1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Vær så snill. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 Jeg så ingenting. Vær så snill. Jeg sier ingenting. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 Jeg så ingenting. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 Hva gjør du? Faen, vær så snill. 6 00:01:12,763 --> 00:01:16,323 Hvorfor gjør du dette mot meg? Jeg orker ikke mer. 7 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 Hva gjør du? La meg være. 8 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 Vær så snill! 9 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 Hva er dette? 10 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 Jeg orker ikke mer! 11 00:01:32,603 --> 00:01:36,083 Nei, vær så snill. Ikke. 12 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Jeg ber deg. Ikke gjør det. 13 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 Vi ses på den andre bredden. 14 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 Vær så snill! 15 00:03:05,603 --> 00:03:09,443 C + F 16 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH FOR ALLTID 17 00:04:09,243 --> 00:04:12,163 Du har ligget så lenge at de andre tror du er syk. 18 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 Det er jeg. 19 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 -Ulises vil ta noen tester av deg. -Hva? 20 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 -Hvilke tester? -Jeg vet ikke. 21 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 -Hvis du samarbeider, går det bra. -Jeg blir her. 22 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 Zoa. Hei. 23 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 Vi må overliste dem. De kan ikke mistenke at vi vet noe. 24 00:04:35,083 --> 00:04:38,363 -Vil du at vi skal ende opp som Judith? -Jeg vet ikke. 25 00:04:39,403 --> 00:04:40,483 Jeg er redd. 26 00:04:45,243 --> 00:04:47,843 Opplysning. Bussen fra Barcelona ankommer på… 27 00:05:04,483 --> 00:05:05,323 -Hei. -Gabi? 28 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 -Du ligner på søstera di. -Syns du det? 29 00:05:12,203 --> 00:05:14,923 Organisatorene sa at det fortsatt var folk der. 30 00:05:15,523 --> 00:05:18,043 Du må da kunne finne øya på et kart? 31 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 Vi fikk ikke ta med mobilene våre. 32 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 Da vi spurte hvor vi var, sa de at det var en oppslukende opplevelse 33 00:05:24,923 --> 00:05:26,883 og at vi bare burde nyte det. 34 00:05:27,403 --> 00:05:28,763 Og gjorde du det? 35 00:05:29,323 --> 00:05:32,323 Det gjorde jeg, faktisk. Og jeg traff søstera di. 36 00:05:33,843 --> 00:05:35,123 Hooka dere? 37 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 Bare et kyss. 38 00:05:40,403 --> 00:05:42,083 Har du snakket med politiet? 39 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 Alle tror hun dro frivillig. 40 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 "Lille ekorn"? 41 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 Hva? Hun er den eneste som kaller meg det. 42 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 Ingen andre? 43 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Nei. 44 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 Så da er meldinga ekte. 45 00:06:12,203 --> 00:06:13,323 Jessica er sinna. 46 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 Hør. 47 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Unnskyld? 48 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 Stillheten. Hører du den? 49 00:06:22,483 --> 00:06:25,443 Når det er uvær, blir det stille. 50 00:06:25,963 --> 00:06:28,963 Den siste var fæl. Ikke sant, Ulises? 51 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Det stemmer. 52 00:06:31,163 --> 00:06:35,483 Et lyn forårsaket brann og 400 hektar brant helt ned. 53 00:06:36,003 --> 00:06:37,723 Dette minner meg om det. 54 00:06:39,243 --> 00:06:43,283 -Hva tror du, Zoa? -Det vet jeg ikke noe om. 55 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 Hva vet du noe om, da? 56 00:06:49,763 --> 00:06:50,843 Saúl, sjekk henne. 57 00:06:50,923 --> 00:06:53,603 Jeg tror noe er galt med vår venn. 58 00:07:07,363 --> 00:07:09,283 Har noe opprørt deg i det siste? 59 00:07:27,003 --> 00:07:28,083 Det ser flott ut. 60 00:07:29,283 --> 00:07:31,243 Hun har bare litt høyt blodtrykk. 