1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Por favor.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
Não vi nada.
Por favor. Não vou dizer nada.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
Não vi nada.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
O que estão a fazer? Raios.
6
00:01:12,763 --> 00:01:14,483
Porque me fazem isto?
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,323
Não aguento mais isto.
8
00:01:17,003 --> 00:01:19,683
O que estão a fazer? Deixem-me em paz.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,643
Por favor!
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
O que é isto?
11
00:01:26,883 --> 00:01:28,083
Não aguento isto.
12
00:01:32,603 --> 00:01:34,123
Não.
13
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
Não, por favor.
14
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Imploro-te. Não faças isso.
15
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
Vemo-nos na outra margem.
16
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
Por favor.
17
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH PARA SEMPRE
18
00:04:09,243 --> 00:04:12,163
Estás há tanto tempo na cama
que acham que estás doente.
19
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
E estou.
20
00:04:16,763 --> 00:04:19,483
- O Ulises quer fazer-te uns testes.
- O quê?
21
00:04:20,283 --> 00:04:22,043
- Que testes?
- Não sei.
22
00:04:22,563 --> 00:04:26,043
- Se colaborares, não há problema.
- Não saio daqui.
23
00:04:26,843 --> 00:04:28,723
Zoa. Então.
24
00:04:29,403 --> 00:04:33,563
Temos de ser inteligentes.
Não podem suspeitar que sabemos algo.
25
00:04:35,083 --> 00:04:38,363
- Queres que acabemos como a Judith?
- Não sei.
26
00:04:39,403 --> 00:04:40,483
Estou assustada.
27
00:04:45,323 --> 00:04:47,843
Atenção.
Autocarro de Barcelona a chegar a…
28
00:05:04,483 --> 00:05:05,323
- Olá.
- Gabi?
29
00:05:07,603 --> 00:05:10,483
- És parecida com a tua irmã.
- Achas?
30
00:05:12,243 --> 00:05:14,923
A organização disse
que ainda estavam lá pessoas.
31
00:05:15,523 --> 00:05:18,043
É impossível encontrar a ilha no mapa.
32
00:05:18,123 --> 00:05:20,163
Não nos deixaram levar telemóveis.
33
00:05:20,243 --> 00:05:24,843
Quando perguntávamos onde estávamos,
diziam que era uma experiência imersiva
34
00:05:24,923 --> 00:05:26,883
e que devíamos desfrutar dela.
35
00:05:27,403 --> 00:05:28,763
E tu desfrutaste?
36
00:05:29,323 --> 00:05:30,443
Na verdade, sim.
37
00:05:31,243 --> 00:05:32,323
E conheci a Zoa.
38
00:05:33,803 --> 00:05:35,123
Envolveste-te com ela?
39
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
Beijei-a.
40
00:05:40,523 --> 00:05:42,803
- Falaste com a polícia?
- Sim.
41
00:05:43,323 --> 00:05:45,483
Acham que ela partiu porque quis.
42
00:05:49,123 --> 00:05:49,963
Esquilinha?
43
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
O que foi? Só ela pode chamar-me isso.
44
00:05:53,883 --> 00:05:54,923
Mais ninguém?
45
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Ninguém.
46
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
Essa mensagem é autêntica.
47
00:06:12,203 --> 00:06:13,323
A tempestade está forte.
48
00:06:13,923 --> 00:06:14,763
Ouve.
49
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Desculpa?
50
00:06:17,123 --> 00:06:19,243
O silêncio. Estás a ouvir?
51
00:06:22,483 --> 00:06:25,443
Quando há uma tempestade elétrica,
é o silêncio total.
52
00:06:25,963 --> 00:06:27,403
A última foi horrível.
53
00:06:28,123 --> 00:06:28,963
Certo, Ulises?
54
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Certo.
55
00:06:31,163 --> 00:06:35,483
Um relâmpago causou um incêndio
e arderam 400 hectares.
56
00:06:36,003 --> 00:06:37,723
Esta tempestade é parecida.
57
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
O que achas, Zoa?
58
00:06:42,083 --> 00:06:43,283
Não sei.
59
00:06:44,843 --> 00:06:46,163
O que sabes?
60
00:06:49,803 --> 00:06:50,843
Saúl, observa-a.
61
00:06:50,923 --> 00:06:53,603
Acho que algo se passa com a nossa amiga.
62
00:07:07,723 --> 00:07:09,283
Tiveste desgostos recentemente?
63
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
Está ótima.
64
00:07:29,283 --> 00:07:33,283
A tensão está um pouco alta.
Mas está tudo bem. Eu trato disto.
65
00:07:41,203 --> 00:07:45,723
Recebi um convite da Éden quando publiquei
uma foto minha a trabalhar aqui.
66
00:07:46,283 --> 00:07:47,963
Tens aí o convite?
67
00:07:48,523 --> 00:07:52,763
Não. Quando verifiquei,
tinham apagado o convite e o vídeo.
68
00:07:53,323 --> 00:07:56,523
Gastam dinheiro a levar as pessoas
para lá e mantêm tudo em segredo?
69
00:07:56,603 --> 00:07:59,323
Iam lançar uma bebida chamada Blue Eden.
70
00:07:59,843 --> 00:08:03,523
Pensávamos que éramos figurantes
numa campanha de marketing.
71
00:08:03,603 --> 00:08:06,323
Deram-na só àqueles
cujas pulseiras se iluminavam.
72
00:08:06,403 --> 00:08:08,643
A minha não acendeu, mas a da Zoa sim.
73
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Bebida Blue Eden." Não encontro nada.
74
00:08:11,963 --> 00:08:16,483
- Não sei se te ajudei.
- Sim. Eu precisava de mais informações.
75
00:08:17,043 --> 00:08:18,403
É pena teres de ir.
76
00:08:18,483 --> 00:08:22,003
O meu amigo vai dar uma festa
no Etxekalte, um bar no porto.
77
00:08:22,523 --> 00:08:23,803
Fica para outra vez.
78
00:08:24,483 --> 00:08:25,683
Até breve, Esquilinha.
79
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Esquilinha…
80
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Tudo bem, Zoa?
81
00:08:38,363 --> 00:08:39,203
Espera.
82
00:08:42,443 --> 00:08:46,083
- África, vi algo horrível ontem à noite.
- O que viste?
83
00:08:47,723 --> 00:08:49,683
Não estás a usar a pulseira?
84
00:08:49,763 --> 00:08:52,283
Tiraram-ma quando assinei o contrato.
85
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
- Diz-me o que viste.
- Não devias ter assinado.
86
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Interrompo?
87
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
- Não? Está tudo bem, Zoa?
- Está tudo perfeito.
88
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
- Ótimo.
- Que flores são essas?
89
00:09:05,683 --> 00:09:06,523
Gostas delas?
90
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
São estranhas.
91
00:09:08,043 --> 00:09:09,923
São lindas. Olha.
92
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
Que noite estranha.
93
00:09:14,083 --> 00:09:15,603
Não é? Pois.
94
00:09:16,803 --> 00:09:20,083
Deixei a porta da frente aberta.
Entra quando quiseres.
95
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
Bem, vou andando.
96
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
O que querias dizer-me?
97
00:09:32,523 --> 00:09:33,563
Tem cuidado.
98
00:09:34,403 --> 00:09:35,723
Vem aí uma tempestade.
99
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Código azul.
Abriguem-se todos no módulo um.
100
00:09:46,643 --> 00:09:50,003
Código azul.
Abriguem-se todos no módulo um.
101
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Código azul.
Abriguem-se todos no módulo um.
102
00:09:54,963 --> 00:09:56,043
Vá lá. Vamos.
103
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Código azul.
Abriguem-se todos no módulo um.
104
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
- Vá lá. Vamos.
- Vamos.
105
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
- Aqui!
- Vamos.
106
00:11:12,323 --> 00:11:14,643
O Ulises está a tratar do confinamento.
107
00:11:18,763 --> 00:11:20,683
- Foste ver o Isaac?
- Sim.
108
00:11:22,283 --> 00:11:24,003
Disse-lhe como está a correr.
109
00:11:24,723 --> 00:11:26,443
Ele está muito ansioso.
110
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
- Achas que está orgulhoso de nós?
- Tenho a certeza.
111
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Sim.
112
00:11:33,523 --> 00:11:35,403
Sabes que dia é amanhã?
113
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Quinze anos juntos.
114
00:11:43,123 --> 00:11:44,523
Quinze anos.
115
00:11:47,403 --> 00:11:49,003
Amo-te como no primeiro dia.
116
00:12:04,203 --> 00:12:05,883
Astrid, tens uma visita.
117
00:12:22,563 --> 00:12:25,003
Se queres falar comigo,
deve ser importante.
118
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
A Zoa preocupa-me.
119
00:12:28,763 --> 00:12:30,323
Não gosto da atitude dela.
120
00:12:32,603 --> 00:12:34,923
Sempre alerta. Sempre na defensiva.
