1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Tämä projekti sai alkunsa viisitoista vuotta sitten. 3 00:00:22,163 --> 00:00:27,123 Talousmahdit pyrkivät nujertamaan meidät. Meitä uhkailtiin. 4 00:00:27,203 --> 00:00:31,403 Olimme kuitenkin jo päässeet alkuun, eikä meitä pysäyttäisi mikään. 5 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Arviomme mukaan ilmastonmuutoksen kriittinen piste saavutetaan pian. 6 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 Sen jälkeen ihmiskunta ei pysty enää estämään omaa tuhoaan. 7 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 Mutta me olemme varautuneet. 8 00:00:43,803 --> 00:00:48,803 Astrid, haluan kiittää sinua näistä 15 vuodesta - 9 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 ja sanoa sen, mitä sanon sinulle joka aamu. 10 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 Yhdessä paratiisissa. 11 00:01:01,923 --> 00:01:03,043 KUOLEMA ASTRIDILLE 12 00:01:09,323 --> 00:01:12,883 12 TUNTIA AIEMMIN 13 00:01:26,443 --> 00:01:29,163 Claudia… -Hiljaa. Mene tuonne selin minuun. 14 00:01:33,643 --> 00:01:36,123 Silloin yöllä en ollut oma itseni. 15 00:01:37,123 --> 00:01:41,243 Mitä luulit Nicon tappamisen auttavan? Et ole sankari etkä murhaaja. 16 00:01:42,403 --> 00:01:43,923 Etkö ilmianna minua? 17 00:01:45,483 --> 00:01:47,723 En. -Mikset? 18 00:02:01,363 --> 00:02:02,963 Hänen nimensä oli Fran. 19 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 Kahden vuoden ajan pidimme huolta toisistamme. 20 00:02:07,483 --> 00:02:10,643 Mitä hänelle tapahtui? -Hän sai tarpeekseen. 21 00:02:11,363 --> 00:02:12,443 Hän… 22 00:02:13,683 --> 00:02:16,163 Hän halusi auttaa. Tehdä jotain. 23 00:02:17,443 --> 00:02:19,243 Sitten Bel puuttui peliin. 24 00:02:19,323 --> 00:02:25,403 Bel johtaa kapinaa Astridia vastaan. Hän on valmis toimimaan itse yhtä väärin. 25 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 Hän on tainnut jo puhua sinulle. Olet Belin uusi leikkikalu. 26 00:02:30,203 --> 00:02:32,923 Pysy erossa hänestä ja kapinasta, niin selviät. 27 00:02:35,203 --> 00:02:38,203 Voimme paeta seuraavan festivaalin aikana. 28 00:02:38,283 --> 00:02:41,403 Onko sellainen tulossa? -Niitä on aika usein. 29 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 Tänne halutaan lisää väkeä. 30 00:02:43,483 --> 00:02:47,843 Aiotko paeta? -Aion yrittää päästä alukseen. 31 00:02:50,163 --> 00:02:54,403 Franin kanssa en uskaltanut. Enää minulla ei ole menetettävää. 32 00:03:35,603 --> 00:03:39,163 Luontoäiti on antanut meille uuden mahdollisuuden. 33 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 Käytetään se hyvin. 34 00:03:49,723 --> 00:03:51,203 Hyvää vuosipäivää, Erick. 35 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Onneksi olkoon. 36 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 Se oli onnettomuus, Néstor. 37 00:03:59,923 --> 00:04:04,683 Missä Charly on sillä välin, kun setvimme tätä paskaa? Juhlimassa. 38 00:04:04,763 --> 00:04:09,443 Sinulla on oma koti ja perhe, mutta äiti ja minä asumme yhä sen kusipään kanssa. 39 00:04:09,523 --> 00:04:12,083 Varo sanojasi. -Antakaa jo olla. 40 00:04:14,923 --> 00:04:15,963 Hyvä on. 41 00:04:20,323 --> 00:04:23,963 ÄITI, EN PALAA VIELÄ KOTIIN. PITÄÄ MIETTIÄ ASIOITA. EI HUOLTA. 42 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 HÄLYTYS VIESTI CHARLYLLE 43 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 LÄHETTÄJÄ: ÄITI USKOMATONTA, ETTÄ JÄTIT TULEMATTA. 44 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 TÄMÄ OLI LIIKAA. TURHA TULLA ENÄÄ KOTIIN. 45 00:04:48,683 --> 00:04:50,683 África. Mitä nyt? -Hei. 46 00:04:51,243 --> 00:04:56,003 Haluan onnitella sinua ja Astridia vuosipäivän johdosta. 47 00:04:56,083 --> 00:05:00,323 Olette hieno esimerkki. -Mitä asiaa sinulla on? 48 00:05:00,403 --> 00:05:03,163 Ettekö aio juhlistaa merkkipäivää? 49 00:05:03,243 --> 00:05:07,283 Nyt ei minusta ole oikea hetki… Miksi? 50 00:05:07,843 --> 00:05:13,323 Jäin miettimään eilistä keskusteluamme. Sitä, miten voisin olla hyödyksi. 51 00:05:13,403 --> 00:05:18,563 Oivalsin, että minulla on kokemusta suurten seuraajamäärien käsittelystä. 52 00:05:18,643 --> 00:05:19,763 Mitä tarkoitat? 53 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 Sitä, että voitte toki esiintyä kuin ylväät jumalhahmot, 54 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 mutta seuraajienne pitää rakastaa teitä. 55 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 Eivätkö he sinusta rakasta? -He ihailevat teitä etäältä. 56 00:05:32,563 --> 00:05:37,603 Jos kohottaa itsensä jalustalle, lopulta joku tulee repimään alas. 57 00:05:37,683 --> 00:05:42,923 Mitä ehdotat? -Läheisempää, toverillisempaa imagoa. 58 00:05:43,603 --> 00:05:48,763 Näyttäkää haavoittuvaisuutenne. -Kuulostaa oikein hyvältä. 59 00:05:48,843 --> 00:05:50,323 Niinkö? -Kyllä vain. 60 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 Hienoa. Luota minuun. Hoidan asian tänä iltana. 61 00:06:05,243 --> 00:06:07,683 Hei. -Hei. 62 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Selkä on ihan romuna. 63 00:06:11,763 --> 00:06:13,683 Tässä. -Annoit minulle kyytiä. 64 00:06:15,683 --> 00:06:19,243 Haluatko tukiliivin? -Kyllä, kiitos. Auta vähän. 65 00:06:24,483 --> 00:06:25,763 Nosta kädet. 66 00:06:29,523 --> 00:06:31,363 Meillä oli mukava yö, vai mitä? 67 00:06:37,683 --> 00:06:39,323 Minusta ainakin. 68 00:06:40,763 --> 00:06:41,963 Niin minustakin. 69 00:06:43,483 --> 00:06:45,763 Tiedätkö, mikä päivä tänään on? 70 00:06:47,123 --> 00:06:51,923 Tiistai. Vai olisiko lauantai? -Ei, hupsu. 71 00:06:52,843 --> 00:06:55,003 Merkitseekö päivä sinulle jotain? 72 00:06:58,843 --> 00:07:01,243 Unohdin, että tiedätte minusta kaiken. 73 00:07:04,603 --> 00:07:09,043 Tänään on pikkusiskoni kuoleman yhdestoista vuosipäivä. 74 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Surullista. 75 00:07:11,243 --> 00:07:14,523 Minun pitäisi olla äidin ja veljien kanssa. 76 00:07:14,603 --> 00:07:19,123 Vaikka tuskinpa he minua kaipaavat. -Olen varma, että kaipaavat. 77 00:07:20,843 --> 00:07:24,483 Kerro jotain itsestäsi. Milloin tulit saarelle? 78 00:07:26,363 --> 00:07:27,443 Hyvä yritys. 79 00:07:27,523 --> 00:07:30,963 Minun asiani tiedetään, mutta sinua en tunne yhtään. 80 00:07:32,243 --> 00:07:33,683 Milloin sait kutsun? 81 00:07:34,803 --> 00:07:37,243 En saanut kutsua. Löysin paikan itse. 82 00:07:37,323 --> 00:07:40,923 Tulitko tänne omin päin? Miksi? 83 00:07:46,283 --> 00:07:49,683 Muistatko, mitä sanoit, kun näit minut ensimmäistä kertaa? 84 00:07:49,763 --> 00:07:51,243 Kysyin nimeäsi. -Ei. 85 00:07:51,323 --> 00:07:54,363 Halusit tietää, kuinka kauan olin ollut Mayka. 86 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Niin. Tosiaan. 