1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Vær så snill.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
Jeg så ingenting.
Vær så snill. Jeg sier ingenting.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
Jeg så ingenting.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
Hva gjør du? Faen, vær så snill.
6
00:01:12,763 --> 00:01:16,323
Hvorfor gjør du dette mot meg?
Jeg orker ikke mer.
7
00:01:17,003 --> 00:01:19,683
Hva gjør du? La meg være.
8
00:01:19,763 --> 00:01:21,643
Vær så snill!
9
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
Hva er dette?
10
00:01:26,883 --> 00:01:28,083
Jeg orker ikke mer!
11
00:01:32,603 --> 00:01:36,083
Nei, vær så snill. Ikke.
12
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Jeg ber deg. Ikke gjør det.
13
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
Vi ses på den andre bredden.
14
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
Vær så snill!
15
00:03:05,603 --> 00:03:09,443
C + F
16
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH FOR ALLTID
17
00:04:09,243 --> 00:04:12,163
Du har ligget så lenge
at de andre tror du er syk.
18
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
Det er jeg.
19
00:04:16,763 --> 00:04:19,483
-Ulises vil ta noen tester av deg.
-Hva?
20
00:04:20,283 --> 00:04:22,043
-Hvilke tester?
-Jeg vet ikke.
21
00:04:22,563 --> 00:04:26,043
-Hvis du samarbeider, går det bra.
-Jeg blir her.
22
00:04:26,843 --> 00:04:28,723
Zoa. Hei.
23
00:04:29,403 --> 00:04:33,563
Vi må overliste dem.
De kan ikke mistenke at vi vet noe.
24
00:04:35,083 --> 00:04:38,363
-Vil du at vi skal ende opp som Judith?
-Jeg vet ikke.
25
00:04:39,403 --> 00:04:40,483
Jeg er redd.
26
00:04:45,243 --> 00:04:47,843
Opplysning. Bussen fra Barcelona
ankommer på…
27
00:05:04,483 --> 00:05:05,323
-Hei.
-Gabi?
28
00:05:07,603 --> 00:05:10,483
-Du ligner på søstera di.
-Syns du det?
29
00:05:12,203 --> 00:05:14,923
Organisatorene sa
at det fortsatt var folk der.
30
00:05:15,523 --> 00:05:18,043
Du må da kunne finne øya på et kart?
31
00:05:18,123 --> 00:05:20,163
Vi fikk ikke ta med mobilene våre.
32
00:05:20,243 --> 00:05:24,843
Da vi spurte hvor vi var, sa de
at det var en oppslukende opplevelse
33
00:05:24,923 --> 00:05:26,883
og at vi bare burde nyte det.
34
00:05:27,403 --> 00:05:28,763
Og gjorde du det?
35
00:05:29,323 --> 00:05:32,323
Det gjorde jeg, faktisk.
Og jeg traff søstera di.
36
00:05:33,843 --> 00:05:35,123
Hooka dere?
37
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
Bare et kyss.
38
00:05:40,403 --> 00:05:42,083
Har du snakket med politiet?
39
00:05:43,323 --> 00:05:45,483
Alle tror hun dro frivillig.
40
00:05:49,123 --> 00:05:49,963
"Lille ekorn"?
41
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
Hva? Hun er den eneste som kaller meg det.
42
00:05:53,883 --> 00:05:54,923
Ingen andre?
43
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Nei.
44
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
Så da er meldinga ekte.
45
00:06:12,203 --> 00:06:13,323
Jessica er sinna.
46
00:06:13,923 --> 00:06:14,763
Hør.
47
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Unnskyld?
48
00:06:17,123 --> 00:06:19,243
Stillheten. Hører du den?
49
00:06:22,483 --> 00:06:25,443
Når det er uvær, blir det stille.
50
00:06:25,963 --> 00:06:28,963
Den siste var fæl. Ikke sant, Ulises?
51
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Det stemmer.
52
00:06:31,163 --> 00:06:35,483
Et lyn forårsaket brann
og 400 hektar brant helt ned.
53
00:06:36,003 --> 00:06:37,723
Dette minner meg om det.
54
00:06:39,243 --> 00:06:43,283
-Hva tror du, Zoa?
-Det vet jeg ikke noe om.
55
00:06:44,843 --> 00:06:46,163
Hva vet du noe om, da?
56
00:06:49,763 --> 00:06:50,843
Saúl, sjekk henne.
57
00:06:50,923 --> 00:06:53,603
Jeg tror noe er galt med vår venn.
58
00:07:07,363 --> 00:07:09,283
Har noe opprørt deg i det siste?
59
00:07:27,003 --> 00:07:28,083
Det ser flott ut.
60
00:07:29,283 --> 00:07:31,243
Hun har bare litt høyt blodtrykk.
61
00:07:31,323 --> 00:07:33,283
Det er i orden. Jeg fikser dette.
62
00:07:41,203 --> 00:07:45,723
Jeg fikk invitasjon fra Eden
da jeg la ut bilde av at jeg jobber her.
63
00:07:46,283 --> 00:07:47,963
Har du invitasjonen?
64
00:07:48,523 --> 00:07:52,683
Nei. Da jeg sjekket, hadde de slettet
invitasjons- og promovideoen.
65
00:07:53,163 --> 00:07:56,523
De bruker en formue på å hente folk,
men ingen får si noe?
66
00:07:56,603 --> 00:07:59,323
De lanserte en drikke som het Blue Eden.
67
00:07:59,843 --> 00:08:03,523
Vi trodde vi var statister
i en markedsføringskampanje.
68
00:08:03,603 --> 00:08:08,643
De ga den til dem med opplyste armbånd.
Min lyste ikke opp, men det gjorde Zoas.
69
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Blå Eden, drikk."
Jeg finner ikke noe på det heller.
70
00:08:11,963 --> 00:08:16,483
-Jeg vet ikke om jeg har vært til hjelp.
-Det har du. Jeg måtte vite mer.
71
00:08:17,043 --> 00:08:18,403
Synd at du må dra.
72
00:08:18,483 --> 00:08:22,003
Kompisen min skal ha fest
på Etxekalte, en bar ved havna.
73
00:08:22,523 --> 00:08:23,803
En annen gang.
74
00:08:24,443 --> 00:08:25,683
Snakkes, lille ekorn.
75
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Lille ekorn…
76
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Hva skjer, Zoa?
77
00:08:38,363 --> 00:08:39,203
Vent.
78
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
África, jeg så noe grusomt i går kveld.
79
00:08:45,243 --> 00:08:46,083
Hva da?
80
00:08:47,723 --> 00:08:49,683
Har du ikke på deg armbåndet?
81
00:08:49,763 --> 00:08:52,363
De tok det
etter at jeg signerte kontrakten.
82
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
-Men hva så du?
-Du skulle ikke ha signert.
83
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Forstyrrer jeg?
84
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
-Nei? Er alt i orden, Zoa?
-Alt er supert.
85
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
-Flott.
-Hvorfor har du de blomstene?
86
00:09:05,683 --> 00:09:06,523
Liker du dem?
87
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
De er rare.
88
00:09:08,043 --> 00:09:09,923
De er vakre. Se.
89
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
For en rar kveld.
90
00:09:14,083 --> 00:09:15,603
Ikke sant? Ja.
91
00:09:16,803 --> 00:09:20,083
Jeg lot ytterdøra stå åpen.
Kom inn når du vil.
92
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
Da stikker jeg.
93
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
Hva var det du ville si?
94
00:09:32,523 --> 00:09:35,723
Vær forsiktig. Det brygger opp til uvær.
95
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Kode blå. Alle må ta dekning i modul én.
96
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Kode blå. Alle må ta dekning i modul én.
97
00:09:54,963 --> 00:09:56,043
Kom igjen!
98
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Kode blå. Alle må ta dekning i modul én.
99
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
-Kom igjen!
-Kom an!
100
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
-Her borte!
-Kom an!
101
00:11:12,323 --> 00:11:14,643
Ulises organiserer nedstengningen.
102
00:11:18,763 --> 00:11:20,683
-Har du sett til Isaac?
-Ja.
103
00:11:22,323 --> 00:11:26,443
Jeg fortalte han hvordan det går.
Han gleder seg.
104
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
-Tror du han er stolt?
-Jeg tror ikke, jeg vet.
105
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Ja.
106
00:11:33,523 --> 00:11:35,603
Vet du hvilken dag det er i morgen?
107
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Femten år sammen.
108
00:11:43,123 --> 00:11:44,523
Femten år.
109
00:11:47,443 --> 00:11:49,443
Jeg elsker deg fortsatt like høyt.
110
00:12:04,203 --> 00:12:05,883
Astrid, du har besøk.
111
00:12:22,563 --> 00:12:25,003
Dette må være viktig.
112
00:12:26,363 --> 00:12:27,803
Jeg er bekymret for Zoa.
113
00:12:28,763 --> 00:12:30,323
Det er holdninga hennes.
114
00:12:32,603 --> 00:12:35,083
Alltid på vakt. Alltid i forsvar.
