1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 ‎求求你 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 ‎我什么都没看见 ‎拜托 我什么都不会说的 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 ‎我什么都没看见 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 ‎你在做什么?求你了 该死 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 ‎你们为什么要这样对我? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 ‎我受不了了 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 ‎你在做什么啊?放过我吧 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 ‎求求你! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 ‎这是干什么? 11 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 ‎我受不了了! 12 00:01:32,603 --> 00:01:34,123 ‎不 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 ‎不 拜托你 不要 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 ‎求求你了 不要 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 ‎永别了 来生再见吧 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 ‎求你了! 17 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 ‎(朱迪丝永远不朽) 18 00:04:09,243 --> 00:04:12,163 ‎你在床上躺了这么久 ‎大家以为你生病了 19 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 ‎我的确生病了 20 00:04:16,683 --> 00:04:19,483 ‎-乌利塞斯想给你做检查 ‎-什么? 21 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 ‎-什么检查? ‎-我不知道 22 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 ‎-如果你配合的话 就不会有问题 ‎-我不想出房间 23 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 ‎佐娅 听着 24 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 ‎我们得比他们聪明 ‎不能让他们怀疑我们知道点什么 25 00:04:34,923 --> 00:04:36,843 ‎你想让我们落得 ‎朱迪丝那样的下场吗? 26 00:04:37,363 --> 00:04:38,363 ‎我不知道 27 00:04:39,163 --> 00:04:40,483 ‎我很害怕 28 00:04:45,203 --> 00:04:47,843 ‎注意 从巴塞罗那出发的大巴 ‎即将到站… 29 00:04:47,923 --> 00:04:49,363 ‎(圣塞巴斯蒂安) 30 00:05:04,403 --> 00:05:05,323 ‎-你好 ‎-佳比吗? 31 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 ‎-你长得和你姐姐很像 ‎-是吗? 32 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 ‎组织的人说还有人留在岛上 33 00:05:15,483 --> 00:05:18,043 ‎你说在地图上找不到这座岛 ‎这很难让人相信 34 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 ‎他们不让我们带手机过去 35 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 ‎我们要是问起自己在哪儿 ‎他们会说那是沉浸式体验 36 00:05:24,923 --> 00:05:26,723 ‎我们只管尽情享受就好了 37 00:05:27,323 --> 00:05:28,763 ‎你尽情享受了吗? 38 00:05:29,283 --> 00:05:30,443 ‎其实有的 39 00:05:31,243 --> 00:05:32,323 ‎我遇到了佐娅 40 00:05:33,843 --> 00:05:35,123 ‎你们俩搞上了吗? 41 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 ‎只是接吻了而已 42 00:05:40,363 --> 00:05:42,803 ‎-你找警察谈过了吗? ‎-嗯 43 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 ‎大家都觉得她是自行选择离开的 44 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 ‎小松鼠? 45 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 ‎怎么了?只有她才这么叫我 46 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 ‎没别人了? 47 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 ‎没别人了 48 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 ‎所以这条信息不是伪造的 49 00:06:12,123 --> 00:06:13,323 ‎杰西卡生气了 50 00:06:13,883 --> 00:06:14,763 ‎你听 51 00:06:15,323 --> 00:06:16,323 ‎什么? 52 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 ‎一阵寂静 你听到了吗? 53 00:06:22,483 --> 00:06:25,443 ‎每次有雷电交加的暴风雨时 ‎都是一片寂静 54 00:06:25,963 --> 00:06:27,403 ‎上一场暴风雨很猛烈 55 00:06:28,043 --> 00:06:28,963 ‎对吧 乌利塞斯? 56 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 ‎没错 57 00:06:31,163 --> 00:06:35,603 ‎闪电造成了火灾 ‎烧毁了400公顷的土地 58 00:06:35,683 --> 00:06:37,723 ‎这场暴风雨让我想起了上一次 59 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 ‎你觉得呢 佐娅? 60 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 ‎我怎么知道呢? 61 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 ‎那你知道什么? 62 00:06:49,803 --> 00:06:50,843 ‎萨乌 检查一下她 63 00:06:50,923 --> 00:06:53,603 ‎我们的朋友似乎出了点问题 64 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 ‎你最近有什么烦心事吗? 65 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 ‎她没事 66 00:07:29,283 --> 00:07:31,243 ‎只是血压有点高 但她没问题 67 00:07:31,323 --> 00:07:33,283 ‎别担心 我来处理吧 68 00:07:41,203 --> 00:07:45,723 ‎我在网上发了在这儿的工作照后 ‎就收到一张伊甸的邀请函 69 00:07:46,243 --> 00:07:47,963 ‎你的邀请函在吗? 70 00:07:48,523 --> 00:07:50,603 ‎不在了 当我试着看看还在不在时 71 00:07:50,683 --> 00:07:52,763 ‎发现他们已经删除了邀请和宣传视频 72 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 ‎他们花钱带人去那里 ‎却让一切在秘密中进行? 73 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 ‎他们要推出一款叫蓝色伊甸的饮料 74 00:07:59,843 --> 00:08:03,443 ‎我们都以为自己 ‎是营销广告的临时演员 75 00:08:03,523 --> 00:08:06,323 ‎他们只把饮料交给手环亮起来的人 76 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 ‎我的手环没亮 但佐娅的亮了 77 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 ‎“蓝色伊甸 饮料” ‎还是什么线索都查不到 78 00:08:11,963 --> 00:08:13,363 ‎我好像没帮上什么忙 79 00:08:14,083 --> 00:08:16,483 ‎你有 但我需要更多信息 80 00:08:17,043 --> 00:08:18,403 ‎可惜你得走了 81 00:08:18,483 --> 00:08:22,003 ‎我的朋友 ‎在港口的埃塞卡特酒吧开派对 82 00:08:22,523 --> 00:08:23,803 ‎那改天再聊 83 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 ‎再聊 小松鼠 84 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 ‎小松鼠… 85 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 ‎怎么了 佐娅? 86 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 ‎等等 87 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 ‎阿菲丽佳 昨晚我看到了 ‎一样很可怕的东西 88 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 ‎什么? 89 00:08:47,723 --> 00:08:49,683 ‎你现在不戴手环了吗? 90 00:08:49,763 --> 00:08:52,363 ‎他们在跟我签约之后就拿走了 91 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 ‎-但你看到了什么? ‎-你不应该签约的 92 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 ‎我打扰你们了吗? 93 00:08:59,323 --> 00:09:02,603 ‎-没有?佐娅 没事吧? ‎-都挺好的 94 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 ‎-很好 ‎-那些花是用来做什么的? 95 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 ‎喜欢吗? 96 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 ‎很奇怪 97 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 ‎很漂亮 你看 98 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 ‎真是个奇怪的夜晚 99 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 ‎不是吗?对 100 00:09:16,803 --> 00:09:20,083 ‎我没把前门关上 ‎你们什么时候想进来都行 101 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 ‎那我走了 102 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 ‎你刚才想跟我说什么? 103 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 ‎小心点 104 00:09:34,243 --> 00:09:35,723 ‎暴风雨要来了 105 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 ‎蓝色警报 所有人去一号舱躲避 106 00:09:46,643 --> 00:09:50,003 ‎蓝色警报 所有人去一号舱躲避 107 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 ‎蓝色警报 所有人去一号舱躲避 108 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 ‎来吧 快走 109 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 ‎蓝色警报 所有人去一号舱躲避 110 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 ‎-来吧 快走 ‎-快走 111 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 ‎-来这边 ‎-快走 112 00:11:12,203 --> 00:11:14,643 ‎乌利塞斯正在组织封锁行动 113 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 ‎-你去看伊萨克了吗? ‎-是啊 114 00:11:22,163 --> 00:11:24,003 ‎我跟他说了一下情况 115 00:11:24,723 --> 00:11:26,443 ‎他已经等不及了 116 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 ‎-你觉得他为我们感到骄傲吗? ‎-不是觉得 我知道他很骄傲 117 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 ‎是啊 118 00:11:33,523 --> 00:11:35,403 ‎还记得明天是什么日子吗? 119 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 ‎在一起15年的纪念日 120 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 ‎15年 121 00:11:47,283 --> 00:11:49,003 ‎我依然爱你如初 122 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 ‎艾丝翠 有人找你 123 00:12:22,563 --> 00:12:25,003 ‎你主动来见我 肯定是有重要的事情 124 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 ‎我很担心佐娅 125 00:12:28,683 --> 00:12:30,243 ‎她的态度有问题 126 00:12:32,603 --> 00:12:35,083 ‎时刻保持警觉 时刻防备着 127 00:12:36,523 --> 00:12:38,083 ‎很难看懂她的心思 128 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 ‎她聪明吗? 129 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 ‎她很危险 130 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 ‎我想要你批准我盯着她 131 00:12:46,323 --> 00:12:48,563 ‎-你就那么喜欢她吗? ‎-不是那样的 132 00:12:50,083 --> 00:12:52,243 ‎你得跟尼科进行一番激烈较量 133 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 ‎好吧 那你去亲近她 134 00:13:01,163 --> 00:13:02,323 ‎贝尔 135 00:13:05,723 --> 00:13:07,563 ‎我希望你能笑一笑 136 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 ‎谢谢 137 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 ‎不客气 138 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 ‎你的肋骨断了 139 00:13:27,283 --> 00:13:28,363 ‎看到了吗? 140 00:13:28,443 --> 00:13:30,283 ‎你的胸椎受到了冲击 141 00:13:30,363 --> 00:13:32,563 ‎幸好没有伤及你的颈椎 142 00:13:34,443 --> 00:13:35,283 ‎严重吗? 143 00:13:36,283 --> 00:13:37,363 ‎装上支撑架 好好休息 144 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 ‎我需要一份报告 145 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 ‎-医疗报告 ‎-报告? 146 00:13:41,483 --> 00:13:42,523 ‎不需要 147 00:13:42,603 --> 00:13:44,563 ‎我需要的 148 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 ‎用来告你们 149 00:13:48,723 --> 00:13:50,683 ‎我们的保险保障了所有方面 150 00:13:50,763 --> 00:13:52,163 ‎不需要报告 151 00:13:54,723 --> 00:13:57,723 ‎我要说什么来着? ‎你们是有旅行社吗? 152 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 ‎我他妈只想回家 153 00:14:00,963 --> 00:14:03,243 ‎现在杰西卡在外面肆虐 ‎我要是你就会重新考虑 154 00:14:03,323 --> 00:14:05,443 ‎杰西卡是谁?我不知道她是哪根葱 155 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 ‎-那是什么? ‎-止痛药 156 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 ‎不 157 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 ‎-不用止痛药 ‎-肋骨断了会很痛 158 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 ‎如果你想硬撑过去 那随你 159 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 ‎好吧 160 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 ‎你以后会感谢我的 161 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 ‎伊本 162 00:14:31,843 --> 00:14:33,283 ‎你得跟我来 163 00:14:33,363 --> 00:14:34,683 ‎查理怎么样了? 164 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 ‎他死不了 我们走吧 165 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 ‎不可能 166 00:15:16,923 --> 00:15:17,963 ‎她原来就在这儿 167 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 ‎我发誓 她被带走了 168 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 ‎-朱迪丝吗? ‎-对 169 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 ‎她原来在这里 头上有个洞 170 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 ‎她没穿衣服 身体上盖着床单 ‎胳膊是蓝色的 171 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 ‎她躺在船上 172 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 ‎什么船 佐娅? 173 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 ‎-这说不通 这里没有水啊 ‎-说得通 174 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 ‎现在没有水 但一涨潮水就会漫进来 175 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 ‎这是尼科跟我说的 176 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 ‎佐娅 你… 177 00:15:48,243 --> 00:15:50,363 ‎你不会骗我吧? 178 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 ‎我为什么要骗你? 179 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 ‎为了让我跟基金会对着干 180 00:15:56,363 --> 00:15:58,123 ‎查理说得对 他们给你洗脑了 181 00:15:59,563 --> 00:16:03,043 ‎听着 佐娅 老实说 ‎这对我来说太难以接受了 182 00:16:03,563 --> 00:16:05,363 ‎对我来说就好接受吗?好吧 183 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 ‎你也扔下我不管吧 184 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 ‎佐娅 你看到 ‎朱迪丝的头是朝向哪边的吗? 185 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 ‎我不知道 186 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 ‎佐娅 187 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 ‎你仔细想想 这很重要 188 00:16:28,003 --> 00:16:29,683 ‎-左还是右? ‎-我不知道 189 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 ‎帕提尼尔 190 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 ‎你看到的景象重现了一幅油画的场景 191 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 ‎他们想让你通过那个方法找到她 192 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 ‎什么? 193 00:16:44,443 --> 00:16:46,003 ‎他们想吓你 194 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 ‎你去哪了? 195 00:17:07,043 --> 00:17:09,283 ‎伊本和我一样 有知道真相的权利 196 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 ‎你带他去了岩洞? 197 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 ‎-不敢相信你那么做了 ‎-我也不敢相信她不见了 198 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 ‎-什么? ‎-你没听错 199 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 ‎她、船和所有其他道具都不见了 200 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 ‎一定是被潮水冲走了 201 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 ‎我不知道 但她的确不见了 202 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 ‎天啊 你为什么这么信任伊本? 203 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 ‎因为他是个好人 204 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 ‎可惜他不信任你 205 00:17:43,163 --> 00:17:45,723 ‎他有没有告诉你 说他打算留下来? 206 00:17:46,603 --> 00:17:47,443 ‎没有 207 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 ‎你是和其他人同时知道的 208 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 ‎你去哪里了? 209 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 ‎你和佐娅 210 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 ‎去散步了 211 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 ‎在暴风雨中散步? 212 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 ‎对 213 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 ‎金发妞 214 00:18:31,763 --> 00:18:33,203 ‎你不能出来 215 00:18:33,283 --> 00:18:34,603 ‎那你怎么在这儿? 216 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 ‎你不怕闪电吗? 217 00:18:47,123 --> 00:18:48,963 ‎我害怕的是别的东西 218 00:18:50,483 --> 00:18:51,483 ‎比如什么? 219 00:18:53,683 --> 00:18:56,163 ‎-抱歉 我没心情聊天 ‎-好吧 220 00:18:58,083 --> 00:19:00,763 ‎你宁愿跟尼科聊 对吧? 221 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 ‎如果我是你 就不会那么相信他了 222 00:19:07,323 --> 00:19:08,443 ‎尼科是你的纽带 223 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 ‎我的什么? 224 00:19:12,083 --> 00:19:13,163 ‎你和伊甸之间的纽带 225 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 ‎我不明白 226 00:19:18,963 --> 00:19:21,083 ‎是他把你绑在了这里 227 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 ‎离尼科远一点 228 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 ‎我不会再有机会警告你了 229 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 ‎(想来天堂看看吗?) 230 00:19:51,883 --> 00:19:54,443 ‎你说在地图上找不到这个岛 ‎这很难让人相信 231 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 ‎他们不让我们带手机过去 232 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 ‎一张去巴塞罗那的单程票 233 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 ‎我在网上发了在这儿的工作照后 ‎就收到一张伊甸的邀请函 234 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 ‎(想来天堂看看吗?) 235 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 ‎我知道这真的乱套了 ‎但先坚持住 好吗? 236 00:20:34,923 --> 00:20:36,363 ‎我和你是同一战线的 237 00:20:38,283 --> 00:20:39,803 ‎要去吃点东西吗? 238 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 ‎我看到有蓝莓 239 00:20:48,043 --> 00:20:49,403 ‎尼科 你是我的纽带吗? 240 00:20:52,123 --> 00:20:53,123 ‎什么? 241 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 ‎你是被指派来做我的纽带的吗? 242 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 ‎我不明白 佐娅 243 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 ‎纽带?你是怎么想出来的? 244 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 ‎对 就像阿尔玛是伊本的纽带 ‎艾瑞克是阿菲丽佳的 245 00:21:03,443 --> 00:21:04,683 ‎谁跟你说的? 246 00:21:07,723 --> 00:21:09,243 ‎没有人 算了 247 00:21:09,883 --> 00:21:12,123 ‎你从哪儿听说那个词的? 248 00:21:23,603 --> 00:21:25,003 ‎我们晚点儿再谈这事 249 00:21:27,763 --> 00:21:29,163 ‎我去拿点吃的 250 00:21:41,883 --> 00:21:44,483 ‎-全身都是 ‎-真的 251 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 ‎要是你早跟我说 ‎我就把我的乳霜借给你了 252 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 ‎-好啊 ‎-我能进来吗? 253 00:21:49,683 --> 00:21:51,123 ‎当然 进来吧 254 00:21:55,803 --> 00:21:59,243 ‎不好意思 抱歉打扰了 255 00:21:59,323 --> 00:22:00,403 ‎什么风把你吹来了? 256 00:22:10,123 --> 00:22:11,523 ‎去我办公室吧 257 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 ‎是佐娅的事 不管用 258 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 ‎这并不是由你决定的 259 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 ‎我真的试过了 ‎比在其他女孩身上下的功夫更多 260 00:22:21,803 --> 00:22:23,443 ‎你照我说的做了吗? 261 00:22:23,523 --> 00:22:25,443 ‎-她看到她的朋友了吗? ‎-昨晚看到了 262 00:22:25,523 --> 00:22:28,043 ‎但她的反应和我预料的不一样 263 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 ‎恰恰相反 她的话变得很多 264 00:22:31,443 --> 00:22:33,123 ‎-话很多? ‎-她在问问题 265 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 ‎有人在帮她 我很确定 266 00:22:36,323 --> 00:22:38,403 ‎你有证据吗? 267 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 ‎还没有 268 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 ‎尼科 你知道我不喜欢 ‎毫无根据的怀疑 269 00:22:51,203 --> 00:22:53,203 ‎佐娅问我是不是她的纽带 270 00:23:00,523 --> 00:23:02,083 ‎今天检查的结果如何? 271 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 ‎-萨乌说她没问题 ‎-你呢? 272 00:23:06,963 --> 00:23:10,123 ‎放轻松 决定权在我手里 ‎但我想听听你的意见 273 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 ‎我觉得她不值得 274 00:23:17,843 --> 00:23:22,283 ‎好 如果花不想成长 ‎那就最好把它连根拔起 275 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 ‎乌利塞斯 去抓她 276 00:23:23,523 --> 00:23:25,843 ‎等等 你们要对她做什么? 277 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 ‎谢谢你 尼科 你可以走了 278 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 ‎没必要采取严厉的措施 ‎佐娅是好女孩 不应受到… 279 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 ‎这也是你的职责 我没有忘记 280 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 ‎你不觉得吗?不是吗? 281 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 ‎阿菲丽佳 你出去吧 282 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 ‎什么?我该去哪里? 283 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 ‎我不知道 下楼怎么样? 284 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 ‎我更想留下 285 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 ‎我觉得她不会说出去 ‎留下也没关系吧? 286 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 ‎对啊 这也是艾瑞克的公寓 287 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 ‎-如果他觉得… ‎-艾瑞克 288 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 ‎现在不是争辩的时候 289 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 ‎对 你最好… 290 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 ‎佐娅 291 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 ‎跟我来 292 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 ‎别担心 佐娅 293 00:25:56,243 --> 00:25:59,643 ‎我们没别的事 只是想聊几分钟 294 00:26:04,843 --> 00:26:06,443 ‎你觉得伊甸怎么样? 295 00:26:07,883 --> 00:26:09,243 ‎你喜欢这里吗? 296 00:26:10,003 --> 00:26:11,403 ‎你喜欢我们吗? 297 00:26:14,163 --> 00:26:15,003 ‎喜欢啊 298 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 ‎-你得说得让我信服 ‎-对啊 299 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 ‎艾丝翠想说的是 300 00:26:23,443 --> 00:26:25,843 ‎过去几天 你看起来有点 301 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 ‎心不在焉 302 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 ‎-我只是累了 ‎-说嘛 303 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 ‎说实话吧 我们不会对你指指点点的 304 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 ‎你有什么事想跟我们分享吗? 305 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 ‎这是在干什么 又一场评估会? 306 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 ‎你们还没评估够吗? 307 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 ‎好吧 一开始就这样 她不是很配合啊 308 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 ‎我们想邀请你加入这个大家庭 佐娅 309 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 ‎这不是一个家 310 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 ‎这是绑架 你们甚至不告诉我们原因 311 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 ‎好吧 我们想让伊甸的成员 ‎感到舒适自在 312 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 ‎你也是成员之一 313 00:27:01,043 --> 00:27:02,203 ‎我不欠你们什么 314 00:27:02,723 --> 00:27:05,003 ‎被困在这里不是我自愿的 315 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 ‎那朱迪丝呢? 316 00:27:08,763 --> 00:27:11,603 ‎她只是想和朋友一起旅行 对吧? 317 00:27:13,283 --> 00:27:14,603 ‎但有一个问题 318 00:27:15,683 --> 00:27:17,203 ‎你看合同了吗? 319 00:27:21,603 --> 00:27:23,803 ‎布兰达 记得上面写什么了吗? 320 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 ‎你不能带别人来 321 00:27:27,003 --> 00:27:28,403 ‎-你们为什么要这么做? ‎-来 322 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 ‎来 323 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 ‎即便如此 你还是决定带上朱迪丝 324 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 ‎-你们违背了条款 ‎-没有 325 00:27:39,243 --> 00:27:41,003 ‎-是她想来 ‎-别说谎 326 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 ‎佐娅 别说谎 327 00:27:43,283 --> 00:27:45,563 ‎你们收到了通知 知道自己违规了 328 00:27:46,923 --> 00:27:48,123 ‎然后你说什么了? 329 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 ‎我不记得了 330 00:27:53,363 --> 00:27:55,323 ‎-你没有收到邀请 ‎-什么? 331 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 ‎我当然收到了 ‎你再试一次 这些东西总是失灵 332 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 ‎麻烦你后退 333 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 ‎-下一个 ‎-要是不让她去 我也不去了 334 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 ‎现在朱迪丝可能待在家里 ‎安然无恙呢 335 00:28:08,883 --> 00:28:10,283 ‎和朋友们开派对 336 00:28:10,803 --> 00:28:12,283 ‎努力复习 准备考试 337 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 ‎可是朱迪丝到底在哪里呢? 338 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 ‎你说吧 339 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 ‎她死了 340 00:28:29,883 --> 00:28:31,203 ‎我知道这很难接受 佐娅 341 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 ‎但朱迪丝来到这座岛上 342 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 ‎得怪谁呢? 343 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 ‎怪我 344 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 ‎是我的错 345 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 ‎我当初想离家出走 346 00:28:45,643 --> 00:28:47,443 ‎忘了一切 347 00:28:48,883 --> 00:28:50,323 ‎所以我告诉她了 348 00:28:53,723 --> 00:28:55,283 ‎要是她没来该多好 349 00:28:58,163 --> 00:29:00,043 ‎你是从哪儿听到“纽带”这个词的? 350 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 ‎阿尔多说的 351 00:29:10,243 --> 00:29:11,763 ‎他听到有人说了这个词 352 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 ‎布兰达 353 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 ‎对不起 354 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 ‎对不起 355 00:30:07,163 --> 00:30:09,203 ‎我是真心的 真的很抱歉 356 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 ‎你说得对 357 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 ‎我应该受到你们的惩罚 358 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 ‎我会努力的 359 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 ‎我可以 360 00:30:22,403 --> 00:30:26,323 ‎可以学会欣然接受这个地方 361 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 ‎我只是需要一个机会 362 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 ‎问题是我们已经给了你太多机会 363 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 ‎很难相信你这次会好好利用这次机会 364 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 ‎我会证明给你们看 365 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 ‎我想 366 00:30:42,883 --> 00:30:44,243 ‎在伊甸生活 367 00:30:46,803 --> 00:30:49,043 ‎我想成为你们的乖女儿 368 00:30:59,043 --> 00:31:00,963 ‎我知道你不会再让我失望了 369 00:31:01,843 --> 00:31:02,763 ‎对吧? 370 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 ‎佐娅 你没事吧? ‎他们为什么叫你上来? 371 00:31:24,643 --> 00:31:26,963 ‎-嘿 他们对你做了什么? ‎-没什么 372 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 ‎什么都没做? 373 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 ‎我真的很担心 374 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 ‎我警告过你 说要小心 375 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 ‎没事了 376 00:31:41,283 --> 00:31:42,643 ‎我会救你出去的 377 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 ‎我保证 378 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 ‎这边请 379 00:31:50,603 --> 00:31:51,563 ‎-这里吗? ‎-对 380 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 ‎你想要怎么弄? 381 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 ‎像这样 382 00:32:01,443 --> 00:32:02,843 ‎我想要这种发型 383 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 ‎你说得对 佐娅 384 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 ‎我们不能相信任何人 385 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 ‎我会跟随你的步伐去找你 ‎这样我们就能重聚了 386 00:32:14,963 --> 00:32:18,163 ‎也许变成你的模样 ‎并没有我想象中那么糟糕 387 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 ‎很好 388 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 ‎继续 389 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 ‎保持这种强度 390 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 ‎通过这个练习 391 00:33:24,323 --> 00:33:27,123 ‎我们可以恢复 392 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 ‎离开了我们的光球的能量 393 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 ‎这种方式 ‎可以将能量带回到我们的肉体 394 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 ‎天啊!你吓到我了 好痛 395 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 ‎你怎么样?闪电给了你力量吗? 396 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 ‎那你呢?你在那儿很无聊吗? 397 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 ‎你要来这里纠缠我吗? 398 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 ‎难道没有人藏在被子底下做爱吗? 399 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 ‎哇 我看出来了 原来你不需要陪伴 400 00:34:10,403 --> 00:34:12,283 ‎不 等等 拜托你等等 401 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 ‎我是开玩笑的 402 00:34:15,963 --> 00:34:19,323 ‎求你了 梅卡 带我出去吧 ‎我要无聊死了 403 00:34:21,123 --> 00:34:22,163 ‎你不能离开 404 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 ‎你需要休息 这是医嘱 405 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 ‎拜托 大家都睡着了 406 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 ‎况且你在这里想去哪儿就能去哪儿 407 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 ‎求求你了 408 00:34:36,803 --> 00:34:40,123 ‎艾丝翠和我对你的看法还是一样 409 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 ‎我们爱你 410 00:34:42,483 --> 00:34:44,483 ‎艾丝翠才不喜欢我呢 411 00:34:44,563 --> 00:34:47,923 ‎你也看到她是怎么把我赶出去的 ‎她不想让我接近你 412 00:34:48,003 --> 00:34:51,203 ‎你们睡在下面 我们睡在这上面 ‎一直以来都是这样的 413 00:34:51,723 --> 00:34:54,043 ‎知道吗?我感觉自己好蠢 414 00:34:54,123 --> 00:34:56,323 ‎有那么一刻 我以为自己很特别 415 00:34:56,403 --> 00:34:57,683 ‎你在我心里的确很特别 416 00:34:58,483 --> 00:34:59,323 ‎和所有人一样 417 00:34:59,403 --> 00:35:00,763 ‎和所有人一样 418 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 ‎很好 也就是说我们都不特别 419 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 ‎听着 阿菲丽佳 要让这一切运转下去 ‎一定要有等级制度 420 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 ‎你看过别人的手腕吧? 421 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 ‎对 有星星 422 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 ‎有两颗星的人是我们信任的人 423 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 ‎比如说 424 00:35:17,163 --> 00:35:19,563 ‎这里 你看见了几颗星星? 425 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 ‎你做了什么才得到那么多星? 426 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 ‎所有人都想知道那个问题的答案 427 00:35:24,963 --> 00:35:27,923 ‎取决于个人 ‎乌利塞斯将会拿到第三颗星 428 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 ‎他从一开始就和我们在一起 429 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 ‎你们是根据我们的利用价值 ‎来标记我们的吗? 430 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 ‎这不是标记 是徽章 431 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 ‎只是纹身而已 432 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 ‎客房没有人住 433 00:35:46,843 --> 00:35:48,123 ‎我会靠自己的实力 434 00:35:48,683 --> 00:35:49,803 ‎爬上去 435 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 ‎会比你想象中快 436 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 ‎这才像样嘛 437 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 ‎他们把事情搞得一团糟 438 00:36:06,643 --> 00:36:10,643 ‎我在佐娅身上下了很大功夫 ‎比任何人都更有资格升职 439 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 ‎指令很清楚 440 00:36:11,883 --> 00:36:15,003 ‎-获得成效就能换取星星 ‎-没问题 441 00:36:15,083 --> 00:36:16,163 ‎就那么简单吗? 442 00:36:16,763 --> 00:36:20,203 ‎既然你这么有魅力 ‎那我很想看你试一试 443 00:36:21,443 --> 00:36:23,643 ‎你得再加把劲 444 00:36:24,243 --> 00:36:27,123 ‎喂 我觉得你有竞争对手了 445 00:36:37,723 --> 00:36:39,163 ‎你刚刚跟乌利塞斯说什么? 446 00:36:39,243 --> 00:36:40,323 ‎-没什么 ‎-好吧 447 00:36:40,843 --> 00:36:43,163 ‎你知道他们对朱迪丝的尸体 ‎做了什么吗? 448 00:36:46,363 --> 00:36:48,403 ‎你不是偶然发现她的吧? 449 00:36:49,843 --> 00:36:51,403 ‎你知道他们杀了她 450 00:36:52,443 --> 00:36:53,803 ‎没有人在乎朱迪丝 451 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 ‎她死了 452 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 ‎你接受现实吧 453 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 ‎有没有搞错? 454 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 ‎你住在这里? 455 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 ‎不错嘛 对吗? 456 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 ‎妈的 457 00:37:13,643 --> 00:37:17,083 ‎我却在这里和另外两个废物 ‎同住在一个舱房里 有没有搞错? 458 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 ‎-那个红灯是什么? ‎-不关你的事 459 00:37:21,203 --> 00:37:22,603 ‎好吧 对不起 460 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 ‎神秘的人 461 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 ‎不然呢? 462 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 ‎小心 妈的 463 00:37:40,243 --> 00:37:41,523 ‎好痛啊 姑娘 464 00:37:44,043 --> 00:37:46,283 ‎喂 拜托不要把我一个人丢在这里 465 00:37:51,763 --> 00:37:53,603 ‎你的布置真不错 466 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 ‎无人机在哪里?我想打个招呼 467 00:38:02,043 --> 00:38:03,323 ‎小宝贝! 468 00:38:05,603 --> 00:38:07,363 ‎来吧 小宝贝! 469 00:38:08,483 --> 00:38:10,803 ‎我给你吃糖果 470 00:38:11,603 --> 00:38:14,323 ‎喝下 这是另一种止痛药 471 00:38:22,283 --> 00:38:23,643 ‎能不能别放果肉? 472 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 ‎我开玩笑的 很好喝 473 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 ‎那么… 474 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 ‎我们该怎么安排? 475 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 ‎你要睡在哪里? 476 00:38:48,443 --> 00:38:49,363 ‎我不累 477 00:38:49,443 --> 00:38:50,443 ‎我也不累 478 00:38:51,843 --> 00:38:53,403 ‎但这里不够我们两个人睡 479 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 ‎你以为我带你来这里 ‎是因为我想当护士吗? 480 00:39:00,203 --> 00:39:01,043 ‎不是吗? 481 00:39:49,763 --> 00:39:51,723 ‎你今天一直很奇怪 482 00:39:52,243 --> 00:39:54,123 ‎怎么了?你在想什么? 483 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 ‎我在想佐娅 484 00:39:58,123 --> 00:40:01,923 ‎她满脑子都在想 ‎是伊甸的人杀了她的朋友 485 00:40:05,603 --> 00:40:07,483 ‎因为这也太荒谬了 对吧? 486 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 ‎阿尔玛 求你告诉我那不是真的 487 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 ‎阿尔玛 488 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 ‎伊本 你是新来的 你以后会明白的 489 00:40:25,003 --> 00:40:27,963 ‎-这里有不同的运作秩序 ‎-不同? 490 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 ‎不同得以至于杀人吗? 491 00:40:34,763 --> 00:40:37,963 ‎艾丝翠和艾瑞克知道 ‎怎么样才对我们和对伊甸最好 492 00:40:38,043 --> 00:40:39,323 ‎相信他们吧 493 00:40:43,003 --> 00:40:45,923 ‎明天等事情平静下来 ‎我们可以找布兰达谈谈 494 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 ‎之前就是她给我解释的 说得很明白 495 00:40:49,643 --> 00:40:51,243 ‎我要离开这里 496 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 ‎-你要去哪里? ‎-回家 497 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 ‎你不能 498 00:40:55,123 --> 00:40:57,323 ‎-你签了合约 ‎-什么屁话? 499 00:40:58,843 --> 00:41:00,163 ‎-拜托… ‎-别碰我 500 00:42:48,763 --> 00:42:49,603 ‎戴维? 501 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 ‎佳比? 502 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 ‎你休想 503 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 ‎字幕翻译:张嘉晴