1
00:00:07,323 --> 00:00:09,763
NETFLIX-SARJA
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,083
Tämä projekti sai alkunsa
viisitoista vuotta sitten.
3
00:00:22,163 --> 00:00:27,123
Talousmahdit pyrkivät
nujertamaan meidät. Meitä uhkailtiin.
4
00:00:27,203 --> 00:00:31,403
Olimme kuitenkin jo päässeet alkuun,
eikä meitä pysäyttäisi mikään.
5
00:00:31,483 --> 00:00:35,643
Arviomme mukaan ilmastonmuutoksen
kriittinen piste saavutetaan pian.
6
00:00:35,723 --> 00:00:41,363
Sen jälkeen ihmiskunta
ei pysty enää estämään omaa tuhoaan.
7
00:00:41,443 --> 00:00:43,723
Mutta me olemme varautuneet.
8
00:00:43,803 --> 00:00:48,803
Astrid, haluan kiittää sinua
näistä 15 vuodesta -
9
00:00:48,883 --> 00:00:51,803
ja sanoa sen,
mitä sanon sinulle joka aamu.
10
00:00:51,883 --> 00:00:54,083
Yhdessä paratiisissa.
11
00:01:01,923 --> 00:01:03,043
KUOLEMA ASTRIDILLE
12
00:01:09,323 --> 00:01:12,883
12 TUNTIA AIEMMIN
13
00:01:26,443 --> 00:01:29,163
Claudia…
-Hiljaa. Mene tuonne selin minuun.
14
00:01:33,643 --> 00:01:36,123
Silloin yöllä en ollut oma itseni.
15
00:01:37,123 --> 00:01:41,243
Mitä luulit Nicon tappamisen auttavan?
Et ole sankari etkä murhaaja.
16
00:01:42,403 --> 00:01:43,923
Etkö ilmianna minua?
17
00:01:45,483 --> 00:01:47,723
En.
-Mikset?
18
00:02:01,363 --> 00:02:02,963
Hänen nimensä oli Fran.
19
00:02:03,803 --> 00:02:06,763
Kahden vuoden ajan
pidimme huolta toisistamme.
20
00:02:07,483 --> 00:02:10,643
Mitä hänelle tapahtui?
-Hän sai tarpeekseen.
21
00:02:11,363 --> 00:02:12,443
Hän…
22
00:02:13,683 --> 00:02:16,163
Hän halusi auttaa. Tehdä jotain.
23
00:02:17,443 --> 00:02:19,243
Sitten Bel puuttui peliin.
24
00:02:19,323 --> 00:02:25,403
Bel johtaa kapinaa Astridia vastaan.
Hän on valmis toimimaan itse yhtä väärin.
25
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
Hän on tainnut jo puhua sinulle.
Olet Belin uusi leikkikalu.
26
00:02:30,203 --> 00:02:32,923
Pysy erossa hänestä
ja kapinasta, niin selviät.
27
00:02:35,203 --> 00:02:38,203
Voimme paeta seuraavan festivaalin aikana.
28
00:02:38,283 --> 00:02:41,403
Onko sellainen tulossa?
-Niitä on aika usein.
29
00:02:41,483 --> 00:02:43,403
Tänne halutaan lisää väkeä.
30
00:02:43,483 --> 00:02:47,843
Aiotko paeta?
-Aion yrittää päästä alukseen.
31
00:02:50,163 --> 00:02:54,403
Franin kanssa en uskaltanut.
Enää minulla ei ole menetettävää.
32
00:03:35,603 --> 00:03:39,163
Luontoäiti on antanut meille
uuden mahdollisuuden.
33
00:03:41,443 --> 00:03:42,723
Käytetään se hyvin.
34
00:03:49,723 --> 00:03:51,203
Hyvää vuosipäivää, Erick.
35
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Onneksi olkoon.
36
00:03:58,123 --> 00:03:59,843
Se oli onnettomuus, Néstor.
37
00:03:59,923 --> 00:04:04,683
Missä Charly on sillä välin,
kun setvimme tätä paskaa? Juhlimassa.
38
00:04:04,763 --> 00:04:09,443
Sinulla on oma koti ja perhe, mutta äiti
ja minä asumme yhä sen kusipään kanssa.
39
00:04:09,523 --> 00:04:12,083
Varo sanojasi.
-Antakaa jo olla.
40
00:04:14,923 --> 00:04:15,963
Hyvä on.
41
00:04:20,323 --> 00:04:23,963
ÄITI, EN PALAA VIELÄ KOTIIN.
PITÄÄ MIETTIÄ ASIOITA. EI HUOLTA.
42
00:04:32,723 --> 00:04:34,523
HÄLYTYS
VIESTI CHARLYLLE
43
00:04:38,043 --> 00:04:41,003
LÄHETTÄJÄ: ÄITI
USKOMATONTA, ETTÄ JÄTIT TULEMATTA.
44
00:04:41,083 --> 00:04:43,723
TÄMÄ OLI LIIKAA. TURHA TULLA ENÄÄ KOTIIN.
45
00:04:48,683 --> 00:04:50,683
África. Mitä nyt?
-Hei.
46
00:04:51,243 --> 00:04:56,003
Haluan onnitella sinua ja Astridia
vuosipäivän johdosta.
47
00:04:56,083 --> 00:05:00,323
Olette hieno esimerkki.
-Mitä asiaa sinulla on?
48
00:05:00,403 --> 00:05:03,163
Ettekö aio juhlistaa merkkipäivää?
49
00:05:03,243 --> 00:05:07,283
Nyt ei minusta ole oikea hetki… Miksi?
50
00:05:07,843 --> 00:05:13,323
Jäin miettimään eilistä keskusteluamme.
Sitä, miten voisin olla hyödyksi.
51
00:05:13,403 --> 00:05:18,563
Oivalsin, että minulla on kokemusta
suurten seuraajamäärien käsittelystä.
52
00:05:18,643 --> 00:05:19,763
Mitä tarkoitat?
53
00:05:20,483 --> 00:05:24,523
Sitä, että voitte toki esiintyä
kuin ylväät jumalhahmot,
54
00:05:24,603 --> 00:05:27,043
mutta seuraajienne pitää rakastaa teitä.
55
00:05:27,123 --> 00:05:32,043
Eivätkö he sinusta rakasta?
-He ihailevat teitä etäältä.
56
00:05:32,563 --> 00:05:37,603
Jos kohottaa itsensä jalustalle,
lopulta joku tulee repimään alas.
57
00:05:37,683 --> 00:05:42,923
Mitä ehdotat?
-Läheisempää, toverillisempaa imagoa.
58
00:05:43,603 --> 00:05:48,763
Näyttäkää haavoittuvaisuutenne.
-Kuulostaa oikein hyvältä.
59
00:05:48,843 --> 00:05:50,323
Niinkö?
-Kyllä vain.
60
00:05:50,403 --> 00:05:53,723
Hienoa. Luota minuun.
Hoidan asian tänä iltana.
61
00:06:05,243 --> 00:06:07,683
Hei.
-Hei.
62
00:06:09,363 --> 00:06:11,203
Selkä on ihan romuna.
63
00:06:11,763 --> 00:06:13,683
Tässä.
-Annoit minulle kyytiä.
64
00:06:15,683 --> 00:06:19,243
Haluatko tukiliivin?
-Kyllä, kiitos. Auta vähän.
65
00:06:24,483 --> 00:06:25,763
Nosta kädet.
66
00:06:29,523 --> 00:06:31,363
Meillä oli mukava yö, vai mitä?
67
00:06:37,683 --> 00:06:39,323
Minusta ainakin.
68
00:06:40,763 --> 00:06:41,963
Niin minustakin.
69
00:06:43,483 --> 00:06:45,763
Tiedätkö, mikä päivä tänään on?
70
00:06:47,123 --> 00:06:51,923
Tiistai. Vai olisiko lauantai?
-Ei, hupsu.
71
00:06:52,843 --> 00:06:55,003
Merkitseekö päivä sinulle jotain?
72
00:06:58,843 --> 00:07:01,243
Unohdin, että tiedätte minusta kaiken.
73
00:07:04,603 --> 00:07:09,043
Tänään on pikkusiskoni kuoleman
yhdestoista vuosipäivä.
74
00:07:10,043 --> 00:07:11,163
Surullista.
75
00:07:11,243 --> 00:07:14,523
Minun pitäisi olla
äidin ja veljien kanssa.
76
00:07:14,603 --> 00:07:19,123
Vaikka tuskinpa he minua kaipaavat.
-Olen varma, että kaipaavat.
77
00:07:20,843 --> 00:07:24,483
Kerro jotain itsestäsi.
Milloin tulit saarelle?
78
00:07:26,363 --> 00:07:27,443
Hyvä yritys.
79
00:07:27,523 --> 00:07:30,963
Minun asiani tiedetään,
mutta sinua en tunne yhtään.
80
00:07:32,243 --> 00:07:33,683
Milloin sait kutsun?
81
00:07:34,803 --> 00:07:37,243
En saanut kutsua. Löysin paikan itse.
82
00:07:37,323 --> 00:07:40,923
Tulitko tänne omin päin? Miksi?
83
00:07:46,283 --> 00:07:49,683
Muistatko, mitä sanoit,
kun näit minut ensimmäistä kertaa?
84
00:07:49,763 --> 00:07:51,243
Kysyin nimeäsi.
-Ei.
85
00:07:51,323 --> 00:07:54,363
Halusit tietää,
kuinka kauan olin ollut Mayka.
86
00:07:54,443 --> 00:07:56,523
Niin. Tosiaan.
87
00:07:57,763 --> 00:08:01,403
Aiemmassa elämässäni
olin jatkuvasti maailmalle vihainen.
88
00:08:01,483 --> 00:08:03,323
Pelkän nimen takiako?
89
00:08:06,323 --> 00:08:08,163
Kuinka kauan olet ollut Charly?
90
00:08:09,683 --> 00:08:13,483
Mikä oikea nimesi on?
Mitä henkilökortissasi lukee?
91
00:08:14,163 --> 00:08:15,723
Mitä jalkovälissäsi on?
92
00:08:17,003 --> 00:08:21,203
Entä jos tulet katumapäälle?
Oletko varma, että olet Charly?
93
00:08:21,283 --> 00:08:25,203
Vakuuta minut siitä, että olet Charly.
Tee se, tai pieksän sinut.
94
00:08:27,563 --> 00:08:29,323
Ei kyse ole vain nimestä.
95
00:08:30,563 --> 00:08:34,643
Vaan identiteetistä.
Siitä, että olen olemassa omana itsenäni.
96
00:08:36,803 --> 00:08:40,843
Löysin tämän saaren
ja käsitin, mihin täällä pyritään.
97
00:08:40,923 --> 00:08:45,123
Kirjoitin heille, ja sovimme,
että tulisin auttamaan tekniikan kanssa.
98
00:08:45,203 --> 00:08:48,123
Arvaa, mitä Astrid
sanoi minulle ensimmäiseksi.
99
00:08:50,683 --> 00:08:51,843
"Tervetuloa,
100
00:08:52,563 --> 00:08:53,603
Mayka."
101
00:08:58,003 --> 00:09:00,003
Ibón!
-Anna minun olla.
102
00:09:00,563 --> 00:09:05,843
Et saa poistua ykkösmoduulista.
-Paskat minä teidän säännöistänne.
103
00:09:05,923 --> 00:09:07,643
Tule mukaani.
-Näpit irti!
104
00:09:11,083 --> 00:09:15,203
Käskin tulla mukaani.
-Minne? Odottaako minuakin vene?
105
00:09:15,283 --> 00:09:17,483
Veneitä on kaksi. Mitä yrität sanoa?
106
00:09:17,563 --> 00:09:20,283
Te paskiaiset tapoitte hänet.
-Mitä selität?
107
00:09:22,603 --> 00:09:24,203
Pysy erossa tästä.
108
00:09:24,283 --> 00:09:27,523
Kuka sinulle kertoi veneestä?
-Lopeta.
109
00:09:28,043 --> 00:09:29,323
Riittää!
110
00:09:31,203 --> 00:09:34,563
Ibón, lähdetään. Tule.
-Kusipää!
111
00:09:34,643 --> 00:09:37,523
Anteeksi, hän on vähän tolaltaan.
-Fasistipaska!
112
00:09:37,603 --> 00:09:39,243
Charly, tule sinäkin.
113
00:09:45,723 --> 00:09:48,003
Mistä tuossa oli kyse?
-Kerron kohta.
114
00:09:51,963 --> 00:09:56,883
ÄITI SOITTAA
115
00:10:16,843 --> 00:10:19,963
AKVAARIO
116
00:10:23,643 --> 00:10:27,363
Olisit voinut nukkua omassa huoneessasi.
-Ei minua haittaa.
117
00:10:28,843 --> 00:10:32,243
Kyllä sinne olisi mahtunut.
-Älä, Gabi.
118
00:10:32,323 --> 00:10:34,803
Mitä nyt?
-Puhuimme tästä jo eilen.
119
00:10:37,763 --> 00:10:39,323
Etkö muista?
120
00:10:40,003 --> 00:10:42,603
Yritit suudella minua ystävieni edessä.
121
00:10:44,923 --> 00:10:48,803
Jaa. En ole tottunut alkoholiin.
122
00:10:49,963 --> 00:10:52,843
Niinpä. Olet vielä lapsi.
123
00:10:55,803 --> 00:10:57,003
Kuule, David.
124
00:10:57,963 --> 00:11:01,843
Se festarijuttu kuulosti
liian oudolta ollakseen totta.
125
00:11:01,923 --> 00:11:04,803
Onko sinulla edes todisteita reissusta?
126
00:11:07,483 --> 00:11:08,843
Käykö tämä?
127
00:11:08,923 --> 00:11:12,803
Rannekkeet kerättiin paluumatkalla pois,
mutta piilotin omani.
128
00:11:14,483 --> 00:11:18,563
Zoan ranneke siis alkoi loistaa.
-Hän oli yksi valituista.
129
00:11:41,523 --> 00:11:42,563
Kuule.
130
00:11:44,723 --> 00:11:45,963
Saanko tämän omaksi?
131
00:11:50,083 --> 00:11:54,563
Ibón, emme saa antaa heidän nähdä
meitä vihaisina tai ahdistuneina.
132
00:11:54,643 --> 00:11:57,363
Mitä sitten teemme?
-Selviydymme.
133
00:12:02,043 --> 00:12:06,803
Selvä. Täkäläiset ovat murhaajia,
mutta muuten täällä on mukavat oltavat.
134
00:12:06,883 --> 00:12:08,283
Mitä on ruokana?
135
00:12:08,803 --> 00:12:13,803
Sulaudutaan joukkoon ja ahkeroidaan
herättämättä huomiota. Kuin muurahaiset.
136
00:12:13,883 --> 00:12:16,603
Kunnes meidät liiskataan.
-Kunnes pakenemme.
137
00:12:16,683 --> 00:12:20,003
Pian on taas festarit.
Piiloudumme yhteysalukseen.
138
00:12:20,083 --> 00:12:24,443
Saaren joka kolkkaa valvotaan.
-Emme kulkisi maan pinnalla.
139
00:12:25,083 --> 00:12:28,963
Tarkoitat luolia.
-Aivan. Saari on niitä täynnä.
140
00:12:29,043 --> 00:12:33,843
Etsimme reitin alukselle. Muistakaa,
että voimme luottaa vain toisiimme.
141
00:12:33,923 --> 00:12:35,683
Ja vältelkää Beliä.
-Miksi?
142
00:12:35,763 --> 00:12:39,363
Siksi. Jatketaan
teeskentelyä linkkiemme kanssa.
143
00:12:39,443 --> 00:12:44,443
Ei. Älä pyydä sellaista.
-On pakko. Voimme hyötyä heistä.
144
00:12:49,523 --> 00:12:52,363
Charly, olet onnekas,
kun sinulla ei ole linkkiä.
145
00:13:58,523 --> 00:13:59,523
Ibón.
146
00:14:03,763 --> 00:14:06,723
Olin eilen tosi väsynyt -
147
00:14:07,363 --> 00:14:11,243
ja vähän sekaisin,
mutta en olisi saanut puhua sinulle niin.
148
00:14:12,283 --> 00:14:13,363
Anteeksi.
149
00:14:20,683 --> 00:14:23,323
Haluatko auttaa minua töissä?
-Toki.
150
00:14:23,403 --> 00:14:27,443
Selvä. Ota tämä.
151
00:14:31,243 --> 00:14:32,723
Missä olet ollut?
152
00:14:34,003 --> 00:14:37,963
Kävelyllä Zoan kanssa.
-Ahaa. Puhuiko hän Claudiasta?
153
00:14:38,043 --> 00:14:40,003
Ei. Miten niin?
154
00:14:40,083 --> 00:14:44,763
He näyttivät ystävystyneen.
-No, hehän ovat kämppiksiä.
155
00:14:44,843 --> 00:14:46,243
Niin, mutta Claudia…
156
00:14:46,323 --> 00:14:49,603
Täällä on jo tarpeeksi väkeä.
Mene juottamaan hevoset.
157
00:14:51,003 --> 00:14:51,843
Selvä.
158
00:14:59,683 --> 00:15:00,643
Ibón.
159
00:15:03,963 --> 00:15:06,043
Kertoiko Zoa sinulle jotain?
160
00:15:07,723 --> 00:15:08,843
Ei kertonut.
161
00:15:10,883 --> 00:15:11,803
Vai niin.
162
00:15:14,763 --> 00:15:17,523
Hei, Claudia. Mitä kuuluu?
163
00:15:18,403 --> 00:15:20,323
Kiirettä. Onko sinulla asiaa?
164
00:15:20,843 --> 00:15:24,843
Mietin tässä vain,
mistä juttelit eilen Zoan kanssa.
165
00:15:26,443 --> 00:15:29,883
En ole jutellut hänen kanssaan.
-Älä suotta valehtele.
166
00:15:29,963 --> 00:15:34,523
Painu helvettiin.
-Luulin sinun oppineen Franin virheistä.
167
00:15:37,763 --> 00:15:40,523
Mitä?
-Hänkin yritti valehdella meille.
168
00:15:41,363 --> 00:15:45,083
Ilmoitin asiasta Ulisekselle.
Hän määräsi rangaistuksen.
169
00:15:45,163 --> 00:15:47,123
Vai rangaistuksen? Jumalauta!
170
00:15:49,163 --> 00:15:51,563
Tekisin saman sinulle, jos voisin.
171
00:15:53,723 --> 00:15:55,843
Anteeksi, jos jotenkin loukkasin.
172
00:16:03,283 --> 00:16:06,043
Siis tavallaan arviointi.
-Mutta juhlavampi.
173
00:16:06,123 --> 00:16:08,843
Tällä kertaa me puhuisimme,
ja he kuuntelevat.
174
00:16:10,003 --> 00:16:14,163
Ja Áfricako sitä ehdotti?
-Niin. Hän haluaa kovasti edetä.
175
00:16:14,923 --> 00:16:16,643
Aikamoisella kiireellä.
176
00:16:17,763 --> 00:16:21,683
Mehän rohkaisemme heitä kehittymään.
Sittenkö katkaisemme tien?
177
00:16:22,723 --> 00:16:26,483
Ei sellaisessa ole järkeä.
-Luotatko häneen?
178
00:16:27,483 --> 00:16:30,763
Luotan.
-Sittenhän asia on selvä.
179
00:16:30,843 --> 00:16:33,123
Hienoa. Mainiota.
180
00:16:33,203 --> 00:16:36,923
Astrid. Voimmeko jutella hetken?
-Toki.
181
00:16:37,603 --> 00:16:38,803
Claudiasta.
182
00:17:03,443 --> 00:17:04,803
Kas noin. Kiitos.
183
00:17:05,323 --> 00:17:07,283
Hei.
-Tule hetkeksi tänne.
184
00:17:09,963 --> 00:17:11,203
Ole hyvä.
185
00:17:13,563 --> 00:17:15,163
Kiitos! Heippa.
186
00:17:27,043 --> 00:17:28,643
AKVAARIO
187
00:17:31,843 --> 00:17:32,963
Otan tämän.
188
00:17:36,963 --> 00:17:38,083
Kiitos.
189
00:17:55,843 --> 00:17:56,683
Gabi.
190
00:17:58,083 --> 00:18:02,163
Mitä sinä täällä?
-Tämä paikka on valtava.
191
00:18:02,243 --> 00:18:06,003
Halusin kuljeskella rauhassa.
-Mistä sait tämän?
192
00:18:06,083 --> 00:18:09,883
Näin vältin pääsymaksun.
-Sinunhan piti palata Barcelonaan.
193
00:18:10,483 --> 00:18:12,403
Bussi lähtee vasta illalla.
194
00:18:12,483 --> 00:18:16,283
Tulin tänne myös siksi,
että halusin hyvästellä kunnolla.
195
00:18:22,123 --> 00:18:24,683
Kiitos kaikesta. Hei sitten.
196
00:18:26,643 --> 00:18:31,443
Alkupalana eksoottinen ceviche.
Sitten juhlavat chilaquiles-nachot.
197
00:18:31,523 --> 00:18:33,443
Viikon ruokalista on jo tehty.
198
00:18:33,523 --> 00:18:37,323
Käytämme saaren omia aineksia.
Emme voi improvisoida.
199
00:18:37,403 --> 00:18:42,003
Yritä edes. Ruoan täytyy kuvastaa
tapahtuman ainutkertaisuutta.
200
00:18:42,083 --> 00:18:46,843
Astrid ja Erick ovat juhlan keskiössä.
Anna heidän seurustella väen kanssa.
201
00:18:46,923 --> 00:18:50,443
Äläkä kulje
heidän kintereillään koko ajan.
202
00:18:51,043 --> 00:18:54,283
Hei, mihin viette valonheitintä?
Kuka antoi ohjeet?
203
00:18:55,003 --> 00:18:58,763
Ulises.
-Vai Ulises? Ei hän määrää täällä.
204
00:18:58,843 --> 00:19:02,163
Minähän sanoin,
että kaikki keskitetään tälle alueelle.
205
00:19:02,243 --> 00:19:05,083
Viekää se tuonne. Äkkiä nyt! Kiitos.
206
00:19:05,163 --> 00:19:08,123
Muiden ärsyttäminen
on näköjään kutsumuksesi.
207
00:19:08,203 --> 00:19:11,723
Väärin. Jos sinua häiritsee jokin,
puhu Erickille.
208
00:19:11,803 --> 00:19:15,763
Erick-isukki mainittu.
Katsotaan, kuinka pian hän unohtaa sinut.
209
00:19:18,203 --> 00:19:20,843
Mayka.
-Tässä pyytämäsi video, pomo.
210
00:19:21,523 --> 00:19:24,803
On mahtavaa olla pomosi.
-Ei kannata tottua siihen.
211
00:19:26,003 --> 00:19:29,563
Erickin pitää katsoa tämä ensin.
Kytke näyttö valmiiksi.
212
00:19:29,643 --> 00:19:32,163
Ei sitten mitään yllätyksiä.
-Selvä.
213
00:19:33,523 --> 00:19:36,603
Ulises! Meillä on vielä tekemistä.
214
00:19:36,683 --> 00:19:40,283
Pitää käydä läpi jälkiruoat, valot…
215
00:19:48,243 --> 00:19:50,643
No niin, painukaahan jo kotiin.
216
00:19:58,203 --> 00:20:02,043
Missasinko jotain?
-Parisataa soittoa Galaterran väeltä.
217
00:20:02,123 --> 00:20:06,483
Onko ykköstähtesi yhä kateissa?
-On, ja olen kertonut sen heille.
218
00:20:06,563 --> 00:20:08,563
Hänen kampanjansa ovat jäissä.
219
00:20:08,643 --> 00:20:12,003
He lähettivät sinulle ehdotuksensa.
-Mistä asiasta?
220
00:20:12,083 --> 00:20:13,883
Älä vastaa enää puhelimeeni.
221
00:20:15,843 --> 00:20:18,803
"Lähettäjä: Galaterra.
Aihe: Afrilux-ratkaisu.
222
00:20:18,883 --> 00:20:22,763
Hei, mitä kuuluu?
Olemme tavoitelleet teitä.
223
00:20:22,843 --> 00:20:26,203
Kukaan meistä ei varmaankaan toivo
sopimuksemme raukeavan.
224
00:20:26,283 --> 00:20:28,963
Ehdotamme kampanjaa Áfrican kanssa.
225
00:20:29,043 --> 00:20:32,123
Slogan olisi: Myyttinen Afrilux.
226
00:20:33,083 --> 00:20:35,883
Irtaudu arjesta Galaterran kanssa."
227
00:20:37,083 --> 00:20:39,963
Etsi kaikki kuvat,
jotka meillä on Afriluxista.
228
00:20:40,043 --> 00:20:44,443
África hirttää sinut tästä hyvästä.
-Itsepä allekirjoitti sopimuksen.
229
00:21:05,083 --> 00:21:06,043
Mayka.
230
00:21:06,883 --> 00:21:09,443
Oliko kaikessa kyse
vain koukuttamisestani?
231
00:21:10,803 --> 00:21:13,043
Mitä?
-Sinähän olet linkkini.
232
00:21:14,083 --> 00:21:15,283
En ole.
233
00:21:16,323 --> 00:21:18,243
Mikä se eilinen show sitten oli?
234
00:21:21,443 --> 00:21:25,083
Mikä show?
Halusin panna sinua ja sillä selvä.
235
00:21:25,883 --> 00:21:27,323
Siinäkö kaikki?
236
00:21:29,963 --> 00:21:35,563
Viihdyn seurassasi,
mutta olet oikeassa. Olen yksi heistä.
237
00:21:36,163 --> 00:21:40,603
Jos joudun valitsemaan
sinun ja Eedenin välillä, sinä häviät.
238
00:21:55,683 --> 00:21:58,723
Hyvää iltaa kaikille.
239
00:22:02,603 --> 00:22:06,403
Melko vaatimattomat aplodit,
mutta ei se mitään.
240
00:22:06,483 --> 00:22:11,723
Voitte säästää lämpimämmät aplodit
kumppanilleni Astridille. Astu lavalle.
241
00:22:14,003 --> 00:22:15,243
Tänne vain.
242
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Tulehan.
243
00:22:24,603 --> 00:22:28,523
Tämä projekti sai alkunsa
viisitoista vuotta sitten.
244
00:22:29,203 --> 00:22:32,243
Oikeastaan kyseessä on rakkaustarina.
245
00:22:33,523 --> 00:22:36,643
Viisitoista vuotta sitten
eräissä juhlissa… Hei!
246
00:22:36,723 --> 00:22:40,123
Tuo kuva pääsi yllättämään, mutta menköön.
247
00:22:40,643 --> 00:22:44,643
Tapasin siis Astridin juhlissa
viisitoista vuotta sitten.
248
00:22:44,723 --> 00:22:48,083
Olin vasta tullut
Buenos Airesista Eurooppaan.
249
00:22:48,163 --> 00:22:53,163
Jos en olisi mennyt niihin juhliin,
meistä yksikään ei olisi nyt täällä.
250
00:22:53,243 --> 00:22:58,723
Mutta minä menin, ja jokin yhdisti meidät.
Ehkä synkronisiteetti tai sattuma.
251
00:22:58,803 --> 00:22:59,963
Kohtalo.
-Rakkaus!
252
00:23:01,963 --> 00:23:07,883
Kun näin hänet, ajattelin: "Tuon naisen
kanssa haluan viettää loppuelämäni."
253
00:23:08,363 --> 00:23:13,883
Silloin nämä sävelet lähtivät soimaan,
ja siitä asti olemme olleet yhdessä.
254
00:23:14,483 --> 00:23:16,643
Eikö niin?
-Niin.
255
00:23:17,883 --> 00:23:21,243
Tähän tarinaan liittyy
myös eräs tärkeä avainhenkilö.
256
00:23:21,323 --> 00:23:23,603
Tohtori Florián Bartos,
257
00:23:23,683 --> 00:23:27,403
joka omisti elämänsä
ilmastonmuutoksen tutkimiselle.
258
00:23:27,483 --> 00:23:28,963
Hän oli appiukkoni.
259
00:23:29,043 --> 00:23:35,083
Kaikki tohtorin ennusteet
ovat toteutuneet täsmällisesti.
260
00:23:35,163 --> 00:23:39,843
Teollistuneet maat tekivät kaikkensa
hiljentääkseen hänet.
261
00:23:40,443 --> 00:23:46,923
Ja onnistuivat siinä. Tohtori Bartos
kuoli "traagisessa auto-onnettomuudessa".
262
00:23:47,803 --> 00:23:48,923
Hänet murhattiin.
263
00:23:51,563 --> 00:23:56,003
Tutkitko jo luolat?
-Huomenna. Pakoreitti löytyy varmasti.
264
00:23:56,083 --> 00:23:58,883
…huippuylipistoissa. Opiskelimme yhdessä.
265
00:23:59,403 --> 00:24:03,843
Minä pääsin tenteistä hädin tuskin läpi.
Astrid sai pelkkiä kiitettäviä.
266
00:24:03,923 --> 00:24:06,523
Viikonloppuisin minä haikailin Pariisiin.
267
00:24:06,603 --> 00:24:07,763
Voimmeko jutella?
268
00:24:08,803 --> 00:24:13,923
Hän halusi arktiselle alueelle
taistelemaan valaanpyyntiä vastaan.
269
00:24:16,283 --> 00:24:20,123
Näin tohtori Bartosin perintö…
270
00:24:21,363 --> 00:24:22,643
Saanko anteeksi?
271
00:24:22,723 --> 00:24:26,803
Ne eiliset sanani Judithista…
Et ansaitse sellaista kohtelua.
272
00:24:27,643 --> 00:24:31,563
Olin mustasukkainen.
Kuulin, että minulla oli kilpailija.
273
00:24:31,643 --> 00:24:34,403
Vai kilpailija?
Olenko minä kilpailun palkinto?
274
00:24:34,483 --> 00:24:39,363
Et. Totuin vain siihen, että olet minun…
-Älä sano sitä.
275
00:24:40,363 --> 00:24:45,763
Aivan. Olet oikeassa.
Ei tätä kannata yrittää määritellä.
276
00:24:47,963 --> 00:24:49,723
Ei ole muita kuin sinä.
277
00:24:52,403 --> 00:24:53,403
Eikö varmasti?
278
00:24:54,683 --> 00:24:59,843
Tarvitsimme perheellemme kodin,
ja löysimme sen.
279
00:24:59,923 --> 00:25:05,563
Talousmahdit pyrkivät
nujertamaan meidät. Meitä uhkailtiin.
280
00:25:05,643 --> 00:25:08,323
Olimme kuitenkin jo päässeet alkuun…
281
00:25:20,843 --> 00:25:26,123
Arviomme mukaan ilmastonmuutoksen
kriittinen piste saavutetaan pian.
282
00:25:26,203 --> 00:25:31,923
Sen jälkeen ihmiskunta
ei pysty enää estämään omaa tuhoaan.
283
00:25:32,003 --> 00:25:34,443
Mutta me olemme varautuneet.
284
00:25:34,523 --> 00:25:39,483
Astrid, haluan kiittää sinua
näistä 15 vuodesta -
285
00:25:39,563 --> 00:25:42,483
ja sanoa sen,
mitä sanon sinulle joka aamu.
286
00:25:42,563 --> 00:25:44,883
Yhdessä paratiisissa.
287
00:25:56,643 --> 00:25:59,643
KUOLEMA ASTRIDILLE
288
00:26:12,603 --> 00:26:16,523
Mitä sinä teet? Rauhoitu nyt.
-Sanoit luottavasi häneen.
289
00:26:16,603 --> 00:26:20,803
Ei tämä Áfrican syytä ole.
-Hän suunnitteli illan ohjelman.
290
00:26:20,883 --> 00:26:23,283
Hän oli yhtä järkyttynyt kuin mekin.
291
00:26:23,363 --> 00:26:26,963
Kukaan ei ole saanut edetä
alatasolta yhtä nopeasti kuin hän.
292
00:26:27,483 --> 00:26:32,003
Sinun ei olisi pitänyt kuunnella häntä.
-Minähän olen hänen linkkinsä.
293
00:26:32,083 --> 00:26:35,763
Hän on saamassa liikaa vaikutusvaltaa.
Etenkin sinuun.
294
00:26:36,963 --> 00:26:40,643
Emme tehneet sitä.
-Olette tehneet tällaista ennenkin.
295
00:26:40,723 --> 00:26:45,883
Miksi valehtelisin sinulle? Kuulut meihin.
-En ole kuten te muut.
296
00:26:47,403 --> 00:26:48,403
Claudia.
297
00:26:50,323 --> 00:26:51,683
Tarvitsemme sinua.
298
00:26:53,283 --> 00:26:54,243
Ei käy.
299
00:26:54,923 --> 00:26:56,683
Syyllinen saa maksaa.
300
00:26:59,283 --> 00:27:02,283
Miten?
-Ainoalla mahdollisella tavalla.
301
00:27:04,683 --> 00:27:05,923
Kutsu komitea koolle.
302
00:27:08,603 --> 00:27:09,483
Selvä.
303
00:27:14,763 --> 00:27:17,923
Kenenkään tiedoissa
ei ole tarvittavia IT-taitoja.
304
00:27:18,003 --> 00:27:22,123
Mahtavaa. Tuntematon lahjakkuus siis.
Kauanko selvittämiseen menee?
305
00:27:24,683 --> 00:27:26,683
En usko, että syyllinen selviää.
306
00:27:28,803 --> 00:27:32,523
Jonkun on kärsittävä seuraukset,
oli hän syyllinen tai ei.
307
00:27:32,603 --> 00:27:36,123
Maapallo tuhoutuu,
ja vain me jäämme henkiin.
308
00:27:36,203 --> 00:27:40,843
Kukaan ei saa vaarantaa
Eeden-säätiön toimintaa.
309
00:27:43,523 --> 00:27:44,683
Ketä ehdotatte?
310
00:27:45,483 --> 00:27:48,003
Erään henkilön kanssa
oli aamulla selkkaus.
311
00:28:00,763 --> 00:28:02,083
Sopiiko päätös sinulle?
312
00:28:04,323 --> 00:28:05,523
Miksi minulta kysyt?
313
00:28:06,563 --> 00:28:10,203
Haluan kuulla mielipiteenne.
Sitä varten olemme koolla.
314
00:28:11,963 --> 00:28:14,403
Eloy ei ole sopivin valinta esimerkiksi.
315
00:28:16,363 --> 00:28:17,483
Se on mielipiteeni.
316
00:28:21,323 --> 00:28:22,203
Onko muita?
317
00:28:25,043 --> 00:28:25,963
Minulla on.
318
00:28:29,123 --> 00:28:33,203
Tiedän, mitä ajattelet Zoasta.
Uskot hänen vain teeskentelevän.
319
00:28:33,283 --> 00:28:35,643
Juuri niin.
-Ajattelen samoin.
320
00:28:36,683 --> 00:28:39,963
Hän kuitenkin yrittää.
Ja toivon, että hän onnistuu.
321
00:28:46,923 --> 00:28:52,163
Mutta jos enemmistö valitsee hänet,
hyväksyn päätöksen.
322
00:28:53,403 --> 00:28:55,083
Äänestetään.
323
00:28:56,003 --> 00:28:58,963
Zoan uhraaminen. Äänestättekö puolesta -
324
00:29:00,523 --> 00:29:01,443
vai vastaan?
325
00:29:06,723 --> 00:29:07,643
Puolesta.
326
00:29:10,323 --> 00:29:11,163
Puolesta.
327
00:29:14,923 --> 00:29:16,203
Vastaan.
328
00:29:17,563 --> 00:29:19,403
Puolesta.
-Vastaan.
329
00:29:22,163 --> 00:29:24,683
Vastaan.
-Tasatilanne.
330
00:29:26,803 --> 00:29:27,643
Saúl.
331
00:29:44,883 --> 00:29:45,763
Nuku.
332
00:29:48,323 --> 00:29:49,243
Vastaan.
333
00:29:51,443 --> 00:29:52,603
Kuka sitten?
334
00:29:58,003 --> 00:29:59,843
Tule.
-Ilman tavaroita.
335
00:29:59,923 --> 00:30:00,763
Mentiin.
336
00:30:00,843 --> 00:30:02,483
Minne?
-Mihin viette hänet?
337
00:30:02,563 --> 00:30:05,003
Tämä ei koske sinua.
-Älä sekaannu.
338
00:30:05,083 --> 00:30:08,483
Claudia on syytön.
-Silloinhan aihetta huoleen ei ole.
339
00:31:36,403 --> 00:31:38,283
Täälläkö tapoitte Franin?
340
00:31:40,003 --> 00:31:41,683
Matka alkaa täältä.
341
00:31:42,483 --> 00:31:44,043
Kuka käsitteli videota?
342
00:31:45,323 --> 00:31:46,163
Minä.
343
00:31:47,003 --> 00:31:48,523
Valehtelet.
-Minä se olin.
344
00:31:50,203 --> 00:31:52,443
Vihaan Astridia yli kaiken.
345
00:32:01,803 --> 00:32:03,283
Viha käy kalliiksi.
346
00:33:39,123 --> 00:33:40,203
YKSI UUSI VIESTI
347
00:33:40,283 --> 00:33:43,883
PYYTÄMÄSI TIEDOT: 11. TOUKOKUUTA
KADONNEIKSI ILMOITETUT
348
00:33:43,963 --> 00:33:44,883
LATAA
349
00:35:12,643 --> 00:35:17,643
Tekstitys: Heidi Mäki