1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Πριν 15 χρόνια, ξεκίνησε αυτό πρότζεκτ. 3 00:00:22,163 --> 00:00:25,203 Οι μεγάλες οικονομικές δυνάμεις μας κυνήγησαν. 4 00:00:25,803 --> 00:00:27,203 Μας απείλησαν. 5 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 Αλλά η αποστολή μας είχε ξεκινήσει και δεν μας σταματούσε τίποτα. 6 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Φαίνεται ότι φτάνουμε στο σημείο χωρίς επιστροφή της κλιματικής αλλαγής. 7 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 Μόλις συμβεί αυτό, η ανθρωπότητα δεν θα μπορεί να γλιτώσει τον αφανισμό. 8 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 Εμείς, αντίθετα, θα είμαστε έτοιμοι. 9 00:00:43,803 --> 00:00:48,443 Άστριντ, θέλω να σε ευχαριστήσω για αυτά τα 15 χρόνια 10 00:00:48,963 --> 00:00:51,803 και να πω ό,τι λέω κάθε πρωί που ξυπνάω. 11 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 "Μαζί στον παράδεισο". 12 00:01:01,923 --> 00:01:03,043 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΡΙΝΤ 13 00:01:04,203 --> 00:01:08,923 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΡΙΝΤ 14 00:01:10,323 --> 00:01:12,883 12 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 15 00:01:26,323 --> 00:01:27,323 -Κλαούδια… -Μη. 16 00:01:27,403 --> 00:01:29,163 Εκεί. Μη με κοιτάς. 17 00:01:33,643 --> 00:01:36,123 Εχθές το βράδυ, δεν ήμουν ο εαυτός μου. 18 00:01:36,763 --> 00:01:39,003 -Το 'χασα… -Κι αν τον σκότωνες; 19 00:01:39,083 --> 00:01:41,243 Δεν είσαι ηρωίδα ούτε δολοφόνος. 20 00:01:42,483 --> 00:01:43,923 Θα με καταγγείλεις; 21 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 Όχι. 22 00:01:46,603 --> 00:01:47,443 Γιατί; 23 00:01:59,683 --> 00:02:01,283 Κ + Φ 24 00:02:01,363 --> 00:02:02,523 Τον έλεγαν Φραν. 25 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 Για δύο χρόνια φροντίζαμε ο ένας τον άλλο. 26 00:02:07,483 --> 00:02:10,643 -Τι του συνέβη; -Κουράστηκε. 27 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 Και 28 00:02:13,723 --> 00:02:16,163 ήθελε να βοηθήσει, να κάνει κάτι. 29 00:02:17,563 --> 00:02:19,243 -Τον έψησε η Μπελ. -Η Μπελ; 30 00:02:19,323 --> 00:02:22,283 Η Μπελ πιστεύει ότι μπορεί να ανατρέψει την Άστριντ. 31 00:02:22,803 --> 00:02:25,403 Είναι πρόθυμη να γίνει εξίσου διεστραμμένη. 32 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 Δεν σου μίλησε η Μπελ; Σε επέλεξε ως το νέο της παιχνίδι. 33 00:02:30,203 --> 00:02:32,923 Μείνε μακριά από την εξέγερσή της. Επιβίωσε. 34 00:02:35,243 --> 00:02:37,803 Μέχρι να μπορέσουμε να το σκάσουμε στο επόμενο φεστιβάλ. 35 00:02:38,323 --> 00:02:41,403 -Στο επόμενο φεστιβάλ; -Γίνονται σε τακτά διαστήματα. 36 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 Πρέπει να φέρνουν καινούργιους. 37 00:02:43,483 --> 00:02:47,843 -Σχεδιάζεις να το σκάσεις; -Ναι, θα χωθώ σε ένα σκάφος. 38 00:02:50,203 --> 00:02:53,963 Με τον Φραν, δεν το τολμούσα, αλλά τώρα δεν έχω κάτι να χάσω. 39 00:03:35,603 --> 00:03:39,163 Μας έδωσε η Μητέρα Φύση δεύτερη ευκαιρία. 40 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 Ας την αρπάξουμε. 41 00:03:49,723 --> 00:03:51,203 Χρόνια πολλά, Έρικ. 42 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Συγχαρητήρια, Έρικ. 43 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 Ήταν ατύχημα, Νέστορ. 44 00:03:59,923 --> 00:04:02,603 Ξέρεις τι κάνει ο Τσάρλι όσο εμείς ασχολούμαστε μ' αυτά. 45 00:04:02,683 --> 00:04:04,683 Διασκεδάζει, γαμώτο. 46 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 Έχεις σπίτι, άντρα, παιδί. 47 00:04:07,403 --> 00:04:10,483 -Αλλά η μαμά κι εγώ ζούμε με τον μαλάκα. -Μην αρχίζεις. 48 00:04:10,563 --> 00:04:12,083 Θα σταματήσετε; 49 00:04:14,923 --> 00:04:15,963 Ναι, μαμά. 50 00:04:20,323 --> 00:04:23,003 ΜΑΜΑ, ΔΕΝ ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΑΚΟΜΑ. ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΚΕΦΤΩ. 51 00:04:23,083 --> 00:04:23,963 ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ. 52 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΣΑΡΛΙ - ΜΗΝΥΜΑ 53 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 ΑΠΟ: ΜΑΜΑ ΔΕΝ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΗΡΘΕΣ ΣΗΜΕΡΑ. 