115
00:12:36,683 --> 00:12:38,123
Hun er vanskelig å tyde.
116
00:12:38,643 --> 00:12:39,483
Er hun smart?
117
00:12:40,123 --> 00:12:41,283
Hun er farlig.
118
00:12:43,403 --> 00:12:45,883
Jeg vil ha tillatelse
til å passe på henne.
119
00:12:46,363 --> 00:12:48,603
-Liker du henne sånn?
-Det er ikke det.
120
00:12:50,083 --> 00:12:52,243
Du får tøff konkurranse fra Nico.
121
00:12:56,323 --> 00:12:57,763
Greit. Kom nær henne.
122
00:13:00,603 --> 00:13:01,723
Bel.
123
00:13:05,723 --> 00:13:07,563
Jeg vil at du skal smile litt.
124
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Takk.
125
00:13:15,683 --> 00:13:16,643
Vær så god.
126
00:13:25,523 --> 00:13:28,363
Du har knekt ribbeinet. Ser du?
127
00:13:28,443 --> 00:13:32,563
Brysthvirvelen din tok slaget.
Heldigvis traff det ikke halshvirvelen.
128
00:13:34,563 --> 00:13:37,363
-Er det alvorlig?
-Støtte og hvile.
129
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Jeg trenger en rapport.
130
00:13:39,683 --> 00:13:41,403
-En medisinsk en.
-En rapport?
131
00:13:41,483 --> 00:13:46,083
-Det er ikke nødvendig.
-Jo da. For å saksøke dere.
132
00:13:48,723 --> 00:13:52,163
Forsikringen vår dekker alt.
Du trenger ingen rapport.
133
00:13:54,723 --> 00:13:57,723
Hva skulle jeg si? Har dere et reisebyrå?
134
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
For jeg vil faen ta bare hjem.
135
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
Med Jessica utenfor? Tenk deg om.
136
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
Hvem? Jeg vet ikke hvem det er.
137
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
-Hva er det?
-Smertestillende.
138
00:14:07,523 --> 00:14:11,163
-Nei. Ingen smertestillende.
-Knekte ribbein gjør vondt.
139
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Hvis du vil tilbringe natta i smerte, så…
140
00:14:18,243 --> 00:14:20,523
-Greit.
-Du vil takke meg senere.
141
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón.
142
00:14:31,963 --> 00:14:34,683
-Du må bli med meg.
-Står til med Charly?
143
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
Han overlever. La oss dra.
144
00:15:13,003 --> 00:15:14,083
Jeg tror det ikke.
145
00:15:17,043 --> 00:15:17,963
Hun var her.
146
00:15:18,043 --> 00:15:21,003
Jeg sverger. De har tatt henne bort.
147
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
-Judith?
-Ja.
148
00:15:23,323 --> 00:15:26,523
Hun var her. Hun hadde et hull i hodet.
149
00:15:26,603 --> 00:15:29,963
Hun var naken,
dekket av et laken. Armen hennes var blå.
150
00:15:30,483 --> 00:15:31,883
Og hun var på en båt.
151
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
En båt, Zoa?
152
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
-Det går ikke. Det er ikke vann her.
-Jo.
153
00:15:37,843 --> 00:15:40,363
Det er vann når tidevannet kommer inn.
154
00:15:40,443 --> 00:15:41,923
Det var det Nico sa.
155
00:15:46,283 --> 00:15:50,363
Zoa, du lyver vel ikke for meg?
156
00:15:51,843 --> 00:15:55,203
-Hvorfor skulle jeg lyve?
-For å vende meg mot stiftelsen.
157
00:15:56,443 --> 00:16:03,043
-Charly har rett. De har hjernevasket deg.
-Hør. Dette er litt for mye for meg nå.
158
00:16:03,563 --> 00:16:07,123
Og det er det ikke for meg? Greit.
Forlat meg du og.
159
00:16:18,403 --> 00:16:21,403
Vet du hvilken vei Judith hadde hodet?
160
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Nei.
161
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa.
162
00:16:26,563 --> 00:16:29,883
-Tenk. Det er viktig. Høyre eller venstre?
-Jeg vet ikke.
163
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
164
00:16:35,843 --> 00:16:38,443
Det du så,
var en gjenskapning av et maleri.
165
00:16:38,523 --> 00:16:42,723
-De ville at du skulle finne henne sånn.
-Hva?
166
00:16:44,443 --> 00:16:46,003
De ville skremme deg.
167
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Hvor har du vært?
168
00:17:06,963 --> 00:17:09,323
Ibón fortjente også å få vite sannheten.
169
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
Tok du han med til hula?
170
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
-Tenk at du kan være så dum.
-Tenk at hun var borte.
171
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
-Hva?
-Du hørte meg.
172
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Hun, båten og alt det andre.
173
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
Tidevannet må ha tatt den.
174
00:17:21,523 --> 00:17:26,883
-Jeg vet ikke, men hun var ikke der.
-Faen… Og hvorfor stoler du sånn på Ibón?
175
00:17:36,083 --> 00:17:38,003
Fordi han er et godt menneske.
176
00:17:38,083 --> 00:17:40,283
Synd han ikke stoler på deg.
177
00:17:43,163 --> 00:17:45,723
Fortalte han deg at han ville bli her?
178
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
Nei.
179
00:17:49,923 --> 00:17:52,243
Du fant det ut samtidig med alle andre.
180
00:18:02,043 --> 00:18:03,083
Hvor var dere?
181
00:18:03,163 --> 00:18:04,523
Du og Zoa.
182
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
Vi gikk en tur.
183
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
I dette været?
184
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Ja.
185
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Jente.
186
00:18:31,923 --> 00:18:34,603
-Du kan ikke være her ute.
-Enn du da?
187
00:18:42,283 --> 00:18:44,683
Er du ikke redd for lynet?
188
00:18:47,323 --> 00:18:48,963
Jeg er redd for andre ting.
189
00:18:50,603 --> 00:18:51,483
Som hva da?
190
00:18:53,683 --> 00:18:56,163
-Jeg er ikke i humør til å snakke.
-Ok.
191
00:18:58,083 --> 00:19:03,563
Du vil vel heller snakke med Nico?
Jeg hadde ikke stolt på han.
192
00:19:07,323 --> 00:19:08,443
Nico er lenka di.
193
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
Min hva?
194
00:19:12,083 --> 00:19:13,163
Lenka di til Eden.
195
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Jeg forstår ikke.
196
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
Han holder deg bundet her.
197
00:19:23,763 --> 00:19:25,043
Hold deg unna Nico.
198
00:19:28,523 --> 00:19:31,603
Jeg får ikke mange flere sjanser
til å advare deg.
199
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
VIL DU BESØKE PARADIS?
200
00:19:51,883 --> 00:19:56,283
-Du må da kunne finne øya på et kart?
-Vi fikk ikke ta med mobilene våre.
201
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
En enveisbillett til Barcelona.
202
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Jeg fikk invitasjon fra Eden
da jeg la ut bilde av at jeg jobber her.
203
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
VIL DU BESØKE PARADIS?
204
00:20:31,443 --> 00:20:34,843
Jeg vet at dette er føkka,
men hold ut, ok?
205
00:20:34,923 --> 00:20:36,363
Jeg er med deg.
206
00:20:38,283 --> 00:20:39,803
Skal vi spise litt?
207
00:20:40,723 --> 00:20:41,963
De har blåbær.
208
00:20:48,203 --> 00:20:49,403
Er du lenka mi?
209
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
Hva sier du?
210
00:20:53,203 --> 00:20:55,683
Er du ansvarlig for å være lenka mi her?
211
00:20:56,363 --> 00:20:57,963
Jeg skjønner ikke, Zoa.
212
00:20:58,043 --> 00:21:00,363
Lenka? Hvor har du det fra?
213
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Ja. Som Alma er Ibóns og Erick er Áfricas.
214
00:21:03,443 --> 00:21:04,683
Hvem har sagt det?
215
00:21:07,723 --> 00:21:12,123
-Ingen. Glem det.
-Hvor har du det ordet fra?
216
00:21:23,603 --> 00:21:25,083
Vi snakker om det senere.
217
00:21:27,843 --> 00:21:29,163
Jeg henter litt mat.
218
00:21:41,883 --> 00:21:44,403
-Over hele kroppen.
-Virkelig.
219
00:21:44,483 --> 00:21:47,003
Hadde du sagt det, skulle du fått en krem.
220
00:21:47,083 --> 00:21:48,443
-Ok.
-Får jeg?
221
00:21:49,723 --> 00:21:51,123
Ja, så klart. Kom inn.
222
00:21:55,803 --> 00:22:00,403
-Unnskyld meg. Beklager forstyrrelsen.
-Hva skylder jeg gleden?
223
00:22:10,283 --> 00:22:11,523
Vi går på kontoret.
224
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
Det er Zoa. Det funker ikke.
225
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
Det er ikke opp til deg.
226
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
Jeg har prøvd.
Mer enn med de andre jentene.
227
00:22:21,803 --> 00:22:23,163
Gjorde du som jeg sa?
228
00:22:23,643 --> 00:22:25,443
-Så hun sin venn?
-I går kveld.
229
00:22:25,523 --> 00:22:28,043
Men hun reagerte ikke som forventet.
230
00:22:28,563 --> 00:22:30,443
Tvert imot, hun snakker.
231
00:22:31,483 --> 00:22:33,123
-Snakker?
-Stiller spørsmål.
232
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Noen hjelper henne. Jeg er sikker på det.
233
00:22:36,323 --> 00:22:38,283
Har du noe bevis?
234
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Ikke ennå.
235
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Du vet at jeg ikke liker
ubegrunnede mistanker.
236
00:22:51,203 --> 00:22:53,203
Zoa spurte om jeg er lenka hennes.
237
00:23:00,603 --> 00:23:02,083
Hvordan gikk dagens test?
238
00:23:03,123 --> 00:23:05,163
-Saúl klarerte henne.
-Hva med deg?
239
00:23:06,963 --> 00:23:10,123
Det er min avgjørelse.
Men jeg vil høre din mening.
240
00:23:11,363 --> 00:23:13,203
Jeg tror ikke hun er verdt det.
241
00:23:17,923 --> 00:23:22,243
Ok. Hvis blomsten ikke vil vokse,
er det best å rive den opp.
242
00:23:22,323 --> 00:23:23,443
Ulises, hent henne.
243
00:23:23,523 --> 00:23:25,843
Vent. Hva skal dere gjøre?
244
00:23:25,923 --> 00:23:27,403
Takk, Nico. Du kan gå nå.
245
00:23:27,483 --> 00:23:29,883
Ikke gjør noe forhastet. Zoa er ei bra…
246
00:23:29,963 --> 00:23:33,083
Jeg har ikke glemt at du er ansvarlig.
247
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Tror du ikke det? Nei?
248
00:23:40,683 --> 00:23:42,003
África, gå.
249
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
Hva? Hvor da?
250
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
Jeg vet ikke. Gå ned?
251
00:23:48,763 --> 00:23:50,123
Jeg vil heller bli her.
252
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Det er vel greit om hun er diskré?
253
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
Ja. Og det er Ericks leilighet også.
254
00:23:55,963 --> 00:23:57,323
-Hvis han syns…
-Erick.
255
00:23:58,363 --> 00:23:59,963
Det er ikke tid for debatt.
256
00:24:06,723 --> 00:24:08,243
Ja. Det er best om du…
257
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoa.
258
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Bli med meg.
259
00:25:54,403 --> 00:25:55,683
Bare rolig, Zoa.
260
00:25:56,283 --> 00:25:59,643
Vi skal bare prate i noen minutter.
Det er alt.
261
00:26:04,923 --> 00:26:06,443
Hva syns du om Eden?
262
00:26:07,963 --> 00:26:09,323
Liker du dette stedet?
263
00:26:10,003 --> 00:26:11,403
Liker du oss?
264
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Ja.
265
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
-Si det så vi tror det.
-Ja.
266
00:26:20,643 --> 00:26:22,923
Det Astrid prøver å si,
267
00:26:23,443 --> 00:26:27,203
er at de siste par dagene
har du virket fjern.
268
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
-Jeg er bare trøtt.
-Kom an.
269
00:26:29,723 --> 00:26:31,963
Vær ærlig. Vi dømmer ikke.
270
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
Er det noe du vil dele med oss?
271
00:26:38,483 --> 00:26:40,523
Hva er dette, enda en evaluering?
272
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
Har dere ikke fått nok?
273
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Hvis vi begynner slik,
er det ikke mye samarbeid.
274
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Vi inviterer deg inn
i denne store familien.
275
00:26:49,003 --> 00:26:50,403
Dette er ingen familie.
276
00:26:50,483 --> 00:26:53,163
Det er bortføring,
og dere sier ikke hvorfor.
277
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
Vel, vi vil at Edens medlemmer
skal føle seg komfortable.
278
00:26:57,923 --> 00:27:00,003
Det inkluderer deg også.
279
00:27:01,043 --> 00:27:05,003
Jeg skylder dere ingenting.
Jeg har ikke valgt å være fanget her.
280
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
Hva med Judith?
281
00:27:08,763 --> 00:27:11,603
Hun ville bare dra på tur med venninna si.
282
00:27:13,323 --> 00:27:14,603
Bare ett problem.
283
00:27:15,763 --> 00:27:17,203
Leste du kontrakten?
284
00:27:21,643 --> 00:27:23,803
Brenda, husker du hva det sto?
285
00:27:23,883 --> 00:27:26,243
Det er ikke lov til å ta med noen.
286
00:27:27,003 --> 00:27:30,403
-Hvorfor gjør dere dette?
-Kom.
287
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
Likevel bestemte du deg
for å ta med Judith.
288
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
-Du adlød ikke vilkårene.
-Nei.
289
00:27:39,363 --> 00:27:41,163
-Hun ville være med.
-Ikke lyv.
290
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Zoa, ikke lyv.
291
00:27:43,283 --> 00:27:45,563
Du ble informert om bruddet.
292
00:27:46,963 --> 00:27:48,123
Og hva svarte du?
293
00:27:49,403 --> 00:27:50,363
Jeg husker ikke.
294
00:27:53,483 --> 00:27:55,323
-Du er ikke invitert.
-Hva?
295
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Jo, så klart. Prøv igjen.
De der funker aldri.
296
00:28:00,883 --> 00:28:02,043
Stå tilbake, takk.
297
00:28:02,123 --> 00:28:04,083
-Neste.
-Jeg drar ikke uten henne.
298
00:28:06,043 --> 00:28:08,363
Judith kunne ha vært hjemme nå.
299
00:28:08,883 --> 00:28:10,283
Festet med venner.
300
00:28:10,803 --> 00:28:12,283
Lest til en prøve.
301
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
Men hvor er Judith?
302
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Si det.
303
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
Død.
304
00:28:30,003 --> 00:28:31,643
Jeg vet det er vanskelig.
305
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
Men hvem sin skyld er det
306
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
at Judith ble med til denne øya?
307
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
Min.
308
00:28:40,323 --> 00:28:41,523
Det er min skyld.
309
00:28:43,123 --> 00:28:45,043
Jeg ville stikke hjemmefra,
310
00:28:45,643 --> 00:28:47,443
glemme alt…
311
00:28:48,883 --> 00:28:50,323
Og jeg sa det til henne.
312
00:28:53,723 --> 00:28:55,523
Skulle ønske hun ikke ble med.
313
00:28:58,283 --> 00:29:00,043
Hvor hørte du ordet "lenke"?
314
00:29:06,723 --> 00:29:07,963
Fra Aldo.
315
00:29:10,323 --> 00:29:11,763
Han hørte noen si det.
316
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brenda.
317
00:30:03,483 --> 00:30:06,523
Jeg beklager.
318
00:30:07,163 --> 00:30:09,363
Jeg mener det. Jeg beklager virkelig.
319
00:30:11,043 --> 00:30:12,283
Dere har rett.
320
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
Jeg fortjener straff.
321
00:30:18,763 --> 00:30:20,243
Jeg kan gjøre en innsats.
322
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
Jeg kan
323
00:30:22,403 --> 00:30:26,323
lære å sette pris på dette stedet, og…
324
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Bare gi meg en sjanse.
325
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
Vi har allerede
gitt deg for mange sjanser.
326
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
Det er vanskelig å tro
at du skjønner det denne gangen.
327
00:30:37,963 --> 00:30:39,403
Jeg skal vise dere.
328
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
Jeg vil
329
00:30:42,963 --> 00:30:44,243
bo i Eden.
330
00:30:46,803 --> 00:30:49,043
Jeg vil være en god datter for dere.
331
00:30:59,043 --> 00:31:02,763
Jeg vet at du ikke
vil skuffe meg igjen. Ikke sant?
332
00:31:21,403 --> 00:31:23,883
Går det bra? Hvorfor ba de deg komme opp?
333
00:31:24,643 --> 00:31:26,963
-Hei. Hva gjorde de med deg?
-Ingenting.
334
00:31:28,363 --> 00:31:29,203
Ingenting?
335
00:31:31,403 --> 00:31:33,083
Jeg var så bekymret for deg.
336
00:31:33,603 --> 00:31:35,523
Jeg sa vi måtte være forsiktige.
337
00:31:37,403 --> 00:31:38,483
Det går bra.
338
00:31:41,363 --> 00:31:44,523
Jeg skal få deg vekk herfra. Jeg lover.
339
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Denne veien.
340
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
-Her?
-Ja.
341
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
Hva vil du ha?
342
00:32:00,523 --> 00:32:02,843
Jeg vil ha det sånn.
343
00:32:04,443 --> 00:32:05,563
Du hadde rett, Zoa.
344
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
Vi kan ikke stole på noen.
345
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
Jeg skal finne deg
så vi kan være sammen igjen.
346
00:32:14,963 --> 00:32:18,403
Kanskje det ikke er så fælt
å se ut som deg som jeg trodde.