61 00:07:31,323 --> 00:07:33,283 Det er i orden. Jeg fikser dette. 62 00:07:41,203 --> 00:07:45,723 Jeg fikk invitasjon fra Eden da jeg la ut bilde av at jeg jobber her. 63 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Har du invitasjonen? 64 00:07:48,523 --> 00:07:52,683 Nei. Da jeg sjekket, hadde de slettet invitasjons- og promovideoen. 65 00:07:53,163 --> 00:07:56,523 De bruker en formue på å hente folk, men ingen får si noe? 66 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 De lanserte en drikke som het Blue Eden. 67 00:07:59,843 --> 00:08:03,523 Vi trodde vi var statister i en markedsføringskampanje. 68 00:08:03,603 --> 00:08:08,643 De ga den til dem med opplyste armbånd. Min lyste ikke opp, men det gjorde Zoas. 69 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Blå Eden, drikk." Jeg finner ikke noe på det heller. 70 00:08:11,963 --> 00:08:16,483 -Jeg vet ikke om jeg har vært til hjelp. -Det har du. Jeg måtte vite mer. 71 00:08:17,043 --> 00:08:18,403 Synd at du må dra. 72 00:08:18,483 --> 00:08:22,003 Kompisen min skal ha fest på Etxekalte, en bar ved havna. 73 00:08:22,523 --> 00:08:23,803 En annen gang. 74 00:08:24,443 --> 00:08:25,683 Snakkes, lille ekorn. 75 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Lille ekorn… 76 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Hva skjer, Zoa? 77 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 Vent. 78 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 África, jeg så noe grusomt i går kveld. 79 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 Hva da? 80 00:08:47,723 --> 00:08:49,683 Har du ikke på deg armbåndet? 81 00:08:49,763 --> 00:08:52,363 De tok det etter at jeg signerte kontrakten. 82 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 -Men hva så du? -Du skulle ikke ha signert. 83 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Forstyrrer jeg? 84 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 -Nei? Er alt i orden, Zoa? -Alt er supert. 85 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 -Flott. -Hvorfor har du de blomstene? 86 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 Liker du dem? 87 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 De er rare. 88 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 De er vakre. Se. 89 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 For en rar kveld. 90 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 Ikke sant? Ja. 91 00:09:16,803 --> 00:09:20,083 Jeg lot ytterdøra stå åpen. Kom inn når du vil. 92 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 Da stikker jeg. 93 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 Hva var det du ville si? 94 00:09:32,523 --> 00:09:35,723 Vær forsiktig. Det brygger opp til uvær. 95 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Kode blå. Alle må ta dekning i modul én. 96 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Kode blå. Alle må ta dekning i modul én. 97 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 Kom igjen! 98 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Kode blå. Alle må ta dekning i modul én. 99 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 -Kom igjen! -Kom an! 100 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 -Her borte! -Kom an! 101 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 Ulises organiserer nedstengningen. 102 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 -Har du sett til Isaac? -Ja. 103 00:11:22,323 --> 00:11:26,443 Jeg fortalte han hvordan det går. Han gleder seg. 104 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 -Tror du han er stolt? -Jeg tror ikke, jeg vet. 105 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Ja. 106 00:11:33,523 --> 00:11:35,603 Vet du hvilken dag det er i morgen? 107 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Femten år sammen. 108 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 Femten år. 109 00:11:47,443 --> 00:11:49,443 Jeg elsker deg fortsatt like høyt. 110 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 Astrid, du har besøk. 111 00:12:22,563 --> 00:12:25,003 Dette må være viktig. 112 00:12:26,363 --> 00:12:27,803 Jeg er bekymret for Zoa. 113 00:12:28,763 --> 00:12:30,323 Det er holdninga hennes. 114 00:12:32,603 --> 00:12:35,083 Alltid på vakt. Alltid i forsvar. 115 00:12:36,683 --> 00:12:38,123 Hun er vanskelig å tyde. 116 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 Er hun smart? 117 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 Hun er farlig. 118 00:12:43,403 --> 00:12:45,883 Jeg vil ha tillatelse til å passe på henne. 119 00:12:46,363 --> 00:12:48,603 -Liker du henne sånn? -Det er ikke det. 120 00:12:50,083 --> 00:12:52,243 Du får tøff konkurranse fra Nico. 121 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 Greit. Kom nær henne. 122 00:13:00,603 --> 00:13:01,723 Bel. 123 00:13:05,723 --> 00:13:07,563 Jeg vil at du skal smile litt. 124 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Takk. 125 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 Vær så god. 126 00:13:25,523 --> 00:13:28,363 Du har knekt ribbeinet. Ser du? 127 00:13:28,443 --> 00:13:32,563 Brysthvirvelen din tok slaget. Heldigvis traff det ikke halshvirvelen. 128 00:13:34,563 --> 00:13:37,363 -Er det alvorlig? -Støtte og hvile. 129 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Jeg trenger en rapport. 130 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 -En medisinsk en. -En rapport? 131 00:13:41,483 --> 00:13:46,083 -Det er ikke nødvendig. -Jo da. For å saksøke dere. 132 00:13:48,723 --> 00:13:52,163 Forsikringen vår dekker alt. Du trenger ingen rapport. 133 00:13:54,723 --> 00:13:57,723 Hva skulle jeg si? Har dere et reisebyrå? 134 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 For jeg vil faen ta bare hjem. 135 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 Med Jessica utenfor? Tenk deg om. 136 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 Hvem? Jeg vet ikke hvem det er. 137 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 -Hva er det? -Smertestillende. 138 00:14:07,523 --> 00:14:11,163 -Nei. Ingen smertestillende. -Knekte ribbein gjør vondt. 139 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Hvis du vil tilbringe natta i smerte, så… 140 00:14:18,243 --> 00:14:20,523 -Greit. -Du vil takke meg senere. 141 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón. 142 00:14:31,963 --> 00:14:34,683 -Du må bli med meg. -Står til med Charly? 143 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 Han overlever. La oss dra. 144 00:15:13,003 --> 00:15:14,083 Jeg tror det ikke. 145 00:15:17,043 --> 00:15:17,963 Hun var her. 146 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 Jeg sverger. De har tatt henne bort. 147 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 -Judith? -Ja. 148 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 Hun var her. Hun hadde et hull i hodet. 149 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 Hun var naken, dekket av et laken. Armen hennes var blå. 150 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 Og hun var på en båt. 151 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 En båt, Zoa? 152 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 -Det går ikke. Det er ikke vann her. -Jo. 153 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 Det er vann når tidevannet kommer inn. 154 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 Det var det Nico sa. 155 00:15:46,283 --> 00:15:50,363 Zoa, du lyver vel ikke for meg? 156 00:15:51,843 --> 00:15:55,203 -Hvorfor skulle jeg lyve? -For å vende meg mot stiftelsen. 157 00:15:56,443 --> 00:16:03,043 -Charly har rett. De har hjernevasket deg. -Hør. Dette er litt for mye for meg nå. 158 00:16:03,563 --> 00:16:07,123 Og det er det ikke for meg? Greit. Forlat meg du og. 159 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 Vet du hvilken vei Judith hadde hodet? 160 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Nei. 161 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa. 162 00:16:26,563 --> 00:16:29,883 -Tenk. Det er viktig. Høyre eller venstre? -Jeg vet ikke. 163 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 164 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 Det du så, var en gjenskapning av et maleri. 165 00:16:38,523 --> 00:16:42,723 -De ville at du skulle finne henne sånn. -Hva? 166 00:16:44,443 --> 00:16:46,003 De ville skremme deg. 167 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Hvor har du vært? 168 00:17:06,963 --> 00:17:09,323 Ibón fortjente også å få vite sannheten. 169 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 Tok du han med til hula? 170 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 -Tenk at du kan være så dum. -Tenk at hun var borte. 171 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 -Hva? -Du hørte meg. 172 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Hun, båten og alt det andre. 173 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 Tidevannet må ha tatt den. 174 00:17:21,523 --> 00:17:26,883 -Jeg vet ikke, men hun var ikke der. -Faen… Og hvorfor stoler du sånn på Ibón? 175 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 Fordi han er et godt menneske. 176 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 Synd han ikke stoler på deg. 177 00:17:43,163 --> 00:17:45,723 Fortalte han deg at han ville bli her? 178 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 Nei. 179 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 Du fant det ut samtidig med alle andre. 180 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 Hvor var dere? 181 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 Du og Zoa. 182 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 Vi gikk en tur. 183 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 I dette været? 184 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Ja. 185 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Jente. 186 00:18:31,923 --> 00:18:34,603 -Du kan ikke være her ute. -Enn du da? 187 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 Er du ikke redd for lynet? 188 00:18:47,323 --> 00:18:48,963 Jeg er redd for andre ting. 189 00:18:50,603 --> 00:18:51,483 Som hva da? 190 00:18:53,683 --> 00:18:56,163 -Jeg er ikke i humør til å snakke. -Ok. 191 00:18:58,083 --> 00:19:03,563 Du vil vel heller snakke med Nico? Jeg hadde ikke stolt på han. 192 00:19:07,323 --> 00:19:08,443 Nico er lenka di. 193 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 Min hva? 194 00:19:12,083 --> 00:19:13,163 Lenka di til Eden. 195 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Jeg forstår ikke. 196 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 Han holder deg bundet her. 197 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 Hold deg unna Nico. 198 00:19:28,523 --> 00:19:31,603 Jeg får ikke mange flere sjanser til å advare deg. 199 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 VIL DU BESØKE PARADIS? 200 00:19:51,883 --> 00:19:56,283 -Du må da kunne finne øya på et kart? -Vi fikk ikke ta med mobilene våre. 201 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 En enveisbillett til Barcelona. 202 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Jeg fikk invitasjon fra Eden da jeg la ut bilde av at jeg jobber her. 203 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 VIL DU BESØKE PARADIS? 204 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 Jeg vet at dette er føkka, men hold ut, ok? 205 00:20:34,923 --> 00:20:36,363 Jeg er med deg. 206 00:20:38,283 --> 00:20:39,803 Skal vi spise litt? 207 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 De har blåbær. 208 00:20:48,203 --> 00:20:49,403 Er du lenka mi? 209 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 Hva sier du? 210 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 Er du ansvarlig for å være lenka mi her? 211 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 Jeg skjønner ikke, Zoa. 212 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 Lenka? Hvor har du det fra? 213 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Ja. Som Alma er Ibóns og Erick er Áfricas. 214 00:21:03,443 --> 00:21:04,683 Hvem har sagt det? 215 00:21:07,723 --> 00:21:12,123 -Ingen. Glem det. -Hvor har du det ordet fra? 216 00:21:23,603 --> 00:21:25,083 Vi snakker om det senere. 217 00:21:27,843 --> 00:21:29,163 Jeg henter litt mat. 218 00:21:41,883 --> 00:21:44,403 -Over hele kroppen. -Virkelig. 219 00:21:44,483 --> 00:21:47,003 Hadde du sagt det, skulle du fått en krem. 220 00:21:47,083 --> 00:21:48,443 -Ok. -Får jeg? 221 00:21:49,723 --> 00:21:51,123 Ja, så klart. Kom inn. 222 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 -Unnskyld meg. Beklager forstyrrelsen. -Hva skylder jeg gleden? 223 00:22:10,283 --> 00:22:11,523 Vi går på kontoret. 224 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 Det er Zoa. Det funker ikke. 225 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 Det er ikke opp til deg. 226 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 Jeg har prøvd. Mer enn med de andre jentene. 227 00:22:21,803 --> 00:22:23,163 Gjorde du som jeg sa? 228 00:22:23,643 --> 00:22:25,443 -Så hun sin venn? -I går kveld. 229 00:22:25,523 --> 00:22:28,043 Men hun reagerte ikke som forventet. 230 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 Tvert imot, hun snakker. 231 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 -Snakker? -Stiller spørsmål. 232 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Noen hjelper henne. Jeg er sikker på det. 233 00:22:36,323 --> 00:22:38,283 Har du noe bevis? 234 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Ikke ennå. 235 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Du vet at jeg ikke liker ubegrunnede mistanker. 236 00:22:51,203 --> 00:22:53,203 Zoa spurte om jeg er lenka hennes. 237 00:23:00,603 --> 00:23:02,083 Hvordan gikk dagens test? 238 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 -Saúl klarerte henne. -Hva med deg? 239 00:23:06,963 --> 00:23:10,123 Det er min avgjørelse. Men jeg vil høre din mening. 240 00:23:11,363 --> 00:23:13,203 Jeg tror ikke hun er verdt det. 241 00:23:17,923 --> 00:23:22,243 Ok. Hvis blomsten ikke vil vokse, er det best å rive den opp. 242 00:23:22,323 --> 00:23:23,443 Ulises, hent henne. 243 00:23:23,523 --> 00:23:25,843 Vent. Hva skal dere gjøre? 244 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 Takk, Nico. Du kan gå nå. 245 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 Ikke gjør noe forhastet. Zoa er ei bra… 246 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 Jeg har ikke glemt at du er ansvarlig. 247 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Tror du ikke det? Nei? 248 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 África, gå. 249 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 Hva? Hvor da? 250 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 Jeg vet ikke. Gå ned? 251 00:23:48,763 --> 00:23:50,123 Jeg vil heller bli her. 252 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Det er vel greit om hun er diskré? 253 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 Ja. Og det er Ericks leilighet også. 254 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 -Hvis han syns… -Erick. 255 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 Det er ikke tid for debatt. 256 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 Ja. Det er best om du… 257 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoa. 258 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Bli med meg. 259 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 Bare rolig, Zoa. 260 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 Vi skal bare prate i noen minutter. Det er alt. 261 00:26:04,923 --> 00:26:06,443 Hva syns du om Eden? 262 00:26:07,963 --> 00:26:09,323 Liker du dette stedet? 263 00:26:10,003 --> 00:26:11,403 Liker du oss? 264 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Ja. 265 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 -Si det så vi tror det. -Ja. 266 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 Det Astrid prøver å si, 267 00:26:23,443 --> 00:26:27,203 er at de siste par dagene har du virket fjern. 268 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 -Jeg er bare trøtt. -Kom an. 269 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 Vær ærlig. Vi dømmer ikke. 270 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 Er det noe du vil dele med oss? 271 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 Hva er dette, enda en evaluering? 272 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 Har dere ikke fått nok? 273 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Hvis vi begynner slik, er det ikke mye samarbeid. 274 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Vi inviterer deg inn i denne store familien. 275 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 Dette er ingen familie. 276 00:26:50,483 --> 00:26:53,163 Det er bortføring, og dere sier ikke hvorfor. 277 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 Vel, vi vil at Edens medlemmer skal føle seg komfortable. 278 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 Det inkluderer deg også. 279 00:27:01,043 --> 00:27:05,003 Jeg skylder dere ingenting. Jeg har ikke valgt å være fanget her. 280 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 Hva med Judith? 281 00:27:08,763 --> 00:27:11,603 Hun ville bare dra på tur med venninna si. 282 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 Bare ett problem. 283 00:27:15,763 --> 00:27:17,203 Leste du kontrakten? 284 00:27:21,643 --> 00:27:23,803 Brenda, husker du hva det sto? 285 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 Det er ikke lov til å ta med noen. 286 00:27:27,003 --> 00:27:30,403 -Hvorfor gjør dere dette? -Kom. 287 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 Likevel bestemte du deg for å ta med Judith. 288 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 -Du adlød ikke vilkårene. -Nei. 289 00:27:39,363 --> 00:27:41,163 -Hun ville være med. -Ikke lyv. 290 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Zoa, ikke lyv. 291 00:27:43,283 --> 00:27:45,563 Du ble informert om bruddet. 292 00:27:46,963 --> 00:27:48,123 Og hva svarte du? 293 00:27:49,403 --> 00:27:50,363 Jeg husker ikke. 294 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 -Du er ikke invitert. -Hva? 295 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Jo, så klart. Prøv igjen. De der funker aldri. 296 00:28:00,883 --> 00:28:02,043 Stå tilbake, takk. 297 00:28:02,123 --> 00:28:04,083 -Neste. -Jeg drar ikke uten henne. 298 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 Judith kunne ha vært hjemme nå. 299 00:28:08,883 --> 00:28:10,283 Festet med venner. 300 00:28:10,803 --> 00:28:12,283 Lest til en prøve. 301 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 Men hvor er Judith? 302 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Si det. 303 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 Død. 304 00:28:30,003 --> 00:28:31,643 Jeg vet det er vanskelig. 305 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 Men hvem sin skyld er det 306 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 at Judith ble med til denne øya? 307 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 Min. 308 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 Det er min skyld. 309 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 Jeg ville stikke hjemmefra, 310 00:28:45,643 --> 00:28:47,443 glemme alt… 311 00:28:48,883 --> 00:28:50,323 Og jeg sa det til henne. 312 00:28:53,723 --> 00:28:55,523 Skulle ønske hun ikke ble med. 313 00:28:58,283 --> 00:29:00,043 Hvor hørte du ordet "lenke"? 314 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 Fra Aldo. 315 00:29:10,323 --> 00:29:11,763 Han hørte noen si det. 316 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brenda. 317 00:30:03,483 --> 00:30:06,523 Jeg beklager. 318 00:30:07,163 --> 00:30:09,363 Jeg mener det. Jeg beklager virkelig. 319 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 Dere har rett. 320 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 Jeg fortjener straff. 321 00:30:18,763 --> 00:30:20,243 Jeg kan gjøre en innsats. 322 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 Jeg kan 323 00:30:22,403 --> 00:30:26,323 lære å sette pris på dette stedet, og… 324 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Bare gi meg en sjanse. 325 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 Vi har allerede gitt deg for mange sjanser. 326 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 Det er vanskelig å tro at du skjønner det denne gangen. 327 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 Jeg skal vise dere. 328 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 Jeg vil 329 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 bo i Eden. 330 00:30:46,803 --> 00:30:49,043 Jeg vil være en god datter for dere. 331 00:30:59,043 --> 00:31:02,763 Jeg vet at du ikke vil skuffe meg igjen. Ikke sant? 332 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 Går det bra? Hvorfor ba de deg komme opp? 333 00:31:24,643 --> 00:31:26,963 -Hei. Hva gjorde de med deg? -Ingenting. 334 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 Ingenting? 335 00:31:31,403 --> 00:31:33,083 Jeg var så bekymret for deg. 336 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 Jeg sa vi måtte være forsiktige. 337 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 Det går bra. 338 00:31:41,363 --> 00:31:44,523 Jeg skal få deg vekk herfra. Jeg lover. 339 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Denne veien. 340 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 -Her? -Ja. 341 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 Hva vil du ha? 342 00:32:00,523 --> 00:32:02,843 Jeg vil ha det sånn. 343 00:32:04,443 --> 00:32:05,563 Du hadde rett, Zoa. 344 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 Vi kan ikke stole på noen. 345 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 Jeg skal finne deg så vi kan være sammen igjen. 346 00:32:14,963 --> 00:32:18,403 Kanskje det ikke er så fælt å se ut som deg som jeg trodde. 347 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 Veldig bra. 348 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 La oss fortsette. 349 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 Behold denne intensiteten. 350 00:33:22,203 --> 00:33:27,123 Med denne øvelsen skal vi gjenvinne energien 351 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 som forlater lyssfæren vår. 352 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 På denne måten kommer den tilbake til vår fysiske kropp. 353 00:33:49,963 --> 00:33:52,403 Herregud! Du skremte meg. Det gjør vondt. 354 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Hvordan går det? Har lynet gitt deg krefter? 355 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 Enn du? Kjeder du deg der ute? 356 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 Må du komme hit og tulle med meg? 357 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 Er det ingen som knuller under et teppe? 358 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Jøss. Jeg ser at du ikke trenger selskap. 359 00:34:10,403 --> 00:34:12,283 Nei. Vent, vær så snill. 360 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 Jeg kødda bare. 361 00:34:16,043 --> 00:34:19,323 Vær så snill, Mayka. Få meg ut herfra. Jeg kjeder meg. 362 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 Du kan ikke dra. 363 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 Du trenger hvile. Legens ordre. 364 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 Kom igjen. Alle sover. 365 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 Og du kan gå hvor som helst her. 366 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Kom an. Vær så snill. 367 00:34:36,883 --> 00:34:40,123 Astrid og jeg tenker fortsatt det samme om deg. 368 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 Vi liker deg. 369 00:34:42,563 --> 00:34:44,483 Det gjør faen ikke Astrid. 370 00:34:44,563 --> 00:34:48,123 Du så hvordan hun kastet meg ut. Hun vil ikke ha meg nær deg. 371 00:34:48,203 --> 00:34:51,323 Dere sover nede, vi oppe. Sånn har det alltid vært. 372 00:34:51,843 --> 00:34:54,043 Jeg føler meg bare så dum. 373 00:34:54,123 --> 00:34:56,483 Jeg trodde et øyeblikk jeg var spesiell. 374 00:34:56,563 --> 00:34:57,683 Du er det for meg. 375 00:34:58,483 --> 00:35:00,763 -Som alle andre. -Som alle andre. 376 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 Flott. Det betyr at ingen av oss er det. 377 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 Hør, for at dette skal fungere, må det være et hierarki. 378 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 Du har vel sett de andres håndledd? 379 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Ja, stjernegreia. 380 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 Folka med to stjerner er de vi stoler på. 381 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 For eksempel. 382 00:35:17,683 --> 00:35:19,563 Her. Hvor mange ser du? 383 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 Hvordan får man dem? 384 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 Det er spørsmålet. 385 00:35:24,963 --> 00:35:27,923 Avhenger av personen. Ulises får sin tredje. 386 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 Han har vært med fra starten. 387 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 Merker du oss basert på hvor nyttige vi er? 388 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 Det er ikke et merke. Det er et symbol. 389 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 Det er bare en tatovering. 390 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 Gjesterommet er ledig. 391 00:35:46,843 --> 00:35:49,803 Jeg skal komme meg opp dit alene. 392 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 Fortere enn du tror. 393 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 Det er jenta mi. 394 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 De har rotet det til. 395 00:36:06,643 --> 00:36:10,803 Jeg gjorde det jeg kunne med Zoa. Jeg fortjener forfremmelse mest. 396 00:36:10,883 --> 00:36:11,803 Ordren er klar. 397 00:36:11,883 --> 00:36:15,003 -Vis resultater, så får du stjerna di. -Ja visst. 398 00:36:15,083 --> 00:36:16,163 Så lett, hva? 399 00:36:16,883 --> 00:36:20,523 Jeg vil gjerne se deg prøve, siden du er så sjarmerende. 400 00:36:21,563 --> 00:36:23,643 Du må prøve hardere. 401 00:36:25,203 --> 00:36:27,163 Jeg tror du har konkurranse. 402 00:36:37,883 --> 00:36:39,163 Hva snakket dere om? 403 00:36:39,243 --> 00:36:40,643 -Ingenting. -Sikkert. 404 00:36:40,723 --> 00:36:43,163 Fant du ut hva de gjorde med Judiths lik? 405 00:36:46,363 --> 00:36:48,843 Det var ikke tilfeldig at du fant henne. 406 00:36:49,843 --> 00:36:53,803 -Du visste at de hadde drept henne. -Ingen bryr seg om Judith. 407 00:36:54,683 --> 00:36:57,963 Hun er død. Bare aksepter det, for faen. 408 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 Unnskyld meg? 409 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Bor du her? 410 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Ikke verst, nei? 411 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 Pokker. 412 00:37:13,643 --> 00:37:17,083 Og jeg må dele en modul med to andre tapere. Faen heller. 413 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 -Hva er det røde lyset der? -Det er ikke din sak. 414 00:37:21,203 --> 00:37:22,603 Greit, beklager. 415 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 Den mystiske. 416 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 Eller hva? 417 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 Forsiktig. Fanken. 418 00:37:40,243 --> 00:37:41,563 Det gjør vondt, jente. 419 00:37:44,043 --> 00:37:46,283 Hei, ikke la meg være her alene. 420 00:37:51,763 --> 00:37:53,603 Du har et fint opplegg her. 421 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 Hvor er dronen? Jeg vil si hei. 422 00:38:02,043 --> 00:38:03,323 Apport! 423 00:38:05,603 --> 00:38:07,363 Apport, gutt! 424 00:38:08,483 --> 00:38:10,803 Jeg skal gi deg godbiter. 425 00:38:11,603 --> 00:38:14,323 Her. En annen slags smertestillende. 426 00:38:22,283 --> 00:38:23,643 Kan du lage uten biter? 427 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 Jeg tuller. Det er flott. 428 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Så… 429 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Hvordan gjør vi dette? 430 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Hvor skal du sove? 431 00:38:48,403 --> 00:38:50,883 -Jeg er ikke trøtt. -Ikke jeg heller. 432 00:38:51,883 --> 00:38:53,403 Men begge får ikke plass. 433 00:38:56,643 --> 00:38:59,483 Tror du jeg tok deg med for å leke sykepleier? 434 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Ikke det? 435 00:39:49,763 --> 00:39:51,723 Du har vært så rar i hele dag. 436 00:39:52,243 --> 00:39:54,123 Hva skjer? Hva tenker du på? 437 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 Det er Zoa. 438 00:39:58,123 --> 00:40:01,923 Hun er besatt av at folk fra Eden drepte vennen hennes. 439 00:40:05,603 --> 00:40:07,483 Fordi det er vel latterlig? 440 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 Alma, si at det ikke er sant. 441 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 442 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 Ibón, du er fortsatt ny her. Du vil forstå mer senere. 443 00:40:25,163 --> 00:40:27,963 -Ting funker annerledes her. -Annerledes? 444 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 Annerledes nok til å drepe noen? 445 00:40:34,923 --> 00:40:37,963 Astrid og Erick vet hva som er best for oss og Eden. 446 00:40:38,043 --> 00:40:39,323 Stol på dem. 447 00:40:42,963 --> 00:40:45,923 I morgen, når ting roer seg, snakker vi med Brenda. 448 00:40:46,443 --> 00:40:48,403 Hun forklarte det så bra for meg. 449 00:40:49,643 --> 00:40:51,243 Jeg må vekk herfra. 450 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 -Hvor skal du dra? -Hjem. 451 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 Det kan du ikke. 452 00:40:55,123 --> 00:40:57,323 -Du signerte en kontrakt. -Hva faen? 453 00:40:58,843 --> 00:41:00,163 -Vær så… -Ikke rør meg. 454 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 David? 455 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 Gabi? 456 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 Ikke tenk på det engang. 457 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Tekst: Anniken Einan