1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Quindici anni fa, cominciò questo progetto. 3 00:00:22,163 --> 00:00:25,803 I grandi poteri economici iniziarono a starci addosso. 4 00:00:25,883 --> 00:00:27,203 Ci minacciarono. 5 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 Ma la nostra missione era ormai avviata e nulla ci avrebbe frenato. 6 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Secondo i nostri studi, il punto di non ritorno climatico è vicino 7 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 e quando verrà raggiunto, l'uomo non sarà più capace di salvarsi dall'estinzione. 8 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 Invece noi saremo pronti. 9 00:00:43,803 --> 00:00:48,403 Astrid, voglio solo ringraziarti per questi 15 anni, 10 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 e dirti ciò che ti dico ogni mattina: 11 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 "Insieme in paradiso". 12 00:01:01,923 --> 00:01:03,043 A MORTE ASTRID 13 00:01:04,203 --> 00:01:08,923 A MORTE ASTRID 14 00:01:10,323 --> 00:01:12,883 12 ORE PRIMA 15 00:01:26,323 --> 00:01:27,323 - Claudia… - Taci. 16 00:01:27,403 --> 00:01:28,883 Mettiti lì e voltati. 17 00:01:33,643 --> 00:01:34,803 Ieri sera, 18 00:01:35,283 --> 00:01:36,123 non ero io. 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,003 - Ho perso il… - E se l'avessi ucciso? 20 00:01:39,083 --> 00:01:41,243 Non sei un'eroina né un'assassina. 21 00:01:42,483 --> 00:01:43,803 Non mi denuncerai? 22 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 No. 23 00:01:46,603 --> 00:01:47,443 Perché? 24 00:02:01,363 --> 00:02:02,523 Si chiamava Fran. 25 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 Per due anni, ci siamo presi cura l'uno dell'altra. 26 00:02:07,483 --> 00:02:08,603 Che gli è successo? 27 00:02:09,483 --> 00:02:10,443 Si è stancato. 28 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 E… 29 00:02:13,603 --> 00:02:16,163 Lui voleva aiutare gli altri, fare qualcosa. 30 00:02:17,483 --> 00:02:19,243 - E Bel lo ha plagiato. - Bel? 31 00:02:19,323 --> 00:02:22,523 Bel crede di poter guidare una rivolta contro Astrid. 32 00:02:22,603 --> 00:02:25,403 Ed è disposta a essere falsa come lei per farlo. 33 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 Ti ha parlato, vero? Bel ti ha scelto come il suo nuovo gioco. 34 00:02:30,203 --> 00:02:33,163 Allontanati da lei, dalla sua rivolta e sopravvivi. 35 00:02:35,043 --> 00:02:38,243 Almeno finché non potremo fuggire al prossimo festival. 36 00:02:38,323 --> 00:02:41,403 - Ci sarà un altro festival? - Ne organizzano spesso. 37 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 Hanno bisogno di gente nuova. 38 00:02:43,483 --> 00:02:47,403 - E pensi di scappare? - Sì, proverò a salire su quella barca. 39 00:02:50,123 --> 00:02:53,963 Con Fran non ho mai osato, ma ora non ho più nulla da perdere. 40 00:03:35,603 --> 00:03:39,163 Madre Natura ci ha dato una nuova opportunità. 41 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 Approfittiamone. 42 00:03:49,603 --> 00:03:51,083 Buon anniversario, Erick. 43 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Auguri, Erick. 44 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 È stato un incidente, Néstor. 45 00:03:59,923 --> 00:04:02,603 Sai che sta facendo Charly mentre noi siamo qui? 46 00:04:02,683 --> 00:04:04,683 Si sta godendo una bella festa. 47 00:04:04,763 --> 00:04:07,283 Tu hai la tua casa, tuo marito, tuo figlio… 48 00:04:07,363 --> 00:04:10,483 - Ma mamma e io viviamo ancora con quello. - Smettila. 49 00:04:10,563 --> 00:04:12,083 Potete finirla? 50 00:04:14,923 --> 00:04:15,963 Sì, mamma, sì. 51 00:04:20,323 --> 00:04:23,963 MAMMA, RESTERÒ FUORI ANCORA UN PO'. DEVO PENSARE. NON PREOCCUPATEVI. 52 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ALLARME CHARLY - SMS RICEVUTO 53 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 DA: MAMMA NON POSSO CREDERE CHE TU NON SIA VENUTO. 54 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 CI MANCAVA SOLO QUESTA. NON TORNARE PIÙ. 55 00:04:48,643 --> 00:04:50,363 - África, che c'è? - Ciao. 56 00:04:51,283 --> 00:04:56,003 Volevo fare gli auguri a te e ad Astrid per il vostro anniversario. 57 00:04:56,083 --> 00:05:00,403 - Siete un grande esempio per tutti. - Fammi capire, che vuoi? 58 00:05:00,483 --> 00:05:02,523 Non pensate di fare qualcosa? 59 00:05:02,603 --> 00:05:04,923 - Una festa? - Non è il miglior momento. 60 00:05:05,003 --> 00:05:07,363 Non è la situazione adatta per… Perché? 61 00:05:07,883 --> 00:05:11,643 Perché, ecco, ho pensato a quello che mi hai detto ieri sera. 62 00:05:11,723 --> 00:05:13,323 A cosa posso apportare qui. 63 00:05:13,403 --> 00:05:16,003 E ho realizzato di avere molta esperienza 64 00:05:16,083 --> 00:05:18,683 nella gestione di grandi gruppi di followers. 65 00:05:18,763 --> 00:05:19,603 E quindi? 66 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 Quindi, va bene questa immagine di dèi dell'Olimpo, 67 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 ma vi serve che vi amino. 68 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 - E tu pensi che non lo facciano già? - Sì, vi ammirano, ma da lontano. 69 00:05:32,563 --> 00:05:35,123 Senti, se passi la vita su un piedistallo, 70 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 presto o tardi, qualcuno ti butterà giù. 71 00:05:37,763 --> 00:05:41,603 - Vediamo, e che proponi? - Che vi sentano più vicini. 72 00:05:41,683 --> 00:05:43,563 - Come amici. - Sì. 73 00:05:43,643 --> 00:05:47,243 Dobbiamo vender loro un'immagine più vulnerabile, umile. 74 00:05:47,323 --> 00:05:48,763 Mi piace come parli. 75 00:05:48,843 --> 00:05:50,323 - Davvero? - Sì. 76 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 Beh, allora fidati di me. Stasera penserò a tutto io. 77 00:06:05,203 --> 00:06:06,123 Ciao. 78 00:06:06,923 --> 00:06:07,763 Ciao. 79 00:06:09,403 --> 00:06:11,203 Cazzo, la schiena. 80 00:06:11,763 --> 00:06:13,683 - Tieni. - Che mi hai fatto ieri? 81 00:06:15,763 --> 00:06:17,203 Ti serve il busto? 82 00:06:17,283 --> 00:06:19,243 Sì, per favore. Aiutami. 83 00:06:24,483 --> 00:06:25,563 Alza le braccia. 84 00:06:29,603 --> 00:06:31,243 È stato bello ieri, no? 85 00:06:37,763 --> 00:06:39,323 Beh, a me è piaciuto. 86 00:06:40,723 --> 00:06:41,843 Anche a me. 87 00:06:43,523 --> 00:06:45,603 Ehi, Charly, sai che giorno è oggi? 88 00:06:47,163 --> 00:06:50,283 Martedì? O sabato? Non lo so. 89 00:06:50,883 --> 00:06:52,043 No, tonto. 90 00:06:52,843 --> 00:06:54,923 È un giorno importante per te? 91 00:06:58,883 --> 00:07:01,243 Dimentico sempre che mi controllate. 92 00:07:04,643 --> 00:07:09,043 Ma sì. Oggi sono undici anni che mia sorella è morta. 93 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Mi dispiace. 94 00:07:11,243 --> 00:07:14,083 Dovrei essere con mia madre e coi miei fratelli. 95 00:07:14,603 --> 00:07:16,683 Anche se forse neanche gli manco. 96 00:07:17,803 --> 00:07:19,163 Sono sicura di sì. 97 00:07:20,843 --> 00:07:24,563 Beh, e tu che racconti? Quando sei venuta su quest'isola? 98 00:07:26,283 --> 00:07:28,203 - Bel tentativo. - No, sul serio. 99 00:07:28,283 --> 00:07:31,003 Tu sai tutto di me e io non ho idea di chi sei. 100 00:07:32,163 --> 00:07:33,883 Quando ti hanno invitata qui? 101 00:07:34,843 --> 00:07:36,163 Non mi hanno invitata. 102 00:07:36,243 --> 00:07:37,243 Li ho trovati io. 103 00:07:37,323 --> 00:07:39,403 - Sei venuta da sola? - Sì. 104 00:07:40,043 --> 00:07:40,923 E perché? 105 00:07:46,243 --> 00:07:49,683 Ricordi la prima cosa che mi hai detto quando mi hai visto? 106 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 - Ti ho chiesto il nome. - No. 107 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 Mi hai chiesto se fossi Mayka da molto. 108 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Ah, è vero, sì. Anche quello. 109 00:07:57,723 --> 00:08:01,403 Beh, la mia vita era così. Tutti i giorni arrabbiata col mondo. 110 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 Ma, per un nome? 111 00:08:06,363 --> 00:08:07,803 Tu da quando sei Charly? 112 00:08:09,643 --> 00:08:11,203 Qual è il tuo vero nome? 113 00:08:12,243 --> 00:08:13,603 Che dicono i documenti? 114 00:08:14,163 --> 00:08:15,563 Cos'hai tra le gambe? 115 00:08:17,043 --> 00:08:18,363 E se te ne penti? 116 00:08:18,883 --> 00:08:21,203 Sei sicuro di essere Charly? 117 00:08:21,283 --> 00:08:25,083 Convincimi che sei Charly. Convincimi o ti do un pugno in faccia. 118 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Non è solo un nome, capisci? 119 00:08:30,643 --> 00:08:31,963 È la mia identità. 120 00:08:32,443 --> 00:08:34,643 È la prova che esisto così come sono. 121 00:08:36,883 --> 00:08:38,323 Ho trovato l'isola. 122 00:08:38,843 --> 00:08:40,843 Ho capito cosa stavano costruendo. 123 00:08:40,923 --> 00:08:42,483 Gli ho scritto e abbiamo deciso 124 00:08:42,563 --> 00:08:45,123 che li avrei aiutati con l'impianto tecnico. 125 00:08:45,203 --> 00:08:48,043 E sai cosa mi ha detto Astrid appena mi ha visto? 126 00:08:50,763 --> 00:08:51,923 "Benvenuta, 127 00:08:52,603 --> 00:08:53,483 Mayka." 128 00:08:58,003 --> 00:08:59,203 Ibón, ehi! 129 00:08:59,283 --> 00:09:02,363 - Lasciami. - Sai che non potevi uscire dal modulo 1. 130 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 Me ne sbatto dei vostri protocolli di merda, ok? 131 00:09:05,923 --> 00:09:07,643 - Vieni qui. - Non toccarmi! 132 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 - Ti ho detto di venire. - Dove? 133 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 Hai la barca pronta anche per me? 134 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Ho due barche. Che cazzo dici? 135 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 - Bastardi, l'avete uccisa. - Che cazzo dici? 136 00:09:21,003 --> 00:09:21,843 Ehi. 137 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Stanne fuori. 138 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 - Chi t'ha detto della cazzo di barca? - Basta, che fai? 139 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 Ehi, smettila. 140 00:09:31,203 --> 00:09:32,763 Ibón, andiamocene di qui. 141 00:09:33,283 --> 00:09:34,563 - Andiamo. - Bastardo! 142 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 - Scusalo, è nervoso. Non… - Fascista di merda! 143 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 Su, Charly. Vieni anche tu. 144 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 - Che cazzo ti è preso? - Ora ti spiego. 145 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 MAMMA 146 00:10:23,563 --> 00:10:25,123 Avresti potuto dormire in camera. 147 00:10:26,003 --> 00:10:27,363 Tranquilla, è tutto ok. 148 00:10:28,883 --> 00:10:30,483 C'era spazio in abbondanza. 149 00:10:31,203 --> 00:10:32,283 Gabi, smettila. 150 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 - Cos'hai? - Ne abbiamo parlato ieri sera. 151 00:10:37,803 --> 00:10:39,163 Non lo ricordi nemmeno? 152 00:10:39,963 --> 00:10:42,563 Hai provato a baciarmi davanti ai miei amici. 153 00:10:45,003 --> 00:10:45,843 Già. 154 00:10:46,883 --> 00:10:48,803 È che non sono abituata a bere. 155 00:10:49,963 --> 00:10:50,843 Appunto. 156 00:10:50,923 --> 00:10:52,843 Sei ancora una bambina. 157 00:10:55,843 --> 00:10:56,843 Ehi, David. 158 00:10:57,923 --> 00:11:01,843 Quello che mi hai detto sul festival sembra strano per essere vero. 159 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 Non hai prove di esserci stato, no? 160 00:11:07,443 --> 00:11:08,803 Questo vale come prova? 161 00:11:08,883 --> 00:11:11,483 Sulla barca, tornando, l'hanno tolto a tutti, 162 00:11:11,563 --> 00:11:12,803 ma io l'ho nascosto. 163 00:11:14,523 --> 00:11:16,243 A Zoa si è illuminato, vero? 164 00:11:16,843 --> 00:11:18,323 Zoa era tra i prescelti. 165 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 Senti, 166 00:11:44,763 --> 00:11:45,963 posso tenerlo? 167 00:11:50,083 --> 00:11:54,603 Ibón, non possono vederci ancora così. Basta urla, proteste o musi lunghi. 168 00:11:54,683 --> 00:11:57,203 - E che vuoi che facciamo? - Sopravvivere. 169 00:12:02,083 --> 00:12:04,163 Ok, sono degli assassini è vero, 170 00:12:04,243 --> 00:12:06,843 ma hanno tutto bello organizzato, eh? 171 00:12:06,923 --> 00:12:08,043 Che si mangia oggi? 172 00:12:08,803 --> 00:12:11,323 Devono vederci come parte della famiglia. 173 00:12:11,403 --> 00:12:13,803 Lavoriamo e passiamo inosservati. Come formiche. 174 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 - Finché non ci calpestano. - No, finché non scapperemo. 175 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 Al prossimo festival, ci nasconderemo nella barca degli invitati. 176 00:12:20,083 --> 00:12:24,563 - Impossibile uscire. Controllano tutto. - Chi dice che dobbiamo farlo via terra? 177 00:12:25,163 --> 00:12:28,683 - Certo, le grotte. - Già. L'avete visto. L'isola è cava. 178 00:12:28,763 --> 00:12:30,963 Troveremo un cammino fino alla barca. 179 00:12:31,043 --> 00:12:33,883 E, intanto, non fidatevi di nessuno. Solo di noi. 180 00:12:33,963 --> 00:12:35,683 - E occhio a Bel. - Perché? 181 00:12:35,763 --> 00:12:38,283 Fidati. E fingiamo ancora coi "legami". 182 00:12:38,363 --> 00:12:41,083 - Ibón con Alma e io con Nico. - No, non posso. 183 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 Non piace neanche a me, ma possono tornarci utili. 184 00:12:49,643 --> 00:12:52,243 Charly, hai avuto fortuna. Tu non hai legami. 185 00:13:02,203 --> 00:13:04,843 BARCELLONA 186 00:13:58,563 --> 00:13:59,523 Ibón. 187 00:14:03,803 --> 00:14:06,443 Ieri ero molto stanco, Alma, 188 00:14:07,443 --> 00:14:08,683 ed ero confuso, 189 00:14:08,763 --> 00:14:11,243 ma non avrei dovuto parlarti in quel modo. 190 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 Mi dispiace. 191 00:14:20,723 --> 00:14:23,323 - Ok, vuoi aiutarmi qui? - Certo. 192 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 Sì? Ok. 193 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 Guarda, prendi questo. 194 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 Vai. 195 00:14:31,283 --> 00:14:32,843 E dove sei stato? 196 00:14:33,963 --> 00:14:37,963 - A fare un giro con Zoa. - Con Zoa? Ti avrà parlato di Claudia, no? 197 00:14:38,043 --> 00:14:40,483 - No, perché? - Non le hai viste? 198 00:14:40,563 --> 00:14:42,643 Erano grandi amiche stamattina. 199 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 Condividono il modulo, no? 200 00:14:44,843 --> 00:14:46,163 Sì, ma Claudia… 201 00:14:46,243 --> 00:14:49,603 Qui siamo in troppi. Puoi controllare l'acqua dei cavalli? 202 00:14:51,003 --> 00:14:51,843 Certo. 203 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 Ibón. 204 00:15:03,963 --> 00:15:05,963 Eri con Zoa? Ti ha detto qualcosa? 205 00:15:07,803 --> 00:15:08,843 No, niente. 206 00:15:10,923 --> 00:15:11,803 Già. 207 00:15:14,763 --> 00:15:15,683 Ciao, Claudia. 208 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 Come stai? 209 00:15:18,403 --> 00:15:20,043 Occupata. Che vuoi? 210 00:15:20,803 --> 00:15:24,723 Niente, una sciocchezza. Volevo sapere di che parlavi ieri con Zoa. 211 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 Non ho parlato con Zoa. 212 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 Dai, non serve mentirmi. 213 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 Perché non vai a fanculo? 214 00:15:32,243 --> 00:15:34,523 Pensavo avessi imparato dagli errori da Fran. 215 00:15:37,843 --> 00:15:40,523 - Scusa? - Anche lui ha provato a mentirci. 216 00:15:41,283 --> 00:15:45,083 Io ho seguito le regole. Ho avvisato Ulises e lui lo ha punito. 217 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 Punito, stronza? 218 00:15:49,123 --> 00:15:51,683 Giuro che, se potessi, farei lo stesso a te. 219 00:15:53,723 --> 00:15:55,563 Ok, scusa se ti ho offesa. 220 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 Come una valutazione? 221 00:16:04,603 --> 00:16:06,083 Sì, ma più festosa. 222 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Stavolta noi parliamo e loro ascoltano. 223 00:16:09,923 --> 00:16:14,163 - Ed è stata un'idea di África? - Sì, sembra voglia guadagnarsi il posto. 224 00:16:14,883 --> 00:16:16,563 Troppo in fretta, non credi? 225 00:16:17,763 --> 00:16:21,563 Insomma, li incitiamo a superarsi per poi non accettarli? 226 00:16:22,723 --> 00:16:24,283 Perché siamo qui, allora? 227 00:16:25,363 --> 00:16:26,483 Ti fidi di lei? 228 00:16:27,483 --> 00:16:30,843 - Sì. - Bene, allora è deciso. 229 00:16:30,923 --> 00:16:33,123 Ok. Bene. Perfetto. 230 00:16:33,203 --> 00:16:34,803 - Astrid. - Sì? 231 00:16:34,883 --> 00:16:37,043 - Posso parlarti un attimo? - Certo. 232 00:16:37,563 --> 00:16:38,803 Si tratta di Claudia. 233 00:17:03,443 --> 00:17:04,803 Ecco. Grazie. 234 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 - Ciao. - Puoi venire un attimo? 235 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 Per te. 236 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 Grazie. Ciao! 237 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 RITIRA LE TUE FOTO 238 00:17:31,843 --> 00:17:32,763 Voglio questa. 239 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 Grazie. 240 00:17:55,883 --> 00:17:56,723 Gabi! 241 00:17:58,083 --> 00:17:59,043 Che ci fai qui? 242 00:17:59,923 --> 00:18:02,163 È che questo posto è enorme. 243 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 - E volevo visitarlo con più calma. - E questo dove l'hai preso? 244 00:18:06,083 --> 00:18:09,803 - Non volevo pagare il biglietto. - Ma non tornavi a Barcellona? 245 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 Sì, ma l'autobus è stasera. 246 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 Anche per questo sono qui. Volevo salutarti come si deve. 247 00:18:22,123 --> 00:18:24,403 Grazie di tutto. Ciao. 248 00:18:26,683 --> 00:18:28,843 Il primo sarà un ceviche esotico. 249 00:18:28,923 --> 00:18:31,043 Poi i chilaquiles, ma gourmet. 250 00:18:31,563 --> 00:18:35,483 Il menù della settimana è deciso. Raccogliamo ciò che coltiviamo. 251 00:18:35,563 --> 00:18:37,403 Non possiamo improvvisare. 252 00:18:37,483 --> 00:18:38,723 Ok, beh, provaci. 253 00:18:38,803 --> 00:18:42,003 Si deve capire che questo evento è speciale, diverso. 254 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 Il centro della festa sono Astrid e Erick, quindi lasciali mischiare agli altri. 255 00:18:46,923 --> 00:18:50,523 E non seguirli come un cagnolino tutto il tempo, per favore. 256 00:18:51,003 --> 00:18:54,283 Dove portate quel riflettore? Chi vi ha detto che va lì? 257 00:18:55,003 --> 00:18:55,843 Ulises. 258 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 Ulises? No, Ulises non comanda nulla qui. 259 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Quante volte ti ho detto che voglio illuminare questa zona qui? 260 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 Portatelo lì, per favore. Veloci. Grazie. 261 00:19:05,243 --> 00:19:08,203 Pare che la tua vocazione sia romperci le palle. 262 00:19:08,283 --> 00:19:11,723 No, se hai qualche problema con me, parlane con Erick. 263 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 Oh, papà Erick. Vediamo quanto ci metterà a dimenticarsi di te. 264 00:19:18,203 --> 00:19:20,803 - Mayka. - Il video che mi hai chiesto, capo. 265 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 - Adoro essere la tua superiore. - Non abituartici. 266 00:19:25,963 --> 00:19:27,843 Erick deve controllarlo. 267 00:19:27,923 --> 00:19:31,443 Ma intanto collegalo allo schermo. Non voglio sorprese. 268 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 Ricevuto. 269 00:19:33,523 --> 00:19:34,923 Ulises! 270 00:19:35,003 --> 00:19:36,483 Non ho finito con te! 271 00:19:36,563 --> 00:19:40,283 Dobbiamo controllare i dolci, le luci… 272 00:19:40,923 --> 00:19:43,563 BARCELLONA 273 00:19:48,243 --> 00:19:50,363 Su, tutti alle vostre cazzo di case! 274 00:19:58,163 --> 00:19:59,243 Che mi sono perso? 275 00:19:59,763 --> 00:20:02,043 Solo 200 chiamate da Galaterra. 276 00:20:02,123 --> 00:20:04,083 La tua stella è ancora scomparsa? 277 00:20:04,163 --> 00:20:06,483 Gliel'ho già detto, non sappiamo nulla. 278 00:20:06,563 --> 00:20:10,843 - Le sue campagne sono sospese. - Dicono di averti inviato una proposta. 279 00:20:10,923 --> 00:20:12,003 Proposta di cosa? 280 00:20:12,083 --> 00:20:13,883 Non rispondere alle mie chiamate. 281 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 "Galaterra." "Oggetto: soluzione Afrilux." 282 00:20:18,883 --> 00:20:22,763 "Ciao, cari. Come va? Vi abbiamo chiamato, ma non avete risposto. 283 00:20:22,843 --> 00:20:26,203 Immagino che a nessuno convenga sciogliere il contratto. 284 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 Proponiamo una campagna con África al centro 285 00:20:29,043 --> 00:20:30,163 e lo slogan: 286 00:20:30,243 --> 00:20:31,963 'Il mito di Afrilux. 287 00:20:33,123 --> 00:20:35,443 Con Galaterra, dimenticati del mondo"'. 288 00:20:37,083 --> 00:20:39,963 Passami tutte le immagini di Afrilux che abbiamo. 289 00:20:40,043 --> 00:20:42,883 - África ti ucciderà. - Ha firmato un contratto. 290 00:20:42,963 --> 00:20:44,443 Che venga a impedirmelo. 291 00:21:05,123 --> 00:21:06,003 Mayka! 292 00:21:06,843 --> 00:21:09,323 Quindi era solo una strategia per fregarmi? 293 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 - Scusa? - Non sei il mio legame? 294 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Beh, no. 295 00:21:16,403 --> 00:21:18,323 E la farsa di ieri, allora? 296 00:21:21,483 --> 00:21:25,083 Quale farsa? Avevo voglia di scopare con te. Tutto qui. 297 00:21:25,883 --> 00:21:27,563 Pensavo ci fosse dell'altro. 298 00:21:29,963 --> 00:21:33,483 Senti, mi piace passare il tempo con te, ma hai ragione, 299 00:21:34,163 --> 00:21:35,563 sono una di loro. 300 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 E se vuoi che scelga tra te ed Eden, 301 00:21:39,083 --> 00:21:40,603 ne uscirai sconfitto. 302 00:21:55,683 --> 00:21:56,723 Buonasera. 303 00:21:56,803 --> 00:21:58,723 Buonasera a tutti e a tutte. 304 00:21:59,363 --> 00:22:00,283 Bravo! 305 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Un applauso piuttosto timido, 306 00:22:04,883 --> 00:22:06,403 ma non importa. 307 00:22:06,483 --> 00:22:10,403 L'applauso più caloroso andrà alla mia compagna Astrid. 308 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Prego, sul palco. 309 00:22:11,803 --> 00:22:13,003 Prego. 310 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Avanti! 311 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 Prego! 312 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Andiamo! 313 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 Vai. 314 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 Quindici anni fa, cominciò questo progetto. 315 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 Che più che un progetto, è una storia d'amore. 316 00:22:33,603 --> 00:22:35,403 Quindici anni fa, a una festa… 317 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 Ehi, no! Quella foto che c'entra? Che sfacciati! 318 00:22:38,563 --> 00:22:40,123 Ok, dimenticatela. 319 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 Vi dicevo che, 15 anni fa, la vidi a una festa per la prima volta. 320 00:22:44,723 --> 00:22:48,043 Non la conoscevo. Ero appena arrivato in Europa da Buenos Aires. 321 00:22:48,123 --> 00:22:53,163 E credetemi che se non fossi andato a quella festa, non saremmo qui. 322 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 Ma ci andai. Qualcosa ci legava. 323 00:22:56,123 --> 00:22:58,803 Chiamatelo sincronismo, coincidenza. 324 00:22:58,883 --> 00:22:59,963 - Destino. - Amore! 325 00:23:01,963 --> 00:23:04,523 Quando la vidi, la prima cosa che pensai fu: 326 00:23:05,443 --> 00:23:07,923 "Io con lei voglio passarci tutta la vita." 327 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 Quindi, suonò questa canzone, 328 00:23:10,483 --> 00:23:13,443 e non ci separammo mai più. 329 00:23:14,483 --> 00:23:15,723 - È vero o no? - Sì. 330 00:23:17,883 --> 00:23:21,323 In tutto questo racconto, c'è una persona molto importante, 331 00:23:21,403 --> 00:23:23,563 che è il dr. Florián Bartos, 332 00:23:23,643 --> 00:23:27,523 che ha dedicato la sua vita allo studio del cambiamento climatico, 333 00:23:27,603 --> 00:23:28,963 e che era mio suocero. 334 00:23:29,043 --> 00:23:31,483 I lavori di Bartos erano così profetici 335 00:23:31,563 --> 00:23:35,123 che tutto ciò che prevedeva si avverava per filo e per segno. 336 00:23:35,203 --> 00:23:39,243 I paesi industrializzati fecero di tutto per farlo tacere 337 00:23:40,243 --> 00:23:41,203 e ci riuscirono. 338 00:23:42,163 --> 00:23:46,923 Il dr. Bartos morì in un "tragico incidente" automobilistico. 339 00:23:47,883 --> 00:23:48,923 Lo uccisero. 340 00:23:51,563 --> 00:23:53,763 - Hai esplorato le grotte? - Domani. 341 00:23:54,403 --> 00:23:56,323 Una ci servirà come via di fuga. 342 00:23:56,403 --> 00:23:58,883 …migliori università. Studiavamo insieme. 343 00:23:59,403 --> 00:24:03,403 Io venivo promosso a stento, lei prendeva sempre trenta. Sempre. 344 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 Quando avevamo un week-end libero, le dicevo… 345 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 Possiamo parlare? 346 00:24:08,843 --> 00:24:10,403 Lei sceglieva l'Artico. 347 00:24:10,483 --> 00:24:13,723 Aveva sempre un baleniere giapponese contro cui lottare. 348 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Proseguendo il lavoro del dr. Bartos… 349 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Mi perdoni? 350 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 Quello che ho detto di Judith… 351 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 Non meriti che ti trattino così. 352 00:24:27,563 --> 00:24:31,563 Ero geloso. Mi hanno detto che eri con qualcuno, che avevo un rivale. 353 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 Un rivale? 354 00:24:32,923 --> 00:24:36,883 - E io che sono, il trofeo? - No, è che ero abituato che fossi il mio… 355 00:24:36,963 --> 00:24:39,363 Non lo dire. Non sono il tuo nulla. 356 00:24:40,403 --> 00:24:41,243 Già. 357 00:24:41,763 --> 00:24:45,803 Sì, hai ragione. Meglio non dare nomi a questa cosa. 358 00:24:48,003 --> 00:24:49,283 Non c'è nessun altro. 359 00:24:52,443 --> 00:24:53,403 Sicura? 360 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 Ci serviva solo una casa per la nostra famiglia, 361 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 e la trovammo. 362 00:25:00,043 --> 00:25:03,803 Di nuovo, i grandi poteri economici iniziarono a starci addosso. 363 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 Ci minacciarono. 364 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 Ma la nostra missione era ormai avviata… 365 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Per finire, secondo i nostri studi, il punto di non ritorno climatico è vicino 366 00:25:26,203 --> 00:25:27,803 e quando verrà raggiunto, 367 00:25:27,883 --> 00:25:32,003 l'uomo non sarà più capace di salvarsi dall'estinzione. 368 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 Invece noi saremo pronti. 369 00:25:34,603 --> 00:25:39,043 Astrid, voglio solo ringraziarti per questi 15 anni, 370 00:25:39,563 --> 00:25:42,483 e dirti ciò che ti dico ogni mattina: 371 00:25:42,563 --> 00:25:44,643 "Insieme in paradiso". 372 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 A MORTE ASTRID 373 00:26:12,563 --> 00:26:16,483 - Che fai? Che ti prende? - Mi hai detto che ti fidavi di lei. 374 00:26:16,563 --> 00:26:20,803 - África non c'entra. Non ha senso. - Ma se ha organizzato tutto lei! 375 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 Ma l'ho vista. Era sorpresa come noi. 376 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 Non abbiamo mai lasciato i livelli più bassi avanzare così in fretta! 377 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 - Non avresti dovuto ascoltarla. - Sono il suo legame, o no? 378 00:26:32,083 --> 00:26:35,603 Sta guadagnando troppo terreno, Erick. Soprattutto con te. 379 00:26:36,963 --> 00:26:40,683 - Noi non c'entriamo. - Bel, l'avete già fatto in passato. 380 00:26:40,763 --> 00:26:43,803 A te non lo nasconderei. Tu sei dei nostri. 381 00:26:43,883 --> 00:26:45,683 Io non sono come voi. 382 00:26:47,483 --> 00:26:48,403 Claudia. 383 00:26:50,363 --> 00:26:51,683 Abbiamo bisogno di te. 384 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 Mai. 385 00:26:54,923 --> 00:26:56,363 Il colpevole pagherà. 386 00:26:59,323 --> 00:27:02,283 - Come? - Nell'unico modo in cui si può pagare. 387 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 Riunisci il comitato. 388 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Ok. 389 00:27:14,723 --> 00:27:18,003 Sulla carta, qui nessuno è in grado di hackerare così. 390 00:27:18,083 --> 00:27:22,123 Ottimo. Un talento nascosto da scoprire. E quanto ci vorrà per farlo? 391 00:27:24,763 --> 00:27:26,723 Probabilmente non lo sapremo mai. 392 00:27:28,883 --> 00:27:32,523 Qualcuno deve pagare. Non m'importa che sia colpevole o meno. 393 00:27:32,603 --> 00:27:36,123 Il pianeta va a puttane. Noi saremo gli unici superstiti. 394 00:27:36,203 --> 00:27:40,843 E non permetteremo a nessuno di mettere a rischio la fondazione Eden. 395 00:27:43,603 --> 00:27:44,683 Proposte? 396 00:27:45,523 --> 00:27:47,803 Uno stamattina ha fatto il furbo. 397 00:28:00,723 --> 00:28:02,083 Ti va bene che sia lui? 398 00:28:04,323 --> 00:28:05,523 Perché chiedi a me? 399 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 Perché m'interessa cosa pensate. Perciò siamo qui. 400 00:28:12,043 --> 00:28:14,403 Non credo che Eloy sia adatto per dare un esempio. 401 00:28:16,403 --> 00:28:17,483 Questo penso. 402 00:28:21,283 --> 00:28:22,203 Altre proposte? 403 00:28:25,123 --> 00:28:25,963 Io ne ho una. 404 00:28:29,123 --> 00:28:30,123 So che pensi di Zoa. 405 00:28:30,203 --> 00:28:33,203 Che non abbia accettato la morte dell'amica e che finga. 406 00:28:33,283 --> 00:28:35,483 - Esatto. - E penso lo stesso anch'io. 407 00:28:36,683 --> 00:28:39,963 Ma ci sta provando. E ho riposto le mie speranze in lei. 408 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 Tuttavia, se la maggioranza è questo che vuole, 409 00:28:51,243 --> 00:28:52,243 lo accetterò. 410 00:28:53,403 --> 00:28:54,843 Votiamo, allora. 411 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 Sacrificare Zoa. 412 00:28:57,963 --> 00:28:58,843 Favorevoli? 413 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 O contrari? 414 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 Favorevole. 415 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 Favorevole. 416 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Contraria. 417 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 Favorevole. 418 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 Contrario. 419 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 Contraria. 420 00:29:23,163 --> 00:29:24,603 Tre contro tre. 421 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Saúl? 422 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Tu, dormi! 423 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 Contrario. 424 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Allora chi? 425 00:29:58,083 --> 00:29:59,843 - Seguici. - Senza niente. 426 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 Andiamo. 427 00:30:00,843 --> 00:30:02,483 - Dove? - Dove la portate? 428 00:30:02,563 --> 00:30:05,003 - Non sono fatti tuoi. - Stanne fuori. 429 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 - Claudia è innocente. - Se lo è, non ha nulla da temere. 430 00:31:36,403 --> 00:31:38,123 Qui è dove avete ucciso Fran? 431 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 Qui è dove inizia il viaggio. 432 00:31:42,483 --> 00:31:43,963 Chi ha alterato il video? 433 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 Io. 434 00:31:47,003 --> 00:31:48,523 - Bugiarda. - Io. 435 00:31:50,283 --> 00:31:52,443 Io odio Astrid con tutta me stessa. 436 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 Beh, odiare costa caro. 437 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 UN SMS NON LETTO 438 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 ECCO QUELLO CHE MI HAI CHIESTO: DENUNCE DI PERSONE SCOMPARSE L'11 MAGGIO 439 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 SCARICA 440 00:35:12,643 --> 00:35:17,643 Sottotitoli: Giulia Palmieri