347
00:33:12,323 --> 00:33:13,163
Veldig bra.
348
00:33:13,683 --> 00:33:14,723
La oss fortsette.
349
00:33:15,363 --> 00:33:16,963
Behold denne intensiteten.
350
00:33:22,203 --> 00:33:27,123
Med denne øvelsen
skal vi gjenvinne energien
351
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
som forlater lyssfæren vår.
352
00:33:30,603 --> 00:33:34,283
På denne måten
kommer den tilbake til vår fysiske kropp.
353
00:33:49,963 --> 00:33:52,403
Herregud! Du skremte meg. Det gjør vondt.
354
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Hvordan går det?
Har lynet gitt deg krefter?
355
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
Enn du? Kjeder du deg der ute?
356
00:33:58,403 --> 00:34:00,883
Må du komme hit og tulle med meg?
357
00:34:01,403 --> 00:34:04,483
Er det ingen som knuller under et teppe?
358
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Jøss. Jeg ser at du ikke trenger selskap.
359
00:34:10,403 --> 00:34:12,283
Nei. Vent, vær så snill.
360
00:34:12,363 --> 00:34:13,763
Jeg kødda bare.
361
00:34:16,043 --> 00:34:19,323
Vær så snill, Mayka. Få meg ut herfra.
Jeg kjeder meg.
362
00:34:21,203 --> 00:34:22,163
Du kan ikke dra.
363
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
Du trenger hvile. Legens ordre.
364
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
Kom igjen. Alle sover.
365
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
Og du kan gå hvor som helst her.
366
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Kom an. Vær så snill.
367
00:34:36,883 --> 00:34:40,123
Astrid og jeg
tenker fortsatt det samme om deg.
368
00:34:40,723 --> 00:34:41,603
Vi liker deg.
369
00:34:42,563 --> 00:34:44,483
Det gjør faen ikke Astrid.
370
00:34:44,563 --> 00:34:48,123
Du så hvordan hun kastet meg ut.
Hun vil ikke ha meg nær deg.
371
00:34:48,203 --> 00:34:51,323
Dere sover nede, vi oppe.
Sånn har det alltid vært.
372
00:34:51,843 --> 00:34:54,043
Jeg føler meg bare så dum.
373
00:34:54,123 --> 00:34:56,483
Jeg trodde et øyeblikk jeg var spesiell.
374
00:34:56,563 --> 00:34:57,683
Du er det for meg.
375
00:34:58,483 --> 00:35:00,763
-Som alle andre.
-Som alle andre.
376
00:35:00,843 --> 00:35:03,363
Flott. Det betyr at ingen av oss er det.
377
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
Hør, for at dette skal fungere,
må det være et hierarki.
378
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
Du har vel sett de andres håndledd?
379
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Ja, stjernegreia.
380
00:35:11,123 --> 00:35:15,243
Folka med to stjerner er de vi stoler på.
381
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
For eksempel.
382
00:35:17,683 --> 00:35:19,563
Her. Hvor mange ser du?
383
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
Hvordan får man dem?
384
00:35:23,083 --> 00:35:24,883
Det er spørsmålet.
385
00:35:24,963 --> 00:35:27,923
Avhenger av personen.
Ulises får sin tredje.
386
00:35:28,003 --> 00:35:29,963
Han har vært med fra starten.
387
00:35:30,523 --> 00:35:33,203
Merker du oss
basert på hvor nyttige vi er?
388
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
Det er ikke et merke. Det er et symbol.
389
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
Det er bare en tatovering.
390
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
Gjesterommet er ledig.
391
00:35:46,843 --> 00:35:49,803
Jeg skal komme meg opp dit alene.
392
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
Fortere enn du tror.
393
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
Det er jenta mi.
394
00:35:59,963 --> 00:36:01,843
De har rotet det til.
395
00:36:06,643 --> 00:36:10,803
Jeg gjorde det jeg kunne med Zoa.
Jeg fortjener forfremmelse mest.
396
00:36:10,883 --> 00:36:11,803
Ordren er klar.
397
00:36:11,883 --> 00:36:15,003
-Vis resultater, så får du stjerna di.
-Ja visst.
398
00:36:15,083 --> 00:36:16,163
Så lett, hva?
399
00:36:16,883 --> 00:36:20,523
Jeg vil gjerne se deg prøve,
siden du er så sjarmerende.
400
00:36:21,563 --> 00:36:23,643
Du må prøve hardere.
401
00:36:25,203 --> 00:36:27,163
Jeg tror du har konkurranse.
402
00:36:37,883 --> 00:36:39,163
Hva snakket dere om?
403
00:36:39,243 --> 00:36:40,643
-Ingenting.
-Sikkert.
404
00:36:40,723 --> 00:36:43,163
Fant du ut hva de gjorde med Judiths lik?
405
00:36:46,363 --> 00:36:48,843
Det var ikke tilfeldig at du fant henne.
406
00:36:49,843 --> 00:36:53,803
-Du visste at de hadde drept henne.
-Ingen bryr seg om Judith.
407
00:36:54,683 --> 00:36:57,963
Hun er død. Bare aksepter det, for faen.
408
00:37:07,123 --> 00:37:08,243
Unnskyld meg?
409
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Bor du her?
410
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Ikke verst, nei?
411
00:37:12,643 --> 00:37:13,563
Pokker.
412
00:37:13,643 --> 00:37:17,083
Og jeg må dele en modul
med to andre tapere. Faen heller.
413
00:37:17,683 --> 00:37:21,123
-Hva er det røde lyset der?
-Det er ikke din sak.
414
00:37:21,203 --> 00:37:22,603
Greit, beklager.
415
00:37:23,403 --> 00:37:24,683
Den mystiske.
416
00:37:24,763 --> 00:37:25,763
Eller hva?
417
00:37:38,003 --> 00:37:39,483
Forsiktig. Fanken.
418
00:37:40,243 --> 00:37:41,563
Det gjør vondt, jente.
419
00:37:44,043 --> 00:37:46,283
Hei, ikke la meg være her alene.
420
00:37:51,763 --> 00:37:53,603
Du har et fint opplegg her.
421
00:37:59,043 --> 00:38:01,483
Hvor er dronen? Jeg vil si hei.
422
00:38:02,043 --> 00:38:03,323
Apport!
423
00:38:05,603 --> 00:38:07,363
Apport, gutt!
424
00:38:08,483 --> 00:38:10,803
Jeg skal gi deg godbiter.
425
00:38:11,603 --> 00:38:14,323
Her. En annen slags smertestillende.
426
00:38:22,283 --> 00:38:23,643
Kan du lage uten biter?
427
00:38:27,323 --> 00:38:28,803
Jeg tuller. Det er flott.
428
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Så…
429
00:38:42,403 --> 00:38:43,723
Hvordan gjør vi dette?
430
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Hvor skal du sove?
431
00:38:48,403 --> 00:38:50,883
-Jeg er ikke trøtt.
-Ikke jeg heller.
432
00:38:51,883 --> 00:38:53,403
Men begge får ikke plass.
433
00:38:56,643 --> 00:38:59,483
Tror du jeg tok deg med
for å leke sykepleier?
434
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Ikke det?
435
00:39:49,763 --> 00:39:51,723
Du har vært så rar i hele dag.
436
00:39:52,243 --> 00:39:54,123
Hva skjer? Hva tenker du på?
437
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
Det er Zoa.
438
00:39:58,123 --> 00:40:01,923
Hun er besatt av
at folk fra Eden drepte vennen hennes.
439
00:40:05,603 --> 00:40:07,483
Fordi det er vel latterlig?
440
00:40:12,483 --> 00:40:14,483
Alma, si at det ikke er sant.
441
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
442
00:40:20,003 --> 00:40:23,243
Ibón, du er fortsatt ny her.
Du vil forstå mer senere.
443
00:40:25,163 --> 00:40:27,963
-Ting funker annerledes her.
-Annerledes?
444
00:40:30,323 --> 00:40:32,403
Annerledes nok til å drepe noen?
445
00:40:34,923 --> 00:40:37,963
Astrid og Erick vet hva
som er best for oss og Eden.
446
00:40:38,043 --> 00:40:39,323
Stol på dem.
447
00:40:42,963 --> 00:40:45,923
I morgen, når ting roer seg,
snakker vi med Brenda.
448
00:40:46,443 --> 00:40:48,403
Hun forklarte det så bra for meg.
449
00:40:49,643 --> 00:40:51,243
Jeg må vekk herfra.
450
00:40:51,843 --> 00:40:53,563
-Hvor skal du dra?
-Hjem.
451
00:40:53,643 --> 00:40:54,603
Det kan du ikke.
452
00:40:55,123 --> 00:40:57,323
-Du signerte en kontrakt.
-Hva faen?
453
00:40:58,843 --> 00:41:00,163
-Vær så…
-Ikke rør meg.
454
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
David?
455
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
Gabi?
456
00:43:21,723 --> 00:43:23,163
Ikke tenk på det engang.
457
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Tekst: Anniken Einan