54 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 Η ΣΤΑΓΟΝΑ ΠΟΥ ΞΕΧΕΙΛΙΣΕ ΤΟ ΠΟΤΗΡΙ. ΜΗΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙΣ. 55 00:04:48,723 --> 00:04:50,683 -Άφρικα. Τι γίνεται; -Γεια. 56 00:04:51,283 --> 00:04:56,003 Ήθελα να συγχαρώ εσένα και την Άστριντ για την επέτειό σας. 57 00:04:56,083 --> 00:05:00,403 -Είστε φωτεινό παράδειγμα για εμάς. -Εντάξει. Τι θες; 58 00:05:00,483 --> 00:05:02,523 Δεν θα το γιορτάσετε; 59 00:05:02,603 --> 00:05:04,963 -Να κάνετε πάρτι. -Δεν είναι καλή στιγμή. 60 00:05:05,043 --> 00:05:07,363 Δεν είναι καλή στιγμή… Γιατί; 61 00:05:07,883 --> 00:05:11,643 Επειδή… Σκέφτομαι όσα είπες χθες βράδυ. 62 00:05:11,723 --> 00:05:13,323 Για το πώς θα συνεισφέρω. 63 00:05:13,403 --> 00:05:18,643 Συνειδητοποίησα ότι έχω εμπειρία στη διαχείριση ακολούθων. 64 00:05:18,723 --> 00:05:19,563 Λοιπόν; 65 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 Ο ρόλος των θεών του Ολύμπου εσάς σας ταιριάζει μια χαρά, 66 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 αλλά πρέπει να σας αγαπούν. 67 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 -Και δεν συμβαίνει αυτό, πιστεύεις; -Σας θαυμάζουν, αλλά από απόσταση. 68 00:05:32,563 --> 00:05:35,123 Αν είσαι όλη σου τη ζωή σε βάθρο, 69 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 νομοτελειακά κάποιος θα σε ρίξει. 70 00:05:37,763 --> 00:05:41,603 -Τι προτείνεις; -Να σας νιώσουν κοντά τους. 71 00:05:41,683 --> 00:05:42,723 Σαν φίλους. 72 00:05:43,643 --> 00:05:48,763 -Τονίστε την ταπεινή, ευάλωτη πλευρά σας. -Μ' αρέσουν αυτά που ακούω. 73 00:05:48,843 --> 00:05:50,323 -Αλήθεια; -Απόλυτα. 74 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 Τέλεια. Εμπιστεύσου με. Θα τα φροντίσω όλα απόψε. 75 00:06:05,243 --> 00:06:06,163 Γεια. 76 00:06:06,923 --> 00:06:07,763 Γεια. 77 00:06:09,323 --> 00:06:11,283 Γαμώτο, η μέση μου. 78 00:06:11,803 --> 00:06:13,683 -Ορίστε. -Τι μου έκανες; 79 00:06:15,763 --> 00:06:17,203 Θες τον νάρθηκα; 80 00:06:17,283 --> 00:06:19,243 Ναι, παρακαλώ. Βοήθησέ με. 81 00:06:24,483 --> 00:06:25,563 Σήκωσε τα χέρια. 82 00:06:29,603 --> 00:06:31,243 Ωραία δεν ήταν χθες; 83 00:06:37,763 --> 00:06:39,323 Εμένα μου άρεσε. 84 00:06:40,843 --> 00:06:41,963 Κι εμένα. 85 00:06:43,563 --> 00:06:45,763 Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα; 86 00:06:47,163 --> 00:06:50,283 Τρίτη; Ή Σάββατο; Δεν είμαι σίγουρος. 87 00:06:50,883 --> 00:06:52,043 Όχι, χαζούλη. 88 00:06:52,883 --> 00:06:55,003 Είναι σημαντική μέρα για σένα; 89 00:06:58,883 --> 00:07:01,243 Ξέχασα ότι παρακολουθείς κάθε μου κίνηση. 90 00:07:04,643 --> 00:07:09,043 Αλλά ναι. Πριν 11 χρόνια, σαν σήμερα, πέθανε η μικρή αδερφή μου. 91 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Λυπάμαι. 92 00:07:11,243 --> 00:07:14,083 Ναι. Έπρεπε να είμαι με την οικογένειά μου. 93 00:07:14,603 --> 00:07:16,843 Αν και μπορεί να μην τους λείπω καν. 94 00:07:17,763 --> 00:07:19,123 Σίγουρα τους λείπεις. 95 00:07:20,843 --> 00:07:24,563 Εσύ; Πότε ήρθες στο νησί; 96 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 -Καλή προσπάθεια. -Όχι, αλήθεια. 97 00:07:28,123 --> 00:07:31,003 Ξέρεις τα πάντα για μένα, κι εγώ δεν έχω ιδέα ποια είσαι. 98 00:07:32,243 --> 00:07:33,683 Πότε σε κάλεσαν; 99 00:07:34,883 --> 00:07:36,163 Δεν με κάλεσαν. 100 00:07:36,243 --> 00:07:37,243 Τους βρήκα. 101 00:07:37,323 --> 00:07:38,683 Ήρθες μόνη σου; 102 00:07:40,043 --> 00:07:40,923 Γιατί; 103 00:07:46,323 --> 00:07:49,683 Θυμάσαι τι μου είπες όταν με πρωτοείδες; 104 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 -Σε ρώτησα πώς σε λένε. -Όχι. 105 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 Με ρώτησες αν είμαι καιρό η Μάικα. 106 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Ναι. Κι αυτό. 107 00:07:57,803 --> 00:08:01,403 Αυτή ήταν η ζωή μου πριν. Ήμουν διαρκώς θυμωμένη με τον κόσμο. 