1
00:00:07,323 --> 00:00:09,763
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,083
Πριν 15 χρόνια, ξεκίνησε αυτό πρότζεκτ.
3
00:00:22,163 --> 00:00:25,203
Οι μεγάλες οικονομικές δυνάμεις
μας κυνήγησαν.
4
00:00:25,803 --> 00:00:27,203
Μας απείλησαν.
5
00:00:27,283 --> 00:00:31,403
Αλλά η αποστολή μας είχε ξεκινήσει
και δεν μας σταματούσε τίποτα.
6
00:00:31,483 --> 00:00:35,643
Φαίνεται ότι φτάνουμε στο σημείο
χωρίς επιστροφή της κλιματικής αλλαγής.
7
00:00:35,723 --> 00:00:41,363
Μόλις συμβεί αυτό, η ανθρωπότητα
δεν θα μπορεί να γλιτώσει τον αφανισμό.
8
00:00:41,443 --> 00:00:43,723
Εμείς, αντίθετα, θα είμαστε έτοιμοι.
9
00:00:43,803 --> 00:00:48,443
Άστριντ, θέλω να σε ευχαριστήσω
για αυτά τα 15 χρόνια
10
00:00:48,963 --> 00:00:51,803
και να πω ό,τι λέω κάθε πρωί που ξυπνάω.
11
00:00:51,883 --> 00:00:54,083
"Μαζί στον παράδεισο".
12
00:01:01,923 --> 00:01:03,043
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΡΙΝΤ
13
00:01:04,203 --> 00:01:08,923
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΡΙΝΤ
14
00:01:10,323 --> 00:01:12,883
12 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
15
00:01:26,323 --> 00:01:27,323
-Κλαούδια…
-Μη.
16
00:01:27,403 --> 00:01:29,163
Εκεί. Μη με κοιτάς.
17
00:01:33,643 --> 00:01:36,123
Εχθές το βράδυ, δεν ήμουν ο εαυτός μου.
18
00:01:36,763 --> 00:01:39,003
-Το 'χασα…
-Κι αν τον σκότωνες;
19
00:01:39,083 --> 00:01:41,243
Δεν είσαι ηρωίδα ούτε δολοφόνος.
20
00:01:42,483 --> 00:01:43,923
Θα με καταγγείλεις;
21
00:01:45,243 --> 00:01:46,083
Όχι.
22
00:01:46,603 --> 00:01:47,443
Γιατί;
23
00:01:59,683 --> 00:02:01,283
Κ + Φ
24
00:02:01,363 --> 00:02:02,523
Τον έλεγαν Φραν.
25
00:02:03,803 --> 00:02:06,763
Για δύο χρόνια φροντίζαμε ο ένας τον άλλο.
26
00:02:07,483 --> 00:02:10,643
-Τι του συνέβη;
-Κουράστηκε.
27
00:02:11,403 --> 00:02:12,443
Και
28
00:02:13,723 --> 00:02:16,163
ήθελε να βοηθήσει, να κάνει κάτι.
29
00:02:17,563 --> 00:02:19,243
-Τον έψησε η Μπελ.
-Η Μπελ;
30
00:02:19,323 --> 00:02:22,283
Η Μπελ πιστεύει ότι μπορεί
να ανατρέψει την Άστριντ.
31
00:02:22,803 --> 00:02:25,403
Είναι πρόθυμη
να γίνει εξίσου διεστραμμένη.
32
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
Δεν σου μίλησε η Μπελ;
Σε επέλεξε ως το νέο της παιχνίδι.
33
00:02:30,203 --> 00:02:32,923
Μείνε μακριά
από την εξέγερσή της. Επιβίωσε.
34
00:02:35,243 --> 00:02:37,803
Μέχρι να μπορέσουμε να το σκάσουμε
στο επόμενο φεστιβάλ.
35
00:02:38,323 --> 00:02:41,403
-Στο επόμενο φεστιβάλ;
-Γίνονται σε τακτά διαστήματα.
36
00:02:41,483 --> 00:02:43,403
Πρέπει να φέρνουν καινούργιους.
37
00:02:43,483 --> 00:02:47,843
-Σχεδιάζεις να το σκάσεις;
-Ναι, θα χωθώ σε ένα σκάφος.
38
00:02:50,203 --> 00:02:53,963
Με τον Φραν, δεν το τολμούσα,
αλλά τώρα δεν έχω κάτι να χάσω.
39
00:03:35,603 --> 00:03:39,163
Μας έδωσε η Μητέρα Φύση δεύτερη ευκαιρία.
40
00:03:41,443 --> 00:03:42,723
Ας την αρπάξουμε.
41
00:03:49,723 --> 00:03:51,203
Χρόνια πολλά, Έρικ.
42
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Συγχαρητήρια, Έρικ.
43
00:03:58,123 --> 00:03:59,843
Ήταν ατύχημα, Νέστορ.
44
00:03:59,923 --> 00:04:02,603
Ξέρεις τι κάνει ο Τσάρλι
όσο εμείς ασχολούμαστε μ' αυτά.
45
00:04:02,683 --> 00:04:04,683
Διασκεδάζει, γαμώτο.
46
00:04:04,763 --> 00:04:07,323
Έχεις σπίτι, άντρα, παιδί.
47
00:04:07,403 --> 00:04:10,483
-Αλλά η μαμά κι εγώ ζούμε με τον μαλάκα.
-Μην αρχίζεις.
48
00:04:10,563 --> 00:04:12,083
Θα σταματήσετε;
49
00:04:14,923 --> 00:04:15,963
Ναι, μαμά.
50
00:04:20,323 --> 00:04:23,003
ΜΑΜΑ, ΔΕΝ ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΑΚΟΜΑ.
ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΚΕΦΤΩ.
51
00:04:23,083 --> 00:04:23,963
ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ.
52
00:04:32,723 --> 00:04:34,523
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΣΑΡΛΙ - ΜΗΝΥΜΑ
53
00:04:38,043 --> 00:04:41,003
ΑΠΟ: ΜΑΜΑ
ΔΕΝ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΗΡΘΕΣ ΣΗΜΕΡΑ.
54
00:04:41,083 --> 00:04:43,723
Η ΣΤΑΓΟΝΑ ΠΟΥ ΞΕΧΕΙΛΙΣΕ ΤΟ ΠΟΤΗΡΙ.
ΜΗΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙΣ.
55
00:04:48,723 --> 00:04:50,683
-Άφρικα. Τι γίνεται;
-Γεια.
56
00:04:51,283 --> 00:04:56,003
Ήθελα να συγχαρώ εσένα και την Άστριντ
για την επέτειό σας.
57
00:04:56,083 --> 00:05:00,403
-Είστε φωτεινό παράδειγμα για εμάς.
-Εντάξει. Τι θες;
58
00:05:00,483 --> 00:05:02,523
Δεν θα το γιορτάσετε;
59
00:05:02,603 --> 00:05:04,963
-Να κάνετε πάρτι.
-Δεν είναι καλή στιγμή.
60
00:05:05,043 --> 00:05:07,363
Δεν είναι καλή στιγμή… Γιατί;
61
00:05:07,883 --> 00:05:11,643
Επειδή… Σκέφτομαι όσα είπες χθες βράδυ.
62
00:05:11,723 --> 00:05:13,323
Για το πώς θα συνεισφέρω.
63
00:05:13,403 --> 00:05:18,643
Συνειδητοποίησα ότι έχω εμπειρία
στη διαχείριση ακολούθων.
64
00:05:18,723 --> 00:05:19,563
Λοιπόν;
65
00:05:20,483 --> 00:05:24,523
Ο ρόλος των θεών του Ολύμπου
εσάς σας ταιριάζει μια χαρά,
66
00:05:24,603 --> 00:05:27,043
αλλά πρέπει να σας αγαπούν.
67
00:05:27,123 --> 00:05:32,043
-Και δεν συμβαίνει αυτό, πιστεύεις;
-Σας θαυμάζουν, αλλά από απόσταση.
68
00:05:32,563 --> 00:05:35,123
Αν είσαι όλη σου τη ζωή σε βάθρο,
69
00:05:35,203 --> 00:05:37,683
νομοτελειακά κάποιος θα σε ρίξει.
70
00:05:37,763 --> 00:05:41,603
-Τι προτείνεις;
-Να σας νιώσουν κοντά τους.
71
00:05:41,683 --> 00:05:42,723
Σαν φίλους.
72
00:05:43,643 --> 00:05:48,763
-Τονίστε την ταπεινή, ευάλωτη πλευρά σας.
-Μ' αρέσουν αυτά που ακούω.
73
00:05:48,843 --> 00:05:50,323
-Αλήθεια;
-Απόλυτα.
74
00:05:50,403 --> 00:05:53,723
Τέλεια. Εμπιστεύσου με.
Θα τα φροντίσω όλα απόψε.
75
00:06:05,243 --> 00:06:06,163
Γεια.
76
00:06:06,923 --> 00:06:07,763
Γεια.
77
00:06:09,323 --> 00:06:11,283
Γαμώτο, η μέση μου.
78
00:06:11,803 --> 00:06:13,683
-Ορίστε.
-Τι μου έκανες;
79
00:06:15,763 --> 00:06:17,203
Θες τον νάρθηκα;
80
00:06:17,283 --> 00:06:19,243
Ναι, παρακαλώ. Βοήθησέ με.
81
00:06:24,483 --> 00:06:25,563
Σήκωσε τα χέρια.
82
00:06:29,603 --> 00:06:31,243
Ωραία δεν ήταν χθες;
83
00:06:37,763 --> 00:06:39,323
Εμένα μου άρεσε.
84
00:06:40,843 --> 00:06:41,963
Κι εμένα.
85
00:06:43,563 --> 00:06:45,763
Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα;
86
00:06:47,163 --> 00:06:50,283
Τρίτη; Ή Σάββατο; Δεν είμαι σίγουρος.
87
00:06:50,883 --> 00:06:52,043
Όχι, χαζούλη.
88
00:06:52,883 --> 00:06:55,003
Είναι σημαντική μέρα για σένα;
89
00:06:58,883 --> 00:07:01,243
Ξέχασα ότι παρακολουθείς κάθε μου κίνηση.
90
00:07:04,643 --> 00:07:09,043
Αλλά ναι. Πριν 11 χρόνια, σαν σήμερα,
πέθανε η μικρή αδερφή μου.
91
00:07:10,043 --> 00:07:11,163
Λυπάμαι.
92
00:07:11,243 --> 00:07:14,083
Ναι. Έπρεπε να είμαι
με την οικογένειά μου.
93
00:07:14,603 --> 00:07:16,843
Αν και μπορεί να μην τους λείπω καν.
94
00:07:17,763 --> 00:07:19,123
Σίγουρα τους λείπεις.
95
00:07:20,843 --> 00:07:24,563
Εσύ; Πότε ήρθες στο νησί;
96
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
-Καλή προσπάθεια.
-Όχι, αλήθεια.
97
00:07:28,123 --> 00:07:31,003
Ξέρεις τα πάντα για μένα,
κι εγώ δεν έχω ιδέα ποια είσαι.
98
00:07:32,243 --> 00:07:33,683
Πότε σε κάλεσαν;
99
00:07:34,883 --> 00:07:36,163
Δεν με κάλεσαν.
100
00:07:36,243 --> 00:07:37,243
Τους βρήκα.
101
00:07:37,323 --> 00:07:38,683
Ήρθες μόνη σου;
102
00:07:40,043 --> 00:07:40,923
Γιατί;
103
00:07:46,323 --> 00:07:49,683
Θυμάσαι τι μου είπες όταν με πρωτοείδες;
104
00:07:49,763 --> 00:07:51,723
-Σε ρώτησα πώς σε λένε.
-Όχι.
105
00:07:51,803 --> 00:07:54,363
Με ρώτησες αν είμαι καιρό η Μάικα.
106
00:07:54,443 --> 00:07:56,523
Ναι. Κι αυτό.
107
00:07:57,803 --> 00:08:01,403
Αυτή ήταν η ζωή μου πριν.
Ήμουν διαρκώς θυμωμένη με τον κόσμο.
