1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 ‎NETFLIX 系列 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 ‎拜託 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 ‎我什麼都沒看到 ‎拜託,我什麼都不會說 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 ‎我什麼都沒看到 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 ‎妳在做什麼?拜託,天啊 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 ‎你們為什麼要這樣對我? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 ‎我撐不下去了 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 ‎你在做什麼?放開我 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 ‎拜託! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 ‎這是什麼? 11 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 ‎我撐不下去了! 12 00:01:32,603 --> 00:01:34,123 ‎不 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 ‎不,拜託不要 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 ‎我求妳,不要這樣 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 ‎我們另一邊見了 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 ‎拜託! 17 00:03:05,603 --> 00:03:09,443 ‎(C+F) 18 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 ‎(永遠的朱蒂絲) 19 00:04:09,283 --> 00:04:11,763 ‎妳在床上待了很久 ‎他們覺得妳生病了 20 00:04:13,363 --> 00:04:14,483 ‎我是生病了 21 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 ‎-尤利西斯想對妳做一些檢查 ‎-什麼? 22 00:04:20,363 --> 00:04:21,883 ‎-什麼檢查? ‎-我不知道 23 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 ‎-妳好好配合,不會有事的 ‎-我不要去 24 00:04:26,843 --> 00:04:27,683 ‎佐雅 25 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 ‎我們得比他們更聰明 ‎不能讓他們懷疑我們知道了什麼 26 00:04:35,163 --> 00:04:36,843 ‎妳希望我們落得朱蒂絲的下場嗎? 27 00:04:37,363 --> 00:04:38,363 ‎我不知道 28 00:04:39,403 --> 00:04:40,483 ‎我好害怕 29 00:04:45,323 --> 00:04:47,843 ‎注意,由巴塞隆納出發的巴士 ‎現已抵達… 30 00:04:47,923 --> 00:04:49,363 ‎聖塞巴斯蒂安 31 00:05:04,483 --> 00:05:05,323 ‎-你好 ‎-蓋比? 32 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 ‎-妳長得好像妳姐 ‎-還用你說 33 00:05:12,323 --> 00:05:14,923 ‎那個組織的人跟我說還有人留在島上 34 00:05:15,523 --> 00:05:18,043 ‎不可能在地圖上找不到這座島 35 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 ‎他們不讓我們帶手機 36 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 ‎向他們詢問我們在哪裡 ‎他們就只說這是個沉浸式的體驗 37 00:05:24,923 --> 00:05:26,763 ‎叫我們好好享受 38 00:05:27,403 --> 00:05:28,603 ‎那你喜歡嗎? 39 00:05:29,323 --> 00:05:30,443 ‎老實說,我喜歡 40 00:05:31,243 --> 00:05:32,323 ‎而且我認識了妳姐 41 00:05:33,843 --> 00:05:35,123 ‎你們兩個有上床嗎? 42 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 ‎只有接吻 43 00:05:40,523 --> 00:05:42,803 ‎-妳跟警察談過了嗎? ‎-嗯哼 44 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 ‎大家都認為她是自己選擇離開的 45 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 ‎“小松鼠”? 46 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 ‎怎樣?只有她會這樣叫我 47 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 ‎沒有別人? 48 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 ‎沒有別人 49 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 ‎所以這個訊息是可信的 50 00:06:12,203 --> 00:06:13,323 ‎潔西卡風暴發威了 51 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 ‎妳聽 52 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 ‎什麼? 53 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 ‎一片寂靜,妳聽見了嗎? 54 00:06:22,483 --> 00:06:25,483 ‎每當雷暴來襲,外面就一片寂靜 55 00:06:25,963 --> 00:06:27,403 ‎上一場雷暴很可怕 56 00:06:28,043 --> 00:06:28,963 ‎對吧,尤利西斯? 57 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 ‎沒錯 58 00:06:31,163 --> 00:06:35,203 ‎一顆閃電造成大火 ‎990英畝的土地被燒成焦土 59 00:06:35,963 --> 00:06:37,483 ‎這場風暴跟那次很像 60 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 ‎佐雅,妳認為呢? 61 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 ‎我不知道 62 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 ‎那妳知道什麼? 63 00:06:49,803 --> 00:06:50,843 ‎索爾,仔細檢查她 64 00:06:50,923 --> 00:06:53,323 ‎我覺得我們的朋友不太對勁 65 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 ‎最近有什麼事讓妳心煩嗎? 66 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 ‎她沒事 67 00:07:29,283 --> 00:07:31,243 ‎血壓有點高罷了 68 00:07:31,323 --> 00:07:33,123 ‎沒事,交給我 69 00:07:41,203 --> 00:07:45,323 ‎我發布了一張我在這裡工作的照片 ‎然後就收到伊甸的邀請 70 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 ‎你還有那個邀請嗎? 71 00:07:48,523 --> 00:07:52,763 ‎沒有了,我再去查 ‎就發現他們把邀請和宣傳影片都刪了 72 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 ‎所以他們才花那麼多錢帶人去那裡? ‎為了保密? 73 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 ‎他們要推出一款 ‎叫做“藍色伊甸”的飲料 74 00:07:59,843 --> 00:08:03,523 ‎我們都以為 ‎我們是某個行銷活動的臨演 75 00:08:03,603 --> 00:08:05,483 ‎他們只把飲料給手環發光的人 76 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 ‎我的沒發光,但佐雅的有 77 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 ‎“藍色伊甸,飲料”,我什麼也沒搜到 78 00:08:11,963 --> 00:08:16,243 ‎-我不知道我有沒有幫上忙 ‎-有的,我需要更多資訊 79 00:08:17,083 --> 00:08:18,403 ‎可惜妳要走了 80 00:08:18,483 --> 00:08:21,603 ‎我朋友在港口的埃斯卡特酒吧開趴 81 00:08:22,523 --> 00:08:23,523 ‎下次吧 82 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 ‎改天再聊,小松鼠 83 00:08:27,483 --> 00:08:28,403 ‎小松鼠… 84 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 ‎怎麼了,佐雅? 85 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 ‎等等 86 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 ‎艾菲卡,我昨晚看到很可怕的事 87 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 ‎什麼? 88 00:08:47,723 --> 00:08:49,603 ‎妳沒戴手環了? 89 00:08:49,683 --> 00:08:52,283 ‎我簽約後,他們就把它拿掉了 90 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 ‎-妳看到什麼了? ‎-妳不該簽約的 91 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 ‎我有打擾到妳們嗎? 92 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 ‎-沒有?都還好嗎,佐雅? ‎-都很好 93 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 ‎-太好了 ‎-你怎麼有這些花? 94 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 ‎妳喜歡嗎? 95 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 ‎它們好奇怪 96 00:09:08,043 --> 00:09:09,843 ‎它們很漂亮,妳看 97 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 ‎今晚可真怪啊 98 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 ‎-不是嗎?對了… 99 00:09:16,843 --> 00:09:20,123 ‎我沒關門,妳隨時都可以進來 100 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 ‎那我就先走了 101 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 ‎妳剛剛要說什麼? 102 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 ‎小心點 103 00:09:34,403 --> 00:09:35,723 ‎暴風雨要來了 104 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 ‎藍色警報,請大家到一號住艙避難 105 00:09:46,643 --> 00:09:50,003 ‎藍色警報,請大家到一號住艙避難 106 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 ‎藍色警報,請大家到一號住艙避難 107 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 ‎快,我們走 108 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 ‎藍色警報,請大家到一號住艙避難 109 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 ‎-快,我們走 ‎-走吧 110 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 ‎-走這邊 ‎-走吧 111 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 ‎尤利西斯正在安排封鎖事宜 112 00:11:18,883 --> 00:11:20,443 ‎-你去找艾薩克了嗎? ‎-找了 113 00:11:22,323 --> 00:11:23,763 ‎我跟他說事情的進展 114 00:11:24,763 --> 00:11:26,323 ‎他等不及了 115 00:11:27,723 --> 00:11:30,723 ‎-你覺得他會為我們驕傲嗎? ‎-肯定會的 116 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 ‎對 117 00:11:33,523 --> 00:11:35,363 ‎知道明天是什麼日子嗎? 118 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 ‎在一起15年 119 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 ‎15年了 120 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 ‎我仍愛妳如初見 121 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 ‎艾絲翠,妳有訪客 122 00:12:22,563 --> 00:12:24,843 ‎如果妳要見我,那一定是很重要的事 123 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 ‎我很擔心佐雅 124 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 ‎我不喜歡她的態度 125 00:12:32,643 --> 00:12:34,923 ‎她隨時都很警覺,隨時在防備 126 00:12:36,683 --> 00:12:38,083 ‎她很難捉摸 127 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 ‎她聰明嗎? 128 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 ‎她很危險 129 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 ‎我希望妳允許我盯著她 130 00:12:46,323 --> 00:12:48,363 ‎-妳這麼喜歡她? ‎-不是那樣的 131 00:12:50,083 --> 00:12:51,883 ‎尼可會是個大情敵喔 132 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 ‎好,妳就去接近她吧 133 00:13:01,243 --> 00:13:02,323 ‎貝兒 134 00:13:05,723 --> 00:13:07,243 ‎我希望妳能笑一次 135 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 ‎謝謝 136 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 ‎不客氣 137 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 ‎你的肋骨斷了 138 00:13:27,363 --> 00:13:28,363 ‎看到嗎? 139 00:13:28,443 --> 00:13:30,363 ‎你的胸椎受到撞擊 140 00:13:30,443 --> 00:13:32,563 ‎還好沒撞到頸椎 141 00:13:34,563 --> 00:13:35,843 ‎很嚴重嗎? 142 00:13:36,523 --> 00:13:37,363 ‎戴護具,多休息 143 00:13:38,043 --> 00:13:39,603 ‎我需要一份報告 144 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 ‎-醫療報告 ‎-報告? 145 00:13:41,483 --> 00:13:42,523 ‎不需要 146 00:13:42,603 --> 00:13:44,563 ‎我跟你講,我需要的 147 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 ‎要用來告你們 148 00:13:48,723 --> 00:13:50,243 ‎我們的保險全包了 149 00:13:50,763 --> 00:13:52,163 ‎不需要報告 150 00:13:54,723 --> 00:13:57,683 ‎我剛剛要說什麼? ‎你們有合作的旅行社嗎? 151 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 ‎我他媽的只想回家 152 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 ‎在潔西卡肆虐的情況下? ‎我會再想一想 153 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 ‎誰是潔西卡?我不知道她是誰 154 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 ‎-那是什麼? ‎-止痛藥 155 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 ‎不 156 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 ‎-不要止痛藥 ‎-肋骨斷掉很痛的 157 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 ‎如果你想硬撐,那隨便你 158 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 ‎好吧 159 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 ‎你之後會感謝我的 160 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 ‎伊本 161 00:14:31,963 --> 00:14:33,403 ‎跟我去一個地方 162 00:14:33,483 --> 00:14:34,603 ‎查理還好嗎? 163 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 ‎他會熬過來的,走吧 164 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 ‎不可能 165 00:15:17,043 --> 00:15:17,963 ‎她在這裡的 166 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 ‎我發誓,他們把她移走了 167 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 ‎-朱蒂絲? ‎-對 168 00:15:23,363 --> 00:15:26,523 ‎她在這裡,她的頭上有個洞 169 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 ‎她全身赤裸,身上蓋著床單 ‎她的手是藍色的 170 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 ‎而且她在一艘船上 171 00:15:33,563 --> 00:15:34,923 ‎一艘船?佐雅? 172 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 ‎-這說不通,這裡又沒有水 ‎-有的 173 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 ‎現在沒有,但漲潮時就會有 174 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 ‎尼可是這麼告訴我的 175 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 ‎佐雅,妳… 176 00:15:48,243 --> 00:15:50,203 ‎妳不會騙我吧? 177 00:15:51,963 --> 00:15:52,883 ‎我為什麼要騙你? 178 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 ‎挑撥我和基金會的關係 179 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 ‎查理說得對,你被他們洗腦了 180 00:15:59,643 --> 00:16:02,883 ‎聽著,佐雅 ‎這對我來說實在太離奇了 181 00:16:03,563 --> 00:16:05,363 ‎對我來說就不是嗎?好吧 182 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 ‎你也離開我吧 183 00:16:18,443 --> 00:16:21,403 ‎佐雅,妳有看到朱蒂絲的頭 ‎朝向哪邊嗎? 184 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 ‎我不知道 185 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 ‎佐雅 186 00:16:26,603 --> 00:16:27,923 ‎想一下,這很重要 187 00:16:28,003 --> 00:16:29,403 ‎-左邊還是右邊? ‎-我不知道 188 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 ‎帕蒂尼爾 189 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 ‎妳看到的是一幅畫作的重現 190 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 ‎他們想讓妳看到她這個樣子 191 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 ‎什麼? 192 00:16:44,443 --> 00:16:46,003 ‎他們想嚇妳 193 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 ‎妳去哪裡了? 194 00:17:07,043 --> 00:17:09,123 ‎伊本也該知道真相 195 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 ‎妳帶他去洞穴? 196 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 ‎-我真不敢相信妳做這種蠢事 ‎-我真不敢相信她不在了 197 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 ‎-什麼? ‎-你聽到我說的了 198 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 ‎她、那艘船和所有東西都不在了 199 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 ‎一定是被潮水沖走了 200 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 ‎我不知道是怎樣,反正她不在那裡 201 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 ‎天啊,妳為什麼這麼信任伊本? 202 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 ‎因為他是個好人 203 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 ‎可惜他不信任妳 204 00:17:43,203 --> 00:17:45,403 ‎他有沒有跟妳說他打算留下來? 205 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 ‎沒有 206 00:17:49,963 --> 00:17:52,123 ‎其他人知道的時候妳才知道的 207 00:18:02,123 --> 00:18:03,083 ‎你去哪裡了? 208 00:18:03,163 --> 00:18:04,403 ‎你和佐雅 209 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 ‎去散步 210 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 ‎在這種天氣? 211 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 ‎對 212 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 ‎金頭髮的 213 00:18:31,923 --> 00:18:33,363 ‎妳不能出來外面 214 00:18:33,443 --> 00:18:34,603 ‎那妳呢? 215 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 ‎妳不怕閃電嗎? 216 00:18:47,323 --> 00:18:48,683 ‎我怕其它東西 217 00:18:50,603 --> 00:18:51,483 ‎像什麼? 218 00:18:53,683 --> 00:18:55,883 ‎-抱歉,我沒心情聊天 ‎-好 219 00:18:58,203 --> 00:19:00,603 ‎妳寧可跟尼可聊,對吧? 220 00:19:01,483 --> 00:19:03,323 ‎如果我是妳,我不會相信他 221 00:19:07,403 --> 00:19:08,443 ‎尼可是妳的連結 222 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 ‎我的什麼? 223 00:19:12,163 --> 00:19:13,163 ‎妳對伊甸的連結 224 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 ‎我不懂 225 00:19:19,083 --> 00:19:20,843 ‎他負責把妳綁在這裡 226 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 ‎離尼可遠一點 227 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 ‎我只能警告妳這一次 228 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 ‎(想前往天堂嗎?) 229 00:19:51,883 --> 00:19:54,443 ‎不可能在地圖上找不到這個島 230 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 ‎他們不讓我們帶手機 231 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 ‎到巴塞隆納,一張單程票 232 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 ‎我發了一張我在這裡工作的照片 ‎就收到伊甸的邀請 233 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 ‎(想前往天堂嗎?) 234 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 ‎我知道事情很糟 ‎但妳要撐下去,好嗎? 235 00:20:35,403 --> 00:20:36,363 ‎我陪著妳 236 00:20:38,283 --> 00:20:39,523 ‎想吃點東西嗎? 237 00:20:40,763 --> 00:20:41,963 ‎有藍莓喔 238 00:20:48,203 --> 00:20:49,403 ‎你是我的連結嗎? 239 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 ‎什麼? 240 00:20:53,203 --> 00:20:55,443 ‎他們派你來當我的連結嗎? 241 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 ‎我不懂,佐雅 242 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 ‎連結?妳從哪裡得到這個想法的? 243 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 ‎對,就像艾爾瑪是伊本的連結 ‎艾瑞克是艾菲卡的 244 00:21:03,443 --> 00:21:04,443 ‎妳跟誰說話了? 245 00:21:07,923 --> 00:21:09,203 ‎沒有人,算了 246 00:21:09,883 --> 00:21:11,963 ‎妳從哪裡聽到這個詞的? 247 00:21:23,603 --> 00:21:25,003 ‎我們晚點再聊 248 00:21:27,843 --> 00:21:29,163 ‎我去拿東西吃 249 00:21:41,923 --> 00:21:44,483 ‎-全身都是 ‎-是喔 250 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 ‎你跟我說的話,我就會借你我的乳霜 251 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 ‎-好喔 ‎-我能進來嗎? 252 00:21:49,723 --> 00:21:50,923 ‎當然,請進 253 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 ‎-不好意思,抱歉打擾了 ‎-什麼風把你吹來啦? 254 00:22:10,283 --> 00:22:11,403 ‎到我的辦公室吧 255 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 ‎是佐雅,那招不管用 256 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 ‎這不是由你決定的 257 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 ‎我盡力了,比對其他女生都更努力 258 00:22:21,803 --> 00:22:22,963 ‎你有照我說的做嗎? 259 00:22:23,843 --> 00:22:25,443 ‎-她有看到她朋友嗎? ‎-昨晚看了 260 00:22:25,523 --> 00:22:28,043 ‎但她沒有像我預期的那樣反應 261 00:22:28,643 --> 00:22:30,443 ‎相反地,她話很多 262 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 ‎-話很多? ‎-問很多問題 263 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 ‎有人在幫她,我很確定 264 00:22:36,403 --> 00:22:38,483 ‎你有證據嗎? 265 00:22:40,243 --> 00:22:41,283 ‎還沒 266 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 ‎尼可,你知道 ‎我不喜歡毫無根據的懷疑 267 00:22:51,363 --> 00:22:53,203 ‎佐雅問我是不是她的連結 268 00:23:00,643 --> 00:23:01,883 ‎今天的檢查怎麼樣? 269 00:23:03,203 --> 00:23:05,163 ‎-索爾讓她通過了 ‎-那你呢? 270 00:23:07,003 --> 00:23:10,123 ‎放輕鬆,這是我的決定 ‎但我想聽你的意見 271 00:23:11,443 --> 00:23:13,003 ‎我覺得她不值得 272 00:23:17,923 --> 00:23:22,283 ‎好,如果花不想開,那最好連根拔掉 273 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 ‎尤利西斯,去帶她 274 00:23:23,523 --> 00:23:25,843 ‎等等,你們要對她做什麼? 275 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 ‎謝謝你,尼可,你可以走了 276 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 ‎不需要做激烈的決定 ‎佐雅不該受到… 277 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 ‎這也是你的責任,我沒忘記 278 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 ‎妳不覺得嗎? 279 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 ‎艾菲卡,請妳離開 280 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 ‎什麼?我要去哪裡? 281 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 ‎我不知道,樓下? 282 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 ‎我比較想留在這裡 283 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 ‎她謹慎一點應該沒關係的,對吧? 284 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 ‎對,而且這也是艾瑞克的住所 285 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 ‎-如果他覺得… ‎-艾瑞克 286 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 ‎現在不是爭論的時候 287 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 ‎對,妳最好… 288 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 ‎佐雅 289 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 ‎跟我來 290 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 ‎別擔心,佐雅 291 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 ‎我們只是要跟妳聊一下而已 292 00:26:04,923 --> 00:26:06,443 ‎妳覺得伊甸怎麼樣? 293 00:26:07,963 --> 00:26:09,083 ‎妳喜歡這裡嗎? 294 00:26:10,003 --> 00:26:11,163 ‎妳喜歡我們嗎? 295 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 ‎喜歡 296 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 ‎-妳也說得像一點吧 ‎-就是啊 297 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 ‎艾絲翠想說的是 298 00:26:23,523 --> 00:26:25,843 ‎妳這幾天感覺有點 299 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 ‎不高興 300 00:26:27,963 --> 00:26:29,643 ‎-我只是累了 ‎-少來 301 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 ‎妳老實說,我們不會批評的 302 00:26:33,803 --> 00:26:36,603 ‎妳有什麼事想跟我們說嗎? 303 00:26:38,563 --> 00:26:40,363 ‎這是什麼?另一個評估嗎? 304 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 ‎你們有完沒完啊? 305 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 ‎她一開場就這樣,實在不太順利啊 306 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 ‎佐雅,我們要邀請妳加入這個大家庭 307 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 ‎這才不是家庭 308 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 ‎這是綁架 ‎而你們甚至不告訴我們原因 309 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 ‎我們希望伊甸的成員能覺得自在 310 00:26:57,923 --> 00:26:59,923 ‎包括妳在內 311 00:27:01,123 --> 00:27:02,203 ‎我沒欠你們什麼 312 00:27:02,803 --> 00:27:05,003 ‎我不是自願被困在這裡的 313 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 ‎那朱蒂絲呢? 314 00:27:08,763 --> 00:27:11,363 ‎她只是想跟朋友一起旅行,對吧? 315 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 ‎只有一個問題 316 00:27:15,763 --> 00:27:17,043 ‎妳有看過合約嗎? 317 00:27:21,643 --> 00:27:23,883 ‎布蘭達,妳記得合約上寫什麼嗎? 318 00:27:23,963 --> 00:27:26,083 ‎不准攜伴同行 319 00:27:27,003 --> 00:27:28,403 ‎-你們為什麼要這麼做? ‎-來 320 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 ‎過來 321 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 ‎即使如此,妳還是決定要帶朱蒂絲來 322 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 ‎-妳們違背了條款 ‎-不 323 00:27:39,363 --> 00:27:41,003 ‎-是她想來的 ‎-別說謊 324 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 ‎佐雅,別說謊 325 00:27:43,283 --> 00:27:45,243 ‎工作人員指出妳們違反規定 326 00:27:46,963 --> 00:27:47,963 ‎但妳說了什麼? 327 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 ‎我不記得了 328 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 ‎-妳沒受到邀請 ‎-什麼意思? 329 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 ‎我當然有了,你再試一次 ‎這種東西常常故障 330 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 ‎請退後 331 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 ‎-下一位 ‎-她不去我就不去 332 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 ‎朱蒂絲現在本來可以在家 333 00:28:08,883 --> 00:28:10,283 ‎跟朋友開趴 334 00:28:10,803 --> 00:28:12,283 ‎或準備考試 335 00:28:13,163 --> 00:28:14,883 ‎但朱蒂絲現在在哪裡呢? 336 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 ‎說吧 337 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 ‎死了 338 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 ‎佐雅,我知道這很難 339 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 ‎但朱蒂絲來到這座島上 340 00:28:34,123 --> 00:28:35,923 ‎是誰的錯呢? 341 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 ‎我的 342 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 ‎是我的錯 343 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 ‎我想離開家 344 00:28:45,643 --> 00:28:47,083 ‎忘掉一切 345 00:28:48,883 --> 00:28:50,123 ‎我跟她講了 346 00:28:53,723 --> 00:28:55,163 ‎我真希望她沒來 347 00:28:58,283 --> 00:29:00,043 ‎妳在哪裡聽到“連結”這個詞的? 348 00:29:06,803 --> 00:29:07,963 ‎艾爾多說的 349 00:29:10,323 --> 00:29:11,643 ‎他聽到有人這麼說 350 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 ‎布蘭達 351 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 ‎對不起 352 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 ‎對不起 353 00:30:07,163 --> 00:30:09,203 ‎我是說真的,我很抱歉 354 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 ‎妳說得對 355 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 ‎我應該接受你們的懲罰 356 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 ‎我可以努力 357 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 ‎我可以 358 00:30:22,403 --> 00:30:26,323 ‎學會欣賞這個地方 359 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 ‎我只是需要一個機會 360 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 ‎問題是,我們已經給妳太多機會了 361 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 ‎我們很難相信妳這次會做好 362 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 ‎我會表現給你們看 363 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 ‎我想要 364 00:30:42,963 --> 00:30:44,083 ‎住在伊甸 365 00:30:46,803 --> 00:30:49,043 ‎我想當你們的好女兒 366 00:30:59,083 --> 00:31:00,963 ‎妳不會再讓我失望了 367 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 ‎對吧? 368 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 ‎妳還好嗎?他們叫妳上去做什麼? 369 00:31:24,643 --> 00:31:26,963 ‎-嘿,他們對妳做了什麼? ‎-沒什麼 370 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 ‎沒什麼? 371 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 ‎我真的很擔心妳 372 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 ‎我說過我們要很小心 373 00:31:37,483 --> 00:31:38,483 ‎沒事了 374 00:31:41,323 --> 00:31:42,643 ‎我會想辦法送妳出去的 375 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 ‎我保證 376 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 ‎這邊 377 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 ‎-這裡? ‎-對 378 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 ‎妳想剪怎麼樣? 379 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 ‎像這樣 380 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 ‎我想剪這樣 381 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 ‎妳說得對,佐雅 382 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 ‎我們不能相信任何人 383 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 ‎我會追隨妳的腳步去找妳 ‎讓我們能夠重聚 384 00:32:14,963 --> 00:32:18,003 ‎看起來像妳或許沒有我想的那麼糟 385 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 ‎很好 386 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 ‎我們繼續 387 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 ‎保持這個強度 388 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 ‎透過這個運動 389 00:33:24,323 --> 00:33:27,123 ‎我們可以重新獲得 390 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 ‎從我們的光圈發散出去的能量 391 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 ‎這樣它就會再回到我們體內 392 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 ‎媽的!嚇到我了,很痛耶 393 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 ‎你還好嗎?閃電有給你力量嗎? 394 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 ‎妳呢?妳是在外面太無聊嗎? 395 00:33:58,403 --> 00:34:00,563 ‎要來這裡招惹我? 396 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 ‎沒人可以蓋棉被打炮嗎? 397 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 ‎哇,看來你不需要陪伴啊 398 00:34:10,243 --> 00:34:12,283 ‎不,等等,拜託 399 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 ‎我開玩笑的 400 00:34:16,043 --> 00:34:19,323 ‎拜託,梅卡,帶我出去 ‎我快無聊死了 401 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 ‎你不行 402 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 ‎你需要休息,這是醫生的指示 403 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 ‎拜託,大家都睡著了啊 404 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 ‎而且妳在這裡愛去哪就去哪 405 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 ‎拜託啦 406 00:34:36,883 --> 00:34:40,123 ‎我和艾絲翠對妳的看法還是一樣的 407 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 ‎我們愛妳 408 00:34:42,563 --> 00:34:44,563 ‎艾絲翠最好喜歡我啦 409 00:34:44,643 --> 00:34:47,923 ‎你也看到她怎樣趕我出去的 ‎她不希望我靠近你 410 00:34:48,003 --> 00:34:51,163 ‎你們睡在下面,我們睡在這上面 ‎一直以來都是這樣的 411 00:34:51,843 --> 00:34:54,043 ‎你知道嗎?我覺得自己很蠢 412 00:34:54,123 --> 00:34:56,483 ‎我以為我是特別的 413 00:34:56,563 --> 00:34:57,683 ‎妳對我來說是啊 414 00:34:58,483 --> 00:34:59,323 ‎就像大家一樣 415 00:34:59,403 --> 00:35:00,763 ‎像大家一樣 416 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 ‎太棒了,那表示沒有人是特別的 417 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 ‎聽著,艾菲卡,這裡要能運作 ‎就必須有階級制度 418 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 ‎妳看到其他人的手腕了吧? 419 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 ‎對,那個星號標記 420 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 ‎有兩顆星的人是我們信任的人 421 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 ‎比方說 422 00:35:17,643 --> 00:35:19,283 ‎這裡,妳看到幾顆星? 423 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 ‎要怎麼樣才能得到它們? 424 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 ‎這就是問題了 425 00:35:24,963 --> 00:35:27,923 ‎這要看人 ‎尤利西斯要拿到他的第三顆星了 426 00:35:28,003 --> 00:35:29,563 ‎他是我們的元老級成員 427 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 ‎所以你們根據我們的有用程度 ‎來標記我們? 428 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 ‎這不是標記,這是勳章 429 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 ‎這只是刺青而已 430 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 ‎我們的客房是空的 431 00:35:46,843 --> 00:35:48,123 ‎我會靠我自己 432 00:35:48,723 --> 00:35:49,803 ‎爬上去 433 00:35:50,403 --> 00:35:51,803 ‎會比你想的還快 434 00:35:53,003 --> 00:35:53,923 ‎妳真棒 435 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 ‎他們把事情搞得一團亂 436 00:36:06,643 --> 00:36:07,963 ‎我對佐雅盡了全力 437 00:36:08,043 --> 00:36:10,643 ‎我比其他任何人都值得晉級 438 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 ‎指令很清楚了 439 00:36:11,883 --> 00:36:15,043 ‎-做出成果,就能得到你的星號 ‎-對啦 440 00:36:15,123 --> 00:36:16,163 ‎這麼簡單是吧? 441 00:36:16,883 --> 00:36:20,163 ‎我倒很想看你試一下,看你多有魅力 442 00:36:21,563 --> 00:36:23,483 ‎你要再更努力一點 443 00:36:24,363 --> 00:36:26,683 ‎嘿,我覺得你有競爭對手 444 00:36:37,923 --> 00:36:39,163 ‎你們在說什麼? 445 00:36:39,243 --> 00:36:40,323 ‎-沒什麼 ‎-好喔 446 00:36:40,843 --> 00:36:42,963 ‎你知道他們 ‎怎麼處置朱蒂絲的遺體嗎? 447 00:36:46,403 --> 00:36:48,203 ‎你不是偶然發現她的吧? 448 00:36:49,843 --> 00:36:51,403 ‎你知道他們殺了她 449 00:36:52,523 --> 00:36:53,803 ‎沒人在意朱蒂絲 450 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 ‎她死了 451 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 ‎他媽的接受吧 452 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 ‎不好意思? 453 00:37:09,243 --> 00:37:10,323 ‎妳住在這裡? 454 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 ‎真不錯啊? 455 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 ‎可惡 456 00:37:13,643 --> 00:37:16,883 ‎我卻要跟兩個魯蛇合住一間住艙 ‎太過分了 457 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 ‎-那個紅光是什麼? ‎-不關你的事 458 00:37:21,203 --> 00:37:22,523 ‎好吧,對不起 459 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 ‎真神秘啊 460 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 ‎不然呢? 461 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 ‎靠,小心點 462 00:37:40,243 --> 00:37:41,523 ‎很痛耶 463 00:37:44,043 --> 00:37:46,283 ‎嘿,不要丟我一個人在這裡 464 00:37:51,763 --> 00:37:53,243 ‎妳這裡裝潢得很讚耶 465 00:37:59,123 --> 00:38:01,483 ‎無人機在哪裡?我想跟它打招呼 466 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 ‎小朋友! 467 00:38:05,603 --> 00:38:07,283 ‎過來啊,小朋友! 468 00:38:08,483 --> 00:38:10,563 ‎我請你吃點心 469 00:38:11,643 --> 00:38:14,163 ‎拿去,這是另一種止痛藥 470 00:38:22,203 --> 00:38:23,643 ‎可以不要加果肉嗎? 471 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 ‎我開玩笑的,很好喝 472 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 ‎所以… 473 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 ‎我們要怎麼樣? 474 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 ‎妳要睡哪裡? 475 00:38:48,443 --> 00:38:49,363 ‎我不累 476 00:38:49,443 --> 00:38:50,443 ‎我也不累 477 00:38:51,883 --> 00:38:53,403 ‎但這裡睡不下我們兩個人 478 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 ‎你以為我帶你來這裡 ‎是要扮演護士嗎? 479 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 ‎不是嗎? 480 00:39:49,763 --> 00:39:51,723 ‎你今天一直怪怪的 481 00:39:52,243 --> 00:39:54,003 ‎怎麼了?你在想什麼? 482 00:39:55,683 --> 00:39:56,843 ‎佐雅的事 483 00:39:58,203 --> 00:40:01,603 ‎她堅信伊甸的人殺了她朋友 484 00:40:05,603 --> 00:40:07,363 ‎這太荒謬了,對吧? 485 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 ‎艾爾瑪,請妳告訴我這不是真的 486 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 ‎艾爾瑪 487 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 ‎伊本,你還是新人 ‎你之後就會明白的 488 00:40:25,163 --> 00:40:27,683 ‎-這裡的情況不一樣 ‎-不一樣? 489 00:40:30,323 --> 00:40:32,363 ‎不一樣到可以殺人? 490 00:40:34,923 --> 00:40:37,963 ‎艾絲翠和艾瑞克知道 ‎什麼才是對我們和伊甸最好的 491 00:40:38,043 --> 00:40:39,163 ‎相信他們 492 00:40:43,003 --> 00:40:45,923 ‎明天等事情平靜下來 ‎我們可以跟布蘭達聊聊 493 00:40:46,443 --> 00:40:47,963 ‎她向我解釋得很好 494 00:40:49,643 --> 00:40:51,043 ‎我必須離開這裡 495 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 ‎-你要去哪裡? ‎-回家 496 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 ‎不行 497 00:40:55,123 --> 00:40:57,043 ‎-你簽了合約 ‎-搞什麼? 498 00:40:58,843 --> 00:41:00,163 ‎-拜託… ‎-不要碰我 499 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 ‎大衛? 500 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 ‎蓋比? 501 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 ‎想都別想 502 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 ‎字幕翻譯:陳佳蓁