87 00:07:57,763 --> 00:08:01,403 Aiemmassa elämässäni olin jatkuvasti maailmalle vihainen. 88 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 Pelkän nimen takiako? 89 00:08:06,323 --> 00:08:08,163 Kuinka kauan olet ollut Charly? 90 00:08:09,683 --> 00:08:13,483 Mikä oikea nimesi on? Mitä henkilökortissasi lukee? 91 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 Mitä jalkovälissäsi on? 92 00:08:17,003 --> 00:08:21,203 Entä jos tulet katumapäälle? Oletko varma, että olet Charly? 93 00:08:21,283 --> 00:08:25,203 Vakuuta minut siitä, että olet Charly. Tee se, tai pieksän sinut. 94 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Ei kyse ole vain nimestä. 95 00:08:30,563 --> 00:08:34,643 Vaan identiteetistä. Siitä, että olen olemassa omana itsenäni. 96 00:08:36,803 --> 00:08:40,843 Löysin tämän saaren ja käsitin, mihin täällä pyritään. 97 00:08:40,923 --> 00:08:45,123 Kirjoitin heille, ja sovimme, että tulisin auttamaan tekniikan kanssa. 98 00:08:45,203 --> 00:08:48,123 Arvaa, mitä Astrid sanoi minulle ensimmäiseksi. 99 00:08:50,683 --> 00:08:51,843 "Tervetuloa, 100 00:08:52,563 --> 00:08:53,603 Mayka." 101 00:08:58,003 --> 00:09:00,003 Ibón! -Anna minun olla. 102 00:09:00,563 --> 00:09:05,843 Et saa poistua ykkösmoduulista. -Paskat minä teidän säännöistänne. 103 00:09:05,923 --> 00:09:07,643 Tule mukaani. -Näpit irti! 104 00:09:11,083 --> 00:09:15,203 Käskin tulla mukaani. -Minne? Odottaako minuakin vene? 105 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Veneitä on kaksi. Mitä yrität sanoa? 106 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 Te paskiaiset tapoitte hänet. -Mitä selität? 107 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Pysy erossa tästä. 108 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 Kuka sinulle kertoi veneestä? -Lopeta. 109 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 Riittää! 110 00:09:31,203 --> 00:09:34,563 Ibón, lähdetään. Tule. -Kusipää! 111 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 Anteeksi, hän on vähän tolaltaan. -Fasistipaska! 112 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 Charly, tule sinäkin. 113 00:09:45,723 --> 00:09:48,003 Mistä tuossa oli kyse? -Kerron kohta. 114 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 ÄITI SOITTAA 115 00:10:16,843 --> 00:10:19,963 AKVAARIO 116 00:10:23,643 --> 00:10:27,363 Olisit voinut nukkua omassa huoneessasi. -Ei minua haittaa. 117 00:10:28,843 --> 00:10:32,243 Kyllä sinne olisi mahtunut. -Älä, Gabi. 118 00:10:32,323 --> 00:10:34,803 Mitä nyt? -Puhuimme tästä jo eilen. 119 00:10:37,763 --> 00:10:39,323 Etkö muista? 120 00:10:40,003 --> 00:10:42,603 Yritit suudella minua ystävieni edessä. 121 00:10:44,923 --> 00:10:48,803 Jaa. En ole tottunut alkoholiin. 122 00:10:49,963 --> 00:10:52,843 Niinpä. Olet vielä lapsi. 123 00:10:55,803 --> 00:10:57,003 Kuule, David. 124 00:10:57,963 --> 00:11:01,843 Se festarijuttu kuulosti liian oudolta ollakseen totta. 125 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 Onko sinulla edes todisteita reissusta? 126 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Käykö tämä? 127 00:11:08,923 --> 00:11:12,803 Rannekkeet kerättiin paluumatkalla pois, mutta piilotin omani. 128 00:11:14,483 --> 00:11:18,563 Zoan ranneke siis alkoi loistaa. -Hän oli yksi valituista. 129 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 Kuule. 130 00:11:44,723 --> 00:11:45,963 Saanko tämän omaksi? 131 00:11:50,083 --> 00:11:54,563 Ibón, emme saa antaa heidän nähdä meitä vihaisina tai ahdistuneina. 132 00:11:54,643 --> 00:11:57,363 Mitä sitten teemme? -Selviydymme. 133 00:12:02,043 --> 00:12:06,803 Selvä. Täkäläiset ovat murhaajia, mutta muuten täällä on mukavat oltavat. 134 00:12:06,883 --> 00:12:08,283 Mitä on ruokana? 135 00:12:08,803 --> 00:12:13,803 Sulaudutaan joukkoon ja ahkeroidaan herättämättä huomiota. Kuin muurahaiset. 136 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 Kunnes meidät liiskataan. -Kunnes pakenemme. 137 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 Pian on taas festarit. Piiloudumme yhteysalukseen. 138 00:12:20,083 --> 00:12:24,443 Saaren joka kolkkaa valvotaan. -Emme kulkisi maan pinnalla. 139 00:12:25,083 --> 00:12:28,963 Tarkoitat luolia. -Aivan. Saari on niitä täynnä. 140 00:12:29,043 --> 00:12:33,843 Etsimme reitin alukselle. Muistakaa, että voimme luottaa vain toisiimme. 141 00:12:33,923 --> 00:12:35,683 Ja vältelkää Beliä. -Miksi? 142 00:12:35,763 --> 00:12:39,363 Siksi. Jatketaan teeskentelyä linkkiemme kanssa. 143 00:12:39,443 --> 00:12:44,443 Ei. Älä pyydä sellaista. -On pakko. Voimme hyötyä heistä. 144 00:12:49,523 --> 00:12:52,363 Charly, olet onnekas, kun sinulla ei ole linkkiä. 145 00:13:58,523 --> 00:13:59,523 Ibón. 146 00:14:03,763 --> 00:14:06,723 Olin eilen tosi väsynyt - 147 00:14:07,363 --> 00:14:11,243 ja vähän sekaisin, mutta en olisi saanut puhua sinulle niin. 148 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 Anteeksi. 149 00:14:20,683 --> 00:14:23,323 Haluatko auttaa minua töissä? -Toki. 150 00:14:23,403 --> 00:14:27,443 Selvä. Ota tämä. 151 00:14:31,243 --> 00:14:32,723 Missä olet ollut? 152 00:14:34,003 --> 00:14:37,963 Kävelyllä Zoan kanssa. -Ahaa. Puhuiko hän Claudiasta? 153 00:14:38,043 --> 00:14:40,003 Ei. Miten niin? 154 00:14:40,083 --> 00:14:44,763 He näyttivät ystävystyneen. -No, hehän ovat kämppiksiä. 155 00:14:44,843 --> 00:14:46,243 Niin, mutta Claudia… 156 00:14:46,323 --> 00:14:49,603 Täällä on jo tarpeeksi väkeä. Mene juottamaan hevoset. 157 00:14:51,003 --> 00:14:51,843 Selvä. 158 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 Ibón. 159 00:15:03,963 --> 00:15:06,043 Kertoiko Zoa sinulle jotain? 160 00:15:07,723 --> 00:15:08,843 Ei kertonut. 161 00:15:10,883 --> 00:15:11,803 Vai niin. 162 00:15:14,763 --> 00:15:17,523 Hei, Claudia. Mitä kuuluu? 163 00:15:18,403 --> 00:15:20,323 Kiirettä. Onko sinulla asiaa? 164 00:15:20,843 --> 00:15:24,843 Mietin tässä vain, mistä juttelit eilen Zoan kanssa. 165 00:15:26,443 --> 00:15:29,883 En ole jutellut hänen kanssaan. -Älä suotta valehtele. 166 00:15:29,963 --> 00:15:34,523 Painu helvettiin. -Luulin sinun oppineen Franin virheistä. 167 00:15:37,763 --> 00:15:40,523 Mitä? -Hänkin yritti valehdella meille. 168 00:15:41,363 --> 00:15:45,083 Ilmoitin asiasta Ulisekselle. Hän määräsi rangaistuksen. 169 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 Vai rangaistuksen? Jumalauta! 170 00:15:49,163 --> 00:15:51,563 Tekisin saman sinulle, jos voisin. 171 00:15:53,723 --> 00:15:55,843 Anteeksi, jos jotenkin loukkasin. 172 00:16:03,283 --> 00:16:06,043 Siis tavallaan arviointi. -Mutta juhlavampi. 173 00:16:06,123 --> 00:16:08,843 Tällä kertaa me puhuisimme, ja he kuuntelevat. 174 00:16:10,003 --> 00:16:14,163 Ja Áfricako sitä ehdotti? -Niin. Hän haluaa kovasti edetä. 175 00:16:14,923 --> 00:16:16,643 Aikamoisella kiireellä. 176 00:16:17,763 --> 00:16:21,683 Mehän rohkaisemme heitä kehittymään. Sittenkö katkaisemme tien? 177 00:16:22,723 --> 00:16:26,483 Ei sellaisessa ole järkeä. -Luotatko häneen? 178 00:16:27,483 --> 00:16:30,763 Luotan. -Sittenhän asia on selvä. 179 00:16:30,843 --> 00:16:33,123 Hienoa. Mainiota. 180 00:16:33,203 --> 00:16:36,923 Astrid. Voimmeko jutella hetken? -Toki. 181 00:16:37,603 --> 00:16:38,803 Claudiasta. 182 00:17:03,443 --> 00:17:04,803 Kas noin. Kiitos. 183 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 Hei. -Tule hetkeksi tänne. 184 00:17:09,963 --> 00:17:11,203 Ole hyvä. 185 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 Kiitos! Heippa. 186 00:17:27,043 --> 00:17:28,643 AKVAARIO 187 00:17:31,843 --> 00:17:32,963 Otan tämän. 188 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 Kiitos. 189 00:17:55,843 --> 00:17:56,683 Gabi. 190 00:17:58,083 --> 00:18:02,163 Mitä sinä täällä? -Tämä paikka on valtava. 191 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 Halusin kuljeskella rauhassa. -Mistä sait tämän? 192 00:18:06,083 --> 00:18:09,883 Näin vältin pääsymaksun. -Sinunhan piti palata Barcelonaan. 193 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 Bussi lähtee vasta illalla. 194 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 Tulin tänne myös siksi, että halusin hyvästellä kunnolla. 195 00:18:22,123 --> 00:18:24,683 Kiitos kaikesta. Hei sitten. 196 00:18:26,643 --> 00:18:31,443 Alkupalana eksoottinen ceviche. Sitten juhlavat chilaquiles-nachot. 197 00:18:31,523 --> 00:18:33,443 Viikon ruokalista on jo tehty. 198 00:18:33,523 --> 00:18:37,323 Käytämme saaren omia aineksia. Emme voi improvisoida. 199 00:18:37,403 --> 00:18:42,003 Yritä edes. Ruoan täytyy kuvastaa tapahtuman ainutkertaisuutta. 200 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 Astrid ja Erick ovat juhlan keskiössä. Anna heidän seurustella väen kanssa. 201 00:18:46,923 --> 00:18:50,443 Äläkä kulje heidän kintereillään koko ajan. 202 00:18:51,043 --> 00:18:54,283 Hei, mihin viette valonheitintä? Kuka antoi ohjeet? 203 00:18:55,003 --> 00:18:58,763 Ulises. -Vai Ulises? Ei hän määrää täällä. 204 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Minähän sanoin, että kaikki keskitetään tälle alueelle. 205 00:19:02,243 --> 00:19:05,083 Viekää se tuonne. Äkkiä nyt! Kiitos. 206 00:19:05,163 --> 00:19:08,123 Muiden ärsyttäminen on näköjään kutsumuksesi. 207 00:19:08,203 --> 00:19:11,723 Väärin. Jos sinua häiritsee jokin, puhu Erickille. 208 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 Erick-isukki mainittu. Katsotaan, kuinka pian hän unohtaa sinut. 209 00:19:18,203 --> 00:19:20,843 Mayka. -Tässä pyytämäsi video, pomo. 210 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 On mahtavaa olla pomosi. -Ei kannata tottua siihen. 211 00:19:26,003 --> 00:19:29,563 Erickin pitää katsoa tämä ensin. Kytke näyttö valmiiksi. 212 00:19:29,643 --> 00:19:32,163 Ei sitten mitään yllätyksiä. -Selvä. 213 00:19:33,523 --> 00:19:36,603 Ulises! Meillä on vielä tekemistä. 214 00:19:36,683 --> 00:19:40,283 Pitää käydä läpi jälkiruoat, valot… 215 00:19:48,243 --> 00:19:50,643 No niin, painukaahan jo kotiin. 216 00:19:58,203 --> 00:20:02,043 Missasinko jotain? -Parisataa soittoa Galaterran väeltä. 217 00:20:02,123 --> 00:20:06,483 Onko ykköstähtesi yhä kateissa? -On, ja olen kertonut sen heille. 218 00:20:06,563 --> 00:20:08,563 Hänen kampanjansa ovat jäissä. 219 00:20:08,643 --> 00:20:12,003 He lähettivät sinulle ehdotuksensa. -Mistä asiasta? 220 00:20:12,083 --> 00:20:13,883 Älä vastaa enää puhelimeeni. 221 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 "Lähettäjä: Galaterra. Aihe: Afrilux-ratkaisu. 222 00:20:18,883 --> 00:20:22,763 Hei, mitä kuuluu? Olemme tavoitelleet teitä. 223 00:20:22,843 --> 00:20:26,203 Kukaan meistä ei varmaankaan toivo sopimuksemme raukeavan. 224 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 Ehdotamme kampanjaa Áfrican kanssa. 225 00:20:29,043 --> 00:20:32,123 Slogan olisi: Myyttinen Afrilux. 226 00:20:33,083 --> 00:20:35,883 Irtaudu arjesta Galaterran kanssa." 227 00:20:37,083 --> 00:20:39,963 Etsi kaikki kuvat, jotka meillä on Afriluxista. 228 00:20:40,043 --> 00:20:44,443 África hirttää sinut tästä hyvästä. -Itsepä allekirjoitti sopimuksen. 229 00:21:05,083 --> 00:21:06,043 Mayka. 230 00:21:06,883 --> 00:21:09,443 Oliko kaikessa kyse vain koukuttamisestani? 231 00:21:10,803 --> 00:21:13,043 Mitä? -Sinähän olet linkkini. 232 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 En ole. 233 00:21:16,323 --> 00:21:18,243 Mikä se eilinen show sitten oli? 234 00:21:21,443 --> 00:21:25,083 Mikä show? Halusin panna sinua ja sillä selvä. 235 00:21:25,883 --> 00:21:27,323 Siinäkö kaikki? 236 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 Viihdyn seurassasi, mutta olet oikeassa. Olen yksi heistä. 237 00:21:36,163 --> 00:21:40,603 Jos joudun valitsemaan sinun ja Eedenin välillä, sinä häviät. 238 00:21:55,683 --> 00:21:58,723 Hyvää iltaa kaikille. 239 00:22:02,603 --> 00:22:06,403 Melko vaatimattomat aplodit, mutta ei se mitään. 240 00:22:06,483 --> 00:22:11,723 Voitte säästää lämpimämmät aplodit kumppanilleni Astridille. Astu lavalle. 241 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 Tänne vain. 242 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Tulehan. 243 00:22:24,603 --> 00:22:28,523 Tämä projekti sai alkunsa viisitoista vuotta sitten. 244 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 Oikeastaan kyseessä on rakkaustarina. 245 00:22:33,523 --> 00:22:36,643 Viisitoista vuotta sitten eräissä juhlissa… Hei! 246 00:22:36,723 --> 00:22:40,123 Tuo kuva pääsi yllättämään, mutta menköön. 247 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 Tapasin siis Astridin juhlissa viisitoista vuotta sitten. 248 00:22:44,723 --> 00:22:48,083 Olin vasta tullut Buenos Airesista Eurooppaan. 249 00:22:48,163 --> 00:22:53,163 Jos en olisi mennyt niihin juhliin, meistä yksikään ei olisi nyt täällä. 250 00:22:53,243 --> 00:22:58,723 Mutta minä menin, ja jokin yhdisti meidät. Ehkä synkronisiteetti tai sattuma. 251 00:22:58,803 --> 00:22:59,963 Kohtalo. -Rakkaus! 252 00:23:01,963 --> 00:23:07,883 Kun näin hänet, ajattelin: "Tuon naisen kanssa haluan viettää loppuelämäni." 253 00:23:08,363 --> 00:23:13,883 Silloin nämä sävelet lähtivät soimaan, ja siitä asti olemme olleet yhdessä. 254 00:23:14,483 --> 00:23:16,643 Eikö niin? -Niin. 255 00:23:17,883 --> 00:23:21,243 Tähän tarinaan liittyy myös eräs tärkeä avainhenkilö. 256 00:23:21,323 --> 00:23:23,603 Tohtori Florián Bartos, 257 00:23:23,683 --> 00:23:27,403 joka omisti elämänsä ilmastonmuutoksen tutkimiselle. 258 00:23:27,483 --> 00:23:28,963 Hän oli appiukkoni. 259 00:23:29,043 --> 00:23:35,083 Kaikki tohtorin ennusteet ovat toteutuneet täsmällisesti. 260 00:23:35,163 --> 00:23:39,843 Teollistuneet maat tekivät kaikkensa hiljentääkseen hänet. 261 00:23:40,443 --> 00:23:46,923 Ja onnistuivat siinä. Tohtori Bartos kuoli "traagisessa auto-onnettomuudessa". 262 00:23:47,803 --> 00:23:48,923 Hänet murhattiin. 263 00:23:51,563 --> 00:23:56,003 Tutkitko jo luolat? -Huomenna. Pakoreitti löytyy varmasti. 264 00:23:56,083 --> 00:23:58,883 …huippuylipistoissa. Opiskelimme yhdessä. 265 00:23:59,403 --> 00:24:03,843 Minä pääsin tenteistä hädin tuskin läpi. Astrid sai pelkkiä kiitettäviä. 266 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 Viikonloppuisin minä haikailin Pariisiin. 267 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 Voimmeko jutella? 268 00:24:08,803 --> 00:24:13,923 Hän halusi arktiselle alueelle taistelemaan valaanpyyntiä vastaan. 269 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Näin tohtori Bartosin perintö… 270 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Saanko anteeksi? 271 00:24:22,723 --> 00:24:26,803 Ne eiliset sanani Judithista… Et ansaitse sellaista kohtelua. 272 00:24:27,643 --> 00:24:31,563 Olin mustasukkainen. Kuulin, että minulla oli kilpailija. 273 00:24:31,643 --> 00:24:34,403 Vai kilpailija? Olenko minä kilpailun palkinto? 274 00:24:34,483 --> 00:24:39,363 Et. Totuin vain siihen, että olet minun… -Älä sano sitä. 275 00:24:40,363 --> 00:24:45,763 Aivan. Olet oikeassa. Ei tätä kannata yrittää määritellä. 276 00:24:47,963 --> 00:24:49,723 Ei ole muita kuin sinä. 277 00:24:52,403 --> 00:24:53,403 Eikö varmasti? 278 00:24:54,683 --> 00:24:59,843 Tarvitsimme perheellemme kodin, ja löysimme sen. 279 00:24:59,923 --> 00:25:05,563 Talousmahdit pyrkivät nujertamaan meidät. Meitä uhkailtiin. 280 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 Olimme kuitenkin jo päässeet alkuun… 281 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Arviomme mukaan ilmastonmuutoksen kriittinen piste saavutetaan pian. 282 00:25:26,203 --> 00:25:31,923 Sen jälkeen ihmiskunta ei pysty enää estämään omaa tuhoaan. 283 00:25:32,003 --> 00:25:34,443 Mutta me olemme varautuneet. 284 00:25:34,523 --> 00:25:39,483 Astrid, haluan kiittää sinua näistä 15 vuodesta - 285 00:25:39,563 --> 00:25:42,483 ja sanoa sen, mitä sanon sinulle joka aamu. 286 00:25:42,563 --> 00:25:44,883 Yhdessä paratiisissa. 287 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 KUOLEMA ASTRIDILLE 288 00:26:12,603 --> 00:26:16,523 Mitä sinä teet? Rauhoitu nyt. -Sanoit luottavasi häneen. 289 00:26:16,603 --> 00:26:20,803 Ei tämä Áfrican syytä ole. -Hän suunnitteli illan ohjelman. 290 00:26:20,883 --> 00:26:23,283 Hän oli yhtä järkyttynyt kuin mekin. 291 00:26:23,363 --> 00:26:26,963 Kukaan ei ole saanut edetä alatasolta yhtä nopeasti kuin hän. 292 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 Sinun ei olisi pitänyt kuunnella häntä. -Minähän olen hänen linkkinsä. 293 00:26:32,083 --> 00:26:35,763 Hän on saamassa liikaa vaikutusvaltaa. Etenkin sinuun. 294 00:26:36,963 --> 00:26:40,643 Emme tehneet sitä. -Olette tehneet tällaista ennenkin. 295 00:26:40,723 --> 00:26:45,883 Miksi valehtelisin sinulle? Kuulut meihin. -En ole kuten te muut. 296 00:26:47,403 --> 00:26:48,403 Claudia. 297 00:26:50,323 --> 00:26:51,683 Tarvitsemme sinua. 298 00:26:53,283 --> 00:26:54,243 Ei käy. 299 00:26:54,923 --> 00:26:56,683 Syyllinen saa maksaa. 300 00:26:59,283 --> 00:27:02,283 Miten? -Ainoalla mahdollisella tavalla. 301 00:27:04,683 --> 00:27:05,923 Kutsu komitea koolle. 302 00:27:08,603 --> 00:27:09,483 Selvä. 303 00:27:14,763 --> 00:27:17,923 Kenenkään tiedoissa ei ole tarvittavia IT-taitoja. 304 00:27:18,003 --> 00:27:22,123 Mahtavaa. Tuntematon lahjakkuus siis. Kauanko selvittämiseen menee? 305 00:27:24,683 --> 00:27:26,683 En usko, että syyllinen selviää. 306 00:27:28,803 --> 00:27:32,523 Jonkun on kärsittävä seuraukset, oli hän syyllinen tai ei. 307 00:27:32,603 --> 00:27:36,123 Maapallo tuhoutuu, ja vain me jäämme henkiin. 308 00:27:36,203 --> 00:27:40,843 Kukaan ei saa vaarantaa Eeden-säätiön toimintaa. 309 00:27:43,523 --> 00:27:44,683 Ketä ehdotatte? 310 00:27:45,483 --> 00:27:48,003 Erään henkilön kanssa oli aamulla selkkaus. 311 00:28:00,763 --> 00:28:02,083 Sopiiko päätös sinulle? 312 00:28:04,323 --> 00:28:05,523 Miksi minulta kysyt? 313 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 Haluan kuulla mielipiteenne. Sitä varten olemme koolla. 314 00:28:11,963 --> 00:28:14,403 Eloy ei ole sopivin valinta esimerkiksi. 315 00:28:16,363 --> 00:28:17,483 Se on mielipiteeni. 316 00:28:21,323 --> 00:28:22,203 Onko muita? 317 00:28:25,043 --> 00:28:25,963 Minulla on. 318 00:28:29,123 --> 00:28:33,203 Tiedän, mitä ajattelet Zoasta. Uskot hänen vain teeskentelevän. 319 00:28:33,283 --> 00:28:35,643 Juuri niin. -Ajattelen samoin. 320 00:28:36,683 --> 00:28:39,963 Hän kuitenkin yrittää. Ja toivon, että hän onnistuu. 321 00:28:46,923 --> 00:28:52,163 Mutta jos enemmistö valitsee hänet, hyväksyn päätöksen. 322 00:28:53,403 --> 00:28:55,083 Äänestetään. 323 00:28:56,003 --> 00:28:58,963 Zoan uhraaminen. Äänestättekö puolesta - 324 00:29:00,523 --> 00:29:01,443 vai vastaan? 325 00:29:06,723 --> 00:29:07,643 Puolesta. 326 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 Puolesta. 327 00:29:14,923 --> 00:29:16,203 Vastaan. 328 00:29:17,563 --> 00:29:19,403 Puolesta. -Vastaan. 329 00:29:22,163 --> 00:29:24,683 Vastaan. -Tasatilanne. 330 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Saúl. 331 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Nuku. 332 00:29:48,323 --> 00:29:49,243 Vastaan. 333 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Kuka sitten? 334 00:29:58,003 --> 00:29:59,843 Tule. -Ilman tavaroita. 335 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 Mentiin. 336 00:30:00,843 --> 00:30:02,483 Minne? -Mihin viette hänet? 337 00:30:02,563 --> 00:30:05,003 Tämä ei koske sinua. -Älä sekaannu. 338 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 Claudia on syytön. -Silloinhan aihetta huoleen ei ole. 339 00:31:36,403 --> 00:31:38,283 Täälläkö tapoitte Franin? 340 00:31:40,003 --> 00:31:41,683 Matka alkaa täältä. 341 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 Kuka käsitteli videota? 342 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 Minä. 343 00:31:47,003 --> 00:31:48,523 Valehtelet. -Minä se olin. 344 00:31:50,203 --> 00:31:52,443 Vihaan Astridia yli kaiken. 345 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 Viha käy kalliiksi. 346 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 YKSI UUSI VIESTI 347 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 PYYTÄMÄSI TIEDOT: 11. TOUKOKUUTA KADONNEIKSI ILMOITETUT 348 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 LATAA 349 00:35:12,643 --> 00:35:17,643 Tekstitys: Heidi Mäki