108
00:08:01,483 --> 00:08:03,323
Για ένα όνομα;
109
00:08:06,403 --> 00:08:08,163
Από πότε είσαι ο Τσάρλι;
110
00:08:09,763 --> 00:08:11,203
Πώς σε λένε πραγματικά;
111
00:08:12,283 --> 00:08:13,643
Τι λέει η ταυτότητά σου;
112
00:08:14,163 --> 00:08:15,723
Τι έχεις ανάμεσα στα πόδια;
113
00:08:17,043 --> 00:08:18,803
Κι αν το μετανιώσεις;
114
00:08:18,883 --> 00:08:21,203
Είσαι σίγουρος ότι είσαι ο Τσάρλι;
115
00:08:21,283 --> 00:08:25,203
Πείσε με ότι είσαι ο Τσάρλι,
αλλιώς θα σου σπάσω τα μούτρα.
116
00:08:27,563 --> 00:08:29,323
Δεν είναι μόνο ένα όνομα.
117
00:08:30,643 --> 00:08:32,003
Είναι η ταυτότητά μου.
118
00:08:32,523 --> 00:08:34,643
Απόδειξη ότι υπάρχω όπως είμαι.
119
00:08:36,883 --> 00:08:38,323
Βρήκα αυτό το νησί.
120
00:08:38,923 --> 00:08:40,843
Κατάλαβα τι έφτιαχναν.
121
00:08:40,923 --> 00:08:45,123
Τους έγραψα. Συμφωνήσαμε να βοηθήσω
με τα τεχνικά για λίγες μέρες.
122
00:08:45,203 --> 00:08:48,163
Ξέρεις τι είπε η Άστριντ όταν με είδε;
123
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
"Καλώς ήρθες,
124
00:08:52,643 --> 00:08:53,683
Μάικα".
125
00:08:58,003 --> 00:08:59,283
Ιμπόν. Στάσου!
126
00:08:59,363 --> 00:09:02,363
-Παράτα με.
-Δεν έπρεπε να φύγεις από την κάψουλα ένα.
127
00:09:02,443 --> 00:09:05,843
Χέστηκα για τα πρωτόκολλα
και τους κανόνες σας.
128
00:09:05,923 --> 00:09:07,643
-Έλα μαζί μου.
-Μη μ' ακουμπάς!
129
00:09:11,123 --> 00:09:13,083
-Έλα, είπα.
-Πού πάμε;
130
00:09:13,163 --> 00:09:15,203
Ετοιμάσατε τη βάρκα και για μένα;
131
00:09:15,283 --> 00:09:17,483
Έχω δύο βάρκες. Τι σκατά εννοείς;
132
00:09:17,563 --> 00:09:20,283
-Καθάρματα, τη σκοτώσατε.
-Τι λες;
133
00:09:22,603 --> 00:09:24,203
Μην ανακατεύεσαι.
134
00:09:24,283 --> 00:09:27,523
-Ποιος σου είπε για τη βάρκα;
-Σταματήστε. Τι κάνετε;
135
00:09:28,043 --> 00:09:29,323
Αρκετά, φίλε,
136
00:09:31,203 --> 00:09:32,763
Ιμπόν, πάμε.
137
00:09:33,283 --> 00:09:34,563
-Έλα.
-Μαλάκα!
138
00:09:34,643 --> 00:09:37,523
-Συγχώρεσέ τον. Είναι στην τσίτα.
-Παλιοφασίστα!
139
00:09:37,603 --> 00:09:39,243
Πάμε, Τσάρλι. Κι εσύ.
140
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
-Τι ήταν όλο αυτό;
-Θα σου πω.
141
00:09:50,163 --> 00:09:51,883
ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ
142
00:09:51,963 --> 00:09:56,883
ΜΑΜΑ
143
00:10:16,843 --> 00:10:19,963
ΕΝΥΔΡΙΟ
144
00:10:23,643 --> 00:10:25,123
Ας κοιμόσουν στο δωμάτιό σου.
145
00:10:26,083 --> 00:10:27,363
Μην ανησυχείς.
146
00:10:28,923 --> 00:10:30,483
Είχε πολύ χώρο.
147
00:10:31,203 --> 00:10:32,283
Γκάμπι, σταμάτα.
148
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
-Τι;
-Το συζητήσαμε χθες.
149
00:10:37,803 --> 00:10:39,323
Δεν θυμάσαι καν;
150
00:10:39,963 --> 00:10:42,723
Πήγες να με φιλήσεις
μπροστά στους φίλους μου.
151
00:10:45,003 --> 00:10:45,843
Μάλιστα.
152
00:10:46,883 --> 00:10:48,803
Δεν είμαι συνηθισμένη στο ποτό.
153
00:10:49,963 --> 00:10:50,843
Ακριβώς.
154
00:10:50,923 --> 00:10:52,843
Είσαι μικρό παιδί ακόμα.
155
00:10:55,843 --> 00:10:57,043
Νταβίδ.
156
00:10:58,043 --> 00:11:01,843
Όσα είπες για το φεστιβάλ
ακούγονται πολύ παράξενα για να ισχύουν.
157
00:11:01,923 --> 00:11:04,803
Έχεις απόδειξη ότι ήσουν εκεί;
158
00:11:07,483 --> 00:11:08,923
Σου αρκεί αυτό;
159
00:11:09,003 --> 00:11:12,803
Στο σκάφος, επιστρέφοντας,
τα μάζεψαν, αλλά εγώ έκρυψα το δικό μου.
160
00:11:14,523 --> 00:11:16,363
Είπες ότι της Θόα άναψε.
161
00:11:16,883 --> 00:11:18,683
Η Θόα επελέγη.
162
00:11:36,243 --> 00:11:39,323
ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ
163
00:11:41,523 --> 00:11:42,563
Να σου πω.
164
00:11:44,763 --> 00:11:45,963
Να το κρατήσω;
165
00:11:50,083 --> 00:11:54,603
Ιμπόν, δεν πρέπει να μας ξαναδούν έτσι.
Ούτε φωνές ούτε γκρίνιες.
166
00:11:54,683 --> 00:11:57,363
-Τι θες να κάνουμε;
-Να επιβιώσουμε.
167
00:12:02,083 --> 00:12:04,163
Μπορεί να είναι δολοφόνοι,
168
00:12:04,243 --> 00:12:06,843
αλλά έχουν φτιάξει ωραία κατάσταση εδώ.
169
00:12:06,923 --> 00:12:08,283
Τι τρώμε σήμερα;
170
00:12:08,803 --> 00:12:11,323
Πρέπει να μας δουν
ως μέλη της οικογένειας.
171
00:12:11,403 --> 00:12:13,803
Δουλεύουμε και δεν μιλάμε.
Σαν μυρμήγκια.
172
00:12:13,883 --> 00:12:16,603
-Μέχρι να μας πατήσουν.
-Όχι, μέχρι να το σκάσουμε.
173
00:12:16,683 --> 00:12:20,003
Στο επόμενο πάρτι, θα κρυφτούμε στο σκάφος
που θα φέρει κόσμο.
174
00:12:20,083 --> 00:12:24,643
-Πώς θα φύγουμε από τον καταυλισμό;
-Θα φύγουμε υπογείως.
175
00:12:25,163 --> 00:12:28,963
-Οι σπηλιές.
-Ναι. Έχουμε δει όλοι τις τρύπες στο νησί.
176
00:12:29,043 --> 00:12:33,843
Θα βρούμε διαδρομή μέχρι το σκάφος.
Ως τότε, δεν εμπιστευόμαστε κανέναν άλλο.
177
00:12:33,923 --> 00:12:35,683
-Και μακριά από την Μπελ.
-Γιατί;
178
00:12:35,763 --> 00:12:38,323
Έτσι. Συνεχίζουμε το θέατρο
με τους συνδέσμους μας.
179
00:12:38,403 --> 00:12:41,083
-Ο Ιμπόν με την Άλμα. Εγώ με τον Νίκο.
-Πώς μου το ζητάς;
180
00:12:41,163 --> 00:12:44,443
Ούτε εμένα μου αρέσει,
αλλά ίσως μας φανούν χρήσιμοι.
181
00:12:49,643 --> 00:12:52,363
Τσάρλι, είσαι τυχερός. Δεν έχεις σύνδεσμο.
182
00:13:02,203 --> 00:13:04,843
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
183
00:13:58,563 --> 00:13:59,523
Ιμπόν…
184
00:14:03,803 --> 00:14:06,723
Ήμουν πολύ κουρασμένος χθες, Άλμα,
185
00:14:07,443 --> 00:14:08,843
και ένιωθα μπερδεμένος.
186
00:14:08,923 --> 00:14:11,243
Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι.
187
00:14:12,283 --> 00:14:13,363
Συγγνώμη.
188
00:14:20,723 --> 00:14:23,323
-Εντάξει. Με βοηθάς εδώ;
-Αμέ.
189
00:14:23,403 --> 00:14:24,683
Ναι; Εντάξει.
190
00:14:24,763 --> 00:14:26,243
Κοίτα. Πάρε αυτό.
191
00:14:26,763 --> 00:14:27,603
Έτοιμος.
192
00:14:31,283 --> 00:14:32,843
Πού ήσουν πριν;
193
00:14:34,003 --> 00:14:35,803
-Με τη Θόα.
-Με τη Θόα;
194
00:14:35,883 --> 00:14:37,963
Είπε τίποτα για την Κλαούδια;
195
00:14:38,043 --> 00:14:39,963
Όχι. Γιατί;
196
00:14:40,043 --> 00:14:42,643
Δεν τις είδες μαζί;
Ήταν σαν κολλητές το πρωί.
197
00:14:42,723 --> 00:14:44,763
Στην ίδια κάψουλα δεν μένουν;
198
00:14:44,843 --> 00:14:46,283
Ναι, αλλά η Κλαούδια…
199
00:14:46,363 --> 00:14:49,603
Δεν σε χρειάζομαι άλλο εδώ.
Πας να δεις το νερό στα άλογα;
200
00:14:51,003 --> 00:14:51,843
Βέβαια.
201
00:14:59,683 --> 00:15:00,643
Ιμπόν.
202
00:15:04,043 --> 00:15:06,163
Ήσουν με τη Θόα; Είπε τίποτα;
203
00:15:07,803 --> 00:15:08,843
Όχι, τίποτα.
204
00:15:10,923 --> 00:15:11,803
Μάλιστα.
205
00:15:14,763 --> 00:15:15,683
Γεια σου, Κλαούδια.
206
00:15:16,683 --> 00:15:17,523
Τι κάνεις;
207
00:15:18,403 --> 00:15:20,323
Έχω δουλειά. Τι θες;
208
00:15:20,843 --> 00:15:22,523
Τίποτα σημαντικό.
209
00:15:22,603 --> 00:15:25,003
Αναρωτιέμαι μόνο τι λέγατε με τη Θόα χθες.
210
00:15:26,443 --> 00:15:28,043
Δεν της μίλησα.
211
00:15:28,123 --> 00:15:29,883
Μη λες ψέματα.
212
00:15:29,963 --> 00:15:31,443
Άντε γαμήσου.
213
00:15:32,243 --> 00:15:34,523
Δεν έμαθες από τα λάθη του Φραν.
214
00:15:37,763 --> 00:15:38,603
Ορίστε;
215
00:15:38,683 --> 00:15:40,523
Προσπάθησε να μας πει ψέματα.
216
00:15:41,363 --> 00:15:45,083
Ακολούθησα τους κανόνες.
Το είπα στον Ουλίσες και τιμωρήθηκε.
217
00:15:45,163 --> 00:15:47,123
Τι τιμωρήθηκε, μωρή σκύλα;
218
00:15:49,163 --> 00:15:51,603
Αν μπορούσα, θα σου έκανα το ίδιο.
219
00:15:53,723 --> 00:15:55,843
Λυπάμαι αν σε προσέβαλα.
220
00:16:03,283 --> 00:16:04,523
Κάτι σαν αξιολόγηση;
221
00:16:04,603 --> 00:16:06,083
Ναι, αλλά πιο εορταστικό.
222
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Αυτήν τη φορά, θα μιλήσουμε εμείς.
223
00:16:10,003 --> 00:16:14,163
-Η Άφρικα το σκέφτηκε;
-Προσπαθεί να βρει τη θέση της.
224
00:16:14,923 --> 00:16:16,723
Μήπως είναι πολύ σύντομα;
225
00:16:17,763 --> 00:16:21,763
Τους ζητάμε να βελτιωθούν
και τους γειώνουμε όταν το κάνουν;
226
00:16:22,763 --> 00:16:26,483
-Τι κάνουμε εδώ, τότε;
-Την εμπιστεύεσαι;
227
00:16:27,483 --> 00:16:30,843
-Ναι.
-Εντάξει. Τότε, έκλεισε.
228
00:16:30,923 --> 00:16:33,123
Εντάξει. Ωραία. Τέλεια.
229
00:16:33,203 --> 00:16:34,803
-Άστριντ.
-Ναι;
230
00:16:34,883 --> 00:16:37,043
-Να σου πω λίγο;
-Φυσικά.
231
00:16:37,643 --> 00:16:38,803
Για την Κλαούδια.
232
00:17:03,443 --> 00:17:04,803
Ορίστε. Ευχαριστώ.
233
00:17:05,323 --> 00:17:07,283
-Γεια.
-Έρχεσαι λίγο μαζί μου;
234
00:17:10,003 --> 00:17:11,203
Για σένα.
235
00:17:13,563 --> 00:17:15,163
Ευχαριστώ! Αντίο!
236
00:17:17,963 --> 00:17:19,643
ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ
237
00:17:27,043 --> 00:17:28,643
ΕΝΥΔΡΙΟ
238
00:17:31,843 --> 00:17:32,963
Θέλω αυτό.
239
00:17:36,963 --> 00:17:38,083
Ευχαριστώ.
240
00:17:55,963 --> 00:17:57,163
Γκάμπι!
241
00:17:58,083 --> 00:18:02,163
-Τι κάνεις εδώ;
-Το μέρος είναι τεράστιο.
242
00:18:02,243 --> 00:18:06,003
-Ήθελα κι άλλο χρόνο να το δω.
-Πού το βρήκες αυτό;
243
00:18:06,083 --> 00:18:09,963
-Δεν ήθελα να πάρω εισιτήριο.
-Δεν πήγαινες στη Βαρκελώνη;
244
00:18:10,483 --> 00:18:12,403
Το λεωφορείο φεύγει το βράδυ.
245
00:18:12,483 --> 00:18:16,283
Είναι άλλος ένας λόγος που ήρθα.
Ήθελα να σε αποχαιρετήσω σωστά.
246
00:18:22,123 --> 00:18:24,763
Σε ευχαριστώ για όλα. Αντίο.
247
00:18:26,683 --> 00:18:28,843
Πρώτο πιάτο, εξωτικό σεβίτσε.
248
00:18:28,923 --> 00:18:31,043
Στη συνέχεια, τσιλακίλες. Γκουρμέ.
249
00:18:31,563 --> 00:18:35,483
Το μενού της εβδομάδας είναι έτοιμο.
Τρώμε ό,τι καλλιεργούμε.
250
00:18:35,563 --> 00:18:37,403
Δεν αυτοσχεδιάζουμε.
251
00:18:37,483 --> 00:18:38,723
Δοκίμασε.
252
00:18:38,803 --> 00:18:42,003
Πρέπει να μοιάζει με ξεχωριστή εκδήλωση.
253
00:18:42,083 --> 00:18:46,843
Είναι το πάρτι του Έρικ και της Άστριντ.
Να είναι μαζί με τους καλεσμένους.
254
00:18:46,923 --> 00:18:50,523
Μην τους ακολουθούμε
όλη νύχτα σαν σκυλάκια.
255
00:18:51,083 --> 00:18:54,403
Μισό, πού πάει ο προβολέας;
Ποιος είπε να μπει εκεί;
256
00:18:55,003 --> 00:18:55,843
Ο Ουλίσες.
257
00:18:55,923 --> 00:18:58,763
Ο Ουλίσες; Όχι, δεν του πέφτει λόγος.
258
00:18:58,843 --> 00:19:02,163
Πόσες φορές το είπα; Θέλω την προσοχή εδώ.
259
00:19:02,243 --> 00:19:05,163
Μετακινήστε τον, παρακαλώ.
Γρήγορα! Ευχαριστώ.
260
00:19:05,243 --> 00:19:08,203
Μάλλον το ταλέντο σου είναι
να είσαι μπελάς.
261
00:19:08,283 --> 00:19:11,723
Όχι. Αν έχεις πρόβλημα μαζί μου,
μίλα στον Έρικ.
262
00:19:11,803 --> 00:19:15,763
Μάλιστα. Ο μπαμπάκας ο Έρικ.
Να δούμε πόσο γρήγορα θα σε βαρεθεί.
263
00:19:18,203 --> 00:19:21,003
-Μάικα.
-Το βίντεο που ζήτησες, αφεντικό.
264
00:19:21,523 --> 00:19:24,803
-Μ' αρέσει να είμαι αφεντικό σου.
-Μην το συνηθίσεις.
265
00:19:26,003 --> 00:19:27,843
Πρέπει να το δει κι ο Έρικ.
266
00:19:27,923 --> 00:19:31,443
Σύνδεσέ το στην οθόνη. Δεν θέλω εκπλήξεις.
267
00:19:31,523 --> 00:19:32,363
Κατάλαβα.
268
00:19:33,523 --> 00:19:34,923
Ουλίσες!
269
00:19:35,003 --> 00:19:36,603
Δεν τελείωσα μαζί σου.
270
00:19:36,683 --> 00:19:40,283
Πρέπει να δούμε το γλυκό, τον φωτισμό…
271
00:19:40,923 --> 00:19:43,563
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
272
00:19:48,283 --> 00:19:50,643
Γεια σας, παιδιά. Πηγαίνετε σπίτια σας.
273
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Τι έχασα;
274
00:19:59,803 --> 00:20:02,043
Μόνο 200 κλήσεις από τη Γαλατέρα.
275
00:20:02,123 --> 00:20:04,243
Το αστέρι σου αγνοείται ακόμα;
276
00:20:04,323 --> 00:20:06,483
Είπα ότι αγνοείται στο πεδίο της μάχης.
277
00:20:06,563 --> 00:20:10,843
-Οι καμπάνιες της είναι σε αναστολή.
-Έστειλαν μέιλ με την πρότασή τους.
278
00:20:10,923 --> 00:20:12,003
Για ποιο πράγμα;
279
00:20:12,083 --> 00:20:13,883
Μη σηκώνεις τα τηλέφωνά μου.
280
00:20:15,843 --> 00:20:18,803
"Γαλατέρα. Θέμα, λύση για την Αφριλούξ.
281
00:20:18,883 --> 00:20:22,763
Γεια σας, παιδιά. Τι γίνεται;
Σας πήραμε, αλλά δεν σας βρήκαμε.
282
00:20:22,843 --> 00:20:26,203
Όλοι προτιμάμε να μη σπάσει το συμβόλαιο.
283
00:20:26,283 --> 00:20:28,963
Προτείνουμε μια καμπάνια
με την Άφρικα στο επίκεντρο.
284
00:20:29,043 --> 00:20:30,163
Να και η ατάκα.
285
00:20:30,243 --> 00:20:31,963
"Ο Θρύλος της Αφριλούξ.
286
00:20:33,123 --> 00:20:35,443
Με τη Γαλατέρα, ξεχνάς τον κόσμο".
287
00:20:37,083 --> 00:20:39,963
Φέρε μου ό,τι εικόνες έχουμε
με την Αφριλούξ.
288
00:20:40,043 --> 00:20:42,883
-Η Άφρικα θα σε σκοτώσει.
-Υπέγραψε συμβόλαιο.
289
00:20:42,963 --> 00:20:44,443
Ας έρθει να με εμποδίσει.
290
00:21:05,163 --> 00:21:06,043
Μάικα.
291
00:21:06,963 --> 00:21:09,443
Αυτό ήταν όλο; Σχέδιο για να με δελεάσετε;
292
00:21:10,843 --> 00:21:13,043
-Τι;
-Είσαι ο σύνδεσμός μου;
293
00:21:14,083 --> 00:21:15,283
Όχι.
294
00:21:16,403 --> 00:21:18,323
Κι αυτό που έγινε χθες;
295
00:21:21,483 --> 00:21:25,083
Ποιο; Ήθελα να σε πηδήξω. Αυτό είναι όλο.
296
00:21:25,923 --> 00:21:27,563
Νόμιζα ότι ήταν κάτι παραπάνω.
297
00:21:29,963 --> 00:21:35,563
Κοίτα, περνάω ωραία μαζί σου,
αλλά έχεις δίκιο, είμαι μια από αυτούς.
298
00:21:36,163 --> 00:21:38,483
Αν πρέπει να διαλέξω εσένα ή την Εδέμ,
299
00:21:39,083 --> 00:21:40,603
θα χάσεις.
300
00:21:55,683 --> 00:21:56,723
Καλησπέρα!
301
00:21:56,803 --> 00:21:58,723
Καλησπέρα, παιδιά!
302
00:21:59,363 --> 00:22:00,283
Μπράβο!
303
00:22:02,603 --> 00:22:04,803
Πολύ χλιαρό χειροκρότημα.
304
00:22:04,883 --> 00:22:06,403
Αλλά δεν πειράζει.
305
00:22:06,483 --> 00:22:10,403
Μπορείτε να υποδεχθείτε πιο θερμά
τη σύντροφό μου, την Άστριντ.
306
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Έλα εδώ.
307
00:22:11,803 --> 00:22:13,003
Σε παρακαλώ.
308
00:22:13,083 --> 00:22:13,923
Πάμε!
309
00:22:14,003 --> 00:22:15,243
Σε παρακαλώ.
310
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Έλα!
311
00:22:19,443 --> 00:22:20,283
Εμπρός.
312
00:22:24,643 --> 00:22:28,443
Πριν 15 χρόνια, ξεκίνησε αυτό το πρότζεκτ.
313
00:22:29,203 --> 00:22:32,243
Αλλά πέρα από πρότζεκτ,
είναι μια ιστορία αγάπης.
314
00:22:33,603 --> 00:22:35,403
Πριν 15 χρόνια, σε ένα πάρτι…
315
00:22:35,483 --> 00:22:38,483
Κάτσε, όχι!
Πώς μπήκε αυτή η φωτογραφία; Τι θράσος.
316
00:22:38,563 --> 00:22:40,123
Καλά, ξεχάστε την αυτήν.
317
00:22:40,643 --> 00:22:44,643
Όπως έλεγα, την πρωτοείδα
σε ένα πάρτι, πριν 15 χρόνια.
318
00:22:44,723 --> 00:22:48,163
Παντελώς άγνωστοι.
Είχα μόλις έρθει από το Μπουένος Άιρες.
319
00:22:48,243 --> 00:22:53,163
Αν δεν είχα πάει σ' εκείνο το πάρτι,
δεν θα ήμασταν τώρα εδώ.
320
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
Πήγα, όμως. Κάτι μας ένωσε.
321
00:22:56,123 --> 00:22:58,803
Πείτε το συγχρονικότητα ή σύμπτωση.
322
00:22:58,883 --> 00:22:59,963
-Μοίρα.
-Αγάπη!
323
00:23:01,963 --> 00:23:04,443
Μόλις την είδα, σκέφτηκα
324
00:23:05,563 --> 00:23:07,883
"Θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί της".
325
00:23:08,403 --> 00:23:10,403
Τότε άκουσα αυτό το τραγούδι.
326
00:23:10,483 --> 00:23:13,443
Κι από τότε είμαστε αχώριστοι.
327
00:23:14,483 --> 00:23:16,643
-Έτσι συνέβη;
-Ναι.
328
00:23:17,883 --> 00:23:21,323
Υπάρχει και κάποιος άλλος
που έπαιξε ρόλο στην ιστορία.
329
00:23:21,403 --> 00:23:23,603
Ο δρ Φλοριάν Μπάρτος.
330
00:23:23,683 --> 00:23:27,403
Αφιέρωσε τη ζωή του
στη μελέτη της κλιματικής αλλαγής.
331
00:23:27,483 --> 00:23:28,963
Ήταν ο πεθερός μου.
332
00:23:29,043 --> 00:23:31,483
Η δουλειά του δρα Μπάρτος ήταν προφητική.
333
00:23:31,563 --> 00:23:35,123
Ό,τι προέβλεψε έγινε πραγματικότητα.
334
00:23:35,203 --> 00:23:39,843
Τα βιομηχανοποιημένα έθνη έκαναν
ό,τι μπορούσαν για να τον φιμώσουν.
335
00:23:40,363 --> 00:23:41,203
Και το πέτυχαν.
336
00:23:42,163 --> 00:23:46,923
Ο δρ Μπάρτος πέθανε
σε ένα "τραγικό τροχαίο".
337
00:23:47,883 --> 00:23:48,923
Τον σκότωσαν.
338
00:23:51,563 --> 00:23:53,763
-Εξερεύνησες τις σπηλιές;
-Αύριο.
339
00:23:54,403 --> 00:23:56,363
Θα υπάρχει διαδρομή διαφυγής.
340
00:23:56,443 --> 00:23:58,883
…καλύτερα πανεπιστήμια. Σπουδάσαμε μαζί.
341
00:23:59,403 --> 00:24:03,403
Εγώ περνούσα με το ζόρι,
ενώ εκείνη έπαιρνε άριστα. Πάντα.
342
00:24:03,923 --> 00:24:06,523
Όποτε είχαμε ελεύθερο σαββατοκύριακο,
πρότεινα…
343
00:24:06,603 --> 00:24:07,763
Να μιλήσουμε;
344
00:24:08,843 --> 00:24:10,403
Εκείνη επέλεγε Αρκτική.
345
00:24:10,483 --> 00:24:13,723
Για να τα βάλει με κανέναν
Γιαπωνέζο κυνηγό φάλαινας.
346
00:24:16,283 --> 00:24:20,123
Ακολουθώντας τα χνάρια του δρα Μπάρτος…
347
00:24:21,363 --> 00:24:22,643
Θα με συγχωρήσεις;
348
00:24:22,723 --> 00:24:24,563
Αυτό που είπα για τη Γιουντίθ…
349
00:24:24,643 --> 00:24:26,803
Δεν σου άξιζε.
350
00:24:27,643 --> 00:24:31,563
Ζήλεψα. Έμαθα ότι ήσουν με κάποιον
κι ότι είχα ανταγωνισμό.
351
00:24:31,643 --> 00:24:32,843
Ανταγωνισμό;
352
00:24:32,923 --> 00:24:36,883
-Και τι είμαι; Τρόπαιο;
-Όχι, απλώς συνήθισα να μου είσαι…
353
00:24:36,963 --> 00:24:39,363
Δεν σου είμαι τίποτα.
354
00:24:40,403 --> 00:24:41,243
Μάλιστα.
355
00:24:41,763 --> 00:24:45,963
Έχεις δίκιο.
Καλύτερα να μη βάλουμε ταμπέλα.
356
00:24:48,003 --> 00:24:49,283
Δεν υπάρχει άλλος.
357
00:24:52,443 --> 00:24:53,403
Είσαι σίγουρη;
358
00:24:54,683 --> 00:24:58,443
Θέλαμε μόνο ένα σπίτι
για την οικογένειά μας.
359
00:24:58,523 --> 00:24:59,963
Και το βρήκαμε.
360
00:25:00,043 --> 00:25:03,803
Και πάλι άρχισαν να μας κυνηγούν
οι ισχυρές οικονομικές δυνάμεις.
361
00:25:04,323 --> 00:25:05,563
Μας απείλησαν.
362
00:25:05,643 --> 00:25:08,323
Αλλά η αποστολή μας είχε ξεκινήσει…
363
00:25:20,843 --> 00:25:26,123
Φαίνεται ότι φτάνουμε στο σημείο
χωρίς επιστροφή της κλιματικής αλλαγής.
364
00:25:26,203 --> 00:25:27,483
Μόλις συμβεί αυτό,
365
00:25:27,563 --> 00:25:32,003
η ανθρωπότητα
δεν θα μπορεί να γλιτώσει τον αφανισμό.
366
00:25:32,083 --> 00:25:34,523
Εμείς, αντίθετα, θα είμαστε έτοιμοι.
367
00:25:34,603 --> 00:25:39,043
Άστριντ, θέλω να σε ευχαριστήσω
για αυτά τα 15 χρόνια
368
00:25:39,603 --> 00:25:42,483
και να πω ό,τι λέω κάθε πρωί που ξυπνάω.
369
00:25:42,563 --> 00:25:44,963
"Μαζί στον παράδεισο".
370
00:25:56,643 --> 00:25:59,643
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΡΙΝΤ
371
00:26:12,603 --> 00:26:16,603
-Τι είναι αυτά; Τι σε έπιασε;
-Είπες ότι την εμπιστεύεσαι!
372
00:26:16,683 --> 00:26:20,803
-Δεν το έκανε η Άφρικα. Είναι παράλογο.
-Εκείνη οργάνωσε τα πάντα.
373
00:26:20,883 --> 00:26:23,323
Την είδα.
Ήταν το ίδιο σοκαρισμένη μ' εμάς.
374
00:26:23,403 --> 00:26:26,963
Δεν αφήνουμε ανθρώπους από χαμηλά επίπεδα
να ανέλθουν τόσο γρήγορα.
375
00:26:27,483 --> 00:26:32,003
-Δεν έπρεπε να την ακούσεις.
-Ο σύνδεσμός της δεν είμαι;
376
00:26:32,083 --> 00:26:35,603
Κερδίζει πολύ έδαφος, Έρικ.
Ειδικά μαζί σου.
377
00:26:36,963 --> 00:26:40,683
-Εμείς δεν είχαμε καμία σχέση.
-Το έχεις ξανακάνει.
378
00:26:40,763 --> 00:26:43,803
Δεν έχω λόγο να σου πω ψέματα.
Είσαι δική μας.
379
00:26:43,883 --> 00:26:45,883
Δεν είμαι σαν εσάς.
380
00:26:47,483 --> 00:26:48,403
Κλαούδια.
381
00:26:50,363 --> 00:26:51,683
Σε χρειαζόμαστε.
382
00:26:53,363 --> 00:26:54,243
Ξέχνα το.
383
00:26:54,923 --> 00:26:56,683
Όποιος το έκανε, θα πληρώσει.
384
00:26:59,323 --> 00:27:00,203
Πώς;
385
00:27:00,283 --> 00:27:02,283
Με τον μόνο τρόπο που υπάρχει.
386
00:27:04,763 --> 00:27:06,083
Φώναξε την επιτροπή.
387
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Εντάξει.
388
00:27:14,803 --> 00:27:18,003
Απ' όσο ξέρουμε, κανείς εδώ πέρα
δεν μπορεί να χακάρει έτσι.
389
00:27:18,083 --> 00:27:20,563
Τέλεια. Έχουμε ένα κρυφό ταλέντο.
390
00:27:20,643 --> 00:27:22,123
Πόσο θα πάρει να τον βρούμε;
391
00:27:24,803 --> 00:27:26,683
Μάλλον δεν θα τον βρούμε ποτέ.
392
00:27:28,883 --> 00:27:32,523
Κάποιος πρέπει να πληρώσει,
είτε είναι ένοχος είτε όχι.
393
00:27:32,603 --> 00:27:36,123
Ο πλανήτης φλέγεται.
Μόνο εμείς θα επιβιώσουμε.
394
00:27:36,203 --> 00:27:40,843
Δεν θα επιτρέψουμε
να κινδυνέψει το Ίδρυμα Εδέμ.
395
00:27:43,603 --> 00:27:44,683
Προτάσεις;
396
00:27:45,523 --> 00:27:47,923
Με τσάντισε ένας τύπος το πρωί.
397
00:28:00,843 --> 00:28:02,083
Συμφωνείς να είναι αυτός;
398
00:28:04,323 --> 00:28:05,523
Γιατί ρωτάς εμένα;
399
00:28:06,563 --> 00:28:10,203
Με ενδιαφέρει η γνώμη σου.
Γι' αυτό κάνουμε συνάντηση.
400
00:28:12,043 --> 00:28:14,403
Ο Ελόι δεν είναι ο κατάλληλος
για παραδειγματισμό.
401
00:28:16,403 --> 00:28:17,483
Αυτό πιστεύω.
402
00:28:21,323 --> 00:28:22,203
Άλλες προτάσεις;
403
00:28:25,123 --> 00:28:25,963
Έχω εγώ μία.
404
00:28:29,123 --> 00:28:30,123
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
405
00:28:30,203 --> 00:28:33,203
Δεν έχει αποδεχτεί
τον θάνατο της φίλης της. Παίζει θέατρο.
406
00:28:33,283 --> 00:28:35,643
-Ακριβώς.
-Συμφωνώ.
407
00:28:36,683 --> 00:28:39,963
Αλλά προσπαθεί και έχω προσδοκίες.
408
00:28:47,003 --> 00:28:50,443
Αν, όμως, αυτό επιλέξει η πλειοψηφία,
409
00:28:51,363 --> 00:28:52,363
θα το δεχτώ.
410
00:28:53,403 --> 00:28:55,283
Να ψηφίσουμε;
411
00:28:56,003 --> 00:28:57,203
Θυσιάζουμε τη Θόα.
412
00:28:57,963 --> 00:28:58,843
Υπέρ…
413
00:29:00,603 --> 00:29:01,443
ή κατά;
414
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
Υπέρ.
415
00:29:10,323 --> 00:29:11,163
Υπέρ.
416
00:29:15,003 --> 00:29:16,203
Κατά.
417
00:29:17,563 --> 00:29:18,403
Υπέρ.
418
00:29:18,483 --> 00:29:19,323
Κατά.
419
00:29:22,243 --> 00:29:23,083
Κατά.
420
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Τρεις εναντίον τριών.
421
00:29:26,803 --> 00:29:27,643
Σαούλ;
422
00:29:44,883 --> 00:29:45,763
Κοιμήσου.
423
00:29:48,363 --> 00:29:49,243
Κατά.
424
00:29:51,443 --> 00:29:52,603
Τότε, ποιον;
425
00:29:58,083 --> 00:29:59,843
-Έλα.
-Άσε τα πράγματά σου.
426
00:29:59,923 --> 00:30:00,763
Πάμε.
427
00:30:00,843 --> 00:30:02,483
-Πού;
-Πού την πάτε;
428
00:30:02,563 --> 00:30:05,003
-Να μη σε νοιάζει.
-Μην ανακατεύεσαι.
429
00:30:05,083 --> 00:30:08,483
-Η Κλαούδια είναι αθώα.
-Άρα, δεν έχει λόγο ν' ανησυχεί.
430
00:31:36,403 --> 00:31:38,283
Εδώ σκοτώσατε τον Φραν;
431
00:31:40,003 --> 00:31:41,683
Το ταξίδι ξεκινά εδώ.
432
00:31:42,483 --> 00:31:44,043
Ποιος πείραξε το βίντεο;
433
00:31:45,323 --> 00:31:46,163
Εγώ το έκανα.
434
00:31:47,003 --> 00:31:48,523
-Ψεύτρα.
-Εγώ το έκανα.
435
00:31:50,283 --> 00:31:52,483
Μισώ την Άστριντ με όλη μου την ψυχή.
436
00:32:01,803 --> 00:32:03,283
Το μίσος κοστίζει.
437
00:33:39,123 --> 00:33:40,203
ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
438
00:33:40,283 --> 00:33:43,883
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΜΟΥ ΖΗΤΗΣΕΣ:
ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ, 11 ΜΑΪΟΥ
439
00:33:43,963 --> 00:33:44,883
ΛΗΨΗ
440
00:33:44,963 --> 00:33:46,963
ΘΟΑ ΡΕΪ ΓΚΟΜΕΘ-ΦΑΧΑΡΔΟ
441
00:35:12,643 --> 00:35:17,643
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού