1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Tolonglah.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
Saya tak nampak apa-apa.
Tolonglah. Saya takkan buka mulut.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,603
Saya tak nampak apa-apa.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
Apa awak buat? Tolonglah.
6
00:01:12,763 --> 00:01:14,483
Kenapa awak buat saya begini?
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,323
Saya dah tak tahan lagi.
8
00:01:17,003 --> 00:01:19,683
Apa awak buat? Jangan ganggu saya.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,643
Tolonglah!
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
Apa ini?
11
00:01:26,883 --> 00:01:28,083
Saya dah tak tahan!
12
00:01:32,603 --> 00:01:34,123
Tidak.
13
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
Tolong jangan.
14
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Saya merayu. Jangan.
15
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
Jumpa awak di alam barzakh.
16
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
Tolonglah!
17
00:03:05,603 --> 00:03:09,443
C + F
18
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH SELAMA-LAMANYA
19
00:04:09,243 --> 00:04:12,163
Lama sangat awak baring,
mereka fikir awak sakit.
20
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
Ya.
21
00:04:16,763 --> 00:04:19,483
- Ulises mahu jalankan ujian pada awak.
- Apa?
22
00:04:20,283 --> 00:04:22,043
- Ujian apa?
- Saya tak tahu.
23
00:04:22,563 --> 00:04:26,043
- Kalau awak bekerjasama, pasti okey.
- Saya tak nak pergi.
24
00:04:26,843 --> 00:04:28,723
Zoa. Hei.
25
00:04:29,403 --> 00:04:33,563
Kita perlu mengakali mereka.
Mereka tak boleh syak kita tahu sesuatu.
26
00:04:35,083 --> 00:04:38,363
- Awak nak kita jadi macam Judith?
- Entahlah.
27
00:04:39,403 --> 00:04:40,483
Saya takut.
28
00:04:45,323 --> 00:04:47,843
Perhatian. Bas dari Barcelona tiba di…
29
00:05:04,443 --> 00:05:05,323
- Hai.
- Gabi?
30
00:05:07,603 --> 00:05:10,483
- Awak seiras kakak awak.
- Awak rasa begitu?
31
00:05:12,243 --> 00:05:14,923
Organisasi itu kata ada orang di sana.
32
00:05:15,523 --> 00:05:18,043
Mustahil tak boleh jumpa
pulau itu di peta.
33
00:05:18,123 --> 00:05:20,163
Mereka larang kami bawa telefon bimbit.
34
00:05:20,243 --> 00:05:24,843
Apabila kami tanya lokasi kami,
mereka kata ia pengalaman mendalam
35
00:05:24,923 --> 00:05:26,883
dan kami patut menikmatinya.
36
00:05:27,403 --> 00:05:28,763
Awak seronok tak?
37
00:05:29,323 --> 00:05:30,443
Ya.
38
00:05:31,243 --> 00:05:32,323
Saya jumpa Zoa.
39
00:05:33,803 --> 00:05:35,123
Kamu berdua berasmara?
40
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
Hanya cium.
41
00:05:40,443 --> 00:05:42,763
- Awak dah beritahu polis?
-Ya.
42
00:05:43,283 --> 00:05:45,483
Semua orang fikir dia yang nak pergi.
43
00:05:49,123 --> 00:05:49,963
Tupai?
44
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
Apa? Cuma dia panggil saya begitu.
45
00:05:53,843 --> 00:05:54,843
Tiada orang lain?
46
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Tiada sesiapa.
47
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
Jadi, mesej itu sah.
48
00:06:12,123 --> 00:06:13,323
Jessica marah.
49
00:06:13,923 --> 00:06:14,763
Dengar.
50
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Apa?
51
00:06:17,123 --> 00:06:19,243
Suasana senyap. Awak dengar tak?
52
00:06:22,483 --> 00:06:25,443
Setiap kali ada ribut elektrik, ia senyap.
53
00:06:25,963 --> 00:06:27,603
Yang terakhir sangat teruk.
54
00:06:28,123 --> 00:06:28,963
Betul, Ulises?
55
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Betul.
56
00:06:31,163 --> 00:06:35,483
Petir dan kilat menyebabkan kebakaran
dan memusnahkan 4 km persegi.
57
00:06:36,003 --> 00:06:37,723
Ribut ini buat saya teringat.
58
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
Apa pendapat awak?
59
00:06:42,083 --> 00:06:43,283
Saya tak tahu.
60
00:06:44,843 --> 00:06:46,163
Apa yang awak tahu?
61
00:06:49,763 --> 00:06:50,843
Saül, periksa dia.
62
00:06:50,923 --> 00:06:53,603
Ada yang tak kena dengan kawan kita.
63
00:07:07,603 --> 00:07:09,283
Ada apa-apa buat awak marah?
64
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
Dia okey.
65
00:07:29,283 --> 00:07:31,243
Tekanan darah agak tinggi.
66
00:07:31,323 --> 00:07:33,283
Tak apa. Saya akan uruskan.
67
00:07:41,203 --> 00:07:45,723
Saya dapat jemputan dari Eden
semasa hantar gambar bekerja di sini.
68
00:07:46,283 --> 00:07:47,963
Awak masih ada jemputan itu?
69
00:07:48,523 --> 00:07:53,083
Tak ada. Apabila saya periksa,
mereka padam jemputan dan video promo.
70
00:07:53,163 --> 00:07:56,523
Sebab itu mereka tanggung kos
bawa orang ke sana? Diamkan?
71
00:07:56,603 --> 00:07:59,323
Mereka nak lancarkan
minuman bernama Eden Biru.
72
00:07:59,843 --> 00:08:03,443
Kami semua fikir kami pelakon tambahan
dalam kempen pemasaran.
73
00:08:03,523 --> 00:08:06,363
Mereka beri kepada
pemilik gelang yang bercahaya.
74
00:08:06,443 --> 00:08:08,643
Saya punya tak menyala, tapi Zoa, ya.
75
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Minuman, Eden Biru."
Saya pun tak jumpa apa-apa.
76
00:08:11,963 --> 00:08:16,483
- Saya tak tahu jika saya membantu.
- Sebaliknya. Saya perlukan maklumat.
77
00:08:17,043 --> 00:08:18,483
Sayang sekali awak perlu pergi.
78
00:08:18,563 --> 00:08:22,003
Kawan saya anjur parti di Etxekalte,
bar di pelabuhan.
79
00:08:22,523 --> 00:08:23,563
Lain kali saja.
80
00:08:24,483 --> 00:08:25,683
Berbual lagi, Tupai.
81
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Tupai…
82
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Ada apa, Zoa?
83
00:08:38,363 --> 00:08:39,203
Tunggu.
84
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
África, saya nampak sesuatu
yang teruk semalam.
85
00:08:45,243 --> 00:08:46,083
Apa?
86
00:08:47,723 --> 00:08:49,603
Awak tak pakai gelang?
87
00:08:49,683 --> 00:08:52,363
Mereka ambil
selepas saya tandatangan kontrak.
88
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
- Tapi apa yang awak nampak?
- Awak tak patut tandatangan.
89
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Saya mengganggu?
90
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
- Tidak? Semuanya okey?
- Semuanya baik.
91
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
- Bagus.
- Kenapa bawa bunga itu?
92
00:09:05,683 --> 00:09:07,963
- Awak suka?
- Ia pelik.
93
00:09:08,043 --> 00:09:09,923
Ia cantik. Tengok.
94
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
Malam yang pelik.
95
00:09:14,083 --> 00:09:15,603
Betul tak?
96
00:09:16,803 --> 00:09:20,523
Saya biarkan pintu depan terbuka.
Masuklah bila-bila masa.
97
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
Saya pergi dulu.
98
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
Apa awak cakap tadi?
99
00:09:32,523 --> 00:09:33,563
Hati-hati.
100
00:09:34,403 --> 00:09:35,723
Ribut akan tiba.
101
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Kod biru.
Semua orang berlindung di Modul Satu.
102
00:09:46,643 --> 00:09:50,003
Kod biru.
Semua orang berlindung di Modul Satu.
103
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Kod biru.
Semua orang berlindung di Modul Satu.
104
00:09:54,963 --> 00:09:56,043
Ayuh. Cepat.
105
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Kod biru.
Semua orang berlindung di Modul Satu.
106
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
- Ayuh. Mari.
- Mari.
107
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
- Di sini.
- Mari.
108
00:11:12,323 --> 00:11:14,643
Ulises sedang mengatur sekatan.
109
00:11:18,763 --> 00:11:20,683
- Awak jumpa Isaac?
- Ya.
110
00:11:22,243 --> 00:11:24,003
Saya dah beritahu keadaan di sini.
111
00:11:24,723 --> 00:11:26,443
Dia tak sabar.
112
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
- Awak rasa dia bangga dengan kita?
- Saya yakin.
113
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Ya.
114
00:11:33,523 --> 00:11:35,403
Tahu esok hari apa?
115
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Lima belas tahun bersama.
116
00:11:43,123 --> 00:11:44,523
Lima belas tahun.
117
00:11:47,483 --> 00:11:49,443
Saya cinta awak seperti hari pertama.
118
00:12:04,203 --> 00:12:05,883
Astrid, awak ada pelawat.
119
00:12:22,563 --> 00:12:25,003
Kalau awak nak jumpa saya, mesti penting.
120
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
Saya risaukan Zoa.
121
00:12:28,763 --> 00:12:30,243
Saya tak suka sikap dia.
122
00:12:32,523 --> 00:12:35,243
Sentiasa berwaspada.
Sentiasa pertahankan diri.
123
00:12:36,603 --> 00:12:38,083
Sukar nak dibaca.
124
00:12:38,643 --> 00:12:39,483
Dia bijak?
125
00:12:40,123 --> 00:12:41,283
Dia berbahaya.
126
00:12:43,403 --> 00:12:46,163
Saya mohon kebenaran untuk perhatikan dia.
127
00:12:46,243 --> 00:12:48,563
- Awak sukakan dia?
- Bukan begitu.
128
00:12:50,083 --> 00:12:52,243
Sukar nak bersaing dengan Nico.
129
00:12:56,323 --> 00:12:57,763
Baiklah. Rapati dia.
130
00:13:01,243 --> 00:13:02,323
Bel.
131
00:13:05,723 --> 00:13:07,563
Saya nak awak senyum sekali.
132
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Terima kasih.
133
00:13:15,683 --> 00:13:16,643
Sama-sama.
134
00:13:25,523 --> 00:13:26,683
Rusuk patah.
135
00:13:27,363 --> 00:13:28,363
Nampak?
136
00:13:28,443 --> 00:13:30,363
Vertebra toraks awak terhentak.
137
00:13:30,443 --> 00:13:32,563
Mujur tak kena tulang belakang serviks.
138
00:13:34,563 --> 00:13:37,363
- Adakah ia serius?
- Bengkung dan rehat.
139
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Saya perlukan laporan.
140
00:13:39,683 --> 00:13:41,483
- Laporan perubatan.
- Laporan?
141
00:13:41,563 --> 00:13:42,523
Tak perlu.
142
00:13:42,603 --> 00:13:44,563
Ya, saya perlu.
143
00:13:45,083 --> 00:13:46,683
Untuk saman kamu semua.
144
00:13:48,723 --> 00:13:50,683
Insurans kami meliputi segalanya.
145
00:13:50,763 --> 00:13:52,163
Tak perlu laporan.
146
00:13:54,723 --> 00:13:57,723
Apa saya nak cakap?
Awak ada agensi pelancongan?
147
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Saya nak balik rumah.
148
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
Dengan Jessica di luar?
Saya akan pertimbangkan.
149
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
Siapa? Saya tak kenal dia.
150
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
- Apa itu?
- Ubat tahan sakit.
151
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
Tak.
152
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
- Saya tak nak ubat tahan sakit.
- Rusuk patah sakit.
153
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Kalau awak nak tanggung, teruskan.
154
00:14:18,243 --> 00:14:20,523
- Baiklah.
- Awak akan berterima kasih.
155
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón.
156
00:14:31,963 --> 00:14:34,683
- Ikut saya.
- Bagaimana dengan Charly?
157
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
Dia akan selamat. Ayuh.
158
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
Tak mungkin.
159
00:15:16,963 --> 00:15:17,963
Dia ada di sini.
160
00:15:18,043 --> 00:15:21,003
Sumpah. Mereka bawa dia.
161
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
- Judith?
- Ya.
162
00:15:23,323 --> 00:15:26,523
Dia di sini. Kepalanya berlubang.
163
00:15:26,603 --> 00:15:29,963
Dia bogel, ditutup dengan lembaran.
Tangannya biru.
164
00:15:30,483 --> 00:15:31,883
Dia di dalam bot.
165
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
Apa maksud awak bot, Zoa?
166
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
- Tak masuk akal. Tiada air.
- Ada.
167
00:15:37,843 --> 00:15:40,363
Di sini berair apabila air pasang.
168
00:15:40,443 --> 00:15:42,163
Itu yang Nico beritahu saya.
169
00:15:46,283 --> 00:15:47,163
Zoa,
170
00:15:48,243 --> 00:15:50,363
awak takkan tipu saya, bukan?
171
00:15:51,883 --> 00:15:55,203
- Kenapa saya nak tipu?
- Supaya saya tentang yayasan.
172
00:15:56,363 --> 00:15:58,723
Charly betul. Mereka dah racuni awak.
173
00:15:59,643 --> 00:16:03,043
Zoa, sejujurnya,
semua ini keterlaluan untuk saya.
174
00:16:03,563 --> 00:16:07,123
Tak keterlaluan untuk saya? Baiklah.
Tinggalkan saya juga.
175
00:16:18,403 --> 00:16:21,403
Zoa, awak nampak arah kepala Judith?
176
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Saya tak tahu.
177
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa.
178
00:16:26,563 --> 00:16:27,923
Fikir. Ini penting.
179
00:16:28,003 --> 00:16:29,723
- Kiri atau kanan?
- Tak tahu.
180
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
181
00:16:35,843 --> 00:16:38,443
Gambaran itu ialah ciptaan semula lukisan.
182
00:16:38,523 --> 00:16:40,523
Mereka mahu awak jumpa dia begitu.
183
00:16:41,763 --> 00:16:42,723
Apa?
184
00:16:44,443 --> 00:16:46,003
Mereka nak takutkan awak.
185
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Awak ke mana?
186
00:17:07,043 --> 00:17:09,283
Ibón patut tahu kebenarannya juga.
187
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
Awak bawa dia ke gua?
188
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
- Tak percaya awak buat begitu.
- Saya tak percaya dia dah tiada.
189
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
- Apa?
- Dengar tak?
190
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Dia, bot dan lain-lain.
191
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
Mesti sebab air pasang.
192
00:17:21,523 --> 00:17:24,083
Entahlah, tapi dia tiada.
193
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Aduh, kenapa awak percayakan Ibón?
194
00:17:36,083 --> 00:17:38,003
Sebab dia orang yang baik.
195
00:17:38,083 --> 00:17:40,283
Malangnya dia tak percayakan awak.
196
00:17:43,163 --> 00:17:45,763
Dia beritahu awak,
dia nak tinggal di sini?
197
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
Tidak.
198
00:17:49,923 --> 00:17:52,243
Awak tahu waktu orang lain tahu.
199
00:18:02,043 --> 00:18:03,083
Awak pergi mana?
200
00:18:03,163 --> 00:18:04,523
Awak dan Zoa.
201
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
Pergi jalan-jalan.
202
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
Dalam cuaca ini?
203
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Ya.
204
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Zoa.
205
00:18:31,843 --> 00:18:34,603
- Awak tak boleh berada di luar.
- Awak pula?
206
00:18:42,283 --> 00:18:44,683
Awak tak takut dengan kilat?
207
00:18:47,243 --> 00:18:49,083
Saya takut dengan perkara lain.
208
00:18:50,523 --> 00:18:51,483
Contohnya?
209
00:18:53,683 --> 00:18:56,163
- Maaf, saya tak rasa nak berbual.
- Okey.
210
00:18:58,083 --> 00:19:00,763
Awak lebih suka berbual
dengan Nico, bukan?
211
00:19:01,443 --> 00:19:03,563
Saya takkan percayakan dia
jika saya jadi awak.
212
00:19:07,403 --> 00:19:08,443
Nico pautan awak.
213
00:19:10,603 --> 00:19:13,163
- Apa?
- Pautan awak dengan Eden.
214
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Saya tak faham.
215
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
Dia buat awak terikat di sini.
216
00:19:23,683 --> 00:19:25,043
Jauhkan diri daripada Nico.
217
00:19:28,523 --> 00:19:31,123
Saya tak banyak peluang untuk beri amaran.
218
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
MAHU MELAWAT SYURGA?
219
00:19:51,883 --> 00:19:54,283
Mustahil pulau itu tak ada dalam peta.
220
00:19:54,363 --> 00:19:56,283
Mereka larang kami bawa telefon.
221
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Tiket sehala ke Barcelona.
222
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Saya dapat jemputan dari Eden
semasa hantar gambar bekerja di sini.
223
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
MAHU MELAWAT SYURGA?
224
00:20:31,443 --> 00:20:34,843
Saya tahu ini teruk, tapi bertahan, okey?
225
00:20:34,923 --> 00:20:36,363
Saya bersama awak.
226
00:20:38,283 --> 00:20:39,803
Nak pergi makan?
227
00:20:40,723 --> 00:20:41,963
Ada beri biru.
228
00:20:48,203 --> 00:20:49,403
Awak pautan saya?
229
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
Apa?
230
00:20:53,203 --> 00:20:55,683
Awak ditugaskan untuk jadi pautan saya?
231
00:20:56,363 --> 00:20:57,963
Saya tak faham.
232
00:20:58,043 --> 00:21:00,363
Pautan? Kenapa awak fikir begitu?
233
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Ya. Seperti Alma untuk Ibón,
Erick untuk África.
234
00:21:03,443 --> 00:21:04,683
Awak cakap dengan siapa?
235
00:21:07,723 --> 00:21:09,243
Tiada sesiapa. Lupakan.
236
00:21:09,883 --> 00:21:12,123
Dari mana awak dengar perkataan itu?
237
00:21:23,603 --> 00:21:25,003
Kita bincang kemudian.
238
00:21:27,843 --> 00:21:29,163
Saya nak makan.
239
00:21:41,883 --> 00:21:44,443
- Seluruh badan saya.
- Betul.
240
00:21:44,523 --> 00:21:46,803
Kalau awak beritahu saya,
saya akan pinjamkan krim.
241
00:21:46,883 --> 00:21:48,443
- Okey.
- Boleh masuk?
242
00:21:49,723 --> 00:21:51,123
Sudah tentu. Masuklah.
243
00:21:55,803 --> 00:21:59,243
Maafkan saya. Maaf mengganggu.
244
00:21:59,323 --> 00:22:00,923
Bagaimana saya boleh bantu?
245
00:22:10,283 --> 00:22:11,523
Mari ke pejabat saya.
246
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
Tentang Zoa. Ia tak berkesan.
247
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
Bukan awak yang tentukan.
248
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
Saya dah cuba. Lebih daripada gadis lain.
249
00:22:21,803 --> 00:22:23,243
Dah buat apa saya cakap?
250
00:22:23,803 --> 00:22:25,443
- Dia nampak kawannya?
- Malam tadi.
251
00:22:25,523 --> 00:22:28,483
Tapi reaksinya
tak seperti yang saya jangkakan.
252
00:22:28,563 --> 00:22:30,443
Sebaliknya, dia bercakap.
253
00:22:31,483 --> 00:22:33,123
- Bercakap.
- Tanya soalan.
254
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Ada orang tolong dia. Saya pasti.
255
00:22:36,323 --> 00:22:38,283
Awak ada bukti?
256
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Belum lagi.
257
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Awak tahu saya tak suka
curiga tak berasas.
258
00:22:51,363 --> 00:22:53,203
Zoa tanya jika saya pautannya.
259
00:23:00,563 --> 00:23:02,083
Bagaimana ujian hari ini?
260
00:23:03,123 --> 00:23:05,163
- Saúl dah periksa.
- Bagaimana dengan awak?
261
00:23:06,883 --> 00:23:10,123
Tenang. Ini keputusan saya.
Tapi saya nak pendapat awak.
262
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
Saya tak rasa dia berbaloi.
263
00:23:17,923 --> 00:23:22,283
Okey. Kalau bunga itu tak mahu tumbuh,
lebih baik kita hapuskannya.
264
00:23:22,363 --> 00:23:23,443
Ulises, bawa dia.
265
00:23:23,523 --> 00:23:25,843
Tunggu. Apa awak akan buat kepada dia?
266
00:23:25,923 --> 00:23:27,403
Terima kasih. Awak boleh pergi.
267
00:23:27,483 --> 00:23:29,883
Tak perlu buat keputusan drastik.
Zoa tak layak…
268
00:23:29,963 --> 00:23:33,083
Ini juga tanggungjawab awak.
Saya belum lupa.
269
00:23:39,163 --> 00:23:42,003
- Awak tak rasa begitu? Tidak?
- África, pergi.
270
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
Apa? Saya nak ke mana?
271
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
Entahlah. Tingkat bawah?
272
00:23:48,683 --> 00:23:50,123
Saya lebih suka di sini.
273
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Tak mengapa jika dia berhati-hati, bukan?
274
00:23:53,283 --> 00:23:55,803
Ya. Ini apartmen Erick juga.
275
00:23:55,883 --> 00:23:57,323
- Jika dia rasa…
- Erick.
276
00:23:58,363 --> 00:23:59,963
Ini bukan masa untuk berdebat.
277
00:24:06,723 --> 00:24:08,243
Ya. Lebih baik jika awak…
278
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoa.
279
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Ikut saya.
280
00:25:54,403 --> 00:25:55,683
Jangan risau, Zoa.
281
00:25:56,283 --> 00:25:59,643
Kita akan berbual sekejap. Itu saja.
282
00:26:04,763 --> 00:26:06,603
Apa pendapat awak tentang Eden?
283
00:26:07,963 --> 00:26:09,323
Awak suka tempat ini?
284
00:26:10,003 --> 00:26:11,403
Awak suka kami?
285
00:26:14,363 --> 00:26:15,443
Ya.
286
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
- Cuba buat saya percaya.
- Betul.
287
00:26:20,643 --> 00:26:22,923
Maksud Astrid
288
00:26:23,443 --> 00:26:25,843
sejak beberapa hari ini awak nampak
289
00:26:26,363 --> 00:26:27,203
tak ceria.
290
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
- Saya cuma penat.
- Ayuh.
291
00:26:29,723 --> 00:26:31,963
Jujur. Kami tak menilai.
292
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
Ada apa-apa awak nak kongsi?
293
00:26:38,483 --> 00:26:40,523
Apa ini, satu lagi penilaian?
294
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
Tak cukup lagikah?
295
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Jika mula begini, takkan banyak membantu.
296
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Kami jemput awak
ke dalam keluarga besar ini, Zoa.
297
00:26:49,003 --> 00:26:50,403
Ini bukan keluarga.
298
00:26:50,483 --> 00:26:52,763
Ini penculikan
dan kamu takkan beritahu sebabnya.
299
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
Kami mahu ahli-ahli Eden rasa selesa.
300
00:26:57,923 --> 00:27:00,003
Termasuklah awak.
301
00:27:01,043 --> 00:27:05,003
Saya tak berhutang dengan kamu.
Saya tak pilih untuk terperangkap di sini.
302
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
Judith?
303
00:27:08,763 --> 00:27:11,603
Dia cuma mahu mengembara
bersama kawannya, bukan?
304
00:27:13,323 --> 00:27:14,603
Cuma satu masalah.
305
00:27:15,683 --> 00:27:17,243
Awak dah baca kontrak itu?
306
00:27:21,643 --> 00:27:23,803
Brenda, ingat apa yang termaktub?
307
00:27:23,883 --> 00:27:26,243
Awak tak boleh bawa teman.
308
00:27:27,003 --> 00:27:29,003
- Kenapa awak buat begini?
- Mari.
309
00:27:29,523 --> 00:27:30,403
Mari.
310
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
Walaupun begitu,
awak tetap bawa Judith bersama awak.
311
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
- Awak ingkar syaratnya.
- Tak.
312
00:27:39,283 --> 00:27:41,163
- Dia nak datang.
- Jangan tipu.
313
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Zoa, jangan tipu.
314
00:27:43,283 --> 00:27:45,683
Awak diberitahu tentang pencabulan itu.
315
00:27:46,963 --> 00:27:48,123
Apa awak cakap?
316
00:27:49,443 --> 00:27:50,363
Saya tak ingat.
317
00:27:53,483 --> 00:27:55,323
- Awak tak dijemput.
- Apa?
318
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Sudah tentu. Cuba lagi. Ia selalu rosak.
319
00:28:00,883 --> 00:28:02,003
Tolong berundur.
320
00:28:02,083 --> 00:28:04,083
- Seterusnya.
- Saya tak nak pergi tanpa dia.
321
00:28:06,043 --> 00:28:08,363
Sekarang, Judith mungkin ada di rumah.
322
00:28:08,883 --> 00:28:10,643
Berparti dengan kawan-kawan.
323
00:28:10,723 --> 00:28:12,283
Ulang kaji untuk ujian.
324
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
Tapi di mana Judith?
325
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Cakaplah.
326
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
Mati.
327
00:28:30,003 --> 00:28:31,203
Saya tahu ia sukar.
328
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
Tapi salah siapa
329
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
Judith datang ke pulau ini?
330
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
Saya.
331
00:28:40,323 --> 00:28:41,523
Salah saya.
332
00:28:43,123 --> 00:28:45,043
Saya nak keluar dari rumah.
333
00:28:45,643 --> 00:28:47,283
Lupakan semuanya.
334
00:28:48,883 --> 00:28:50,203
Saya beritahu dia.
335
00:28:53,723 --> 00:28:55,403
Bagusnya kalau dia tak ikut.
336
00:28:58,203 --> 00:29:00,043
Di mana awak dengar perkataan "pautan"?
337
00:29:06,723 --> 00:29:07,963
Daripada Aldo.
338
00:29:10,243 --> 00:29:12,043
Dia dengar ada orang cakap.
339
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brenda.
340
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
Maafkan saya.
341
00:30:05,443 --> 00:30:06,523
Maafkan saya.
342
00:30:07,163 --> 00:30:09,203
Saya serius. Saya minta maaf.
343
00:30:11,043 --> 00:30:12,083
Betul cakap awak.
344
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
Saya patut dihukum.
345
00:30:18,763 --> 00:30:20,203
Saya boleh berusaha.
346
00:30:21,043 --> 00:30:26,323
Saya boleh belajar
menghargai tempat ini dan…
347
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Saya cuma perlukan peluang.
348
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
Masalahnya, kami dah beri banyak peluang.
349
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
Sukar nak percaya
awak boleh sesuaikan diri.
350
00:30:37,963 --> 00:30:39,403
Saya akan tunjukkan.
351
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
Saya nak
352
00:30:42,963 --> 00:30:44,243
tinggal di Eden.
353
00:30:46,683 --> 00:30:49,043
Saya nak jadi anak yang baik untuk kamu.
354
00:30:59,043 --> 00:31:00,963
Awak takkan kecewakan saya lagi.
355
00:31:01,923 --> 00:31:02,763
Betul?
356
00:31:21,403 --> 00:31:24,523
Awak okey?
Kenapa mereka suruh awak ke sana?
357
00:31:24,603 --> 00:31:27,163
- Apa dia buat kepada awak?
- Tiada apa-apa.
358
00:31:28,363 --> 00:31:29,203
Tiada apa-apa?
359
00:31:31,403 --> 00:31:33,003
Saya sangat risau.
360
00:31:33,603 --> 00:31:35,683
Saya dah pesan supaya berhati-hati.
361
00:31:37,403 --> 00:31:38,483
Tak mengapa.
362
00:31:41,203 --> 00:31:42,723
Saya akan keluarkan awak.
363
00:31:43,403 --> 00:31:44,523
Saya janji.
364
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Ikut sini.
365
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
- Di sini?
- Ya.
366
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
Mahu gaya apa?
367
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
Begini.
368
00:32:01,963 --> 00:32:02,843
Gaya ini.
369
00:32:04,483 --> 00:32:05,563
Awak betul, Zoa.
370
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
Kita tak boleh percayakan sesiapa.
371
00:32:09,763 --> 00:32:13,763
Saya akan jejak langkah awak,
cari awak, supaya kita boleh bersama.
372
00:32:14,963 --> 00:32:18,163
Mungkin rupa seperti awak
tak seteruk yang saya sangka.
373
00:33:12,323 --> 00:33:13,163
Bagus.
374
00:33:13,683 --> 00:33:14,723
Mari teruskan.
375
00:33:15,363 --> 00:33:16,963
Kekalkan kekuatan ini.
376
00:33:22,203 --> 00:33:23,563
Dengan latihan ini,
377
00:33:24,323 --> 00:33:27,123
kita akan dapat semula tenaga
378
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
yang meninggalkan sfera cahaya kita.
379
00:33:30,603 --> 00:33:34,283
Dengan cara ini,
ia akan kembali ke tubuh kita.
380
00:33:49,963 --> 00:33:52,363
Tak guna! Terkejut saya. Sakitlah.
381
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Apa khabar? Kilat beri awak kuasa?
382
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
Awak pula? Bosan di luar sana?
383
00:33:58,403 --> 00:34:00,883
Awak perlu datang dan ganggu saya?
384
00:34:01,403 --> 00:34:04,483
Tiada sesiapa yang sedang berasmara?
385
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Nampaknya awak tak perlukan teman.
386
00:34:10,203 --> 00:34:12,283
Tunggu. Tunggu dulu.
387
00:34:12,363 --> 00:34:13,763
Saya bergurau.
388
00:34:15,963 --> 00:34:19,323
Tolonglah, Mayka.
Bawa saya keluar dari sini. Saya bosan.
389
00:34:21,123 --> 00:34:22,163
Tak boleh.
390
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
Awak perlu berehat. Arahan doktor.
391
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
Ayuh. Semua orang dah tidur.
392
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
Awak bebas ke mana-mana saja di sini.
393
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Ayuh. Tolonglah.
394
00:34:36,803 --> 00:34:40,083
Pendapat saya dan Astrid
tentang awak masih sama.
395
00:34:40,603 --> 00:34:41,603
Kami sayang awak.
396
00:34:42,563 --> 00:34:44,483
Mustahil Astrid sukakan saya.
397
00:34:44,563 --> 00:34:47,923
Awak nampak cara dia halau saya.
Tak nak saya dekati awak.
398
00:34:48,003 --> 00:34:51,323
Kamu tidur di bawah.
Kami di atas. Begitulah caranya.
399
00:34:51,843 --> 00:34:54,043
Saya rasa bodoh.
400
00:34:54,123 --> 00:34:57,683
- Saya ingat saya istimewa.
- Awak istimewa buat saya.
401
00:34:58,563 --> 00:35:00,843
- Macam semua orang.
- Semua orang.
402
00:35:00,923 --> 00:35:03,363
Bagus. Maknanya tiada sesiapa pun.
403
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
África, perlu ada hierarki
jika nak semua ini berfungsi.
404
00:35:07,163 --> 00:35:09,523
Nampak pergelangan tangan orang lain?
405
00:35:09,603 --> 00:35:11,083
Ya. Ada tatu bintang.
406
00:35:11,163 --> 00:35:15,243
Orang yang ada dua bintang
merupakan orang yang kami percaya.
407
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
Contohnya.
408
00:35:17,683 --> 00:35:19,563
Nah. Berapa banyak awak nampak?
409
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
Macam mana nak dapat bintang?
410
00:35:23,083 --> 00:35:24,883
Soalan yang sering diaju.
411
00:35:24,963 --> 00:35:27,963
Bergantung pada orang itu.
Ulises akan dapat ketiga.
412
00:35:28,043 --> 00:35:29,963
Dia dah bersama sejak mula.
413
00:35:30,443 --> 00:35:33,203
Awak label kami berdasarkan kegunaan kami?
414
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
Bukan label tapi insignia.
415
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
Ia cuma tatu.
416
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
Bilik tetamu kosong.
417
00:35:46,843 --> 00:35:51,803
Saya akan ke sana sendiri.
Lebih cepat daripada awak sangka.
418
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
Baguslah.
419
00:35:59,963 --> 00:36:01,843
Mereka timbulkan masalah.
420
00:36:06,643 --> 00:36:07,963
Saya dah cuba dengan Zoa.
421
00:36:08,043 --> 00:36:10,643
Saya layak dapat kenaikan pangkat
berbanding mereka.
422
00:36:10,723 --> 00:36:11,803
Arahannya jelas.
423
00:36:11,883 --> 00:36:15,003
- Dapat hasil, dapat bintang.
- Ya.
424
00:36:15,083 --> 00:36:16,163
Senang, bukan?
425
00:36:16,883 --> 00:36:20,523
Saya nak tengok awak cuba,
melihatkan betapa menawannya awak.
426
00:36:21,563 --> 00:36:23,643
Awak perlu tingkatkan usaha.
427
00:36:24,323 --> 00:36:27,123
Hei. Saya rasa awak ada persaingan.
428
00:36:37,883 --> 00:36:39,163
Bual apa dengan Ulises?
429
00:36:39,243 --> 00:36:40,763
- Tak ada apa-apa.
- Okey.
430
00:36:40,843 --> 00:36:43,163
Awak tahu apa mereka buat
dengan mayat Judith?
431
00:36:46,323 --> 00:36:48,403
Bukan kebetulan awak jumpa dia, betul?
432
00:36:49,843 --> 00:36:51,843
Awak tahu mereka bunuh dia.
433
00:36:52,443 --> 00:36:54,603
Tiada sesiapa peduli tentang Judith.
434
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Dia dah mati.
435
00:36:56,483 --> 00:36:57,963
Terima sajalah.
436
00:37:07,123 --> 00:37:08,243
Biar betul!
437
00:37:09,123 --> 00:37:10,603
Awak tinggal di sini?
438
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Boleh tahan, bukan?
439
00:37:12,643 --> 00:37:13,523
Tak guna.
440
00:37:13,603 --> 00:37:17,203
Saya pula terpaksa berkongsi modul
dengan dua orang tak guna.
441
00:37:17,723 --> 00:37:21,123
- Apa lampu merah itu?
- Bukan urusan awak.
442
00:37:21,203 --> 00:37:22,603
Baiklah, maaf.
443
00:37:23,403 --> 00:37:24,683
Yang bermisteri.
444
00:37:24,763 --> 00:37:25,763
Atau apa?
445
00:37:38,003 --> 00:37:39,483
Hati-hati.
446
00:37:40,203 --> 00:37:41,403
Sakitlah.
447
00:37:44,043 --> 00:37:46,683
Janganlah tinggalkan saya sendirian.
448
00:37:51,763 --> 00:37:53,603
Cantik tempat tinggal awak.
449
00:37:59,043 --> 00:38:01,483
Mana dron itu? Saya nak ucap helo.
450
00:38:02,043 --> 00:38:03,323
Budak!
451
00:38:05,603 --> 00:38:07,363
Hei, budak!
452
00:38:08,483 --> 00:38:10,803
Saya akan beri habuan.
453
00:38:11,603 --> 00:38:14,323
Nah. Satu lagi bentuk penahan sakit.
454
00:38:22,283 --> 00:38:23,643
Boleh buat tanpa pulpa?
455
00:38:27,323 --> 00:38:28,803
Saya bergurau. Sedap.
456
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Jadi…
457
00:38:42,443 --> 00:38:43,723
kita nak buat?
458
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Awak nak tidur di mana?
459
00:38:48,443 --> 00:38:49,363
Saya tak penat.
460
00:38:49,443 --> 00:38:50,443
Saya juga.
461
00:38:51,803 --> 00:38:53,403
Tapi tak muat kita berdua.
462
00:38:57,163 --> 00:38:59,683
Awak ingat saya bawa awak ke sini
untuk rawat awak?
463
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Tidak?
464
00:39:49,763 --> 00:39:51,723
Awak sangat pelik sepanjang hari.
465
00:39:52,243 --> 00:39:54,123
Kenapa? Apa yang awak fikirkan?
466
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
Tentang Zoa.
467
00:39:58,123 --> 00:40:01,923
Dia obses dengan idea
yang orang Eden bunuh kawannya.
468
00:40:05,603 --> 00:40:07,483
Sebab ia mengarut, bukan?
469
00:40:12,483 --> 00:40:14,483
Tolong beritahu saya ia tak benar.
470
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
471
00:40:20,003 --> 00:40:23,243
Ibón, awak masih baru di sini.
Awak akan faham nanti.
472
00:40:25,163 --> 00:40:27,963
- Keadaan berbeza di sini.
- Berbeza?
473
00:40:30,323 --> 00:40:32,403
Cukup berbeza untuk bunuh orang?
474
00:40:34,803 --> 00:40:37,963
Astrid dan Erick tahu
apa yang terbaik untuk kita dan Eden.
475
00:40:38,043 --> 00:40:39,123
Percayakan mereka.
476
00:40:43,003 --> 00:40:46,363
Esok, apabila keadaan tenang,
kita boleh bercakap dengan Brenda.
477
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
Dia jelaskan dengan baik kepada saya.
478
00:40:49,563 --> 00:40:51,243
Saya perlu keluar dari sini.
479
00:40:51,843 --> 00:40:53,563
- Awak nak ke mana?
- Rumah.
480
00:40:53,643 --> 00:40:54,603
Tak boleh.
481
00:40:55,123 --> 00:40:57,323
- Awak sain kontrak.
- Biar betul!
482
00:40:58,803 --> 00:41:00,603
- Tolong…
- Jangan sentuh saya!
483
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
David?
484
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
Gabi?
485
00:43:21,723 --> 00:43:23,163
Jangan buat.
486
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam.