1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Por favor. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 Não vi nada. Por favor. Não vou dizer nada. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 Não vi nada. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 O que estão a fazer? Raios. 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 Porque me fazem isto? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 Não aguento mais isto. 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 O que estão a fazer? Deixem-me em paz. 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 Por favor! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 O que é isto? 11 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 Não aguento isto. 12 00:01:32,603 --> 00:01:34,123 Não. 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 Não, por favor. 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Imploro-te. Não faças isso. 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 Vemo-nos na outra margem. 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 Por favor. 17 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH PARA SEMPRE 18 00:04:09,243 --> 00:04:12,163 Estás há tanto tempo na cama que acham que estás doente. 19 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 E estou. 20 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 - O Ulises quer fazer-te uns testes. - O quê? 21 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 - Que testes? - Não sei. 22 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 - Se colaborares, não há problema. - Não saio daqui. 23 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 Zoa. Então. 24 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 Temos de ser inteligentes. Não podem suspeitar que sabemos algo. 25 00:04:35,083 --> 00:04:38,363 - Queres que acabemos como a Judith? - Não sei. 26 00:04:39,403 --> 00:04:40,483 Estou assustada. 27 00:04:45,323 --> 00:04:47,843 Atenção. Autocarro de Barcelona a chegar a… 28 00:05:04,483 --> 00:05:05,323 - Olá. - Gabi? 29 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 - És parecida com a tua irmã. - Achas? 30 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 A organização disse que ainda estavam lá pessoas. 31 00:05:15,523 --> 00:05:18,043 É impossível encontrar a ilha no mapa. 32 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 Não nos deixaram levar telemóveis. 33 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 Quando perguntávamos onde estávamos, diziam que era uma experiência imersiva 34 00:05:24,923 --> 00:05:26,883 e que devíamos desfrutar dela. 35 00:05:27,403 --> 00:05:28,763 E tu desfrutaste? 36 00:05:29,323 --> 00:05:30,443 Na verdade, sim. 37 00:05:31,243 --> 00:05:32,323 E conheci a Zoa. 38 00:05:33,803 --> 00:05:35,123 Envolveste-te com ela? 39 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 Beijei-a. 40 00:05:40,523 --> 00:05:42,803 - Falaste com a polícia? - Sim. 41 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 Acham que ela partiu porque quis. 42 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 Esquilinha? 43 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 O que foi? Só ela pode chamar-me isso. 44 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 Mais ninguém? 45 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Ninguém. 46 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 Essa mensagem é autêntica. 47 00:06:12,203 --> 00:06:13,323 A tempestade está forte. 48 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 Ouve. 49 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Desculpa? 50 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 O silêncio. Estás a ouvir? 51 00:06:22,483 --> 00:06:25,443 Quando há uma tempestade elétrica, é o silêncio total. 52 00:06:25,963 --> 00:06:27,403 A última foi horrível. 53 00:06:28,123 --> 00:06:28,963 Certo, Ulises? 54 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Certo. 55 00:06:31,163 --> 00:06:35,483 Um relâmpago causou um incêndio e arderam 400 hectares. 56 00:06:36,003 --> 00:06:37,723 Esta tempestade é parecida. 57 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 O que achas, Zoa? 58 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 Não sei. 59 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 O que sabes? 60 00:06:49,803 --> 00:06:50,843 Saúl, observa-a. 61 00:06:50,923 --> 00:06:53,603 Acho que algo se passa com a nossa amiga. 62 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 Tiveste desgostos recentemente? 63 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 Está ótima. 64 00:07:29,283 --> 00:07:33,283 A tensão está um pouco alta. Mas está tudo bem. Eu trato disto. 65 00:07:41,203 --> 00:07:45,723 Recebi um convite da Éden quando publiquei uma foto minha a trabalhar aqui. 66 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Tens aí o convite? 67 00:07:48,523 --> 00:07:52,763 Não. Quando verifiquei, tinham apagado o convite e o vídeo. 68 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 Gastam dinheiro a levar as pessoas para lá e mantêm tudo em segredo? 69 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 Iam lançar uma bebida chamada Blue Eden. 70 00:07:59,843 --> 00:08:03,523 Pensávamos que éramos figurantes numa campanha de marketing. 71 00:08:03,603 --> 00:08:06,323 Deram-na só àqueles cujas pulseiras se iluminavam. 72 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 A minha não acendeu, mas a da Zoa sim. 73 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Bebida Blue Eden." Não encontro nada. 74 00:08:11,963 --> 00:08:16,483 - Não sei se te ajudei. - Sim. Eu precisava de mais informações. 75 00:08:17,043 --> 00:08:18,403 É pena teres de ir. 76 00:08:18,483 --> 00:08:22,003 O meu amigo vai dar uma festa no Etxekalte, um bar no porto. 77 00:08:22,523 --> 00:08:23,803 Fica para outra vez. 78 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 Até breve, Esquilinha. 79 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Esquilinha… 80 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Tudo bem, Zoa? 81 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 Espera. 82 00:08:42,443 --> 00:08:46,083 - África, vi algo horrível ontem à noite. - O que viste? 83 00:08:47,723 --> 00:08:49,683 Não estás a usar a pulseira? 84 00:08:49,763 --> 00:08:52,283 Tiraram-ma quando assinei o contrato. 85 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 - Diz-me o que viste. - Não devias ter assinado. 86 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Interrompo? 87 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 - Não? Está tudo bem, Zoa? - Está tudo perfeito. 88 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 - Ótimo. - Que flores são essas? 89 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 Gostas delas? 90 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 São estranhas. 91 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 São lindas. Olha. 92 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 Que noite estranha. 93 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 Não é? Pois. 94 00:09:16,803 --> 00:09:20,083 Deixei a porta da frente aberta. Entra quando quiseres. 95 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 Bem, vou andando. 96 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 O que querias dizer-me? 97 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 Tem cuidado. 98 00:09:34,403 --> 00:09:35,723 Vem aí uma tempestade. 99 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Código azul. Abriguem-se todos no módulo um. 100 00:09:46,643 --> 00:09:50,003 Código azul. Abriguem-se todos no módulo um. 101 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Código azul. Abriguem-se todos no módulo um. 102 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 Vá lá. Vamos. 103 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Código azul. Abriguem-se todos no módulo um. 104 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 - Vá lá. Vamos. - Vamos. 105 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 - Aqui! - Vamos. 106 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 O Ulises está a tratar do confinamento. 107 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 - Foste ver o Isaac? - Sim. 108 00:11:22,283 --> 00:11:24,003 Disse-lhe como está a correr. 109 00:11:24,723 --> 00:11:26,443 Ele está muito ansioso. 110 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 - Achas que está orgulhoso de nós? - Tenho a certeza. 111 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Sim. 112 00:11:33,523 --> 00:11:35,403 Sabes que dia é amanhã? 113 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Quinze anos juntos. 114 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 Quinze anos. 115 00:11:47,403 --> 00:11:49,003 Amo-te como no primeiro dia. 116 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 Astrid, tens uma visita. 117 00:12:22,563 --> 00:12:25,003 Se queres falar comigo, deve ser importante. 118 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 A Zoa preocupa-me. 119 00:12:28,763 --> 00:12:30,323 Não gosto da atitude dela. 120 00:12:32,603 --> 00:12:34,923 Sempre alerta. Sempre na defensiva. 121 00:12:36,683 --> 00:12:38,083 Ela é difícil de ler. 122 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 É inteligente? 123 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 Ela é perigosa. 124 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 Quero autorização para a vigiar. 125 00:12:46,323 --> 00:12:48,643 - Gostas assim tanto dela? - Não é isso. 126 00:12:50,083 --> 00:12:52,243 Terias a concorrência do Nico. 127 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 Certo. Aproxima-te dela. 128 00:13:01,243 --> 00:13:02,323 Bel. 129 00:13:05,723 --> 00:13:07,563 Sorri uma vez, para variar. 130 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Obrigada. 131 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 De nada. 132 00:13:25,443 --> 00:13:26,683 Uma costela partida. 133 00:13:27,363 --> 00:13:30,363 Vês? As vértebras torácicas ampararam o golpe. 134 00:13:30,443 --> 00:13:32,563 Por sorte, não atingiu a cervical. 135 00:13:34,563 --> 00:13:37,363 - É grave? - Imobilização e repouso. 136 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Precisarei de um relatório. 137 00:13:39,683 --> 00:13:42,523 - Relatório médico. - Um relatório? Não precisas. 138 00:13:42,603 --> 00:13:46,083 Sim, preciso. Para vos processar. 139 00:13:48,723 --> 00:13:52,163 O nosso seguro cobre tudo. Não precisas de relatório. 140 00:13:54,723 --> 00:13:57,723 O que iria eu dizer? Têm uma agência de viagens? 141 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Só quero ir para casa. 142 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 Com a Jessica por aí? Pensa bem. 143 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 Qual Jessica? Não sei quem ela é. 144 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 - O que é isso? - Um calmante. 145 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 Não. 146 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 - Não quero. - As costelas partidas doem. 147 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Se preferes aguentar, força. 148 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 Está bem. 149 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 Agradeces-me depois. 150 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón. 151 00:14:31,963 --> 00:14:33,483 Tens de vir comigo. 152 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 Como está o Charly? 153 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 Vai sobreviver. Vamos. 154 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 Não acredito. 155 00:15:17,043 --> 00:15:21,003 Ela estava aqui. Juro. Levaram-na. 156 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 - A Judith? - Sim. 157 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 Ela estava aqui. Tinha um buraco na cabeça. 158 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 Estava nua, coberta com um lençol. O braço estava azul. 159 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 E estava numa barca. 160 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 Uma barca, Zoa? 161 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 - Não faz sentido. Não há água aqui. - Faz. 162 00:15:37,843 --> 00:15:41,923 Há água quando a maré sobe. Foi o que o Nico me disse. 163 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 Zoa, tu… 164 00:15:48,243 --> 00:15:50,363 … não estarias a mentir, pois não? 165 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 Porque mentiria? 166 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 Para me virares contra a fundação. 167 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 O Charly tem razão. Convenceram-te. 168 00:15:59,643 --> 00:16:03,043 Olha, Zoa. Sinceramente, isto é demais para mim. 169 00:16:03,563 --> 00:16:05,363 E não é para mim? Está bem. 170 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 Deixa-me tu também. 171 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 Zoa, viste para que lado estava a cabeça da Judith? 172 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Não sei. 173 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa? 174 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 Pensa. É importante. 175 00:16:28,003 --> 00:16:29,683 - Esquerda ou direita? - Não sei. 176 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 177 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 O que viste foi a recriação de um quadro. 178 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 Queriam que a encontrasses assim. 179 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 O quê? 180 00:16:44,443 --> 00:16:46,003 Queriam assustar-te. 181 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Onde estavas? 182 00:17:07,043 --> 00:17:09,283 O Ibón também merecia saber a verdade. 183 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 Levaste-o à gruta? 184 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 - Não acredito que fizeste isso. - Não acredito que ela não estava lá. 185 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 - O quê? - Ouviste-me. 186 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Ela, a barca e tudo o resto. 187 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 A maré terá levado a barca. 188 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 Não sei, mas não estava lá. 189 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Porque confias tanto no Ibón? 190 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 Porque ele é uma boa pessoa. 191 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 É pena ele não confiar em ti. 192 00:17:43,163 --> 00:17:45,723 Ele disse-te que pensa cá ficar? 193 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 Não. 194 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 Soubeste quando todos souberam. 195 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 De onde vieram? 196 00:18:03,683 --> 00:18:04,523 Tu e a Zoa. 197 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 Fomos dar uma volta. 198 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 Com este tempo? 199 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Sim. 200 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Loura. 201 00:18:31,923 --> 00:18:33,363 Não podes estar aqui. 202 00:18:33,443 --> 00:18:34,603 E tu? 203 00:18:42,803 --> 00:18:44,683 Não tens medo de relâmpagos? 204 00:18:47,283 --> 00:18:48,963 Tenho medo de outras coisas. 205 00:18:50,603 --> 00:18:51,483 O quê? 206 00:18:53,683 --> 00:18:55,843 - Desculpa, não quero falar. - Claro. 207 00:18:58,083 --> 00:19:00,763 Preferes falar com o Nico, certo? 208 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 Se fosse a ti, não confiaria nele. 209 00:19:07,283 --> 00:19:08,443 O Nico é o teu elo. 210 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 O meu quê? 211 00:19:12,083 --> 00:19:13,163 A tua ligação à Éden. 212 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Não percebo. 213 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 É ele que te mantém cá. 214 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 Afasta-te do Nico. 215 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 Não terei mais hipóteses de te avisar. 216 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 QUERES VIR AO PARAÍSO? 217 00:19:51,883 --> 00:19:56,283 - É impossível encontrar a ilha no mapa. - Não nos deixam levar telemóvel. 218 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Um bilhete de ida para Barcelona. 219 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Recebi um convite da Éden quando publiquei uma foto minha a trabalhar aqui. 220 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 QUERES VIR AO PARAÍSO? 221 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 Eu sei que isto é mau, mas aguenta-te, está bem? 222 00:20:35,443 --> 00:20:36,363 Estou contigo. 223 00:20:38,283 --> 00:20:39,803 Quer ir comer algo? 224 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 Têm ali arandos. 225 00:20:48,203 --> 00:20:49,403 És o meu elo? 226 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 O quê? 227 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 Foste designado para seres o meu elo? 228 00:20:57,003 --> 00:20:57,963 Não entendo. 229 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 Elo? Aonde foste buscar essa ideia? 230 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Como a Alma é o do Ibón e o Erick é o da África. 231 00:21:03,443 --> 00:21:04,523 Com quem falaste? 232 00:21:07,723 --> 00:21:09,243 Com ninguém. Esquece. 233 00:21:10,403 --> 00:21:12,123 Onde ouviste essa palavra? 234 00:21:23,603 --> 00:21:25,003 Falamos depois. 235 00:21:27,843 --> 00:21:29,163 Vou buscar comida. 236 00:21:41,883 --> 00:21:44,483 - Por todo o corpo. - A sério. 237 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 Dizias-me e eu emprestava-te um creme. 238 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 - Sim. - Posso? 239 00:21:49,723 --> 00:21:51,123 É claro. Entra. 240 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 - Perdão. Desculpem interromper. - A que devemos a visita? 241 00:22:10,203 --> 00:22:11,523 Vamos para o gabinete. 242 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 É a Zoa. Não está a resultar. 243 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 Não és tu que decides. 244 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 Já tentei. Mais do que com as outras raparigas. 245 00:22:21,803 --> 00:22:23,203 Fizeste o que te pedi? 246 00:22:23,803 --> 00:22:25,443 - Ela viu a amiga? - Ontem à noite. 247 00:22:25,523 --> 00:22:30,443 Mas não reagiu como eu esperava. Não teve medo. Pelo contrário, fala disso. 248 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 - Fala? - E faz perguntas. 249 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Alguém a está a ajudar. Tenho a certeza. 250 00:22:36,323 --> 00:22:38,483 Tens provas disso? 251 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Ainda não. 252 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Sabes que não gosto de suspeitas infundadas. 253 00:22:51,363 --> 00:22:53,203 A Zoa perguntou-me se sou o elo dela. 254 00:23:00,563 --> 00:23:02,083 Como correu o teste de hoje? 255 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 - O Saúl aprovou-a. - E tu? 256 00:23:06,963 --> 00:23:10,123 Calma. A decisão é minha. Mas quero a tua opinião. 257 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 Acho que ela não vale a pena. 258 00:23:17,923 --> 00:23:23,443 Está bem. Se a flor não quer crescer, é melhor arrancá-la. Ulises, vai buscá-la. 259 00:23:24,123 --> 00:23:25,843 Espera! O que lhe vais fazer? 260 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 Obrigada, Nico. Podes ir. 261 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 Esta é uma decisão drástica. A Zoa não merece… 262 00:23:29,963 --> 00:23:33,203 Isto também é responsabilidade tua. Não me esqueci. 263 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Não achas? Não? 264 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 África, sai. 265 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 O quê? Para onde devo ir? 266 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 Não sei. Lá para baixo? 267 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 Prefiro ficar aqui. 268 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Acho que não faz mal se ela for discreta, certo? 269 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 Sim. E o apartamento é do Erick também. 270 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 - Se ele acha… - Erick. 271 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 Não é altura para debater. 272 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 Sim. É melhor se tu… 273 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoa. 274 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Vem comigo. 275 00:25:54,403 --> 00:25:55,723 Não te preocupes, Zoa. 276 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 Vamos conversar uns minutos. Só isso. 277 00:26:04,923 --> 00:26:06,443 O que achas do Éden? 278 00:26:07,963 --> 00:26:09,323 Gostas deste sítio? 279 00:26:10,003 --> 00:26:11,403 Gostas de nós? 280 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Sim. 281 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 - Agora, tenta ser credível. - Certo. 282 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 O que a Astrid está a tentar dizer 283 00:26:23,443 --> 00:26:27,203 é que, nos últimos dias, tu pareces alheada. 284 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 - Estou só cansada. - Vá lá. 285 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 Sê sincera. Não julgamos ninguém. 286 00:26:33,763 --> 00:26:36,803 Queres partilhar alguma coisa connosco? 287 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 O que é isto, outra avaliação? 288 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 Já vos chega já? 289 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Começando assim, ela não ajuda muito. 290 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Estamos a convidar-te para esta grande família, Zoa. 291 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 Isto não é uma família. 292 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 É um rapto e nem nos dizem porquê. 293 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 Queremos que os membros do Éden se sintam confortáveis. 294 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 Isso também te inclui. 295 00:27:01,043 --> 00:27:02,203 Não vos devo nada. 296 00:27:02,723 --> 00:27:05,003 Não escolhi ficar presa aqui. 297 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 E a Judith? 298 00:27:08,763 --> 00:27:11,603 Ela só queria viajar com a amiga, certo? 299 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 Mas há um problema. 300 00:27:15,763 --> 00:27:17,003 Leste bem o contrato? 301 00:27:21,643 --> 00:27:23,803 Brenda, lembras-te do que dizia? 302 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 É proibido trazer acompanhantes. 303 00:27:27,003 --> 00:27:28,403 - Porque fazem isto? - Anda. 304 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 Anda. 305 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 Mesmo assim, decidiste trazer a Judith contigo. 306 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 - Desobedeceste às condições. - Não. 307 00:27:39,363 --> 00:27:41,163 - Ela queria vir. - Não mintas. 308 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Zoa, não mintas. 309 00:27:43,283 --> 00:27:45,563 Foram informadas dessa infração. 310 00:27:46,963 --> 00:27:48,123 O que disseste? 311 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 Não me lembro. 312 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 - Não foste convidada. - O quê? 313 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Claro que fui. Tenta outra vez. Isto nunca funciona. 314 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 Saiam, por favor. 315 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 - Próximo. - Não vou sem ela. 316 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 Agora, a Judith podia estar em casa. 317 00:28:08,883 --> 00:28:10,283 A festejar com amigos. 318 00:28:10,803 --> 00:28:12,283 A estudar para um exame. 319 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 Mas onde está a Judith? 320 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Diz. 321 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 Está morta. 322 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 Sei que é difícil. 323 00:28:31,723 --> 00:28:35,803 Mas de quem é a culpa de a Judith ter vindo para esta ilha? 324 00:28:37,083 --> 00:28:37,963 Minha. 325 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 A culpa é minha. 326 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 Eu queria sair de casa. 327 00:28:45,643 --> 00:28:47,443 Esquecer tudo. 328 00:28:48,883 --> 00:28:50,323 Então, eu disse-lhe. 329 00:28:53,723 --> 00:28:55,283 Oxalá ela não tivesse vindo. 330 00:28:58,283 --> 00:29:00,043 Onde ouviste a palavra "elo"? 331 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 Disse-ma o Aldo. 332 00:29:10,323 --> 00:29:12,043 Ele ouviu alguém dizer isso. 333 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brenda. 334 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 Desculpa. 335 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 Desculpa. 336 00:30:07,163 --> 00:30:09,203 A sério. Lamento muito. 337 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 Tens razão. 338 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 Mereço o vosso castigo. 339 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 Posso fazer um esforço. 340 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 Posso 341 00:30:22,403 --> 00:30:26,323 aprender a apreciar este sítio e… 342 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Só preciso de uma oportunidade. 343 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 A questão é que já te demos muitas oportunidades. 344 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 É difícil acreditar que agora agirás bem. 345 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 Posso provar isso. 346 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 Quero… 347 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 … viver no Éden. 348 00:30:46,803 --> 00:30:49,043 Quero ser uma boa filha para vocês. 349 00:30:59,043 --> 00:31:00,963 Não me desiludirás outra vez. 350 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 Pois não? 351 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 Zoa, estás bem? Porque te mandaram subir? 352 00:31:24,643 --> 00:31:26,963 - O que te fizeram? - Nada. 353 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 Nada? 354 00:31:31,403 --> 00:31:35,523 Fiquei muito preocupado. Disse-te que tínhamos de ter cuidado. 355 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 Está tudo bem. 356 00:31:41,243 --> 00:31:42,523 Eu tiro-te daqui. 357 00:31:43,323 --> 00:31:44,443 Prometo. 358 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Por aqui. 359 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 - Aqui? - Sim. 360 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 Como queres? 361 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 Assim. 362 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 Quero assim. 363 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 Tinhas razão, Zoa. 364 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 Não podemos confiar em ninguém. 365 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 Seguirei os teus passos para te encontrar para voltarmos a estar juntas. 366 00:32:14,963 --> 00:32:18,163 Ser parecida contigo não é tão mau como eu pensava. 367 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 Muito bem. 368 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 Vamos continuar. 369 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 Mantenham a intensidade. 370 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 Com este exercício, 371 00:33:24,323 --> 00:33:27,123 vamos recuperar a energia 372 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 que sai da nossa esfera de luz. 373 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 E assim, voltará ao nosso corpo físico. 374 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 Foda-se! Assustaste-me. Tenho dores. 375 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Como estás? O relâmpago deu-te poderes? 376 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 E tu? Estás aborrecida ou quê? 377 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 Tens de vir aqui meter-te comigo? 378 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 Não há ninguém a foder debaixo dos cobertores? 379 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Vejo que não precisas de companhia. 380 00:34:10,403 --> 00:34:12,283 Espera. Espera, por favor. 381 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 Estava a brincar. 382 00:34:16,043 --> 00:34:19,323 Por favor, Mayka. Tira-me daqui. Estou aborrecido. 383 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 Não podes sair. 384 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 Tens de descansar. Ordens médicas. 385 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 Vá lá. Estão todos a dormir. 386 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 E tu podes movimentar-te à vontade. 387 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 Vá lá. Por favor. 388 00:34:36,883 --> 00:34:40,123 Eu e a Astrid continuamos a pensar o mesmo sobre ti. 389 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 Adoramos-te. 390 00:34:42,563 --> 00:34:44,563 A Astrid não gosta nada de mim. 391 00:34:44,643 --> 00:34:47,923 Viste como ela me expulsou. Ela não me quer perto de ti. 392 00:34:48,003 --> 00:34:51,323 Vocês dormem lá em baixo e nós aqui. Sempre foi assim. 393 00:34:51,843 --> 00:34:54,043 Sinto-me tão tola. 394 00:34:54,123 --> 00:34:56,483 Por momentos, achei-me especial. 395 00:34:56,563 --> 00:34:57,683 Para mim, és. 396 00:34:58,483 --> 00:35:00,763 - Como todos. - Como todos. 397 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 Boa. Isso significa que nenhum de nós o é. 398 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 África, para isto funcionar, tem de haver uma hierarquia. 399 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 Viste os pulsos dos outros, certo? 400 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Sim, a cena da estrelas. 401 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 As pessoas com duas estrelas são aquelas em quem confiamos. 402 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 Por exemplo. 403 00:35:17,683 --> 00:35:19,563 Olha. Quantas vês? 404 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 Como obtemos estrelas? 405 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 A questão é essa. 406 00:35:24,963 --> 00:35:27,923 Depende da pessoa. O Ulises vai ter a terceira. 407 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 Ele está connosco desde o início. 408 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 Marcam-nos com base na nossa utilidade? 409 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 Não é uma marca. É uma insígnia. 410 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 É só uma tatuagem. 411 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 O quarto de hóspedes está livre. 412 00:35:46,843 --> 00:35:48,123 Chegarei lá acima 413 00:35:48,683 --> 00:35:49,803 por mim mesma. 414 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 Mais cedo do que pensas. 415 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 Linda menina. 416 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 Estragaram tudo. 417 00:36:06,643 --> 00:36:07,963 Fiz o que pude com a Zoa. 418 00:36:08,043 --> 00:36:10,643 Mereço essa promoção mais do que qualquer outro. 419 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 A ordem é clara. 420 00:36:11,883 --> 00:36:16,163 - Atinge os objetivos e terás a estrela. - Claro. É fácil, não é? 421 00:36:16,883 --> 00:36:20,523 Adoraria ver-te tentar, com esse teu encanto natural. 422 00:36:21,563 --> 00:36:23,643 Tens de te esforçar mais. 423 00:36:25,323 --> 00:36:26,963 Acho que tens concorrência. 424 00:36:37,843 --> 00:36:39,163 Do que falavas? 425 00:36:39,243 --> 00:36:40,323 - De nada. - Claro. 426 00:36:40,843 --> 00:36:43,163 Sabes o que fizeram ao corpo da Judith? 427 00:36:46,323 --> 00:36:48,403 Não a encontraste por acaso, certo? 428 00:36:49,803 --> 00:36:51,403 Sabias que a tinham matado. 429 00:36:52,443 --> 00:36:53,803 Ninguém quer saber da Judith. 430 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Ela está morta. 431 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 Aceita isso de vez! 432 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 Desculpa? 433 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Vives aqui? 434 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Nada mau, não? 435 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 Porra! 436 00:37:13,643 --> 00:37:17,083 E eu partilho um módulo com dois falhados. Nem pensar. 437 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 - Que luz vermelha é aquela? - Não é da tua conta. 438 00:37:21,203 --> 00:37:22,603 Está bem, desculpa. 439 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 A misteriosa. 440 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 Ou quê? 441 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 Cuidado, porra. 442 00:37:40,243 --> 00:37:41,523 Isso dói, miúda. 443 00:37:44,923 --> 00:37:46,523 Não me deixes aqui sozinho. 444 00:37:51,763 --> 00:37:53,603 Tens aqui uma bela casa. 445 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 Onde está o drone? Quero dizer olá. 446 00:38:02,043 --> 00:38:03,323 Bobi! 447 00:38:05,603 --> 00:38:07,363 Bobi, anda cá! 448 00:38:08,483 --> 00:38:10,803 Eu dou-te biscoitos. 449 00:38:11,603 --> 00:38:14,323 Toma. É outro tipo de calmante. 450 00:38:22,163 --> 00:38:23,643 Podes fazê-lo sem polpa? 451 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 Estou a brincar. É ótimo. 452 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Bem… 453 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 Como fazemos isto? 454 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Onde vais dormir? 455 00:38:48,443 --> 00:38:50,443 - Não tenho sono. - Eu também não. 456 00:38:51,803 --> 00:38:53,403 Mas não cabemos ambos aqui. 457 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 Achas que te trouxe cá para ser tua enfermeira? 458 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Não? 459 00:39:49,763 --> 00:39:51,723 Tens estado estranho. 460 00:39:52,243 --> 00:39:54,123 Como estás? Em que pensas? 461 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 É a Zoa. 462 00:39:58,123 --> 00:40:02,003 Está obcecada com a ideia de que gente do Éden matou a amiga dela. 463 00:40:05,603 --> 00:40:07,483 Porque isso é ridículo, certo? 464 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 Alma, diz-me que não é verdade. 465 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 466 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 Ibón, ainda és novo aqui. Depois entenderás. 467 00:40:25,043 --> 00:40:27,963 - As coisas aqui funcionam de outra forma. - Como? 468 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 O suficiente para matar alguém? 469 00:40:34,843 --> 00:40:37,963 A Astrid e o Erick sabem o que é melhor para nós e para o Éden. 470 00:40:38,043 --> 00:40:39,323 Confia neles. 471 00:40:43,003 --> 00:40:45,923 Amanhã, quando as coisas acalmarem, podemos falar com a Brenda. 472 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 Ela explicou-me muito bem. 473 00:40:49,643 --> 00:40:51,243 Preciso de sair daqui. 474 00:40:51,763 --> 00:40:53,563 - E ias para onde? - Para casa. 475 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 Não podes. 476 00:40:55,123 --> 00:40:57,203 - Assinaste um contrato. - E então? 477 00:40:58,843 --> 00:41:00,603 - Por favor… - Não me toques. 478 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 David? 479 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 Gabi? 480 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 Nem penses nisso. 481 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Legendas: Sónia Pereira Cardoso