108 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 Για ένα όνομα; 109 00:08:06,403 --> 00:08:08,163 Από πότε είσαι ο Τσάρλι; 110 00:08:09,763 --> 00:08:11,203 Πώς σε λένε πραγματικά; 111 00:08:12,283 --> 00:08:13,643 Τι λέει η ταυτότητά σου; 112 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 Τι έχεις ανάμεσα στα πόδια; 113 00:08:17,043 --> 00:08:18,803 Κι αν το μετανιώσεις; 114 00:08:18,883 --> 00:08:21,203 Είσαι σίγουρος ότι είσαι ο Τσάρλι; 115 00:08:21,283 --> 00:08:25,203 Πείσε με ότι είσαι ο Τσάρλι, αλλιώς θα σου σπάσω τα μούτρα. 116 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Δεν είναι μόνο ένα όνομα. 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,003 Είναι η ταυτότητά μου. 118 00:08:32,523 --> 00:08:34,643 Απόδειξη ότι υπάρχω όπως είμαι. 119 00:08:36,883 --> 00:08:38,323 Βρήκα αυτό το νησί. 120 00:08:38,923 --> 00:08:40,843 Κατάλαβα τι έφτιαχναν. 121 00:08:40,923 --> 00:08:45,123 Τους έγραψα. Συμφωνήσαμε να βοηθήσω με τα τεχνικά για λίγες μέρες. 122 00:08:45,203 --> 00:08:48,163 Ξέρεις τι είπε η Άστριντ όταν με είδε; 123 00:08:50,763 --> 00:08:51,923 "Καλώς ήρθες, 124 00:08:52,643 --> 00:08:53,683 Μάικα". 125 00:08:58,003 --> 00:08:59,283 Ιμπόν. Στάσου! 126 00:08:59,363 --> 00:09:02,363 -Παράτα με. -Δεν έπρεπε να φύγεις από την κάψουλα ένα. 127 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 Χέστηκα για τα πρωτόκολλα και τους κανόνες σας. 128 00:09:05,923 --> 00:09:07,643 -Έλα μαζί μου. -Μη μ' ακουμπάς! 129 00:09:11,123 --> 00:09:13,083 -Έλα, είπα. -Πού πάμε; 130 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 Ετοιμάσατε τη βάρκα και για μένα; 131 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Έχω δύο βάρκες. Τι σκατά εννοείς; 132 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 -Καθάρματα, τη σκοτώσατε. -Τι λες; 133 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Μην ανακατεύεσαι. 134 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 -Ποιος σου είπε για τη βάρκα; -Σταματήστε. Τι κάνετε; 135 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 Αρκετά, φίλε, 136 00:09:31,203 --> 00:09:32,763 Ιμπόν, πάμε. 137 00:09:33,283 --> 00:09:34,563 -Έλα. -Μαλάκα! 138 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 -Συγχώρεσέ τον. Είναι στην τσίτα. -Παλιοφασίστα! 139 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 Πάμε, Τσάρλι. Κι εσύ. 140 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 -Τι ήταν όλο αυτό; -Θα σου πω. 141 00:09:50,163 --> 00:09:51,883 ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ 142 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 ΜΑΜΑ 143 00:10:16,843 --> 00:10:19,963 ΕΝΥΔΡΙΟ 144 00:10:23,643 --> 00:10:25,123 Ας κοιμόσουν στο δωμάτιό σου. 145 00:10:26,083 --> 00:10:27,363 Μην ανησυχείς. 146 00:10:28,923 --> 00:10:30,483 Είχε πολύ χώρο. 147 00:10:31,203 --> 00:10:32,283 Γκάμπι, σταμάτα. 148 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 -Τι; -Το συζητήσαμε χθες. 149 00:10:37,803 --> 00:10:39,323 Δεν θυμάσαι καν; 150 00:10:39,963 --> 00:10:42,723 Πήγες να με φιλήσεις μπροστά στους φίλους μου. 151 00:10:45,003 --> 00:10:45,843 Μάλιστα. 152 00:10:46,883 --> 00:10:48,803 Δεν είμαι συνηθισμένη στο ποτό. 153 00:10:49,963 --> 00:10:50,843 Ακριβώς. 154 00:10:50,923 --> 00:10:52,843 Είσαι μικρό παιδί ακόμα. 155 00:10:55,843 --> 00:10:57,043 Νταβίδ. 156 00:10:58,043 --> 00:11:01,843 Όσα είπες για το φεστιβάλ ακούγονται πολύ παράξενα για να ισχύουν. 157 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 Έχεις απόδειξη ότι ήσουν εκεί; 158 00:11:07,483 --> 00:11:08,923 Σου αρκεί αυτό; 159 00:11:09,003 --> 00:11:12,803 Στο σκάφος, επιστρέφοντας, τα μάζεψαν, αλλά εγώ έκρυψα το δικό μου. 160 00:11:14,523 --> 00:11:16,363 Είπες ότι της Θόα άναψε. 161 00:11:16,883 --> 00:11:18,683 Η Θόα επελέγη. 162 00:11:36,243 --> 00:11:39,323 ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ 163 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 Να σου πω. 164 00:11:44,763 --> 00:11:45,963 Να το κρατήσω; 165 00:11:50,083 --> 00:11:54,603 Ιμπόν, δεν πρέπει να μας ξαναδούν έτσι. Ούτε φωνές ούτε γκρίνιες. 166 00:11:54,683 --> 00:11:57,363 -Τι θες να κάνουμε; -Να επιβιώσουμε. 167 00:12:02,083 --> 00:12:04,163 Μπορεί να είναι δολοφόνοι, 168 00:12:04,243 --> 00:12:06,843 αλλά έχουν φτιάξει ωραία κατάσταση εδώ. 169 00:12:06,923 --> 00:12:08,283 Τι τρώμε σήμερα; 170 00:12:08,803 --> 00:12:11,323 Πρέπει να μας δουν ως μέλη της οικογένειας. 171 00:12:11,403 --> 00:12:13,803 Δουλεύουμε και δεν μιλάμε. Σαν μυρμήγκια. 172 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 -Μέχρι να μας πατήσουν. -Όχι, μέχρι να το σκάσουμε. 173 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 Στο επόμενο πάρτι, θα κρυφτούμε στο σκάφος που θα φέρει κόσμο. 174 00:12:20,083 --> 00:12:24,643 -Πώς θα φύγουμε από τον καταυλισμό; -Θα φύγουμε υπογείως. 175 00:12:25,163 --> 00:12:28,963 -Οι σπηλιές. -Ναι. Έχουμε δει όλοι τις τρύπες στο νησί. 176 00:12:29,043 --> 00:12:33,843 Θα βρούμε διαδρομή μέχρι το σκάφος. Ως τότε, δεν εμπιστευόμαστε κανέναν άλλο. 177 00:12:33,923 --> 00:12:35,683 -Και μακριά από την Μπελ. -Γιατί; 178 00:12:35,763 --> 00:12:38,323 Έτσι. Συνεχίζουμε το θέατρο με τους συνδέσμους μας. 179 00:12:38,403 --> 00:12:41,083 -Ο Ιμπόν με την Άλμα. Εγώ με τον Νίκο. -Πώς μου το ζητάς; 180 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 Ούτε εμένα μου αρέσει, αλλά ίσως μας φανούν χρήσιμοι. 181 00:12:49,643 --> 00:12:52,363 Τσάρλι, είσαι τυχερός. Δεν έχεις σύνδεσμο. 182 00:13:02,203 --> 00:13:04,843 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 183 00:13:58,563 --> 00:13:59,523 Ιμπόν… 184 00:14:03,803 --> 00:14:06,723 Ήμουν πολύ κουρασμένος χθες, Άλμα, 185 00:14:07,443 --> 00:14:08,843 και ένιωθα μπερδεμένος. 186 00:14:08,923 --> 00:14:11,243 Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι. 187 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 Συγγνώμη. 188 00:14:20,723 --> 00:14:23,323 -Εντάξει. Με βοηθάς εδώ; -Αμέ. 189 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 Ναι; Εντάξει. 190 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 Κοίτα. Πάρε αυτό. 191 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 Έτοιμος. 192 00:14:31,283 --> 00:14:32,843 Πού ήσουν πριν; 193 00:14:34,003 --> 00:14:35,803 -Με τη Θόα. -Με τη Θόα; 194 00:14:35,883 --> 00:14:37,963 Είπε τίποτα για την Κλαούδια; 195 00:14:38,043 --> 00:14:39,963 Όχι. Γιατί; 196 00:14:40,043 --> 00:14:42,643 Δεν τις είδες μαζί; Ήταν σαν κολλητές το πρωί. 197 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 Στην ίδια κάψουλα δεν μένουν; 198 00:14:44,843 --> 00:14:46,283 Ναι, αλλά η Κλαούδια… 199 00:14:46,363 --> 00:14:49,603 Δεν σε χρειάζομαι άλλο εδώ. Πας να δεις το νερό στα άλογα; 200 00:14:51,003 --> 00:14:51,843 Βέβαια. 201 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 Ιμπόν. 202 00:15:04,043 --> 00:15:06,163 Ήσουν με τη Θόα; Είπε τίποτα; 203 00:15:07,803 --> 00:15:08,843 Όχι, τίποτα. 204 00:15:10,923 --> 00:15:11,803 Μάλιστα. 205 00:15:14,763 --> 00:15:15,683 Γεια σου, Κλαούδια. 206 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 Τι κάνεις; 207 00:15:18,403 --> 00:15:20,323 Έχω δουλειά. Τι θες; 208 00:15:20,843 --> 00:15:22,523 Τίποτα σημαντικό. 209 00:15:22,603 --> 00:15:25,003 Αναρωτιέμαι μόνο τι λέγατε με τη Θόα χθες. 210 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 Δεν της μίλησα. 211 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 Μη λες ψέματα. 212 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 Άντε γαμήσου. 213 00:15:32,243 --> 00:15:34,523 Δεν έμαθες από τα λάθη του Φραν. 214 00:15:37,763 --> 00:15:38,603 Ορίστε; 215 00:15:38,683 --> 00:15:40,523 Προσπάθησε να μας πει ψέματα. 216 00:15:41,363 --> 00:15:45,083 Ακολούθησα τους κανόνες. Το είπα στον Ουλίσες και τιμωρήθηκε. 217 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 Τι τιμωρήθηκε, μωρή σκύλα; 218 00:15:49,163 --> 00:15:51,603 Αν μπορούσα, θα σου έκανα το ίδιο. 219 00:15:53,723 --> 00:15:55,843 Λυπάμαι αν σε προσέβαλα. 220 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 Κάτι σαν αξιολόγηση; 221 00:16:04,603 --> 00:16:06,083 Ναι, αλλά πιο εορταστικό. 222 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Αυτήν τη φορά, θα μιλήσουμε εμείς. 223 00:16:10,003 --> 00:16:14,163 -Η Άφρικα το σκέφτηκε; -Προσπαθεί να βρει τη θέση της. 224 00:16:14,923 --> 00:16:16,723 Μήπως είναι πολύ σύντομα; 225 00:16:17,763 --> 00:16:21,763 Τους ζητάμε να βελτιωθούν και τους γειώνουμε όταν το κάνουν; 226 00:16:22,763 --> 00:16:26,483 -Τι κάνουμε εδώ, τότε; -Την εμπιστεύεσαι; 227 00:16:27,483 --> 00:16:30,843 -Ναι. -Εντάξει. Τότε, έκλεισε. 228 00:16:30,923 --> 00:16:33,123 Εντάξει. Ωραία. Τέλεια. 229 00:16:33,203 --> 00:16:34,803 -Άστριντ. -Ναι; 230 00:16:34,883 --> 00:16:37,043 -Να σου πω λίγο; -Φυσικά. 231 00:16:37,643 --> 00:16:38,803 Για την Κλαούδια. 232 00:17:03,443 --> 00:17:04,803 Ορίστε. Ευχαριστώ. 233 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 -Γεια. -Έρχεσαι λίγο μαζί μου; 234 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 Για σένα. 235 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 Ευχαριστώ! Αντίο! 236 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ 237 00:17:27,043 --> 00:17:28,643 ΕΝΥΔΡΙΟ 238 00:17:31,843 --> 00:17:32,963 Θέλω αυτό. 239 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 Ευχαριστώ. 240 00:17:55,963 --> 00:17:57,163 Γκάμπι! 241 00:17:58,083 --> 00:18:02,163 -Τι κάνεις εδώ; -Το μέρος είναι τεράστιο. 242 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 -Ήθελα κι άλλο χρόνο να το δω. -Πού το βρήκες αυτό; 243 00:18:06,083 --> 00:18:09,963 -Δεν ήθελα να πάρω εισιτήριο. -Δεν πήγαινες στη Βαρκελώνη; 244 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 Το λεωφορείο φεύγει το βράδυ. 245 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 Είναι άλλος ένας λόγος που ήρθα. Ήθελα να σε αποχαιρετήσω σωστά. 246 00:18:22,123 --> 00:18:24,763 Σε ευχαριστώ για όλα. Αντίο. 247 00:18:26,683 --> 00:18:28,843 Πρώτο πιάτο, εξωτικό σεβίτσε. 248 00:18:28,923 --> 00:18:31,043 Στη συνέχεια, τσιλακίλες. Γκουρμέ. 249 00:18:31,563 --> 00:18:35,483 Το μενού της εβδομάδας είναι έτοιμο. Τρώμε ό,τι καλλιεργούμε. 250 00:18:35,563 --> 00:18:37,403 Δεν αυτοσχεδιάζουμε. 251 00:18:37,483 --> 00:18:38,723 Δοκίμασε. 252 00:18:38,803 --> 00:18:42,003 Πρέπει να μοιάζει με ξεχωριστή εκδήλωση. 253 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 Είναι το πάρτι του Έρικ και της Άστριντ. Να είναι μαζί με τους καλεσμένους. 254 00:18:46,923 --> 00:18:50,523 Μην τους ακολουθούμε όλη νύχτα σαν σκυλάκια. 255 00:18:51,083 --> 00:18:54,403 Μισό, πού πάει ο προβολέας; Ποιος είπε να μπει εκεί; 256 00:18:55,003 --> 00:18:55,843 Ο Ουλίσες. 257 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 Ο Ουλίσες; Όχι, δεν του πέφτει λόγος. 258 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Πόσες φορές το είπα; Θέλω την προσοχή εδώ. 259 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 Μετακινήστε τον, παρακαλώ. Γρήγορα! Ευχαριστώ. 260 00:19:05,243 --> 00:19:08,203 Μάλλον το ταλέντο σου είναι να είσαι μπελάς. 261 00:19:08,283 --> 00:19:11,723 Όχι. Αν έχεις πρόβλημα μαζί μου, μίλα στον Έρικ. 262 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 Μάλιστα. Ο μπαμπάκας ο Έρικ. Να δούμε πόσο γρήγορα θα σε βαρεθεί. 263 00:19:18,203 --> 00:19:21,003 -Μάικα. -Το βίντεο που ζήτησες, αφεντικό. 264 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 -Μ' αρέσει να είμαι αφεντικό σου. -Μην το συνηθίσεις. 265 00:19:26,003 --> 00:19:27,843 Πρέπει να το δει κι ο Έρικ. 266 00:19:27,923 --> 00:19:31,443 Σύνδεσέ το στην οθόνη. Δεν θέλω εκπλήξεις. 267 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 Κατάλαβα. 268 00:19:33,523 --> 00:19:34,923 Ουλίσες! 269 00:19:35,003 --> 00:19:36,603 Δεν τελείωσα μαζί σου. 270 00:19:36,683 --> 00:19:40,283 Πρέπει να δούμε το γλυκό, τον φωτισμό… 271 00:19:40,923 --> 00:19:43,563 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 272 00:19:48,283 --> 00:19:50,643 Γεια σας, παιδιά. Πηγαίνετε σπίτια σας. 273 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Τι έχασα; 274 00:19:59,803 --> 00:20:02,043 Μόνο 200 κλήσεις από τη Γαλατέρα. 275 00:20:02,123 --> 00:20:04,243 Το αστέρι σου αγνοείται ακόμα; 276 00:20:04,323 --> 00:20:06,483 Είπα ότι αγνοείται στο πεδίο της μάχης. 277 00:20:06,563 --> 00:20:10,843 -Οι καμπάνιες της είναι σε αναστολή. -Έστειλαν μέιλ με την πρότασή τους. 278 00:20:10,923 --> 00:20:12,003 Για ποιο πράγμα; 279 00:20:12,083 --> 00:20:13,883 Μη σηκώνεις τα τηλέφωνά μου. 280 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 "Γαλατέρα. Θέμα, λύση για την Αφριλούξ. 281 00:20:18,883 --> 00:20:22,763 Γεια σας, παιδιά. Τι γίνεται; Σας πήραμε, αλλά δεν σας βρήκαμε. 282 00:20:22,843 --> 00:20:26,203 Όλοι προτιμάμε να μη σπάσει το συμβόλαιο. 283 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 Προτείνουμε μια καμπάνια με την Άφρικα στο επίκεντρο. 284 00:20:29,043 --> 00:20:30,163 Να και η ατάκα. 285 00:20:30,243 --> 00:20:31,963 "Ο Θρύλος της Αφριλούξ. 286 00:20:33,123 --> 00:20:35,443 Με τη Γαλατέρα, ξεχνάς τον κόσμο". 287 00:20:37,083 --> 00:20:39,963 Φέρε μου ό,τι εικόνες έχουμε με την Αφριλούξ. 288 00:20:40,043 --> 00:20:42,883 -Η Άφρικα θα σε σκοτώσει. -Υπέγραψε συμβόλαιο. 289 00:20:42,963 --> 00:20:44,443 Ας έρθει να με εμποδίσει. 290 00:21:05,163 --> 00:21:06,043 Μάικα. 291 00:21:06,963 --> 00:21:09,443 Αυτό ήταν όλο; Σχέδιο για να με δελεάσετε; 292 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 -Τι; -Είσαι ο σύνδεσμός μου; 293 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Όχι. 294 00:21:16,403 --> 00:21:18,323 Κι αυτό που έγινε χθες; 295 00:21:21,483 --> 00:21:25,083 Ποιο; Ήθελα να σε πηδήξω. Αυτό είναι όλο. 296 00:21:25,923 --> 00:21:27,563 Νόμιζα ότι ήταν κάτι παραπάνω. 297 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 Κοίτα, περνάω ωραία μαζί σου, αλλά έχεις δίκιο, είμαι μια από αυτούς. 298 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 Αν πρέπει να διαλέξω εσένα ή την Εδέμ, 299 00:21:39,083 --> 00:21:40,603 θα χάσεις. 300 00:21:55,683 --> 00:21:56,723 Καλησπέρα! 301 00:21:56,803 --> 00:21:58,723 Καλησπέρα, παιδιά! 302 00:21:59,363 --> 00:22:00,283 Μπράβο! 303 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Πολύ χλιαρό χειροκρότημα. 304 00:22:04,883 --> 00:22:06,403 Αλλά δεν πειράζει. 305 00:22:06,483 --> 00:22:10,403 Μπορείτε να υποδεχθείτε πιο θερμά τη σύντροφό μου, την Άστριντ. 306 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Έλα εδώ. 307 00:22:11,803 --> 00:22:13,003 Σε παρακαλώ. 308 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Πάμε! 309 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 Σε παρακαλώ. 310 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Έλα! 311 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 Εμπρός. 312 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 Πριν 15 χρόνια, ξεκίνησε αυτό το πρότζεκτ. 313 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 Αλλά πέρα από πρότζεκτ, είναι μια ιστορία αγάπης. 314 00:22:33,603 --> 00:22:35,403 Πριν 15 χρόνια, σε ένα πάρτι… 315 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 Κάτσε, όχι! Πώς μπήκε αυτή η φωτογραφία; Τι θράσος. 316 00:22:38,563 --> 00:22:40,123 Καλά, ξεχάστε την αυτήν. 317 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 Όπως έλεγα, την πρωτοείδα σε ένα πάρτι, πριν 15 χρόνια. 318 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 Παντελώς άγνωστοι. Είχα μόλις έρθει από το Μπουένος Άιρες. 319 00:22:48,243 --> 00:22:53,163 Αν δεν είχα πάει σ' εκείνο το πάρτι, δεν θα ήμασταν τώρα εδώ. 320 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 Πήγα, όμως. Κάτι μας ένωσε. 321 00:22:56,123 --> 00:22:58,803 Πείτε το συγχρονικότητα ή σύμπτωση. 322 00:22:58,883 --> 00:22:59,963 -Μοίρα. -Αγάπη! 323 00:23:01,963 --> 00:23:04,443 Μόλις την είδα, σκέφτηκα 324 00:23:05,563 --> 00:23:07,883 "Θέλω να περάσω τη ζωή μου μαζί της". 325 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 Τότε άκουσα αυτό το τραγούδι. 326 00:23:10,483 --> 00:23:13,443 Κι από τότε είμαστε αχώριστοι. 327 00:23:14,483 --> 00:23:16,643 -Έτσι συνέβη; -Ναι. 328 00:23:17,883 --> 00:23:21,323 Υπάρχει και κάποιος άλλος που έπαιξε ρόλο στην ιστορία. 329 00:23:21,403 --> 00:23:23,603 Ο δρ Φλοριάν Μπάρτος. 330 00:23:23,683 --> 00:23:27,403 Αφιέρωσε τη ζωή του στη μελέτη της κλιματικής αλλαγής. 331 00:23:27,483 --> 00:23:28,963 Ήταν ο πεθερός μου. 332 00:23:29,043 --> 00:23:31,483 Η δουλειά του δρα Μπάρτος ήταν προφητική. 333 00:23:31,563 --> 00:23:35,123 Ό,τι προέβλεψε έγινε πραγματικότητα. 334 00:23:35,203 --> 00:23:39,843 Τα βιομηχανοποιημένα έθνη έκαναν ό,τι μπορούσαν για να τον φιμώσουν. 335 00:23:40,363 --> 00:23:41,203 Και το πέτυχαν. 336 00:23:42,163 --> 00:23:46,923 Ο δρ Μπάρτος πέθανε σε ένα "τραγικό τροχαίο". 337 00:23:47,883 --> 00:23:48,923 Τον σκότωσαν. 338 00:23:51,563 --> 00:23:53,763 -Εξερεύνησες τις σπηλιές; -Αύριο. 339 00:23:54,403 --> 00:23:56,363 Θα υπάρχει διαδρομή διαφυγής. 340 00:23:56,443 --> 00:23:58,883 …καλύτερα πανεπιστήμια. Σπουδάσαμε μαζί. 341 00:23:59,403 --> 00:24:03,403 Εγώ περνούσα με το ζόρι, ενώ εκείνη έπαιρνε άριστα. Πάντα. 342 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 Όποτε είχαμε ελεύθερο σαββατοκύριακο, πρότεινα… 343 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 Να μιλήσουμε; 344 00:24:08,843 --> 00:24:10,403 Εκείνη επέλεγε Αρκτική. 345 00:24:10,483 --> 00:24:13,723 Για να τα βάλει με κανέναν Γιαπωνέζο κυνηγό φάλαινας. 346 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Ακολουθώντας τα χνάρια του δρα Μπάρτος… 347 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Θα με συγχωρήσεις; 348 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 Αυτό που είπα για τη Γιουντίθ… 349 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 Δεν σου άξιζε. 350 00:24:27,643 --> 00:24:31,563 Ζήλεψα. Έμαθα ότι ήσουν με κάποιον κι ότι είχα ανταγωνισμό. 351 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 Ανταγωνισμό; 352 00:24:32,923 --> 00:24:36,883 -Και τι είμαι; Τρόπαιο; -Όχι, απλώς συνήθισα να μου είσαι… 353 00:24:36,963 --> 00:24:39,363 Δεν σου είμαι τίποτα. 354 00:24:40,403 --> 00:24:41,243 Μάλιστα. 355 00:24:41,763 --> 00:24:45,963 Έχεις δίκιο. Καλύτερα να μη βάλουμε ταμπέλα. 356 00:24:48,003 --> 00:24:49,283 Δεν υπάρχει άλλος. 357 00:24:52,443 --> 00:24:53,403 Είσαι σίγουρη; 358 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 Θέλαμε μόνο ένα σπίτι για την οικογένειά μας. 359 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 Και το βρήκαμε. 360 00:25:00,043 --> 00:25:03,803 Και πάλι άρχισαν να μας κυνηγούν οι ισχυρές οικονομικές δυνάμεις. 361 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 Μας απείλησαν. 362 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 Αλλά η αποστολή μας είχε ξεκινήσει… 363 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Φαίνεται ότι φτάνουμε στο σημείο χωρίς επιστροφή της κλιματικής αλλαγής. 364 00:25:26,203 --> 00:25:27,483 Μόλις συμβεί αυτό, 365 00:25:27,563 --> 00:25:32,003 η ανθρωπότητα δεν θα μπορεί να γλιτώσει τον αφανισμό. 366 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 Εμείς, αντίθετα, θα είμαστε έτοιμοι. 367 00:25:34,603 --> 00:25:39,043 Άστριντ, θέλω να σε ευχαριστήσω για αυτά τα 15 χρόνια 368 00:25:39,603 --> 00:25:42,483 και να πω ό,τι λέω κάθε πρωί που ξυπνάω. 369 00:25:42,563 --> 00:25:44,963 "Μαζί στον παράδεισο". 370 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΡΙΝΤ 371 00:26:12,603 --> 00:26:16,603 -Τι είναι αυτά; Τι σε έπιασε; -Είπες ότι την εμπιστεύεσαι! 372 00:26:16,683 --> 00:26:20,803 -Δεν το έκανε η Άφρικα. Είναι παράλογο. -Εκείνη οργάνωσε τα πάντα. 373 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 Την είδα. Ήταν το ίδιο σοκαρισμένη μ' εμάς. 374 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 Δεν αφήνουμε ανθρώπους από χαμηλά επίπεδα να ανέλθουν τόσο γρήγορα. 375 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 -Δεν έπρεπε να την ακούσεις. -Ο σύνδεσμός της δεν είμαι; 376 00:26:32,083 --> 00:26:35,603 Κερδίζει πολύ έδαφος, Έρικ. Ειδικά μαζί σου. 377 00:26:36,963 --> 00:26:40,683 -Εμείς δεν είχαμε καμία σχέση. -Το έχεις ξανακάνει. 378 00:26:40,763 --> 00:26:43,803 Δεν έχω λόγο να σου πω ψέματα. Είσαι δική μας. 379 00:26:43,883 --> 00:26:45,883 Δεν είμαι σαν εσάς. 380 00:26:47,483 --> 00:26:48,403 Κλαούδια. 381 00:26:50,363 --> 00:26:51,683 Σε χρειαζόμαστε. 382 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 Ξέχνα το. 383 00:26:54,923 --> 00:26:56,683 Όποιος το έκανε, θα πληρώσει. 384 00:26:59,323 --> 00:27:00,203 Πώς; 385 00:27:00,283 --> 00:27:02,283 Με τον μόνο τρόπο που υπάρχει. 386 00:27:04,763 --> 00:27:06,083 Φώναξε την επιτροπή. 387 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Εντάξει. 388 00:27:14,803 --> 00:27:18,003 Απ' όσο ξέρουμε, κανείς εδώ πέρα δεν μπορεί να χακάρει έτσι. 389 00:27:18,083 --> 00:27:20,563 Τέλεια. Έχουμε ένα κρυφό ταλέντο. 390 00:27:20,643 --> 00:27:22,123 Πόσο θα πάρει να τον βρούμε; 391 00:27:24,803 --> 00:27:26,683 Μάλλον δεν θα τον βρούμε ποτέ. 392 00:27:28,883 --> 00:27:32,523 Κάποιος πρέπει να πληρώσει, είτε είναι ένοχος είτε όχι. 393 00:27:32,603 --> 00:27:36,123 Ο πλανήτης φλέγεται. Μόνο εμείς θα επιβιώσουμε. 394 00:27:36,203 --> 00:27:40,843 Δεν θα επιτρέψουμε να κινδυνέψει το Ίδρυμα Εδέμ. 395 00:27:43,603 --> 00:27:44,683 Προτάσεις; 396 00:27:45,523 --> 00:27:47,923 Με τσάντισε ένας τύπος το πρωί. 397 00:28:00,843 --> 00:28:02,083 Συμφωνείς να είναι αυτός; 398 00:28:04,323 --> 00:28:05,523 Γιατί ρωτάς εμένα; 399 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 Με ενδιαφέρει η γνώμη σου. Γι' αυτό κάνουμε συνάντηση. 400 00:28:12,043 --> 00:28:14,403 Ο Ελόι δεν είναι ο κατάλληλος για παραδειγματισμό. 401 00:28:16,403 --> 00:28:17,483 Αυτό πιστεύω. 402 00:28:21,323 --> 00:28:22,203 Άλλες προτάσεις; 403 00:28:25,123 --> 00:28:25,963 Έχω εγώ μία. 404 00:28:29,123 --> 00:28:30,123 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 405 00:28:30,203 --> 00:28:33,203 Δεν έχει αποδεχτεί τον θάνατο της φίλης της. Παίζει θέατρο. 406 00:28:33,283 --> 00:28:35,643 -Ακριβώς. -Συμφωνώ. 407 00:28:36,683 --> 00:28:39,963 Αλλά προσπαθεί και έχω προσδοκίες. 408 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 Αν, όμως, αυτό επιλέξει η πλειοψηφία, 409 00:28:51,363 --> 00:28:52,363 θα το δεχτώ. 410 00:28:53,403 --> 00:28:55,283 Να ψηφίσουμε; 411 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 Θυσιάζουμε τη Θόα. 412 00:28:57,963 --> 00:28:58,843 Υπέρ… 413 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 ή κατά; 414 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 Υπέρ. 415 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 Υπέρ. 416 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Κατά. 417 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 Υπέρ. 418 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 Κατά. 419 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 Κατά. 420 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Τρεις εναντίον τριών. 421 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Σαούλ; 422 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Κοιμήσου. 423 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 Κατά. 424 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Τότε, ποιον; 425 00:29:58,083 --> 00:29:59,843 -Έλα. -Άσε τα πράγματά σου. 426 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 Πάμε. 427 00:30:00,843 --> 00:30:02,483 -Πού; -Πού την πάτε; 428 00:30:02,563 --> 00:30:05,003 -Να μη σε νοιάζει. -Μην ανακατεύεσαι. 429 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 -Η Κλαούδια είναι αθώα. -Άρα, δεν έχει λόγο ν' ανησυχεί. 430 00:31:36,403 --> 00:31:38,283 Εδώ σκοτώσατε τον Φραν; 431 00:31:40,003 --> 00:31:41,683 Το ταξίδι ξεκινά εδώ. 432 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 Ποιος πείραξε το βίντεο; 433 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 Εγώ το έκανα. 434 00:31:47,003 --> 00:31:48,523 -Ψεύτρα. -Εγώ το έκανα. 435 00:31:50,283 --> 00:31:52,483 Μισώ την Άστριντ με όλη μου την ψυχή. 436 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 Το μίσος κοστίζει. 437 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 438 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΜΟΥ ΖΗΤΗΣΕΣ: ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ, 11 ΜΑΪΟΥ 439 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 ΛΗΨΗ 440 00:33:44,963 --> 00:33:46,963 ΘΟΑ ΡΕΪ ΓΚΟΜΕΘ-ΦΑΧΑΡΔΟ 441 00:35:12,643 --> 00:35:17,643 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού