1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Dette projekt begyndte for 15 år siden. 3 00:00:22,163 --> 00:00:25,203 De store økonomiske kræfter kom efter os. 4 00:00:25,803 --> 00:00:27,203 De truede os. 5 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 Men vi var begyndt på vores mission, og intet kunne standse os. 6 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Klimakrisen har snart nået et punkt, hvor den ikke kan vendes. 7 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 Når vi det punkt, kan menneskeheden ikke reddes fra udryddelse. 8 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 Men vi vil være klar. 9 00:00:43,803 --> 00:00:48,443 Astrid, jeg vil gerne takke dig for de seneste 15 år 10 00:00:48,963 --> 00:00:51,803 og sige, hvad jeg siger til dig hver morgen. 11 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 "Sammen i paradis." 12 00:01:01,923 --> 00:01:03,043 DØD OVER ASTRID 13 00:01:04,203 --> 00:01:08,923 DØD OVER ASTRID 14 00:01:10,323 --> 00:01:12,883 12 TIMER TIDLIGERE 15 00:01:26,323 --> 00:01:27,323 -Claudia… -Nej. 16 00:01:27,403 --> 00:01:29,163 Gå derover og se ikke på mig. 17 00:01:33,643 --> 00:01:36,123 I går aftes… Jeg var ikke mig selv. 18 00:01:36,763 --> 00:01:39,003 -Jeg… -Hvad hvis du havde dræbt ham? 19 00:01:39,083 --> 00:01:41,243 Du er hverken helt eller morder. 20 00:01:42,483 --> 00:01:43,923 Vil du ikke afsløre mig? 21 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 Nej. 22 00:01:46,603 --> 00:01:47,443 Hvorfor? 23 00:02:01,363 --> 00:02:02,523 Han hed Fran. 24 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 I to år passede vi på hinanden. 25 00:02:07,483 --> 00:02:10,643 -Hvad skete der med ham? -Han fik nok. 26 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 Og 27 00:02:13,723 --> 00:02:16,163 han ville hjælpe folk, gøre noget. 28 00:02:17,563 --> 00:02:19,243 -Bel overtalte ham. -Bel? 29 00:02:19,323 --> 00:02:22,283 Bel tror, hun kan lede et oprør mod Astrid. 30 00:02:22,803 --> 00:02:25,403 Om hun så skal opføre sig lige så vanvittigt. 31 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 Bel talte med dig, ikke? Du er hendes nyeste projekt. 32 00:02:30,203 --> 00:02:33,003 Hold dig væk fra hende og hendes oprør. Overlev. 33 00:02:35,243 --> 00:02:37,803 Indtil vi kan flygte til næste festival. 34 00:02:38,323 --> 00:02:41,403 -Endnu en festival? -De holder dem tit. 35 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 De har brug for nye folk. 36 00:02:43,483 --> 00:02:47,843 -Vil du flygte? -Ja. Jeg vil prøve at snige mig på båden. 37 00:02:50,203 --> 00:02:53,963 Da Fran var her, turde jeg ikke… Men nu har jeg intet at miste. 38 00:03:35,603 --> 00:03:39,163 Moder jord gav os en ny chance. 39 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 Lad os tage den. 40 00:03:49,723 --> 00:03:51,443 Tillykke med jubilæet, Erick. 41 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Tillykke, Erick. 42 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 Det var en ulykke, Néstor. 43 00:03:59,923 --> 00:04:02,603 Ved du, hvad Charly laver, mens vi er her? 44 00:04:02,683 --> 00:04:04,683 Han fester. 45 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 Du har dit hus, din mand, dit barn. 46 00:04:07,403 --> 00:04:10,483 -Men mor og jeg bor sammen med den lort. -Lad være. 47 00:04:10,563 --> 00:04:12,083 Vil I godt stoppe? 48 00:04:14,883 --> 00:04:15,963 Selvfølgelig, mor. 49 00:04:20,323 --> 00:04:22,763 JEG KOMMER IKKE HJEM ENDNU. JEG MÅ TÆNKE. 50 00:04:22,843 --> 00:04:23,963 VÆR IKKE BEKYMRET. 51 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ALARM CHARLY - BESKED MODTAGET 52 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 FRA MOR: TÆNK, AT DU IKKE KOM I DAG. 53 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 DET VAR DRÅBEN. KOM IKKE TILBAGE. 54 00:04:48,723 --> 00:04:50,683 -África. Hvad så? -Hej. 55 00:04:51,283 --> 00:04:56,003 Jeg ville ønske dig, dig og Astrid, tillykke med jubilæet. 56 00:04:56,083 --> 00:05:00,403 -I er rollemodeller for os andre. -Okay. Hvad vil du? 57 00:05:00,483 --> 00:05:02,523 Skal I ikke fejre det? 58 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 -Holde en fest? -Det passer ikke så godt. 59 00:05:05,043 --> 00:05:07,363 Det er ikke tid til at… Hvorfor? 60 00:05:07,883 --> 00:05:11,643 Fordi… Jeg har tænkt på, hvad du sagde i går. 61 00:05:11,723 --> 00:05:13,323 På hvordan jeg kan bidrage. 62 00:05:13,403 --> 00:05:18,643 Jeg har stor erfaring med at håndtere skarer af følgere. 63 00:05:18,723 --> 00:05:19,563 Og? 64 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 At opføre sig som olympiske guder er måske fint nok, 65 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 men I skal have dem til at elske jer. 66 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 -Og det tror du ikke, de gør? -De beundrer jer på afstand. 67 00:05:32,563 --> 00:05:35,123 Hvis man sætter sig op på en piedestal, 68 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 kommer der nogen og vælter en ned. 69 00:05:37,763 --> 00:05:41,603 -Hvad foreslår du? -Skab en følelse af nærvær. 70 00:05:41,683 --> 00:05:43,563 En følelse af venskab. 71 00:05:43,643 --> 00:05:48,763 -Vis jer fra jeres ydmyge, sårbare side. -Jeg kan lide idéen. 72 00:05:48,843 --> 00:05:50,323 -Kan du? -Helt bestemt. 73 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 Godt. Stol på mig. Jeg tager mig af alt i aften. 74 00:06:05,243 --> 00:06:06,163 Hej. 75 00:06:06,923 --> 00:06:07,763 Hej. 76 00:06:09,403 --> 00:06:11,363 For helvede, min ryg. 77 00:06:11,883 --> 00:06:13,683 -Her. -Hvad gjorde du ved mig? 78 00:06:15,763 --> 00:06:19,243 -Har du brug for din forbinding? -Ja tak. Hjælp mig lige. 79 00:06:24,483 --> 00:06:25,563 Løft armene. 80 00:06:29,603 --> 00:06:31,243 Det var godt i går, ikke? 81 00:06:37,763 --> 00:06:39,323 Det var godt for mig. 82 00:06:40,843 --> 00:06:41,963 Også mig. 83 00:06:43,563 --> 00:06:45,763 Ved du, hvilken dag det er i dag? 84 00:06:47,163 --> 00:06:50,283 Tirsdag? Eller lørdag? Jeg er ikke sikker. 85 00:06:50,883 --> 00:06:52,043 Nej, dit fjols. 86 00:06:52,883 --> 00:06:55,003 Er det ikke en vigtig dag for dig? 87 00:06:58,883 --> 00:07:01,243 Jeg glemmer, at I holder øje med mig. 88 00:07:04,643 --> 00:07:09,043 Men ja. Min lillesøster døde for 11 år siden i dag. 89 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Det gør mig ondt. 90 00:07:11,243 --> 00:07:14,083 Ja. Jeg burde være hos min familie lige nu. 91 00:07:14,603 --> 00:07:16,843 Selvom de nok ikke savner mig. 92 00:07:17,843 --> 00:07:19,283 Det gør de helt sikkert. 93 00:07:20,843 --> 00:07:24,563 Og hvad med dig? Hvornår kom du til øen? 94 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 -Godt forsøgt. -Virkelig. 95 00:07:28,123 --> 00:07:31,003 Du ved alt om mig, men jeg kender slet ikke dig. 96 00:07:32,243 --> 00:07:33,803 Hvornår blev du inviteret? 97 00:07:34,883 --> 00:07:37,243 Jeg blev ikke inviteret. Jeg fandt dem. 98 00:07:37,323 --> 00:07:39,523 Så du kom herud af dig selv? 99 00:07:40,043 --> 00:07:40,923 Hvorfor? 100 00:07:46,323 --> 00:07:49,683 Kan du huske, hvad du sagde, da du først så mig? 101 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 -Jeg spurgte, hvad du hed. -Nej. 102 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 Du spurgte, om jeg havde været Mayka længe. 103 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Ja. Også det. 104 00:07:57,803 --> 00:08:01,403 Sådan havde jeg det før. Jeg var vred på verden hele tiden. 105 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 På grund af et navn? 106 00:08:06,403 --> 00:08:08,243 Hvor længe har du været Charly? 107 00:08:09,763 --> 00:08:11,203 Hvad hedder du rigtigt? 108 00:08:12,203 --> 00:08:13,643 Hvad står der i dit pas? 109 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 Hvad har du mellem benene? 110 00:08:17,043 --> 00:08:18,803 Hvad hvis du fortryder det? 111 00:08:18,883 --> 00:08:21,203 Er du sikker på, at du er Charly? 112 00:08:21,283 --> 00:08:25,403 Overbevis mig om, at du er Charly, eller jeg smadrer dig. 113 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Det er ikke kun et navn, vel? 114 00:08:30,643 --> 00:08:32,003 Det er min identitet. 115 00:08:32,523 --> 00:08:34,643 Det er bevis på, at jeg er mig. 116 00:08:36,883 --> 00:08:38,323 Jeg fandt denne ø. 117 00:08:38,923 --> 00:08:40,843 Jeg forstod, hvad de ville gøre. 118 00:08:40,923 --> 00:08:45,123 Jeg skrev til dem. Vi aftalte, at jeg skulle hjælpe med teknikken. 119 00:08:45,203 --> 00:08:48,163 Ved du, hvad Astrid sagde, da hun så mig? 120 00:08:50,763 --> 00:08:51,923 "Velkommen, 121 00:08:52,643 --> 00:08:53,683 Mayka." 122 00:08:58,003 --> 00:08:59,283 Ibón! 123 00:08:59,363 --> 00:09:02,363 -Lad mig være. -Du skulle blive i modul et. 124 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 Jeg er ligeglad med jeres regler, okay? 125 00:09:05,923 --> 00:09:07,643 -Kom med mig. -Rør mig ikke. 126 00:09:11,123 --> 00:09:13,083 -Jeg bad dig komme med. -Hvorhen? 127 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 Har du gjort båden klar til mig? 128 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Jeg har to både. Hvad mener du? 129 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 -I svin dræbte hende. -Hvad mener du? 130 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Bland dig udenom. 131 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 -Hvem fortalte dig om båden? -Stop. Hvad laver du? 132 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 Så er det nok. 133 00:09:31,203 --> 00:09:32,763 Ibón, kom med. 134 00:09:33,283 --> 00:09:34,563 -Kom nu. -Svin! 135 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 -Undskyld. Han er stresset. Han… -Skide fascist! 136 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 Kom så, Charly. Også dig. 137 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 -Hvad gik det ud på? -Jeg forklarer det. 138 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 MOR 139 00:10:16,843 --> 00:10:19,963 AKVARIUM 140 00:10:23,643 --> 00:10:25,123 Du kunne have sovet der. 141 00:10:26,083 --> 00:10:27,363 Det er okay. 142 00:10:28,923 --> 00:10:30,483 Der var masser af plads. 143 00:10:31,203 --> 00:10:32,283 Gabi, stop. 144 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 -Hvad er der? -Vi talte om det i aftes. 145 00:10:37,803 --> 00:10:39,323 Kan du ikke huske det? 146 00:10:39,963 --> 00:10:42,723 Du prøvede at kysse mig foran mine venner. 147 00:10:45,003 --> 00:10:45,843 Ja. 148 00:10:46,883 --> 00:10:48,803 Jeg er ikke vant til at drikke. 149 00:10:49,963 --> 00:10:50,843 Præcis. 150 00:10:50,923 --> 00:10:52,843 Du er stadig et barn. 151 00:10:55,843 --> 00:10:57,043 Hør, David. 152 00:10:58,043 --> 00:11:01,843 Det, du sagde om festivalen, virker for skørt til at være sandt. 153 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 Har du noget bevis for, at du var der? 154 00:11:07,483 --> 00:11:08,923 Er det bevis nok? 155 00:11:09,003 --> 00:11:12,803 De tog dem på båden tilbage, men jeg gemte mit. 156 00:11:14,523 --> 00:11:16,363 Zoas lyste op, ikke? 157 00:11:16,883 --> 00:11:18,683 Zoa var en af de udvalgte. 158 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 Vent… 159 00:11:44,763 --> 00:11:45,963 Må jeg beholde det? 160 00:11:50,083 --> 00:11:54,603 Ibón, de må ikke se os sådan. Vi må ikke brokke os eller hidse os op. 161 00:11:54,683 --> 00:11:57,363 -Hvad skal vi gøre? -Overleve. 162 00:12:02,083 --> 00:12:04,163 Okay, så de er mordere, 163 00:12:04,243 --> 00:12:06,843 men det er noget af et sted, de har skabt. 164 00:12:06,923 --> 00:12:08,283 Hvad er til frokost? 165 00:12:08,803 --> 00:12:11,323 De skal se os som en del af familien. 166 00:12:11,403 --> 00:12:13,803 Vi knokler, holder lav profil. Som myrer. 167 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 -Indtil de træder på os. -Indtil vi flygter. 168 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 Til næste festival gemmer vi os på båden med nye gæster. 169 00:12:20,083 --> 00:12:24,643 -Vi kommer ikke ud af lejren. De ser alt. -Hvad hvis vi går under jorden? 170 00:12:25,163 --> 00:12:28,963 -Grotterne. -Ja. Vi har set øens indre. 171 00:12:29,043 --> 00:12:33,803 Vi finder en vej til båden. Indtil da kan vi ikke stole på andre. 172 00:12:33,883 --> 00:12:35,683 -Og hold jer fra Bel. -Hvorfor? 173 00:12:35,763 --> 00:12:38,323 Bare gør det. Vores bånd må ikke vide noget. 174 00:12:38,403 --> 00:12:41,083 -Ibón og Alma. Mig og Nico. -Det kan jeg ikke. 175 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 Jeg kan heller ikke lide det, men de kan blive nyttige. 176 00:12:49,643 --> 00:12:52,363 Charly, du er heldig. Du har intet bånd. 177 00:13:58,563 --> 00:13:59,523 Ibón. 178 00:14:03,803 --> 00:14:06,723 Jeg var virkelig træt i går, Alma, 179 00:14:07,443 --> 00:14:08,843 og jeg var forvirret, 180 00:14:08,923 --> 00:14:11,283 jeg skulle ikke have talt sådan til dig. 181 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 Undskyld. 182 00:14:20,723 --> 00:14:23,323 -Okay. Vil du hjælpe mig? -Selvfølgelig. 183 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 Ja? Okay. 184 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 Her. Tag den. 185 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 Så er du klar. 186 00:14:31,283 --> 00:14:32,843 Hvor var du før? 187 00:14:34,003 --> 00:14:35,803 -Jeg gik en tur med Zoa. -Zoa? 188 00:14:35,883 --> 00:14:37,963 Sagde hun noget om Claudia? 189 00:14:38,043 --> 00:14:40,483 -Nej. Hvorfor? -Har du set dem sammen? 190 00:14:40,563 --> 00:14:42,643 De var som slyngveninder i morges. 191 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 De bor i samme modul, ikke? 192 00:14:44,843 --> 00:14:46,283 Jo, men Claudia… 193 00:14:46,363 --> 00:14:49,603 Jeg klarer mig her. Vil du se, om hestene har vand? 194 00:14:51,003 --> 00:14:51,843 Selvfølgelig. 195 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 Ibón. 196 00:15:04,043 --> 00:15:06,283 Var du og Zoa sammen? Sagde hun noget? 197 00:15:07,803 --> 00:15:08,843 Nej, intet. 198 00:15:10,923 --> 00:15:11,803 Jeg forstår. 199 00:15:14,763 --> 00:15:15,683 Hej, Claudia. 200 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 Går det godt? 201 00:15:18,403 --> 00:15:20,323 Jeg har travlt. Hvad vil du? 202 00:15:20,843 --> 00:15:22,523 Det er bare en lille ting. 203 00:15:22,603 --> 00:15:25,003 Jeg tænkte på, hvad du og Zoa talte om. 204 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 Vi talte ikke om noget. 205 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 Du behøver ikke lyve for mig. 206 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 Skrid med dig. 207 00:15:32,243 --> 00:15:34,523 Har du ikke lært af Frans fejl? 208 00:15:37,763 --> 00:15:38,603 Undskyld mig? 209 00:15:38,683 --> 00:15:40,523 Han løj også for os. 210 00:15:41,363 --> 00:15:45,083 Jeg fulgte reglerne. Sagde det til Ulises. Han fik sin straf. 211 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 Din lede kælling. Straf? 212 00:15:49,163 --> 00:15:51,603 Jeg gjorde gerne det samme mod dig. 213 00:15:53,723 --> 00:15:55,923 Undskyld, hvis jeg har fornærmet dig. 214 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 Som en evaluering? 215 00:16:04,603 --> 00:16:06,083 Ja, men mere festlig. 216 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Denne gang taler vi, og de lytter. 217 00:16:10,003 --> 00:16:14,163 -Var det Áfricas idé? -Hun prøver vist at stige i graderne. 218 00:16:14,923 --> 00:16:16,723 Er det ikke lidt hurtigt? 219 00:16:17,763 --> 00:16:21,763 Skal vi bede dem forbedre sig og afvise dem, når de gør det? 220 00:16:22,763 --> 00:16:26,483 -Hvad er så meningen? -Stoler du på hende? 221 00:16:27,483 --> 00:16:30,843 -Ja. -Okay. Så er det afgjort. 222 00:16:30,923 --> 00:16:33,123 Okay. Godt. 223 00:16:33,203 --> 00:16:34,803 -Astrid. -Ja? 224 00:16:34,883 --> 00:16:37,043 -Har du et øjeblik? -Selvfølgelig. 225 00:16:37,643 --> 00:16:38,803 Det er Claudia. 226 00:17:02,483 --> 00:17:03,763 PERSONLIG FORVANDLING 227 00:17:03,843 --> 00:17:04,803 Her. Tak. 228 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 -Hej. -Kan du lige komme med? 229 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 Den er til dig. 230 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 Tak. Farvel! 231 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 TAG DIT FOTO HER 232 00:17:27,043 --> 00:17:28,643 AKVARIUM 233 00:17:31,843 --> 00:17:32,963 Jeg tager den her. 234 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 Tak. 235 00:17:55,963 --> 00:17:57,163 Gabi! 236 00:17:58,083 --> 00:18:02,163 -Hvad laver du her? -Det er et stort sted. 237 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 -Jeg havde brug for mere tid her. -Hvor har du det fra? 238 00:18:06,083 --> 00:18:09,963 -Jeg ville ikke købe billet. -Skulle du ikke til Barcelona? 239 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 Jo, jeg tager bussen i aften. 240 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 Det er derfor, jeg er her. For at sige ordentligt farvel. 241 00:18:22,123 --> 00:18:24,763 Tusind tak for alt. Farvel. 242 00:18:26,683 --> 00:18:28,843 Til forret skal vi have ceviche. 243 00:18:28,923 --> 00:18:31,043 Så tortillaer, men den lækre slags. 244 00:18:31,563 --> 00:18:35,483 Ugens menu er fastlagt. Vi er afhængige af, hvad vi dyrker her. 245 00:18:35,563 --> 00:18:37,403 Vi kan ikke bare ændre den. 246 00:18:37,483 --> 00:18:38,723 Prøv. 247 00:18:38,803 --> 00:18:42,003 Det skal være en særlig, unik begivenhed. 248 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 Husk, det er Astrid og Ericks fest, så lad dem blande sig med gæsterne. 249 00:18:46,923 --> 00:18:50,523 Hæng ikke i hælene på dem som en hundehvalp. 250 00:18:51,083 --> 00:18:54,403 Hvad skal I med projektøren? Hvem bad jer stille den der? 251 00:18:55,003 --> 00:18:55,843 Ulises. 252 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 Ulises? Ulises har intet at skulle have sagt. 253 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Hvor tit skal jeg sige det? Fokus skal være her. 254 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 Flyt den derover. Nu! Tak. 255 00:19:05,243 --> 00:19:08,203 Det er vist dit kald at være røvirriterende. 256 00:19:08,283 --> 00:19:11,723 Nej. Hvis du har et problem med mig, så tal med Erick. 257 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 Far Erick. Lad os se, hvornår han bliver træt af dig. 258 00:19:18,203 --> 00:19:21,003 -Mayka. -Her er videoen, du bad om, chef. 259 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 -Jeg kan lide at være din chef. -Væn dig ikke til det. 260 00:19:26,003 --> 00:19:27,843 Erick skal godkende den. 261 00:19:27,923 --> 00:19:31,443 Forbind den til skærmen. Jeg vil ikke have overraskelser. 262 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 Forstået. 263 00:19:33,523 --> 00:19:34,923 Ulises! 264 00:19:35,003 --> 00:19:36,603 Vi er ikke færdige endnu. 265 00:19:36,683 --> 00:19:40,283 Vi skal tale om desserten, belysningen… 266 00:19:48,283 --> 00:19:50,643 Hej, allesammen. Se at komme hjem. 267 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Noget vigtigt? 268 00:19:59,803 --> 00:20:02,043 Kun 200 opkald fra Galaterra. 269 00:20:02,123 --> 00:20:04,243 Er din stjerne stadig forsvundet? 270 00:20:04,323 --> 00:20:06,483 Jeg har sagt, hun ikke er her. 271 00:20:06,563 --> 00:20:10,843 -Hendes kampagner er sat på hold. -De har mailet deres forslag. 272 00:20:10,923 --> 00:20:12,003 Forslag om hvad? 273 00:20:12,083 --> 00:20:13,883 Stop med at tage mine opkald. 274 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 "Galaterra. Emne: Løsning på Afrilux." 275 00:20:18,883 --> 00:20:22,763 "Hej. Hvordan går det? Vi ringede, men I svarede ikke. 276 00:20:22,843 --> 00:20:26,203 Ingen af os ønsker et kontraktbrud. 277 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 Vi foreslår en kampagne med África i spidsen. 278 00:20:29,043 --> 00:20:30,163 Og sloganet. 279 00:20:30,243 --> 00:20:31,963 Legenden Afrilux. 280 00:20:33,123 --> 00:20:35,443 Med Galaterra, Glem Verden." 281 00:20:37,083 --> 00:20:39,963 Skaf mig alle billeder af Afrilux, vi har. 282 00:20:40,043 --> 00:20:42,883 -África slår dig ihjel. -Hun har en kontrakt. 283 00:20:42,963 --> 00:20:44,443 Hun kan lige vove på det. 284 00:21:05,163 --> 00:21:06,043 Mayka. 285 00:21:06,963 --> 00:21:09,443 Var det derfor? For at få kontrol over mig? 286 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 -Hvad? -Er du ikke mit bånd? 287 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Nej. 288 00:21:16,403 --> 00:21:18,323 Og i går aftes? 289 00:21:21,483 --> 00:21:25,083 Hvad? Jeg havde lyst til at kneppe dig. Det var det. 290 00:21:25,923 --> 00:21:27,603 Jeg troede, det betød noget. 291 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 Jeg nyder at være sammen med dig, men du har ret i, at jeg er en af dem. 292 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 Så står valget mellem dig og Eden, 293 00:21:39,083 --> 00:21:40,603 vælger jeg ikke dig. 294 00:21:55,683 --> 00:21:56,723 Godaften. 295 00:21:56,803 --> 00:21:58,723 Godaften, allesammen. 296 00:21:59,363 --> 00:22:00,283 Bravo! 297 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Lidt manglende begejstring. 298 00:22:04,883 --> 00:22:06,403 Men det er okay. 299 00:22:06,483 --> 00:22:10,403 I kan give en varmere velkomst til min partner Astrid. 300 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Kom herop. 301 00:22:11,803 --> 00:22:13,003 Kom nu. 302 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Kom så! 303 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 Kom nu. 304 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Kom nu! 305 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 Værsgo. 306 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 Dette projekt begyndte for 15 år siden. 307 00:22:29,203 --> 00:22:32,323 Det er ikke kun et projekt, men en kærlighedshistorie. 308 00:22:33,603 --> 00:22:35,403 For 15 år siden, til en fest… 309 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 Åh nej! Hvor kom det billede fra? Hvilken frækhed. 310 00:22:38,563 --> 00:22:40,123 Nå, glem det. 311 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 Som jeg sagde, så jeg hende første gang til en fest for 15 år siden. 312 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 Vi havde ikke mødtes før. Jeg kom fra Buenos Aires. 313 00:22:48,243 --> 00:22:53,163 Tro mig, var jeg ikke taget til den fest, havde ingen af os være her. 314 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 Men det gjorde jeg. Noget førte os sammen. 315 00:22:56,123 --> 00:22:58,763 Kald det synkronitet eller tilfælde. 316 00:22:58,843 --> 00:22:59,963 -Skæbne. -Kærlighed! 317 00:23:01,963 --> 00:23:04,443 Straks jeg så hende, tænkte jer: 318 00:23:05,563 --> 00:23:07,883 "Jeg vil tilbringe mit liv med hende." 319 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 Så hørte jeg denne sang, 320 00:23:10,483 --> 00:23:13,443 og vi har været uadskillelige siden. 321 00:23:14,483 --> 00:23:16,643 -Var det sådan, det skete? -Ja. 322 00:23:17,883 --> 00:23:21,323 Der er endnu en hovedperson i denne historie. 323 00:23:21,403 --> 00:23:23,603 Dr. Florián Bartos. 324 00:23:23,683 --> 00:23:27,403 Han viede sit liv til at studere klimaforandring. 325 00:23:27,483 --> 00:23:28,963 Og han var min svigerfar. 326 00:23:29,043 --> 00:23:31,483 Dr. Bartos var så fremsynet, 327 00:23:31,563 --> 00:23:35,123 at alt, hvad han forudså, er blevet til virkelighed. 328 00:23:35,203 --> 00:23:39,843 Industrilandene gjorde alt for at stoppe ham. 329 00:23:40,363 --> 00:23:41,203 Det lykkedes. 330 00:23:42,163 --> 00:23:46,923 Dr. Bartos døde i en "tragisk bilulykke". 331 00:23:47,883 --> 00:23:48,923 De dræbte ham. 332 00:23:51,563 --> 00:23:53,763 -Udforskede du grotterne? -I morgen. 333 00:23:54,403 --> 00:23:56,363 Vi bruger en af dem som flugtvej. 334 00:23:56,443 --> 00:23:58,883 …bedste universiteter. Vi læste sammen. 335 00:23:59,403 --> 00:24:03,403 Jeg bestod lige, men hun fik altid topkarakterer. 336 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 Når vi havde fri en weekend, foreslog jeg… 337 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 Kan vi tale sammen? 338 00:24:08,843 --> 00:24:10,403 Hun valgte Arktis. 339 00:24:10,483 --> 00:24:13,723 Der kunne hun kæmpe mod en japansk hvalfanger. 340 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Med arven fra Dr. Bartos… 341 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Kan du tilgive mig? 342 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 Det, jeg sagde om Judith… 343 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 Det fortjener du ikke. 344 00:24:27,643 --> 00:24:31,563 Jeg var jaloux. Jeg havde hørt, jeg havde konkurrence. 345 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 Konkurrence? 346 00:24:32,923 --> 00:24:36,883 -Så jeg er et trofæ? -Jeg har vænnet mig til, at du er min… 347 00:24:36,963 --> 00:24:39,363 Stop. Jeg er ikke din noget som helst. 348 00:24:40,403 --> 00:24:41,243 Jeg forstår. 349 00:24:41,763 --> 00:24:45,963 Du har ret. Det er bedst, hvis vi ikke sætter ord på. 350 00:24:48,003 --> 00:24:49,283 Der er inden anden. 351 00:24:52,443 --> 00:24:53,403 Er du sikker? 352 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 Vi ønskede bare et hjem til vores familie, 353 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 og vi fandt det. 354 00:25:00,043 --> 00:25:03,803 Endnu engang kom de store økonomiske kræfter efter os. 355 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 De truede os. 356 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 Men vi var begyndt på vores mission… 357 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Klimakrisen har snart nået et punkt, hvor den ikke kan vendes. 358 00:25:26,203 --> 00:25:32,003 Når vi det punkt, kan menneskeheden ikke reddes fra udryddelse. 359 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 Men vi vil være klar. 360 00:25:34,603 --> 00:25:39,043 Astrid, jeg vil gerne takke dig for de seneste 15 år 361 00:25:39,603 --> 00:25:42,483 og sige, hvad jeg siger til dig hver morgen: 362 00:25:42,563 --> 00:25:44,963 "Sammen i paradis." 363 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 DØD OVER ASTRID 364 00:26:12,603 --> 00:26:16,603 -Hvad går der af dig? -Du sagde, du stolede på hende. 365 00:26:16,683 --> 00:26:20,803 -Det var ikke África. Det passer ikke. -Hun arrangerede alt. 366 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 Jeg så hende. Hun var chokeret. 367 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 Vi lader aldrig folk stige i graderne så hurtigt. 368 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 -Du skulle ikke have lyttet til hende. -Jeg er hendes bånd, ikke? 369 00:26:32,083 --> 00:26:35,603 Hun har fået for meget magt, Erick. Især over dig. 370 00:26:36,963 --> 00:26:40,683 -Det var ikke os. -I har gjort den slags før. 371 00:26:40,763 --> 00:26:43,803 Hvorfor skulle jeg lyve for dig? Du er en af os. 372 00:26:43,883 --> 00:26:45,883 Jeg er ikke som jer. 373 00:26:47,483 --> 00:26:48,403 Claudia. 374 00:26:50,363 --> 00:26:51,683 Vi har brug for dig. 375 00:26:53,363 --> 00:26:54,283 Aldrig i livet. 376 00:26:54,923 --> 00:26:56,683 Dette vil blive straffet. 377 00:26:59,323 --> 00:27:00,203 Hvordan? 378 00:27:00,283 --> 00:27:02,283 På den eneste mulige måde. 379 00:27:04,763 --> 00:27:06,083 Indkald komitéen. 380 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Okay. 381 00:27:14,803 --> 00:27:18,003 På papiret er ingen her i stand til det. 382 00:27:18,083 --> 00:27:22,123 Fantastisk. Et skjult talent. Hvor længe før vi finder dem? 383 00:27:24,803 --> 00:27:26,683 Vi finder dem nok ikke. 384 00:27:28,883 --> 00:27:32,523 Nogen skal straffes, skyldig eller uskyldig. 385 00:27:32,603 --> 00:27:36,123 Planeten er af lave. Vi bliver de eneste overlevende. 386 00:27:36,203 --> 00:27:40,843 Vi kan ikke tillade, at nogen truer Eden-fonden. 387 00:27:43,603 --> 00:27:44,683 Nogen forslag? 388 00:27:45,523 --> 00:27:48,003 Jeg havde en konflikt med en fyr i morges. 389 00:28:00,843 --> 00:28:02,083 Hvad synes du om det? 390 00:28:04,323 --> 00:28:05,523 Hvorfor spørge mig? 391 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 Jeg vil høre din mening. Det er derfor, vi mødes. 392 00:28:12,043 --> 00:28:14,403 Eloy bør ikke bruges som syndebuk. 393 00:28:16,403 --> 00:28:17,483 Det er min mening. 394 00:28:21,323 --> 00:28:22,203 Andre forslag? 395 00:28:25,123 --> 00:28:25,963 Ja. 396 00:28:29,123 --> 00:28:33,203 Jeg kender din holdning. Zoa har ikke accepteret sin vens død. 397 00:28:33,283 --> 00:28:35,643 -Præcis. -Og jeg er enig. 398 00:28:36,683 --> 00:28:40,003 Men hun prøver, og jeg har store forventninger til hende. 399 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 Men hvis det er flertallets ønske, 400 00:28:51,363 --> 00:28:52,363 bøjer jeg mig. 401 00:28:53,403 --> 00:28:55,283 Skal vi stemme om det? 402 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 Ofrer vi Zoa? 403 00:28:57,963 --> 00:28:58,843 For… 404 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 …eller imod? 405 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 For. 406 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 For. 407 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Imod. 408 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 For. 409 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 Imod. 410 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 Imod. 411 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Tre mod tre. 412 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Saúl? 413 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Sov videre. 414 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 Imod. 415 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Hvem så? 416 00:29:58,083 --> 00:29:59,843 -Kom nu. -Lad dine ting være. 417 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 Kom med. 418 00:30:00,843 --> 00:30:02,483 -Hvorhen? -Hvor skal I hen? 419 00:30:02,563 --> 00:30:05,003 -Det rager ikke dig. -Bland dig udenom. 420 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 -Claudia er uskyldig. -Så er der ikke grund til bekymring. 421 00:31:36,403 --> 00:31:38,283 Er det her, I dræbte Fran? 422 00:31:40,003 --> 00:31:41,683 Rejsen begynder her. 423 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 Hvem redigerede videoen? 424 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 Det var mig. 425 00:31:47,003 --> 00:31:48,523 -Løgner. -Det var mig. 426 00:31:50,283 --> 00:31:52,443 Jeg hader Astrid af hele mit hjerte. 427 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 Prisen for had er høj. 428 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 DU HAR 1 NY BESKED 429 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 SOM DU BAD OM: PERSONER MELDT SAVNET DEN 11. MAJ 430 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 DOWNLOAD 431 00:33:44,963 --> 00:33:46,963 ZOA REY GÓMEZ-FAJARDO 432 00:35:12,643 --> 00:35:17,643 Tekster af: Maiken Waldorff