121
00:12:36,683 --> 00:12:38,083
Ela é difícil de ler.
122
00:12:38,643 --> 00:12:39,483
É inteligente?
123
00:12:40,123 --> 00:12:41,283
Ela é perigosa.
124
00:12:43,403 --> 00:12:45,803
Quero autorização para a vigiar.
125
00:12:46,323 --> 00:12:48,643
- Gostas assim tanto dela?
- Não é isso.
126
00:12:50,083 --> 00:12:52,243
Terias a concorrência do Nico.
127
00:12:56,323 --> 00:12:57,763
Certo. Aproxima-te dela.
128
00:13:01,243 --> 00:13:02,323
Bel.
129
00:13:05,723 --> 00:13:07,563
Sorri uma vez, para variar.
130
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Obrigada.
131
00:13:15,683 --> 00:13:16,643
De nada.
132
00:13:25,443 --> 00:13:26,683
Uma costela partida.
133
00:13:27,363 --> 00:13:30,363
Vês?
As vértebras torácicas ampararam o golpe.
134
00:13:30,443 --> 00:13:32,563
Por sorte, não atingiu a cervical.
135
00:13:34,563 --> 00:13:37,363
- É grave?
- Imobilização e repouso.
136
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Precisarei de um relatório.
137
00:13:39,683 --> 00:13:42,523
- Relatório médico.
- Um relatório? Não precisas.
138
00:13:42,603 --> 00:13:46,083
Sim, preciso. Para vos processar.
139
00:13:48,723 --> 00:13:52,163
O nosso seguro cobre tudo.
Não precisas de relatório.
140
00:13:54,723 --> 00:13:57,723
O que iria eu dizer?
Têm uma agência de viagens?
141
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Só quero ir para casa.
142
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
Com a Jessica por aí? Pensa bem.
143
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
Qual Jessica? Não sei quem ela é.
144
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
- O que é isso?
- Um calmante.
145
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
Não.
146
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
- Não quero.
- As costelas partidas doem.
147
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Se preferes aguentar, força.
148
00:14:18,243 --> 00:14:19,083
Está bem.
149
00:14:19,163 --> 00:14:20,523
Agradeces-me depois.
150
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón.
151
00:14:31,963 --> 00:14:33,483
Tens de vir comigo.
152
00:14:33,563 --> 00:14:34,683
Como está o Charly?
153
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
Vai sobreviver. Vamos.
154
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
Não acredito.
155
00:15:17,043 --> 00:15:21,003
Ela estava aqui. Juro. Levaram-na.
156
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
- A Judith?
- Sim.
157
00:15:23,323 --> 00:15:26,523
Ela estava aqui.
Tinha um buraco na cabeça.
158
00:15:26,603 --> 00:15:29,963
Estava nua, coberta com um lençol.
O braço estava azul.
159
00:15:30,483 --> 00:15:31,883
E estava numa barca.
160
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
Uma barca, Zoa?
161
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
- Não faz sentido. Não há água aqui.
- Faz.
162
00:15:37,843 --> 00:15:41,923
Há água quando a maré sobe.
Foi o que o Nico me disse.
163
00:15:46,283 --> 00:15:47,163
Zoa, tu…
164
00:15:48,243 --> 00:15:50,363
… não estarias a mentir, pois não?
165
00:15:51,883 --> 00:15:52,883
Porque mentiria?
166
00:15:52,963 --> 00:15:55,203
Para me virares contra a fundação.
167
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
O Charly tem razão. Convenceram-te.
168
00:15:59,643 --> 00:16:03,043
Olha, Zoa.
Sinceramente, isto é demais para mim.
169
00:16:03,563 --> 00:16:05,363
E não é para mim? Está bem.
170
00:16:05,883 --> 00:16:07,123
Deixa-me tu também.
171
00:16:18,403 --> 00:16:21,403
Zoa, viste para que lado estava
a cabeça da Judith?
172
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Não sei.
173
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa?
174
00:16:26,563 --> 00:16:27,923
Pensa. É importante.
175
00:16:28,003 --> 00:16:29,683
- Esquerda ou direita?
- Não sei.
176
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
177
00:16:35,843 --> 00:16:38,443
O que viste foi a recriação de um quadro.
178
00:16:38,523 --> 00:16:40,523
Queriam que a encontrasses assim.
179
00:16:41,763 --> 00:16:42,723
O quê?
180
00:16:44,443 --> 00:16:46,003
Queriam assustar-te.
181
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Onde estavas?
182
00:17:07,043 --> 00:17:09,283
O Ibón também merecia saber a verdade.
183
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
Levaste-o à gruta?
184
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
- Não acredito que fizeste isso.
- Não acredito que ela não estava lá.
185
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
- O quê?
- Ouviste-me.
186
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Ela, a barca e tudo o resto.
187
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
A maré terá levado a barca.
188
00:17:21,523 --> 00:17:24,083
Não sei, mas não estava lá.
189
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Porque confias tanto no Ibón?
190
00:17:36,083 --> 00:17:38,003
Porque ele é uma boa pessoa.
191
00:17:38,083 --> 00:17:40,283
É pena ele não confiar em ti.
192
00:17:43,163 --> 00:17:45,723
Ele disse-te que pensa cá ficar?
193
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
Não.
194
00:17:49,923 --> 00:17:52,243
Soubeste quando todos souberam.
195
00:18:02,043 --> 00:18:03,083
De onde vieram?
196
00:18:03,683 --> 00:18:04,523
Tu e a Zoa.
197
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
Fomos dar uma volta.
198
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
Com este tempo?
199
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Sim.
200
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Loura.
201
00:18:31,923 --> 00:18:33,363
Não podes estar aqui.
202
00:18:33,443 --> 00:18:34,603
E tu?
203
00:18:42,803 --> 00:18:44,683
Não tens medo de relâmpagos?
204
00:18:47,283 --> 00:18:48,963
Tenho medo de outras coisas.
205
00:18:50,603 --> 00:18:51,483
O quê?
206
00:18:53,683 --> 00:18:55,843
- Desculpa, não quero falar.
- Claro.
207
00:18:58,083 --> 00:19:00,763
Preferes falar com o Nico, certo?
208
00:19:01,443 --> 00:19:03,563
Se fosse a ti, não confiaria nele.
209
00:19:07,283 --> 00:19:08,443
O Nico é o teu elo.
210
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
O meu quê?
211
00:19:12,083 --> 00:19:13,163
A tua ligação à Éden.
212
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Não percebo.
213
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
É ele que te mantém cá.
214
00:19:23,763 --> 00:19:25,043
Afasta-te do Nico.
215
00:19:28,523 --> 00:19:30,923
Não terei mais hipóteses de te avisar.
216
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
QUERES VIR AO PARAÍSO?
217
00:19:51,883 --> 00:19:56,283
- É impossível encontrar a ilha no mapa.
- Não nos deixam levar telemóvel.
218
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Um bilhete de ida para Barcelona.
219
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Recebi um convite da Éden quando publiquei
uma foto minha a trabalhar aqui.
220
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
QUERES VIR AO PARAÍSO?
221
00:20:31,443 --> 00:20:34,843
Eu sei que isto é mau,
mas aguenta-te, está bem?
222
00:20:35,443 --> 00:20:36,363
Estou contigo.
223
00:20:38,283 --> 00:20:39,803
Quer ir comer algo?
224
00:20:40,723 --> 00:20:41,963
Têm ali arandos.
225
00:20:48,203 --> 00:20:49,403
És o meu elo?
226
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
O quê?
227
00:20:53,203 --> 00:20:55,683
Foste designado para seres o meu elo?
228
00:20:57,003 --> 00:20:57,963
Não entendo.
229
00:20:58,043 --> 00:21:00,363
Elo? Aonde foste buscar essa ideia?
230
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Como a Alma é o do Ibón
e o Erick é o da África.
231
00:21:03,443 --> 00:21:04,523
Com quem falaste?
232
00:21:07,723 --> 00:21:09,243
Com ninguém. Esquece.
233
00:21:10,403 --> 00:21:12,123
Onde ouviste essa palavra?
234
00:21:23,603 --> 00:21:25,003
Falamos depois.
235
00:21:27,843 --> 00:21:29,163
Vou buscar comida.
236
00:21:41,883 --> 00:21:44,483
- Por todo o corpo.
- A sério.
237
00:21:44,563 --> 00:21:46,803
Dizias-me e eu emprestava-te um creme.
238
00:21:46,883 --> 00:21:48,443
- Sim.
- Posso?
239
00:21:49,723 --> 00:21:51,123
É claro. Entra.
240
00:21:55,803 --> 00:22:00,403
- Perdão. Desculpem interromper.
- A que devemos a visita?
241
00:22:10,203 --> 00:22:11,523
Vamos para o gabinete.
242
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
É a Zoa. Não está a resultar.
243
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
Não és tu que decides.
244
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
Já tentei.
Mais do que com as outras raparigas.
245
00:22:21,803 --> 00:22:23,203
Fizeste o que te pedi?
246
00:22:23,803 --> 00:22:25,443
- Ela viu a amiga?
- Ontem à noite.
247
00:22:25,523 --> 00:22:30,443
Mas não reagiu como eu esperava.
Não teve medo. Pelo contrário, fala disso.
248
00:22:31,483 --> 00:22:33,123
- Fala?
- E faz perguntas.
249
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Alguém a está a ajudar. Tenho a certeza.
250
00:22:36,323 --> 00:22:38,483
Tens provas disso?
251
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Ainda não.
252
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Sabes que não gosto
de suspeitas infundadas.
253
00:22:51,363 --> 00:22:53,203
A Zoa perguntou-me se sou o elo dela.
254
00:23:00,563 --> 00:23:02,083
Como correu o teste de hoje?
255
00:23:03,123 --> 00:23:05,163
- O Saúl aprovou-a.
- E tu?
256
00:23:06,963 --> 00:23:10,123
Calma. A decisão é minha.
Mas quero a tua opinião.
257
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
Acho que ela não vale a pena.
258
00:23:17,923 --> 00:23:23,443
Está bem. Se a flor não quer crescer,
é melhor arrancá-la. Ulises, vai buscá-la.
259
00:23:24,123 --> 00:23:25,843
Espera! O que lhe vais fazer?
260
00:23:25,923 --> 00:23:27,403
Obrigada, Nico. Podes ir.
261
00:23:27,483 --> 00:23:29,883
Esta é uma decisão drástica.
A Zoa não merece…
262
00:23:29,963 --> 00:23:33,203
Isto também é responsabilidade tua.
Não me esqueci.
263
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Não achas? Não?
264
00:23:40,683 --> 00:23:42,003
África, sai.
265
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
O quê? Para onde devo ir?
266
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
Não sei. Lá para baixo?
267
00:23:48,843 --> 00:23:50,123
Prefiro ficar aqui.
268
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Acho que não faz mal
se ela for discreta, certo?
269
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
Sim. E o apartamento é do Erick também.
270
00:23:55,963 --> 00:23:57,323
- Se ele acha…
- Erick.
271
00:23:58,363 --> 00:23:59,963
Não é altura para debater.
272
00:24:06,723 --> 00:24:08,243
Sim. É melhor se tu…
273
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoa.
274
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Vem comigo.
275
00:25:54,403 --> 00:25:55,723
Não te preocupes, Zoa.
276
00:25:56,283 --> 00:25:59,643
Vamos conversar uns minutos. Só isso.
277
00:26:04,923 --> 00:26:06,443
O que achas do Éden?
278
00:26:07,963 --> 00:26:09,323
Gostas deste sítio?
279
00:26:10,003 --> 00:26:11,403
Gostas de nós?
280
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Sim.
281
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
- Agora, tenta ser credível.
- Certo.
282
00:26:20,643 --> 00:26:22,923
O que a Astrid está a tentar dizer
283
00:26:23,443 --> 00:26:27,203
é que, nos últimos dias,
tu pareces alheada.
284
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
- Estou só cansada.
- Vá lá.
285
00:26:29,723 --> 00:26:31,963
Sê sincera. Não julgamos ninguém.
286
00:26:33,763 --> 00:26:36,803
Queres partilhar alguma coisa connosco?
287
00:26:38,483 --> 00:26:40,523
O que é isto, outra avaliação?
288
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
Já vos chega já?
289
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Começando assim, ela não ajuda muito.
290
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Estamos a convidar-te
para esta grande família, Zoa.
291
00:26:49,003 --> 00:26:50,403
Isto não é uma família.
292
00:26:50,483 --> 00:26:52,763
É um rapto e nem nos dizem porquê.
293
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
Queremos que os membros do Éden
se sintam confortáveis.
294
00:26:57,923 --> 00:27:00,003
Isso também te inclui.
295
00:27:01,043 --> 00:27:02,203
Não vos devo nada.
296
00:27:02,723 --> 00:27:05,003
Não escolhi ficar presa aqui.
297
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
E a Judith?
298
00:27:08,763 --> 00:27:11,603
Ela só queria viajar com a amiga, certo?
299
00:27:13,323 --> 00:27:14,603
Mas há um problema.
300
00:27:15,763 --> 00:27:17,003
Leste bem o contrato?
301
00:27:21,643 --> 00:27:23,803
Brenda, lembras-te do que dizia?
302
00:27:23,883 --> 00:27:26,243
É proibido trazer acompanhantes.
303
00:27:27,003 --> 00:27:28,403
- Porque fazem isto?
- Anda.
304
00:27:29,523 --> 00:27:30,403
Anda.
305
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
Mesmo assim,
decidiste trazer a Judith contigo.
306
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
- Desobedeceste às condições.
- Não.
307
00:27:39,363 --> 00:27:41,163
- Ela queria vir.
- Não mintas.
308
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Zoa, não mintas.
309
00:27:43,283 --> 00:27:45,563
Foram informadas dessa infração.
310
00:27:46,963 --> 00:27:48,123
O que disseste?
311
00:27:49,523 --> 00:27:50,363
Não me lembro.
312
00:27:53,483 --> 00:27:55,323
- Não foste convidada.
- O quê?
313
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Claro que fui.
Tenta outra vez. Isto nunca funciona.
314
00:28:00,883 --> 00:28:02,203
Saiam, por favor.
315
00:28:02,283 --> 00:28:04,083
- Próximo.
- Não vou sem ela.
316
00:28:06,043 --> 00:28:08,363
Agora, a Judith podia estar em casa.
317
00:28:08,883 --> 00:28:10,283
A festejar com amigos.
318
00:28:10,803 --> 00:28:12,283
A estudar para um exame.
319
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
Mas onde está a Judith?
320
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Diz.
321
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
Está morta.
322
00:28:30,003 --> 00:28:31,203
Sei que é difícil.
323
00:28:31,723 --> 00:28:35,803
Mas de quem é a culpa
de a Judith ter vindo para esta ilha?
324
00:28:37,083 --> 00:28:37,963
Minha.
325
00:28:40,323 --> 00:28:41,523
A culpa é minha.
326
00:28:43,123 --> 00:28:45,043
Eu queria sair de casa.
327
00:28:45,643 --> 00:28:47,443
Esquecer tudo.
328
00:28:48,883 --> 00:28:50,323
Então, eu disse-lhe.
329
00:28:53,723 --> 00:28:55,283
Oxalá ela não tivesse vindo.
330
00:28:58,283 --> 00:29:00,043
Onde ouviste a palavra "elo"?
331
00:29:06,723 --> 00:29:07,963
Disse-ma o Aldo.
332
00:29:10,323 --> 00:29:12,043
Ele ouviu alguém dizer isso.
333
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brenda.
334
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
Desculpa.
335
00:30:05,443 --> 00:30:06,523
Desculpa.
336
00:30:07,163 --> 00:30:09,203
A sério. Lamento muito.
337
00:30:11,043 --> 00:30:12,283
Tens razão.
338
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
Mereço o vosso castigo.
339
00:30:18,763 --> 00:30:20,203
Posso fazer um esforço.
340
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
Posso
341
00:30:22,403 --> 00:30:26,323
aprender a apreciar este sítio e…
342
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Só preciso de uma oportunidade.
343
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
A questão é que já te demos
muitas oportunidades.
344
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
É difícil acreditar que agora agirás bem.
345
00:30:37,963 --> 00:30:39,403
Posso provar isso.
346
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
Quero…
347
00:30:42,963 --> 00:30:44,243
… viver no Éden.
348
00:30:46,803 --> 00:30:49,043
Quero ser uma boa filha para vocês.
349
00:30:59,043 --> 00:31:00,963
Não me desiludirás outra vez.
350
00:31:01,923 --> 00:31:02,763
Pois não?
351
00:31:21,403 --> 00:31:23,883
Zoa, estás bem? Porque te mandaram subir?
352
00:31:24,643 --> 00:31:26,963
- O que te fizeram?
- Nada.
353
00:31:28,363 --> 00:31:29,203
Nada?
354
00:31:31,403 --> 00:31:35,523
Fiquei muito preocupado.
Disse-te que tínhamos de ter cuidado.
355
00:31:37,403 --> 00:31:38,483
Está tudo bem.
356
00:31:41,243 --> 00:31:42,523
Eu tiro-te daqui.
357
00:31:43,323 --> 00:31:44,443
Prometo.
358
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Por aqui.
359
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
- Aqui?
- Sim.
360
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
Como queres?
361
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
Assim.
362
00:32:01,963 --> 00:32:02,843
Quero assim.
363
00:32:04,483 --> 00:32:05,563
Tinhas razão, Zoa.
364
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
Não podemos confiar em ninguém.
365
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
Seguirei os teus passos para te encontrar
para voltarmos a estar juntas.
366
00:32:14,963 --> 00:32:18,163
Ser parecida contigo
não é tão mau como eu pensava.
367
00:33:12,323 --> 00:33:13,163
Muito bem.
368
00:33:13,683 --> 00:33:14,723
Vamos continuar.
369
00:33:15,363 --> 00:33:16,963
Mantenham a intensidade.
370
00:33:22,203 --> 00:33:23,563
Com este exercício,
371
00:33:24,323 --> 00:33:27,123
vamos recuperar a energia
372
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
que sai da nossa esfera de luz.
373
00:33:30,603 --> 00:33:34,283
E assim, voltará ao nosso corpo físico.
374
00:33:49,963 --> 00:33:52,363
Foda-se! Assustaste-me. Tenho dores.
375
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Como estás? O relâmpago deu-te poderes?
376
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
E tu? Estás aborrecida ou quê?
377
00:33:58,403 --> 00:34:00,883
Tens de vir aqui meter-te comigo?
378
00:34:01,403 --> 00:34:04,483
Não há ninguém a foder
debaixo dos cobertores?
379
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Vejo que não precisas de companhia.
380
00:34:10,403 --> 00:34:12,283
Espera. Espera, por favor.
381
00:34:12,363 --> 00:34:13,763
Estava a brincar.
382
00:34:16,043 --> 00:34:19,323
Por favor, Mayka.
Tira-me daqui. Estou aborrecido.
383
00:34:21,203 --> 00:34:22,163
Não podes sair.
384
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
Tens de descansar. Ordens médicas.
385
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
Vá lá. Estão todos a dormir.
386
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
E tu podes movimentar-te à vontade.
387
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
Vá lá. Por favor.
388
00:34:36,883 --> 00:34:40,123
Eu e a Astrid
continuamos a pensar o mesmo sobre ti.
389
00:34:40,723 --> 00:34:41,603
Adoramos-te.
390
00:34:42,563 --> 00:34:44,563
A Astrid não gosta nada de mim.
391
00:34:44,643 --> 00:34:47,923
Viste como ela me expulsou.
Ela não me quer perto de ti.
392
00:34:48,003 --> 00:34:51,323
Vocês dormem lá em baixo e nós aqui.
Sempre foi assim.
393
00:34:51,843 --> 00:34:54,043
Sinto-me tão tola.
394
00:34:54,123 --> 00:34:56,483
Por momentos, achei-me especial.
395
00:34:56,563 --> 00:34:57,683
Para mim, és.
396
00:34:58,483 --> 00:35:00,763
- Como todos.
- Como todos.
397
00:35:00,843 --> 00:35:03,363
Boa. Isso significa que nenhum de nós o é.
398
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
África, para isto funcionar,
tem de haver uma hierarquia.
399
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
Viste os pulsos dos outros, certo?
400
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Sim, a cena da estrelas.
401
00:35:11,123 --> 00:35:15,243
As pessoas com duas estrelas
são aquelas em quem confiamos.
402
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
Por exemplo.
403
00:35:17,683 --> 00:35:19,563
Olha. Quantas vês?
404
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
Como obtemos estrelas?
405
00:35:23,083 --> 00:35:24,883
A questão é essa.
406
00:35:24,963 --> 00:35:27,923
Depende da pessoa.
O Ulises vai ter a terceira.
407
00:35:28,003 --> 00:35:29,963
Ele está connosco desde o início.
408
00:35:30,523 --> 00:35:33,203
Marcam-nos com base na nossa utilidade?
409
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
Não é uma marca. É uma insígnia.
410
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
É só uma tatuagem.
411
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
O quarto de hóspedes está livre.
412
00:35:46,843 --> 00:35:48,123
Chegarei lá acima
413
00:35:48,683 --> 00:35:49,803
por mim mesma.
414
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
Mais cedo do que pensas.
415
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
Linda menina.
416
00:35:59,963 --> 00:36:01,843
Estragaram tudo.
417
00:36:06,643 --> 00:36:07,963
Fiz o que pude com a Zoa.
418
00:36:08,043 --> 00:36:10,643
Mereço essa promoção
mais do que qualquer outro.
419
00:36:10,723 --> 00:36:11,803
A ordem é clara.
420
00:36:11,883 --> 00:36:16,163
- Atinge os objetivos e terás a estrela.
- Claro. É fácil, não é?
421
00:36:16,883 --> 00:36:20,523
Adoraria ver-te tentar,
com esse teu encanto natural.
422
00:36:21,563 --> 00:36:23,643
Tens de te esforçar mais.
423
00:36:25,323 --> 00:36:26,963
Acho que tens concorrência.
424
00:36:37,843 --> 00:36:39,163
Do que falavas?
425
00:36:39,243 --> 00:36:40,323
- De nada.
- Claro.
426
00:36:40,843 --> 00:36:43,163
Sabes o que fizeram ao corpo da Judith?
427
00:36:46,323 --> 00:36:48,403
Não a encontraste por acaso, certo?
428
00:36:49,803 --> 00:36:51,403
Sabias que a tinham matado.
429
00:36:52,443 --> 00:36:53,803
Ninguém quer saber da Judith.
430
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Ela está morta.
431
00:36:56,483 --> 00:36:57,963
Aceita isso de vez!
432
00:37:07,123 --> 00:37:08,243
Desculpa?
433
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Vives aqui?
434
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Nada mau, não?
435
00:37:12,643 --> 00:37:13,563
Porra!
436
00:37:13,643 --> 00:37:17,083
E eu partilho um módulo com dois falhados.
Nem pensar.
437
00:37:17,683 --> 00:37:21,123
- Que luz vermelha é aquela?
- Não é da tua conta.
438
00:37:21,203 --> 00:37:22,603
Está bem, desculpa.
439
00:37:23,403 --> 00:37:24,683
A misteriosa.
440
00:37:24,763 --> 00:37:25,763
Ou quê?
441
00:37:38,003 --> 00:37:39,483
Cuidado, porra.
442
00:37:40,243 --> 00:37:41,523
Isso dói, miúda.
443
00:37:44,923 --> 00:37:46,523
Não me deixes aqui sozinho.
444
00:37:51,763 --> 00:37:53,603
Tens aqui uma bela casa.
445
00:37:59,043 --> 00:38:01,483
Onde está o drone? Quero dizer olá.
446
00:38:02,043 --> 00:38:03,323
Bobi!
447
00:38:05,603 --> 00:38:07,363
Bobi, anda cá!
448
00:38:08,483 --> 00:38:10,803
Eu dou-te biscoitos.
449
00:38:11,603 --> 00:38:14,323
Toma. É outro tipo de calmante.
450
00:38:22,163 --> 00:38:23,643
Podes fazê-lo sem polpa?
451
00:38:27,323 --> 00:38:28,803
Estou a brincar. É ótimo.
452
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Bem…
453
00:38:42,443 --> 00:38:43,723
Como fazemos isto?
454
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Onde vais dormir?
455
00:38:48,443 --> 00:38:50,443
- Não tenho sono.
- Eu também não.
456
00:38:51,803 --> 00:38:53,403
Mas não cabemos ambos aqui.
457
00:38:57,163 --> 00:38:59,483
Achas que te trouxe cá
para ser tua enfermeira?
458
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Não?
459
00:39:49,763 --> 00:39:51,723
Tens estado estranho.
460
00:39:52,243 --> 00:39:54,123
Como estás? Em que pensas?
461
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
É a Zoa.
462
00:39:58,123 --> 00:40:02,003
Está obcecada com a ideia
de que gente do Éden matou a amiga dela.
463
00:40:05,603 --> 00:40:07,483
Porque isso é ridículo, certo?
464
00:40:12,483 --> 00:40:14,483
Alma, diz-me que não é verdade.
465
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
466
00:40:20,003 --> 00:40:23,243
Ibón, ainda és novo aqui.
Depois entenderás.
467
00:40:25,043 --> 00:40:27,963
- As coisas aqui funcionam de outra forma.
- Como?
468
00:40:30,323 --> 00:40:32,403
O suficiente para matar alguém?
469
00:40:34,843 --> 00:40:37,963
A Astrid e o Erick sabem
o que é melhor para nós e para o Éden.
470
00:40:38,043 --> 00:40:39,323
Confia neles.
471
00:40:43,003 --> 00:40:45,923
Amanhã, quando as coisas acalmarem,
podemos falar com a Brenda.
472
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
Ela explicou-me muito bem.
473
00:40:49,643 --> 00:40:51,243
Preciso de sair daqui.
474
00:40:51,763 --> 00:40:53,563
- E ias para onde?
- Para casa.
475
00:40:53,643 --> 00:40:54,603
Não podes.
476
00:40:55,123 --> 00:40:57,203
- Assinaste um contrato.
- E então?
477
00:40:58,843 --> 00:41:00,603
- Por favor…
- Não me toques.
478
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
David?
479
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
Gabi?
480
00:43:21,723 --> 00:43:23,163
Nem penses nisso.
481
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Legendas: Sónia Pereira Cardoso