1
00:00:07,323 --> 00:00:09,763
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,083
Dette projekt begyndte for 15 år siden.
3
00:00:22,163 --> 00:00:25,203
De store økonomiske kræfter kom efter os.
4
00:00:25,803 --> 00:00:27,203
De truede os.
5
00:00:27,283 --> 00:00:31,403
Men vi var begyndt på vores mission,
og intet kunne standse os.
6
00:00:31,483 --> 00:00:35,643
Klimakrisen har snart nået et punkt,
hvor den ikke kan vendes.
7
00:00:35,723 --> 00:00:41,363
Når vi det punkt, kan menneskeheden
ikke reddes fra udryddelse.
8
00:00:41,443 --> 00:00:43,723
Men vi vil være klar.
9
00:00:43,803 --> 00:00:48,443
Astrid, jeg vil gerne takke dig
for de seneste 15 år
10
00:00:48,963 --> 00:00:51,803
og sige,
hvad jeg siger til dig hver morgen.
11
00:00:51,883 --> 00:00:54,083
"Sammen i paradis."
12
00:01:01,923 --> 00:01:03,043
DØD OVER ASTRID
13
00:01:04,203 --> 00:01:08,923
DØD OVER ASTRID
14
00:01:10,323 --> 00:01:12,883
12 TIMER TIDLIGERE
15
00:01:26,323 --> 00:01:27,323
-Claudia…
-Nej.
16
00:01:27,403 --> 00:01:29,163
Gå derover og se ikke på mig.
17
00:01:33,643 --> 00:01:36,123
I går aftes… Jeg var ikke mig selv.
18
00:01:36,763 --> 00:01:39,003
-Jeg…
-Hvad hvis du havde dræbt ham?
19
00:01:39,083 --> 00:01:41,243
Du er hverken helt eller morder.
20
00:01:42,483 --> 00:01:43,923
Vil du ikke afsløre mig?
21
00:01:45,243 --> 00:01:46,083
Nej.
22
00:01:46,603 --> 00:01:47,443
Hvorfor?
23
00:02:01,363 --> 00:02:02,523
Han hed Fran.
24
00:02:03,803 --> 00:02:06,763
I to år passede vi på hinanden.
25
00:02:07,483 --> 00:02:10,643
-Hvad skete der med ham?
-Han fik nok.
26
00:02:11,403 --> 00:02:12,443
Og
27
00:02:13,723 --> 00:02:16,163
han ville hjælpe folk, gøre noget.
28
00:02:17,563 --> 00:02:19,243
-Bel overtalte ham.
-Bel?
29
00:02:19,323 --> 00:02:22,283
Bel tror,
hun kan lede et oprør mod Astrid.
30
00:02:22,803 --> 00:02:25,403
Om hun så skal opføre sig
lige så vanvittigt.
31
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
Bel talte med dig, ikke?
Du er hendes nyeste projekt.
32
00:02:30,203 --> 00:02:33,003
Hold dig væk fra hende
og hendes oprør. Overlev.
33
00:02:35,243 --> 00:02:37,803
Indtil vi kan flygte til næste festival.
34
00:02:38,323 --> 00:02:41,403
-Endnu en festival?
-De holder dem tit.
35
00:02:41,483 --> 00:02:43,403
De har brug for nye folk.
36
00:02:43,483 --> 00:02:47,843
-Vil du flygte?
-Ja. Jeg vil prøve at snige mig på båden.
37
00:02:50,203 --> 00:02:53,963
Da Fran var her, turde jeg ikke…
Men nu har jeg intet at miste.
38
00:03:35,603 --> 00:03:39,163
Moder jord gav os en ny chance.
39
00:03:41,443 --> 00:03:42,723
Lad os tage den.
40
00:03:49,723 --> 00:03:51,443
Tillykke med jubilæet, Erick.
41
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Tillykke, Erick.
42
00:03:58,123 --> 00:03:59,843
Det var en ulykke, Néstor.
43
00:03:59,923 --> 00:04:02,603
Ved du, hvad Charly laver, mens vi er her?
44
00:04:02,683 --> 00:04:04,683
Han fester.
45
00:04:04,763 --> 00:04:07,323
Du har dit hus, din mand, dit barn.
46
00:04:07,403 --> 00:04:10,483
-Men mor og jeg bor sammen med den lort.
-Lad være.
47
00:04:10,563 --> 00:04:12,083
Vil I godt stoppe?
48
00:04:14,883 --> 00:04:15,963
Selvfølgelig, mor.
49
00:04:20,323 --> 00:04:22,763
JEG KOMMER IKKE HJEM ENDNU.
JEG MÅ TÆNKE.
50
00:04:22,843 --> 00:04:23,963
VÆR IKKE BEKYMRET.
51
00:04:32,723 --> 00:04:34,523
ALARM
CHARLY - BESKED MODTAGET
52
00:04:38,043 --> 00:04:41,003
FRA MOR:
TÆNK, AT DU IKKE KOM I DAG.
53
00:04:41,083 --> 00:04:43,723
DET VAR DRÅBEN.
KOM IKKE TILBAGE.
54
00:04:48,723 --> 00:04:50,683
-África. Hvad så?
-Hej.
55
00:04:51,283 --> 00:04:56,003
Jeg ville ønske dig,
dig og Astrid, tillykke med jubilæet.
56
00:04:56,083 --> 00:05:00,403
-I er rollemodeller for os andre.
-Okay. Hvad vil du?
57
00:05:00,483 --> 00:05:02,523
Skal I ikke fejre det?
58
00:05:02,603 --> 00:05:04,963
-Holde en fest?
-Det passer ikke så godt.
59
00:05:05,043 --> 00:05:07,363
Det er ikke tid til at… Hvorfor?
60
00:05:07,883 --> 00:05:11,643
Fordi… Jeg har tænkt på,
hvad du sagde i går.
61
00:05:11,723 --> 00:05:13,323
På hvordan jeg kan bidrage.
62
00:05:13,403 --> 00:05:18,643
Jeg har stor erfaring
med at håndtere skarer af følgere.
63
00:05:18,723 --> 00:05:19,563
Og?
64
00:05:20,483 --> 00:05:24,523
At opføre sig som olympiske guder
er måske fint nok,
65
00:05:24,603 --> 00:05:27,043
men I skal have dem til at elske jer.
66
00:05:27,123 --> 00:05:32,043
-Og det tror du ikke, de gør?
-De beundrer jer på afstand.
67
00:05:32,563 --> 00:05:35,123
Hvis man sætter sig op på en piedestal,
68
00:05:35,203 --> 00:05:37,683
kommer der nogen og vælter en ned.
69
00:05:37,763 --> 00:05:41,603
-Hvad foreslår du?
-Skab en følelse af nærvær.
70
00:05:41,683 --> 00:05:43,563
En følelse af venskab.
71
00:05:43,643 --> 00:05:48,763
-Vis jer fra jeres ydmyge, sårbare side.
-Jeg kan lide idéen.
72
00:05:48,843 --> 00:05:50,323
-Kan du?
-Helt bestemt.
73
00:05:50,403 --> 00:05:53,723
Godt. Stol på mig.
Jeg tager mig af alt i aften.
74
00:06:05,243 --> 00:06:06,163
Hej.
75
00:06:06,923 --> 00:06:07,763
Hej.
76
00:06:09,403 --> 00:06:11,363
For helvede, min ryg.
77
00:06:11,883 --> 00:06:13,683
-Her.
-Hvad gjorde du ved mig?
78
00:06:15,763 --> 00:06:19,243
-Har du brug for din forbinding?
-Ja tak. Hjælp mig lige.
79
00:06:24,483 --> 00:06:25,563
Løft armene.
80
00:06:29,603 --> 00:06:31,243
Det var godt i går, ikke?
81
00:06:37,763 --> 00:06:39,323
Det var godt for mig.
82
00:06:40,843 --> 00:06:41,963
Også mig.
83
00:06:43,563 --> 00:06:45,763
Ved du, hvilken dag det er i dag?
84
00:06:47,163 --> 00:06:50,283
Tirsdag? Eller lørdag? Jeg er ikke sikker.
85
00:06:50,883 --> 00:06:52,043
Nej, dit fjols.
86
00:06:52,883 --> 00:06:55,003
Er det ikke en vigtig dag for dig?
87
00:06:58,883 --> 00:07:01,243
Jeg glemmer, at I holder øje med mig.
88
00:07:04,643 --> 00:07:09,043
Men ja. Min lillesøster døde
for 11 år siden i dag.
89
00:07:10,043 --> 00:07:11,163
Det gør mig ondt.
90
00:07:11,243 --> 00:07:14,083
Ja. Jeg burde være
hos min familie lige nu.
91
00:07:14,603 --> 00:07:16,843
Selvom de nok ikke savner mig.
92
00:07:17,843 --> 00:07:19,283
Det gør de helt sikkert.
93
00:07:20,843 --> 00:07:24,563
Og hvad med dig? Hvornår kom du til øen?
94
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
-Godt forsøgt.
-Virkelig.
95
00:07:28,123 --> 00:07:31,003
Du ved alt om mig,
men jeg kender slet ikke dig.
96
00:07:32,243 --> 00:07:33,803
Hvornår blev du inviteret?
97
00:07:34,883 --> 00:07:37,243
Jeg blev ikke inviteret. Jeg fandt dem.
98
00:07:37,323 --> 00:07:39,523
Så du kom herud af dig selv?
99
00:07:40,043 --> 00:07:40,923
Hvorfor?
100
00:07:46,323 --> 00:07:49,683
Kan du huske,
hvad du sagde, da du først så mig?
101
00:07:49,763 --> 00:07:51,723
-Jeg spurgte, hvad du hed.
-Nej.
102
00:07:51,803 --> 00:07:54,363
Du spurgte,
om jeg havde været Mayka længe.
103
00:07:54,443 --> 00:07:56,523
Ja. Også det.
104
00:07:57,803 --> 00:08:01,403
Sådan havde jeg det før.
Jeg var vred på verden hele tiden.
105
00:08:01,483 --> 00:08:03,323
På grund af et navn?
106
00:08:06,403 --> 00:08:08,243
Hvor længe har du været Charly?
107
00:08:09,763 --> 00:08:11,203
Hvad hedder du rigtigt?
108
00:08:12,203 --> 00:08:13,643
Hvad står der i dit pas?
109
00:08:14,163 --> 00:08:15,723
Hvad har du mellem benene?
110
00:08:17,043 --> 00:08:18,803
Hvad hvis du fortryder det?
111
00:08:18,883 --> 00:08:21,203
Er du sikker på, at du er Charly?
112
00:08:21,283 --> 00:08:25,403
Overbevis mig om, at du er Charly,
eller jeg smadrer dig.
113
00:08:27,563 --> 00:08:29,323
Det er ikke kun et navn, vel?
114
00:08:30,643 --> 00:08:32,003
Det er min identitet.
115
00:08:32,523 --> 00:08:34,643
Det er bevis på, at jeg er mig.
116
00:08:36,883 --> 00:08:38,323
Jeg fandt denne ø.
117
00:08:38,923 --> 00:08:40,843
Jeg forstod, hvad de ville gøre.
118
00:08:40,923 --> 00:08:45,123
Jeg skrev til dem. Vi aftalte,
at jeg skulle hjælpe med teknikken.
119
00:08:45,203 --> 00:08:48,163
Ved du, hvad Astrid sagde, da hun så mig?
120
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
"Velkommen,
121
00:08:52,643 --> 00:08:53,683
Mayka."
122
00:08:58,003 --> 00:08:59,283
Ibón!
123
00:08:59,363 --> 00:09:02,363
-Lad mig være.
-Du skulle blive i modul et.
124
00:09:02,443 --> 00:09:05,843
Jeg er ligeglad med jeres regler, okay?
125
00:09:05,923 --> 00:09:07,643
-Kom med mig.
-Rør mig ikke.
126
00:09:11,123 --> 00:09:13,083
-Jeg bad dig komme med.
-Hvorhen?
127
00:09:13,163 --> 00:09:15,203
Har du gjort båden klar til mig?
128
00:09:15,283 --> 00:09:17,483
Jeg har to både. Hvad mener du?
129
00:09:17,563 --> 00:09:20,283
-I svin dræbte hende.
-Hvad mener du?
130
00:09:22,603 --> 00:09:24,203
Bland dig udenom.
131
00:09:24,283 --> 00:09:27,523
-Hvem fortalte dig om båden?
-Stop. Hvad laver du?
132
00:09:28,043 --> 00:09:29,323
Så er det nok.
133
00:09:31,203 --> 00:09:32,763
Ibón, kom med.
134
00:09:33,283 --> 00:09:34,563
-Kom nu.
-Svin!
135
00:09:34,643 --> 00:09:37,523
-Undskyld. Han er stresset. Han…
-Skide fascist!
136
00:09:37,603 --> 00:09:39,243
Kom så, Charly. Også dig.
137
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
-Hvad gik det ud på?
-Jeg forklarer det.
138
00:09:51,963 --> 00:09:56,883
MOR
139
00:10:16,843 --> 00:10:19,963
AKVARIUM
140
00:10:23,643 --> 00:10:25,123
Du kunne have sovet der.
141
00:10:26,083 --> 00:10:27,363
Det er okay.
142
00:10:28,923 --> 00:10:30,483
Der var masser af plads.
143
00:10:31,203 --> 00:10:32,283
Gabi, stop.
144
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
-Hvad er der?
-Vi talte om det i aftes.
145
00:10:37,803 --> 00:10:39,323
Kan du ikke huske det?
146
00:10:39,963 --> 00:10:42,723
Du prøvede at kysse mig foran mine venner.
147
00:10:45,003 --> 00:10:45,843
Ja.
148
00:10:46,883 --> 00:10:48,803
Jeg er ikke vant til at drikke.
149
00:10:49,963 --> 00:10:50,843
Præcis.
150
00:10:50,923 --> 00:10:52,843
Du er stadig et barn.
151
00:10:55,843 --> 00:10:57,043
Hør, David.
152
00:10:58,043 --> 00:11:01,843
Det, du sagde om festivalen,
virker for skørt til at være sandt.
153
00:11:01,923 --> 00:11:04,803
Har du noget bevis for, at du var der?
154
00:11:07,483 --> 00:11:08,923
Er det bevis nok?
155
00:11:09,003 --> 00:11:12,803
De tog dem på båden tilbage,
men jeg gemte mit.
156
00:11:14,523 --> 00:11:16,363
Zoas lyste op, ikke?
157
00:11:16,883 --> 00:11:18,683
Zoa var en af de udvalgte.
158
00:11:41,523 --> 00:11:42,563
Vent…
159
00:11:44,763 --> 00:11:45,963
Må jeg beholde det?
160
00:11:50,083 --> 00:11:54,603
Ibón, de må ikke se os sådan.
Vi må ikke brokke os eller hidse os op.
161
00:11:54,683 --> 00:11:57,363
-Hvad skal vi gøre?
-Overleve.
162
00:12:02,083 --> 00:12:04,163
Okay, så de er mordere,
163
00:12:04,243 --> 00:12:06,843
men det er noget af et sted, de har skabt.
164
00:12:06,923 --> 00:12:08,283
Hvad er til frokost?
165
00:12:08,803 --> 00:12:11,323
De skal se os som en del af familien.
166
00:12:11,403 --> 00:12:13,803
Vi knokler, holder lav profil. Som myrer.
167
00:12:13,883 --> 00:12:16,603
-Indtil de træder på os.
-Indtil vi flygter.
168
00:12:16,683 --> 00:12:20,003
Til næste festival
gemmer vi os på båden med nye gæster.
169
00:12:20,083 --> 00:12:24,643
-Vi kommer ikke ud af lejren. De ser alt.
-Hvad hvis vi går under jorden?
170
00:12:25,163 --> 00:12:28,963
-Grotterne.
-Ja. Vi har set øens indre.
171
00:12:29,043 --> 00:12:33,803
Vi finder en vej til båden.
Indtil da kan vi ikke stole på andre.
172
00:12:33,883 --> 00:12:35,683
-Og hold jer fra Bel.
-Hvorfor?
173
00:12:35,763 --> 00:12:38,323
Bare gør det.
Vores bånd må ikke vide noget.
174
00:12:38,403 --> 00:12:41,083
-Ibón og Alma. Mig og Nico.
-Det kan jeg ikke.
175
00:12:41,163 --> 00:12:44,443
Jeg kan heller ikke lide det,
men de kan blive nyttige.
176
00:12:49,643 --> 00:12:52,363
Charly, du er heldig. Du har intet bånd.
177
00:13:58,563 --> 00:13:59,523
Ibón.
178
00:14:03,803 --> 00:14:06,723
Jeg var virkelig træt i går, Alma,
179
00:14:07,443 --> 00:14:08,843
og jeg var forvirret,
180
00:14:08,923 --> 00:14:11,283
jeg skulle ikke have talt sådan til dig.
181
00:14:12,283 --> 00:14:13,363
Undskyld.
182
00:14:20,723 --> 00:14:23,323
-Okay. Vil du hjælpe mig?
-Selvfølgelig.
183
00:14:23,403 --> 00:14:24,683
Ja? Okay.
184
00:14:24,763 --> 00:14:26,243
Her. Tag den.
185
00:14:26,763 --> 00:14:27,603
Så er du klar.
186
00:14:31,283 --> 00:14:32,843
Hvor var du før?
187
00:14:34,003 --> 00:14:35,803
-Jeg gik en tur med Zoa.
-Zoa?
188
00:14:35,883 --> 00:14:37,963
Sagde hun noget om Claudia?
189
00:14:38,043 --> 00:14:40,483
-Nej. Hvorfor?
-Har du set dem sammen?
190
00:14:40,563 --> 00:14:42,643
De var som slyngveninder i morges.
191
00:14:42,723 --> 00:14:44,763
De bor i samme modul, ikke?
192
00:14:44,843 --> 00:14:46,283
Jo, men Claudia…
193
00:14:46,363 --> 00:14:49,603
Jeg klarer mig her.
Vil du se, om hestene har vand?
194
00:14:51,003 --> 00:14:51,843
Selvfølgelig.
195
00:14:59,683 --> 00:15:00,643
Ibón.
196
00:15:04,043 --> 00:15:06,283
Var du og Zoa sammen? Sagde hun noget?
197
00:15:07,803 --> 00:15:08,843
Nej, intet.
198
00:15:10,923 --> 00:15:11,803
Jeg forstår.
199
00:15:14,763 --> 00:15:15,683
Hej, Claudia.
200
00:15:16,683 --> 00:15:17,523
Går det godt?
201
00:15:18,403 --> 00:15:20,323
Jeg har travlt. Hvad vil du?
202
00:15:20,843 --> 00:15:22,523
Det er bare en lille ting.
203
00:15:22,603 --> 00:15:25,003
Jeg tænkte på, hvad du og Zoa talte om.
204
00:15:26,443 --> 00:15:28,043
Vi talte ikke om noget.
205
00:15:28,123 --> 00:15:29,883
Du behøver ikke lyve for mig.
206
00:15:29,963 --> 00:15:31,443
Skrid med dig.
207
00:15:32,243 --> 00:15:34,523
Har du ikke lært af Frans fejl?
208
00:15:37,763 --> 00:15:38,603
Undskyld mig?
209
00:15:38,683 --> 00:15:40,523
Han løj også for os.
210
00:15:41,363 --> 00:15:45,083
Jeg fulgte reglerne. Sagde det til Ulises.
Han fik sin straf.
211
00:15:45,163 --> 00:15:47,123
Din lede kælling. Straf?
212
00:15:49,163 --> 00:15:51,603
Jeg gjorde gerne det samme mod dig.
213
00:15:53,723 --> 00:15:55,923
Undskyld, hvis jeg har fornærmet dig.
214
00:16:03,283 --> 00:16:04,523
Som en evaluering?
215
00:16:04,603 --> 00:16:06,083
Ja, men mere festlig.
216
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Denne gang taler vi, og de lytter.
217
00:16:10,003 --> 00:16:14,163
-Var det Áfricas idé?
-Hun prøver vist at stige i graderne.
218
00:16:14,923 --> 00:16:16,723
Er det ikke lidt hurtigt?
219
00:16:17,763 --> 00:16:21,763
Skal vi bede dem forbedre sig
og afvise dem, når de gør det?
220
00:16:22,763 --> 00:16:26,483
-Hvad er så meningen?
-Stoler du på hende?
221
00:16:27,483 --> 00:16:30,843
-Ja.
-Okay. Så er det afgjort.
222
00:16:30,923 --> 00:16:33,123
Okay. Godt.
223
00:16:33,203 --> 00:16:34,803
-Astrid.
-Ja?
224
00:16:34,883 --> 00:16:37,043
-Har du et øjeblik?
-Selvfølgelig.
225
00:16:37,643 --> 00:16:38,803
Det er Claudia.
226
00:17:02,483 --> 00:17:03,763
PERSONLIG FORVANDLING
227
00:17:03,843 --> 00:17:04,803
Her. Tak.
228
00:17:05,323 --> 00:17:07,283
-Hej.
-Kan du lige komme med?
229
00:17:10,003 --> 00:17:11,203
Den er til dig.
230
00:17:13,563 --> 00:17:15,163
Tak. Farvel!
231
00:17:17,963 --> 00:17:19,643
TAG DIT FOTO HER
232
00:17:27,043 --> 00:17:28,643
AKVARIUM
233
00:17:31,843 --> 00:17:32,963
Jeg tager den her.
234
00:17:36,963 --> 00:17:38,083
Tak.
235
00:17:55,963 --> 00:17:57,163
Gabi!
236
00:17:58,083 --> 00:18:02,163
-Hvad laver du her?
-Det er et stort sted.
237
00:18:02,243 --> 00:18:06,003
-Jeg havde brug for mere tid her.
-Hvor har du det fra?
238
00:18:06,083 --> 00:18:09,963
-Jeg ville ikke købe billet.
-Skulle du ikke til Barcelona?
239
00:18:10,483 --> 00:18:12,403
Jo, jeg tager bussen i aften.
240
00:18:12,483 --> 00:18:16,283
Det er derfor, jeg er her.
For at sige ordentligt farvel.
241
00:18:22,123 --> 00:18:24,763
Tusind tak for alt. Farvel.
242
00:18:26,683 --> 00:18:28,843
Til forret skal vi have ceviche.
243
00:18:28,923 --> 00:18:31,043
Så tortillaer, men den lækre slags.
244
00:18:31,563 --> 00:18:35,483
Ugens menu er fastlagt.
Vi er afhængige af, hvad vi dyrker her.
245
00:18:35,563 --> 00:18:37,403
Vi kan ikke bare ændre den.
246
00:18:37,483 --> 00:18:38,723
Prøv.
247
00:18:38,803 --> 00:18:42,003
Det skal være en særlig, unik begivenhed.
248
00:18:42,083 --> 00:18:46,843
Husk, det er Astrid og Ericks fest,
så lad dem blande sig med gæsterne.
249
00:18:46,923 --> 00:18:50,523
Hæng ikke i hælene på dem
som en hundehvalp.
250
00:18:51,083 --> 00:18:54,403
Hvad skal I med projektøren?
Hvem bad jer stille den der?
251
00:18:55,003 --> 00:18:55,843
Ulises.
252
00:18:55,923 --> 00:18:58,763
Ulises? Ulises har intet
at skulle have sagt.
253
00:18:58,843 --> 00:19:02,163
Hvor tit skal jeg sige det?
Fokus skal være her.
254
00:19:02,243 --> 00:19:05,163
Flyt den derover. Nu! Tak.
255
00:19:05,243 --> 00:19:08,203
Det er vist dit kald
at være røvirriterende.
256
00:19:08,283 --> 00:19:11,723
Nej. Hvis du har et problem med mig,
så tal med Erick.
257
00:19:11,803 --> 00:19:15,763
Far Erick.
Lad os se, hvornår han bliver træt af dig.
258
00:19:18,203 --> 00:19:21,003
-Mayka.
-Her er videoen, du bad om, chef.
259
00:19:21,523 --> 00:19:24,803
-Jeg kan lide at være din chef.
-Væn dig ikke til det.
260
00:19:26,003 --> 00:19:27,843
Erick skal godkende den.
261
00:19:27,923 --> 00:19:31,443
Forbind den til skærmen.
Jeg vil ikke have overraskelser.
262
00:19:31,523 --> 00:19:32,363
Forstået.
263
00:19:33,523 --> 00:19:34,923
Ulises!
264
00:19:35,003 --> 00:19:36,603
Vi er ikke færdige endnu.
265
00:19:36,683 --> 00:19:40,283
Vi skal tale om desserten, belysningen…
266
00:19:48,283 --> 00:19:50,643
Hej, allesammen. Se at komme hjem.
267
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Noget vigtigt?
268
00:19:59,803 --> 00:20:02,043
Kun 200 opkald fra Galaterra.
269
00:20:02,123 --> 00:20:04,243
Er din stjerne stadig forsvundet?
270
00:20:04,323 --> 00:20:06,483
Jeg har sagt, hun ikke er her.
271
00:20:06,563 --> 00:20:10,843
-Hendes kampagner er sat på hold.
-De har mailet deres forslag.
272
00:20:10,923 --> 00:20:12,003
Forslag om hvad?
273
00:20:12,083 --> 00:20:13,883
Stop med at tage mine opkald.
274
00:20:15,843 --> 00:20:18,803
"Galaterra. Emne: Løsning på Afrilux."
275
00:20:18,883 --> 00:20:22,763
"Hej. Hvordan går det?
Vi ringede, men I svarede ikke.
276
00:20:22,843 --> 00:20:26,203
Ingen af os ønsker et kontraktbrud.
277
00:20:26,283 --> 00:20:28,963
Vi foreslår en kampagne
med África i spidsen.
278
00:20:29,043 --> 00:20:30,163
Og sloganet.
279
00:20:30,243 --> 00:20:31,963
Legenden Afrilux.
280
00:20:33,123 --> 00:20:35,443
Med Galaterra, Glem Verden."
281
00:20:37,083 --> 00:20:39,963
Skaf mig alle billeder af Afrilux, vi har.
282
00:20:40,043 --> 00:20:42,883
-África slår dig ihjel.
-Hun har en kontrakt.
283
00:20:42,963 --> 00:20:44,443
Hun kan lige vove på det.
284
00:21:05,163 --> 00:21:06,043
Mayka.
285
00:21:06,963 --> 00:21:09,443
Var det derfor?
For at få kontrol over mig?
286
00:21:10,843 --> 00:21:13,043
-Hvad?
-Er du ikke mit bånd?
287
00:21:14,083 --> 00:21:15,283
Nej.
288
00:21:16,403 --> 00:21:18,323
Og i går aftes?
289
00:21:21,483 --> 00:21:25,083
Hvad? Jeg havde lyst til at kneppe dig.
Det var det.
290
00:21:25,923 --> 00:21:27,603
Jeg troede, det betød noget.
291
00:21:29,963 --> 00:21:35,563
Jeg nyder at være sammen med dig,
men du har ret i, at jeg er en af dem.
292
00:21:36,163 --> 00:21:38,483
Så står valget mellem dig og Eden,
293
00:21:39,083 --> 00:21:40,603
vælger jeg ikke dig.
294
00:21:55,683 --> 00:21:56,723
Godaften.
295
00:21:56,803 --> 00:21:58,723
Godaften, allesammen.
296
00:21:59,363 --> 00:22:00,283
Bravo!
297
00:22:02,603 --> 00:22:04,803
Lidt manglende begejstring.
298
00:22:04,883 --> 00:22:06,403
Men det er okay.
299
00:22:06,483 --> 00:22:10,403
I kan give en varmere velkomst
til min partner Astrid.
300
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Kom herop.
301
00:22:11,803 --> 00:22:13,003
Kom nu.
302
00:22:13,083 --> 00:22:13,923
Kom så!
303
00:22:14,003 --> 00:22:15,243
Kom nu.
304
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Kom nu!
305
00:22:19,443 --> 00:22:20,283
Værsgo.
306
00:22:24,643 --> 00:22:28,443
Dette projekt begyndte for 15 år siden.
307
00:22:29,203 --> 00:22:32,323
Det er ikke kun et projekt,
men en kærlighedshistorie.
308
00:22:33,603 --> 00:22:35,403
For 15 år siden, til en fest…
309
00:22:35,483 --> 00:22:38,483
Åh nej! Hvor kom det billede fra?
Hvilken frækhed.
310
00:22:38,563 --> 00:22:40,123
Nå, glem det.
311
00:22:40,643 --> 00:22:44,643
Som jeg sagde, så jeg hende første gang
til en fest for 15 år siden.
312
00:22:44,723 --> 00:22:48,163
Vi havde ikke mødtes før.
Jeg kom fra Buenos Aires.
313
00:22:48,243 --> 00:22:53,163
Tro mig, var jeg ikke taget til den fest,
havde ingen af os være her.
314
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
Men det gjorde jeg. Noget førte os sammen.
315
00:22:56,123 --> 00:22:58,763
Kald det synkronitet eller tilfælde.
316
00:22:58,843 --> 00:22:59,963
-Skæbne.
-Kærlighed!
317
00:23:01,963 --> 00:23:04,443
Straks jeg så hende, tænkte jer:
318
00:23:05,563 --> 00:23:07,883
"Jeg vil tilbringe mit liv med hende."
319
00:23:08,403 --> 00:23:10,403
Så hørte jeg denne sang,
320
00:23:10,483 --> 00:23:13,443
og vi har været uadskillelige siden.
321
00:23:14,483 --> 00:23:16,643
-Var det sådan, det skete?
-Ja.
322
00:23:17,883 --> 00:23:21,323
Der er endnu en hovedperson
i denne historie.
323
00:23:21,403 --> 00:23:23,603
Dr. Florián Bartos.
324
00:23:23,683 --> 00:23:27,403
Han viede sit liv
til at studere klimaforandring.
325
00:23:27,483 --> 00:23:28,963
Og han var min svigerfar.
326
00:23:29,043 --> 00:23:31,483
Dr. Bartos var så fremsynet,
327
00:23:31,563 --> 00:23:35,123
at alt, hvad han forudså,
er blevet til virkelighed.
328
00:23:35,203 --> 00:23:39,843
Industrilandene gjorde alt
for at stoppe ham.
329
00:23:40,363 --> 00:23:41,203
Det lykkedes.
330
00:23:42,163 --> 00:23:46,923
Dr. Bartos døde i en "tragisk bilulykke".
331
00:23:47,883 --> 00:23:48,923
De dræbte ham.
332
00:23:51,563 --> 00:23:53,763
-Udforskede du grotterne?
-I morgen.
333
00:23:54,403 --> 00:23:56,363
Vi bruger en af dem som flugtvej.
334
00:23:56,443 --> 00:23:58,883
…bedste universiteter. Vi læste sammen.
335
00:23:59,403 --> 00:24:03,403
Jeg bestod lige,
men hun fik altid topkarakterer.
336
00:24:03,923 --> 00:24:06,523
Når vi havde fri en weekend, foreslog jeg…
337
00:24:06,603 --> 00:24:07,763
Kan vi tale sammen?
338
00:24:08,843 --> 00:24:10,403
Hun valgte Arktis.
339
00:24:10,483 --> 00:24:13,723
Der kunne hun kæmpe
mod en japansk hvalfanger.
340
00:24:16,283 --> 00:24:20,123
Med arven fra Dr. Bartos…
341
00:24:21,363 --> 00:24:22,643
Kan du tilgive mig?
342
00:24:22,723 --> 00:24:24,563
Det, jeg sagde om Judith…
343
00:24:24,643 --> 00:24:26,803
Det fortjener du ikke.
344
00:24:27,643 --> 00:24:31,563
Jeg var jaloux.
Jeg havde hørt, jeg havde konkurrence.
345
00:24:31,643 --> 00:24:32,843
Konkurrence?
346
00:24:32,923 --> 00:24:36,883
-Så jeg er et trofæ?
-Jeg har vænnet mig til, at du er min…
347
00:24:36,963 --> 00:24:39,363
Stop. Jeg er ikke din noget som helst.
348
00:24:40,403 --> 00:24:41,243
Jeg forstår.
349
00:24:41,763 --> 00:24:45,963
Du har ret.
Det er bedst, hvis vi ikke sætter ord på.
350
00:24:48,003 --> 00:24:49,283
Der er inden anden.
351
00:24:52,443 --> 00:24:53,403
Er du sikker?
352
00:24:54,683 --> 00:24:58,443
Vi ønskede bare et hjem til vores familie,
353
00:24:58,523 --> 00:24:59,963
og vi fandt det.
354
00:25:00,043 --> 00:25:03,803
Endnu engang
kom de store økonomiske kræfter efter os.
355
00:25:04,323 --> 00:25:05,563
De truede os.
356
00:25:05,643 --> 00:25:08,323
Men vi var begyndt på vores mission…
357
00:25:20,843 --> 00:25:26,123
Klimakrisen har snart nået et punkt,
hvor den ikke kan vendes.
358
00:25:26,203 --> 00:25:32,003
Når vi det punkt, kan menneskeheden
ikke reddes fra udryddelse.
359
00:25:32,083 --> 00:25:34,523
Men vi vil være klar.
360
00:25:34,603 --> 00:25:39,043
Astrid, jeg vil gerne takke dig
for de seneste 15 år
361
00:25:39,603 --> 00:25:42,483
og sige,
hvad jeg siger til dig hver morgen:
362
00:25:42,563 --> 00:25:44,963
"Sammen i paradis."
363
00:25:56,643 --> 00:25:59,643
DØD OVER ASTRID
364
00:26:12,603 --> 00:26:16,603
-Hvad går der af dig?
-Du sagde, du stolede på hende.
365
00:26:16,683 --> 00:26:20,803
-Det var ikke África. Det passer ikke.
-Hun arrangerede alt.
366
00:26:20,883 --> 00:26:23,323
Jeg så hende. Hun var chokeret.
367
00:26:23,403 --> 00:26:26,963
Vi lader aldrig folk stige i graderne
så hurtigt.
368
00:26:27,483 --> 00:26:32,003
-Du skulle ikke have lyttet til hende.
-Jeg er hendes bånd, ikke?
369
00:26:32,083 --> 00:26:35,603
Hun har fået for meget magt, Erick.
Især over dig.
370
00:26:36,963 --> 00:26:40,683
-Det var ikke os.
-I har gjort den slags før.
371
00:26:40,763 --> 00:26:43,803
Hvorfor skulle jeg lyve for dig?
Du er en af os.
372
00:26:43,883 --> 00:26:45,883
Jeg er ikke som jer.
373
00:26:47,483 --> 00:26:48,403
Claudia.
374
00:26:50,363 --> 00:26:51,683
Vi har brug for dig.
375
00:26:53,363 --> 00:26:54,283
Aldrig i livet.
376
00:26:54,923 --> 00:26:56,683
Dette vil blive straffet.
377
00:26:59,323 --> 00:27:00,203
Hvordan?
378
00:27:00,283 --> 00:27:02,283
På den eneste mulige måde.
379
00:27:04,763 --> 00:27:06,083
Indkald komitéen.
380
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Okay.
381
00:27:14,803 --> 00:27:18,003
På papiret er ingen her i stand til det.
382
00:27:18,083 --> 00:27:22,123
Fantastisk. Et skjult talent.
Hvor længe før vi finder dem?
383
00:27:24,803 --> 00:27:26,683
Vi finder dem nok ikke.
384
00:27:28,883 --> 00:27:32,523
Nogen skal straffes,
skyldig eller uskyldig.
385
00:27:32,603 --> 00:27:36,123
Planeten er af lave.
Vi bliver de eneste overlevende.
386
00:27:36,203 --> 00:27:40,843
Vi kan ikke tillade,
at nogen truer Eden-fonden.
387
00:27:43,603 --> 00:27:44,683
Nogen forslag?
388
00:27:45,523 --> 00:27:48,003
Jeg havde en konflikt med en fyr i morges.
389
00:28:00,843 --> 00:28:02,083
Hvad synes du om det?
390
00:28:04,323 --> 00:28:05,523
Hvorfor spørge mig?
391
00:28:06,563 --> 00:28:10,203
Jeg vil høre din mening.
Det er derfor, vi mødes.
392
00:28:12,043 --> 00:28:14,403
Eloy bør ikke bruges som syndebuk.
393
00:28:16,403 --> 00:28:17,483
Det er min mening.
394
00:28:21,323 --> 00:28:22,203
Andre forslag?
395
00:28:25,123 --> 00:28:25,963
Ja.
396
00:28:29,123 --> 00:28:33,203
Jeg kender din holdning.
Zoa har ikke accepteret sin vens død.
397
00:28:33,283 --> 00:28:35,643
-Præcis.
-Og jeg er enig.
398
00:28:36,683 --> 00:28:40,003
Men hun prøver,
og jeg har store forventninger til hende.
399
00:28:47,003 --> 00:28:50,443
Men hvis det er flertallets ønske,
400
00:28:51,363 --> 00:28:52,363
bøjer jeg mig.
401
00:28:53,403 --> 00:28:55,283
Skal vi stemme om det?
402
00:28:56,003 --> 00:28:57,203
Ofrer vi Zoa?
403
00:28:57,963 --> 00:28:58,843
For…
404
00:29:00,603 --> 00:29:01,443
…eller imod?
405
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
For.
406
00:29:10,323 --> 00:29:11,163
For.
407
00:29:15,003 --> 00:29:16,203
Imod.
408
00:29:17,563 --> 00:29:18,403
For.
409
00:29:18,483 --> 00:29:19,323
Imod.
410
00:29:22,243 --> 00:29:23,083
Imod.
411
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Tre mod tre.
412
00:29:26,803 --> 00:29:27,643
Saúl?
413
00:29:44,883 --> 00:29:45,763
Sov videre.
414
00:29:48,363 --> 00:29:49,243
Imod.
415
00:29:51,443 --> 00:29:52,603
Hvem så?
416
00:29:58,083 --> 00:29:59,843
-Kom nu.
-Lad dine ting være.
417
00:29:59,923 --> 00:30:00,763
Kom med.
418
00:30:00,843 --> 00:30:02,483
-Hvorhen?
-Hvor skal I hen?
419
00:30:02,563 --> 00:30:05,003
-Det rager ikke dig.
-Bland dig udenom.
420
00:30:05,083 --> 00:30:08,483
-Claudia er uskyldig.
-Så er der ikke grund til bekymring.
421
00:31:36,403 --> 00:31:38,283
Er det her, I dræbte Fran?
422
00:31:40,003 --> 00:31:41,683
Rejsen begynder her.
423
00:31:42,483 --> 00:31:44,043
Hvem redigerede videoen?
424
00:31:45,323 --> 00:31:46,163
Det var mig.
425
00:31:47,003 --> 00:31:48,523
-Løgner.
-Det var mig.
426
00:31:50,283 --> 00:31:52,443
Jeg hader Astrid af hele mit hjerte.
427
00:32:01,803 --> 00:32:03,283
Prisen for had er høj.
428
00:33:39,123 --> 00:33:40,203
DU HAR 1 NY BESKED
429
00:33:40,283 --> 00:33:43,883
SOM DU BAD OM:
PERSONER MELDT SAVNET DEN 11. MAJ
430
00:33:43,963 --> 00:33:44,883
DOWNLOAD
431
00:33:44,963 --> 00:33:46,963
ZOA REY GÓMEZ-FAJARDO
432
00:35:12,643 --> 00:35:17,643
Tekster af: Maiken Waldorff