apa? Saya nak ke mana? 271 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 Entahlah. Tingkat bawah? 272 00:23:48,683 --> 00:23:50,123 Saya lebih suka di sini. 273 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Tak mengapa jika dia berhati-hati, bukan? 274 00:23:53,283 --> 00:23:55,803 Ya. Ini apartmen Erick juga. 275 00:23:55,883 --> 00:23:57,323 - Jika dia rasa… - Erick. 276 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 Ini bukan masa untuk berdebat. 277 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 Ya. Lebih baik jika awak… 278 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoa. 279 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Ikut saya. 280 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 Jangan risau, Zoa. 281 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 Kita akan berbual sekejap. Itu saja. 282 00:26:04,763 --> 00:26:06,603 Apa pendapat awak tentang Eden? 283 00:26:07,963 --> 00:26:09,323 Awak suka tempat ini? 284 00:26:10,003 --> 00:26:11,403 Awak suka kami? 285 00:26:14,363 --> 00:26:15,443 Ya. 286 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 - Cuba buat saya percaya. - Betul. 287 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 Maksud Astrid 288 00:26:23,443 --> 00:26:25,843 sejak beberapa hari ini awak nampak 289 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 tak ceria. 290 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 - Saya cuma penat. - Ayuh. 291 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 Jujur. Kami tak menilai. 292 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 Ada apa-apa awak nak kongsi? 293 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 Apa ini, satu lagi penilaian? 294 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 Tak cukup lagikah? 295 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Jika mula begini, takkan banyak membantu. 296 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Kami jemput awak ke dalam keluarga besar ini, Zoa. 297 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 Ini bukan keluarga. 298 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 Ini penculikan dan kamu takkan beritahu sebabnya. 299 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 Kami mahu ahli-ahli Eden rasa selesa. 300 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 Termasuklah awak. 301 00:27:01,043 --> 00:27:05,003 Saya tak berhutang dengan kamu. Saya tak pilih untuk terperangkap di sini. 302 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 Judith? 303 00:27:08,763 --> 00:27:11,603 Dia cuma mahu mengembara bersama kawannya, bukan? 304 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 Cuma satu masalah. 305 00:27:15,683 --> 00:27:17,243 Awak dah baca kontrak itu? 306 00:27:21,643 --> 00:27:23,803 Brenda, ingat apa yang termaktub? 307 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 Awak tak boleh bawa teman. 308 00:27:27,003 --> 00:27:29,003 - Kenapa awak buat begini? - Mari. 309 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 Mari. 310 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 Walaupun begitu, awak tetap bawa Judith bersama awak. 311 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 - Awak ingkar syaratnya. - Tak. 312 00:27:39,283 --> 00:27:41,163 - Dia nak datang. - Jangan tipu. 313 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Zoa, jangan tipu. 314 00:27:43,283 --> 00:27:45,683 Awak diberitahu tentang pencabulan itu. 315 00:27:46,963 --> 00:27:48,123 Apa awak cakap? 316 00:27:49,443 --> 00:27:50,363 Saya tak ingat. 317 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 - Awak tak dijemput. - Apa? 318 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Sudah tentu. Cuba lagi. Ia selalu rosak. 319 00:28:00,883 --> 00:28:02,003 Tolong berundur. 320 00:28:02,083 --> 00:28:04,083 - Seterusnya. - Saya tak nak pergi tanpa dia. 321 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 Sekarang, Judith mungkin ada di rumah. 322 00:28:08,883 --> 00:28:10,643 Berparti dengan kawan-kawan. 323 00:28:10,723 --> 00:28:12,283 Ulang kaji untuk ujian. 324 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 Tapi di mana Judith? 325 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Cakaplah. 326 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 Mati. 327 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 Saya tahu ia sukar. 328 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 Tapi salah siapa 329 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 Judith datang ke pulau ini? 330 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 Saya. 331 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 Salah saya. 332 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 Saya nak keluar dari rumah. 333 00:28:45,643 --> 00:28:47,283 Lupakan semuanya. 334 00:28:48,883 --> 00:28:50,203 Saya beritahu dia. 335 00:28:53,723 --> 00:28:55,403 Bagusnya kalau dia tak ikut. 336 00:28:58,203 --> 00:29:00,043 Di mana awak dengar perkataan "pautan"? 337 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 Daripada Aldo. 338 00:29:10,243 --> 00:29:12,043 Dia dengar ada orang cakap. 339 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brenda. 340 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 Maafkan saya. 341 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 Maafkan saya. 342 00:30:07,163 --> 00:30:09,203 Saya serius. Saya minta maaf. 343 00:30:11,043 --> 00:30:12,083 Betul cakap awak. 344 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 Saya patut dihukum. 345 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 Saya boleh berusaha. 346 00:30:21,043 --> 00:30:26,323 Saya boleh belajar menghargai tempat ini dan… 347 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Saya cuma perlukan peluang. 348 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 Masalahnya, kami dah beri banyak peluang. 349 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 Sukar nak percaya awak boleh sesuaikan diri. 350 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 Saya akan tunjukkan. 351 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 Saya nak 352 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 tinggal di Eden. 353 00:30:46,683 --> 00:30:49,043 Saya nak jadi anak yang baik untuk kamu. 354 00:30:59,043 --> 00:31:00,963 Awak takkan kecewakan saya lagi. 355 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 Betul? 356 00:31:21,403 --> 00:31:24,523 Awak okey? Kenapa mereka suruh awak ke sana? 357 00:31:24,603 --> 00:31:27,163 - Apa dia buat kepada awak? - Tiada apa-apa. 358 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 Tiada apa-apa? 359 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 Saya sangat risau. 360 00:31:33,603 --> 00:31:35,683 Saya dah pesan supaya berhati-hati. 361 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 Tak mengapa. 362 00:31:41,203 --> 00:31:42,723 Saya akan keluarkan awak. 363 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 Saya janji. 364 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Ikut sini. 365 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 - Di sini? - Ya. 366 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 Mahu gaya apa? 367 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 Begini. 368 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 Gaya ini. 369 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 Awak betul, Zoa. 370 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 Kita tak boleh percayakan sesiapa. 371 00:32:09,763 --> 00:32:13,763 Saya akan jejak langkah awak, cari awak, supaya kita boleh bersama. 372 00:32:14,963 --> 00:32:18,163 Mungkin rupa seperti awak tak seteruk yang saya sangka. 373 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 Bagus. 374 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 Mari teruskan. 375 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 Kekalkan kekuatan ini. 376 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 Dengan latihan ini, 377 00:33:24,323 --> 00:33:27,123 kita akan dapat semula tenaga 378 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 yang meninggalkan sfera cahaya kita. 379 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 Dengan cara ini, ia akan kembali ke tubuh kita. 380 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 Tak guna! Terkejut saya. Sakitlah. 381 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Apa khabar? Kilat beri awak kuasa? 382 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 Awak pula? Bosan di luar sana? 383 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 Awak perlu datang dan ganggu saya? 384 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 Tiada sesiapa yang sedang berasmara? 385 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Nampaknya awak tak perlukan teman. 386 00:34:10,203 --> 00:34:12,283 Tunggu. Tunggu dulu. 387 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 Saya bergurau. 388 00:34:15,963 --> 00:34:19,323 Tolonglah, Mayka. Bawa saya keluar dari sini. Saya bosan. 389 00:34:21,123 --> 00:34:22,163 Tak boleh. 390 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 Awak perlu berehat. Arahan doktor. 391 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 Ayuh. Semua orang dah tidur. 392 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 Awak bebas ke mana-mana saja di sini. 393 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Ayuh. Tolonglah. 394 00:34:36,803 --> 00:34:40,083 Pendapat saya dan Astrid tentang awak masih sama. 395 00:34:40,603 --> 00:34:41,603 Kami sayang awak. 396 00:34:42,563 --> 00:34:44,483 Mustahil Astrid sukakan saya. 397 00:34:44,563 --> 00:34:47,923 Awak nampak cara dia halau saya. Tak nak saya dekati awak. 398 00:34:48,003 --> 00:34:51,323 Kamu tidur di bawah. Kami di atas. Begitulah caranya. 399 00:34:51,843 --> 00:34:54,043 Saya rasa bodoh. 400 00:34:54,123 --> 00:34:57,683 - Saya ingat saya istimewa. - Awak istimewa buat saya. 401 00:34:58,563 --> 00:35:00,843 - Macam semua orang. - Semua orang. 402 00:35:00,923 --> 00:35:03,363 Bagus. Maknanya tiada sesiapa pun. 403 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 África, perlu ada hierarki jika nak semua ini berfungsi. 404 00:35:07,163 --> 00:35:09,523 Nampak pergelangan tangan orang lain? 405 00:35:09,603 --> 00:35:11,083 Ya. Ada tatu bintang. 406 00:35:11,163 --> 00:35:15,243 Orang yang ada dua bintang merupakan orang yang kami percaya. 407 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 Contohnya. 408 00:35:17,683 --> 00:35:19,563 Nah. Berapa banyak awak nampak? 409 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 Macam mana nak dapat bintang? 410 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 Soalan yang sering diaju. 411 00:35:24,963 --> 00:35:27,963 Bergantung pada orang itu. Ulises akan dapat ketiga. 412 00:35:28,043 --> 00:35:29,963 Dia dah bersama sejak mula. 413 00:35:30,443 --> 00:35:33,203 Awak label kami berdasarkan kegunaan kami? 414 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 Bukan label tapi insignia. 415 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 Ia cuma tatu. 416 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 Bilik tetamu kosong. 417 00:35:46,843 --> 00:35:51,803 Saya akan ke sana sendiri. Lebih cepat daripada awak sangka. 418 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 Baguslah. 419 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 Mereka timbulkan masalah. 420 00:36:06,643 --> 00:36:07,963 Saya dah cuba dengan Zoa. 421 00:36:08,043 --> 00:36:10,643 Saya layak dapat kenaikan pangkat berbanding mereka. 422 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 Arahannya jelas. 423 00:36:11,883 --> 00:36:15,003 - Dapat hasil, dapat bintang. - Ya. 424 00:36:15,083 --> 00:36:16,163 Senang, bukan? 425 00:36:16,883 --> 00:36:20,523 Saya nak tengok awak cuba, melihatkan betapa menawannya awak. 426 00:36:21,563 --> 00:36:23,643 Awak perlu tingkatkan usaha. 427 00:36:24,323 --> 00:36:27,123 Hei. Saya rasa awak ada persaingan. 428 00:36:37,883 --> 00:36:39,163 Bual apa dengan Ulises? 429 00:36:39,243 --> 00:36:40,763 - Tak ada apa-apa. - Okey. 430 00:36:40,843 --> 00:36:43,163 Awak tahu apa mereka buat dengan mayat Judith? 431 00:36:46,323 --> 00:36:48,403 Bukan kebetulan awak jumpa dia, betul? 432 00:36:49,843 --> 00:36:51,843 Awak tahu mereka bunuh dia. 433 00:36:52,443 --> 00:36:54,603 Tiada sesiapa peduli tentang Judith. 434 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Dia dah mati. 435 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 Terima sajalah. 436 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 Biar betul! 437 00:37:09,123 --> 00:37:10,603 Awak tinggal di sini? 438 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Boleh tahan, bukan? 439 00:37:12,643 --> 00:37:13,523 Tak guna. 440 00:37:13,603 --> 00:37:17,203 Saya pula terpaksa berkongsi modul dengan dua orang tak guna. 441 00:37:17,723 --> 00:37:21,123 - Apa lampu merah itu? - Bukan urusan awak. 442 00:37:21,203 --> 00:37:22,603 Baiklah, maaf. 443 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 Yang bermisteri. 444 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 Atau apa? 445 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 Hati-hati. 446 00:37:40,203 --> 00:37:41,403 Sakitlah. 447 00:37:44,043 --> 00:37:46,683 Janganlah tinggalkan saya sendirian. 448 00:37:51,763 --> 00:37:53,603 Cantik tempat tinggal awak. 449 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 Mana dron itu? Saya nak ucap helo. 450 00:38:02,043 --> 00:38:03,323 Budak! 451 00:38:05,603 --> 00:38:07,363 Hei, budak! 452 00:38:08,483 --> 00:38:10,803 Saya akan beri habuan. 453 00:38:11,603 --> 00:38:14,323 Nah. Satu lagi bentuk penahan sakit. 454 00:38:22,283 --> 00:38:23,643 Boleh buat tanpa pulpa? 455 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 Saya bergurau. Sedap. 456 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Jadi… 457 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 kita nak buat? 458 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Awak nak tidur di mana? 459 00:38:48,443 --> 00:38:49,363 Saya tak penat. 460 00:38:49,443 --> 00:38:50,443 Saya juga. 461 00:38:51,803 --> 00:38:53,403 Tapi tak muat kita berdua. 462 00:38:57,163 --> 00:38:59,683 Awak ingat saya bawa awak ke sini untuk rawat awak? 463 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Tidak? 464 00:39:49,763 --> 00:39:51,723 Awak sangat pelik sepanjang hari. 465 00:39:52,243 --> 00:39:54,123 Kenapa? Apa yang awak fikirkan? 466 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 Tentang Zoa. 467 00:39:58,123 --> 00:40:01,923 Dia obses dengan idea yang orang Eden bunuh kawannya. 468 00:40:05,603 --> 00:40:07,483 Sebab ia mengarut, bukan? 469 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 Tolong beritahu saya ia tak benar. 470 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 471 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 Ibón, awak masih baru di sini. Awak akan faham nanti. 472 00:40:25,163 --> 00:40:27,963 - Keadaan berbeza di sini. - Berbeza? 473 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 Cukup berbeza untuk bunuh orang? 474 00:40:34,803 --> 00:40:37,963 Astrid dan Erick tahu apa yang terbaik untuk kita dan Eden. 475 00:40:38,043 --> 00:40:39,123 Percayakan mereka. 476 00:40:43,003 --> 00:40:46,363 Esok, apabila keadaan tenang, kita boleh bercakap dengan Brenda. 477 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 Dia jelaskan dengan baik kepada saya. 478 00:40:49,563 --> 00:40:51,243 Saya perlu keluar dari sini. 479 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 - Awak nak ke mana? - Rumah. 480 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 Tak boleh. 481 00:40:55,123 --> 00:40:57,323 - Awak sain kontrak. - Biar betul! 482 00:40:58,803 --> 00:41:00,603 - Tolong… - Jangan sentuh saya! 483 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 David? 484 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 Gabi? 485 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 Jangan buat. 486 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam.