1
00:00:07,323 --> 00:00:09,763
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,083
Quindici anni fa,
cominciò questo progetto.
3
00:00:22,163 --> 00:00:25,803
I grandi poteri economici
iniziarono a starci addosso.
4
00:00:25,883 --> 00:00:27,203
Ci minacciarono.
5
00:00:27,283 --> 00:00:31,403
Ma la nostra missione era ormai avviata
e nulla ci avrebbe frenato.
6
00:00:31,483 --> 00:00:35,643
Secondo i nostri studi,
il punto di non ritorno climatico è vicino
7
00:00:35,723 --> 00:00:41,363
e quando verrà raggiunto, l'uomo non sarà
più capace di salvarsi dall'estinzione.
8
00:00:41,443 --> 00:00:43,723
Invece noi saremo pronti.
9
00:00:43,803 --> 00:00:48,403
Astrid, voglio solo ringraziarti
per questi 15 anni,
10
00:00:48,883 --> 00:00:51,803
e dirti ciò che ti dico ogni mattina:
11
00:00:51,883 --> 00:00:54,083
"Insieme in paradiso".
12
00:01:01,923 --> 00:01:03,043
A MORTE ASTRID
13
00:01:04,203 --> 00:01:08,923
A MORTE ASTRID
14
00:01:10,323 --> 00:01:12,883
12 ORE PRIMA
15
00:01:26,323 --> 00:01:27,323
- Claudia…
- Taci.
16
00:01:27,403 --> 00:01:28,883
Mettiti lì e voltati.
17
00:01:33,643 --> 00:01:34,803
Ieri sera,
18
00:01:35,283 --> 00:01:36,123
non ero io.
19
00:01:36,763 --> 00:01:39,003
- Ho perso il…
- E se l'avessi ucciso?
20
00:01:39,083 --> 00:01:41,243
Non sei un'eroina né un'assassina.
21
00:01:42,483 --> 00:01:43,803
Non mi denuncerai?
22
00:01:45,243 --> 00:01:46,083
No.
23
00:01:46,603 --> 00:01:47,443
Perché?
24
00:02:01,363 --> 00:02:02,523
Si chiamava Fran.
25
00:02:03,803 --> 00:02:06,763
Per due anni,
ci siamo presi cura l'uno dell'altra.
26
00:02:07,483 --> 00:02:08,603
Che gli è successo?
27
00:02:09,483 --> 00:02:10,443
Si è stancato.
28
00:02:11,403 --> 00:02:12,443
E…
29
00:02:13,603 --> 00:02:16,163
Lui voleva aiutare gli altri,
fare qualcosa.
30
00:02:17,483 --> 00:02:19,243
- E Bel lo ha plagiato.
- Bel?
31
00:02:19,323 --> 00:02:22,523
Bel crede di poter guidare
una rivolta contro Astrid.
32
00:02:22,603 --> 00:02:25,403
Ed è disposta
a essere falsa come lei per farlo.
33
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
Ti ha parlato, vero?
Bel ti ha scelto come il suo nuovo gioco.
34
00:02:30,203 --> 00:02:33,163
Allontanati da lei,
dalla sua rivolta e sopravvivi.
35
00:02:35,043 --> 00:02:38,243
Almeno finché non potremo fuggire
al prossimo festival.
36
00:02:38,323 --> 00:02:41,403
- Ci sarà un altro festival?
- Ne organizzano spesso.
37
00:02:41,483 --> 00:02:43,403
Hanno bisogno di gente nuova.
38
00:02:43,483 --> 00:02:47,403
- E pensi di scappare?
- Sì, proverò a salire su quella barca.
39
00:02:50,123 --> 00:02:53,963
Con Fran non ho mai osato,
ma ora non ho più nulla da perdere.
40
00:03:35,603 --> 00:03:39,163
Madre Natura ci ha dato
una nuova opportunità.
41
00:03:41,443 --> 00:03:42,723
Approfittiamone.
42
00:03:49,603 --> 00:03:51,083
Buon anniversario, Erick.
43
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Auguri, Erick.
44
00:03:58,123 --> 00:03:59,843
È stato un incidente, Néstor.
45
00:03:59,923 --> 00:04:02,603
Sai che sta facendo Charly
mentre noi siamo qui?
46
00:04:02,683 --> 00:04:04,683
Si sta godendo una bella festa.
47
00:04:04,763 --> 00:04:07,283
Tu hai la tua casa,
tuo marito, tuo figlio…
48
00:04:07,363 --> 00:04:10,483
- Ma mamma e io viviamo ancora con quello.
- Smettila.
49
00:04:10,563 --> 00:04:12,083
Potete finirla?
50
00:04:14,923 --> 00:04:15,963
Sì, mamma, sì.
51
00:04:20,323 --> 00:04:23,963
MAMMA, RESTERÒ FUORI ANCORA UN PO'.
DEVO PENSARE. NON PREOCCUPATEVI.
52
00:04:32,723 --> 00:04:34,523
ALLARME
CHARLY - SMS RICEVUTO
53
00:04:38,043 --> 00:04:41,003
DA: MAMMA
NON POSSO CREDERE CHE TU NON SIA VENUTO.
54
00:04:41,083 --> 00:04:43,723
CI MANCAVA SOLO QUESTA.
NON TORNARE PIÙ.
55
00:04:48,643 --> 00:04:50,363
- África, che c'è?
- Ciao.
56
00:04:51,283 --> 00:04:56,003
Volevo fare gli auguri a te e ad Astrid
per il vostro anniversario.
57
00:04:56,083 --> 00:05:00,403
- Siete un grande esempio per tutti.
- Fammi capire, che vuoi?
58
00:05:00,483 --> 00:05:02,523
Non pensate di fare qualcosa?
59
00:05:02,603 --> 00:05:04,923
- Una festa?
- Non è il miglior momento.
60
00:05:05,003 --> 00:05:07,363
Non è la situazione adatta per… Perché?
61
00:05:07,883 --> 00:05:11,643
Perché, ecco, ho pensato
a quello che mi hai detto ieri sera.
62
00:05:11,723 --> 00:05:13,323
A cosa posso apportare qui.
63
00:05:13,403 --> 00:05:16,003
E ho realizzato di avere molta esperienza
64
00:05:16,083 --> 00:05:18,683
nella gestione
di grandi gruppi di followers.
65
00:05:18,763 --> 00:05:19,603
E quindi?
66
00:05:20,483 --> 00:05:24,523
Quindi, va bene questa immagine
di dèi dell'Olimpo,
67
00:05:24,603 --> 00:05:27,043
ma vi serve che vi amino.
68
00:05:27,123 --> 00:05:32,043
- E tu pensi che non lo facciano già?
- Sì, vi ammirano, ma da lontano.
69
00:05:32,563 --> 00:05:35,123
Senti, se passi la vita su un piedistallo,
70
00:05:35,203 --> 00:05:37,683
presto o tardi, qualcuno ti butterà giù.
71
00:05:37,763 --> 00:05:41,603
- Vediamo, e che proponi?
- Che vi sentano più vicini.
72
00:05:41,683 --> 00:05:43,563
- Come amici.
- Sì.
73
00:05:43,643 --> 00:05:47,243
Dobbiamo vender loro
un'immagine più vulnerabile, umile.
74
00:05:47,323 --> 00:05:48,763
Mi piace come parli.
75
00:05:48,843 --> 00:05:50,323
- Davvero?
- Sì.
76
00:05:50,403 --> 00:05:53,723
Beh, allora fidati di me.
Stasera penserò a tutto io.
77
00:06:05,203 --> 00:06:06,123
Ciao.
78
00:06:06,923 --> 00:06:07,763
Ciao.
79
00:06:09,403 --> 00:06:11,203
Cazzo, la schiena.
80
00:06:11,763 --> 00:06:13,683
- Tieni.
- Che mi hai fatto ieri?
81
00:06:15,763 --> 00:06:17,203
Ti serve il busto?
82
00:06:17,283 --> 00:06:19,243
Sì, per favore. Aiutami.
83
00:06:24,483 --> 00:06:25,563
Alza le braccia.
84
00:06:29,603 --> 00:06:31,243
È stato bello ieri, no?
85
00:06:37,763 --> 00:06:39,323
Beh, a me è piaciuto.
86
00:06:40,723 --> 00:06:41,843
Anche a me.
87
00:06:43,523 --> 00:06:45,603
Ehi, Charly, sai che giorno è oggi?
88
00:06:47,163 --> 00:06:50,283
Martedì? O sabato? Non lo so.
89
00:06:50,883 --> 00:06:52,043
No, tonto.
90
00:06:52,843 --> 00:06:54,923
È un giorno importante per te?
91
00:06:58,883 --> 00:07:01,243
Dimentico sempre che mi controllate.
92
00:07:04,643 --> 00:07:09,043
Ma sì. Oggi sono undici anni
che mia sorella è morta.
93
00:07:10,043 --> 00:07:11,163
Mi dispiace.
94
00:07:11,243 --> 00:07:14,083
Dovrei essere con mia madre
e coi miei fratelli.
95
00:07:14,603 --> 00:07:16,683
Anche se forse neanche gli manco.
96
00:07:17,803 --> 00:07:19,163
Sono sicura di sì.
97
00:07:20,843 --> 00:07:24,563
Beh, e tu che racconti?
Quando sei venuta su quest'isola?
98
00:07:26,283 --> 00:07:28,203
- Bel tentativo.
- No, sul serio.
99
00:07:28,283 --> 00:07:31,003
Tu sai tutto di me
e io non ho idea di chi sei.
100
00:07:32,163 --> 00:07:33,883
Quando ti hanno invitata qui?
101
00:07:34,843 --> 00:07:36,163
Non mi hanno invitata.
102
00:07:36,243 --> 00:07:37,243
Li ho trovati io.
103
00:07:37,323 --> 00:07:39,403
- Sei venuta da sola?
- Sì.
104
00:07:40,043 --> 00:07:40,923
E perché?
105
00:07:46,243 --> 00:07:49,683
Ricordi la prima cosa che mi hai detto
quando mi hai visto?
106
00:07:49,763 --> 00:07:51,723
- Ti ho chiesto il nome.
- No.
107
00:07:51,803 --> 00:07:54,363
Mi hai chiesto se fossi Mayka da molto.
108
00:07:54,443 --> 00:07:56,523
Ah, è vero, sì. Anche quello.
109
00:07:57,723 --> 00:08:01,403
Beh, la mia vita era così.
Tutti i giorni arrabbiata col mondo.
110
00:08:01,483 --> 00:08:03,323
Ma, per un nome?
111
00:08:06,363 --> 00:08:07,803
Tu da quando sei Charly?
112
00:08:09,643 --> 00:08:11,203
Qual è il tuo vero nome?
113
00:08:12,243 --> 00:08:13,603
Che dicono i documenti?
114
00:08:14,163 --> 00:08:15,563
Cos'hai tra le gambe?
115
00:08:17,043 --> 00:08:18,363
E se te ne penti?
116
00:08:18,883 --> 00:08:21,203
Sei sicuro di essere Charly?
117
00:08:21,283 --> 00:08:25,083
Convincimi che sei Charly.
Convincimi o ti do un pugno in faccia.
118
00:08:27,563 --> 00:08:29,323
Non è solo un nome, capisci?
119
00:08:30,643 --> 00:08:31,963
È la mia identità.
120
00:08:32,443 --> 00:08:34,643
È la prova che esisto così come sono.
121
00:08:36,883 --> 00:08:38,323
Ho trovato l'isola.
122
00:08:38,843 --> 00:08:40,843
Ho capito cosa stavano costruendo.
123
00:08:40,923 --> 00:08:42,483
Gli ho scritto e abbiamo deciso
124
00:08:42,563 --> 00:08:45,123
che li avrei aiutati
con l'impianto tecnico.
125
00:08:45,203 --> 00:08:48,043
E sai cosa mi ha detto Astrid
appena mi ha visto?
126
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
"Benvenuta,
127
00:08:52,603 --> 00:08:53,483
Mayka."
128
00:08:58,003 --> 00:08:59,203
Ibón, ehi!
129
00:08:59,283 --> 00:09:02,363
- Lasciami.
- Sai che non potevi uscire dal modulo 1.
130
00:09:02,443 --> 00:09:05,843
Me ne sbatto
dei vostri protocolli di merda, ok?
131
00:09:05,923 --> 00:09:07,643
- Vieni qui.
- Non toccarmi!
132
00:09:11,083 --> 00:09:13,083
- Ti ho detto di venire.
- Dove?
133
00:09:13,163 --> 00:09:15,203
Hai la barca pronta anche per me?
134
00:09:15,283 --> 00:09:17,483
Ho due barche. Che cazzo dici?
135
00:09:17,563 --> 00:09:20,283
- Bastardi, l'avete uccisa.
- Che cazzo dici?
136
00:09:21,003 --> 00:09:21,843
Ehi.
137
00:09:22,603 --> 00:09:24,203
Stanne fuori.
138
00:09:24,283 --> 00:09:27,523
- Chi t'ha detto della cazzo di barca?
- Basta, che fai?
139
00:09:28,043 --> 00:09:29,323
Ehi, smettila.
140
00:09:31,203 --> 00:09:32,763
Ibón, andiamocene di qui.
141
00:09:33,283 --> 00:09:34,563
- Andiamo.
- Bastardo!
142
00:09:34,643 --> 00:09:37,523
- Scusalo, è nervoso. Non…
- Fascista di merda!
143
00:09:37,603 --> 00:09:39,243
Su, Charly. Vieni anche tu.
144
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
- Che cazzo ti è preso?
- Ora ti spiego.
145
00:09:51,963 --> 00:09:56,883
MAMMA
146
00:10:23,563 --> 00:10:25,123
Avresti potuto dormire in camera.
147
00:10:26,003 --> 00:10:27,363
Tranquilla, è tutto ok.
148
00:10:28,883 --> 00:10:30,483
C'era spazio in abbondanza.
149
00:10:31,203 --> 00:10:32,283
Gabi, smettila.
150
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
- Cos'hai?
- Ne abbiamo parlato ieri sera.
151
00:10:37,803 --> 00:10:39,163
Non lo ricordi nemmeno?
152
00:10:39,963 --> 00:10:42,563
Hai provato a baciarmi
davanti ai miei amici.
153
00:10:45,003 --> 00:10:45,843
Già.
154
00:10:46,883 --> 00:10:48,803
È che non sono abituata a bere.
155
00:10:49,963 --> 00:10:50,843
Appunto.
156
00:10:50,923 --> 00:10:52,843
Sei ancora una bambina.
157
00:10:55,843 --> 00:10:56,843
Ehi, David.
158
00:10:57,923 --> 00:11:01,843
Quello che mi hai detto sul festival
sembra strano per essere vero.
159
00:11:01,923 --> 00:11:04,803
Non hai prove di esserci stato, no?
160
00:11:07,443 --> 00:11:08,803
Questo vale come prova?
161
00:11:08,883 --> 00:11:11,483
Sulla barca, tornando,
l'hanno tolto a tutti,
162
00:11:11,563 --> 00:11:12,803
ma io l'ho nascosto.
163
00:11:14,523 --> 00:11:16,243
A Zoa si è illuminato, vero?
164
00:11:16,843 --> 00:11:18,323
Zoa era tra i prescelti.
165
00:11:41,523 --> 00:11:42,563
Senti,
166
00:11:44,763 --> 00:11:45,963
posso tenerlo?
167
00:11:50,083 --> 00:11:54,603
Ibón, non possono vederci ancora così.
Basta urla, proteste o musi lunghi.
168
00:11:54,683 --> 00:11:57,203
- E che vuoi che facciamo?
- Sopravvivere.
169
00:12:02,083 --> 00:12:04,163
Ok, sono degli assassini è vero,
170
00:12:04,243 --> 00:12:06,843
ma hanno tutto bello organizzato, eh?
171
00:12:06,923 --> 00:12:08,043
Che si mangia oggi?
172
00:12:08,803 --> 00:12:11,323
Devono vederci come parte della famiglia.
173
00:12:11,403 --> 00:12:13,803
Lavoriamo e passiamo inosservati.
Come formiche.
174
00:12:13,883 --> 00:12:16,603
- Finché non ci calpestano.
- No, finché non scapperemo.
175
00:12:16,683 --> 00:12:20,003
Al prossimo festival, ci nasconderemo
nella barca degli invitati.
176
00:12:20,083 --> 00:12:24,563
- Impossibile uscire. Controllano tutto.
- Chi dice che dobbiamo farlo via terra?
177
00:12:25,163 --> 00:12:28,683
- Certo, le grotte.
- Già. L'avete visto. L'isola è cava.
178
00:12:28,763 --> 00:12:30,963
Troveremo un cammino fino alla barca.
179
00:12:31,043 --> 00:12:33,883
E, intanto, non fidatevi di nessuno.
Solo di noi.
180
00:12:33,963 --> 00:12:35,683
- E occhio a Bel.
- Perché?
181
00:12:35,763 --> 00:12:38,283
Fidati. E fingiamo ancora coi "legami".
182
00:12:38,363 --> 00:12:41,083
- Ibón con Alma e io con Nico.
- No, non posso.
183
00:12:41,163 --> 00:12:44,443
Non piace neanche a me,
ma possono tornarci utili.
184
00:12:49,643 --> 00:12:52,243
Charly, hai avuto fortuna.
Tu non hai legami.
185
00:13:02,203 --> 00:13:04,843
BARCELLONA
186
00:13:58,563 --> 00:13:59,523
Ibón.
187
00:14:03,803 --> 00:14:06,443
Ieri ero molto stanco, Alma,
188
00:14:07,443 --> 00:14:08,683
ed ero confuso,
189
00:14:08,763 --> 00:14:11,243
ma non avrei dovuto parlarti in quel modo.
190
00:14:12,283 --> 00:14:13,363
Mi dispiace.
191
00:14:20,723 --> 00:14:23,323
- Ok, vuoi aiutarmi qui?
- Certo.
192
00:14:23,403 --> 00:14:24,683
Sì? Ok.
193
00:14:24,763 --> 00:14:26,243
Guarda, prendi questo.
194
00:14:26,763 --> 00:14:27,603
Vai.
195
00:14:31,283 --> 00:14:32,843
E dove sei stato?
196
00:14:33,963 --> 00:14:37,963
- A fare un giro con Zoa.
- Con Zoa? Ti avrà parlato di Claudia, no?
197
00:14:38,043 --> 00:14:40,483
- No, perché?
- Non le hai viste?
198
00:14:40,563 --> 00:14:42,643
Erano grandi amiche stamattina.
199
00:14:42,723 --> 00:14:44,763
Condividono il modulo, no?
200
00:14:44,843 --> 00:14:46,163
Sì, ma Claudia…
201
00:14:46,243 --> 00:14:49,603
Qui siamo in troppi.
Puoi controllare l'acqua dei cavalli?
202
00:14:51,003 --> 00:14:51,843
Certo.
203
00:14:59,683 --> 00:15:00,643
Ibón.
204
00:15:03,963 --> 00:15:05,963
Eri con Zoa? Ti ha detto qualcosa?
205
00:15:07,803 --> 00:15:08,843
No, niente.
206
00:15:10,923 --> 00:15:11,803
Già.
207
00:15:14,763 --> 00:15:15,683
Ciao, Claudia.
208
00:15:16,683 --> 00:15:17,523
Come stai?
209
00:15:18,403 --> 00:15:20,043
Occupata. Che vuoi?
210
00:15:20,803 --> 00:15:24,723
Niente, una sciocchezza.
Volevo sapere di che parlavi ieri con Zoa.
211
00:15:26,443 --> 00:15:28,043
Non ho parlato con Zoa.
212
00:15:28,123 --> 00:15:29,883
Dai, non serve mentirmi.
213
00:15:29,963 --> 00:15:31,443
Perché non vai a fanculo?
214
00:15:32,243 --> 00:15:34,523
Pensavo avessi imparato
dagli errori da Fran.
215
00:15:37,843 --> 00:15:40,523
- Scusa?
- Anche lui ha provato a mentirci.
216
00:15:41,283 --> 00:15:45,083
Io ho seguito le regole.
Ho avvisato Ulises e lui lo ha punito.
217
00:15:45,163 --> 00:15:47,123
Punito, stronza?
218
00:15:49,123 --> 00:15:51,683
Giuro che, se potessi,
farei lo stesso a te.
219
00:15:53,723 --> 00:15:55,563
Ok, scusa se ti ho offesa.
220
00:16:03,283 --> 00:16:04,523
Come una valutazione?
221
00:16:04,603 --> 00:16:06,083
Sì, ma più festosa.
222
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Stavolta noi parliamo e loro ascoltano.
223
00:16:09,923 --> 00:16:14,163
- Ed è stata un'idea di África?
- Sì, sembra voglia guadagnarsi il posto.
224
00:16:14,883 --> 00:16:16,563
Troppo in fretta, non credi?
225
00:16:17,763 --> 00:16:21,563
Insomma, li incitiamo a superarsi
per poi non accettarli?
226
00:16:22,723 --> 00:16:24,283
Perché siamo qui, allora?
227
00:16:25,363 --> 00:16:26,483
Ti fidi di lei?
228
00:16:27,483 --> 00:16:30,843
- Sì.
- Bene, allora è deciso.
229
00:16:30,923 --> 00:16:33,123
Ok. Bene. Perfetto.
230
00:16:33,203 --> 00:16:34,803
- Astrid.
- Sì?
231
00:16:34,883 --> 00:16:37,043
- Posso parlarti un attimo?
- Certo.
232
00:16:37,563 --> 00:16:38,803
Si tratta di Claudia.
233
00:17:03,443 --> 00:17:04,803
Ecco. Grazie.
234
00:17:05,323 --> 00:17:07,283
- Ciao.
- Puoi venire un attimo?
235
00:17:10,003 --> 00:17:11,203
Per te.
236
00:17:13,563 --> 00:17:15,163
Grazie. Ciao!
237
00:17:17,963 --> 00:17:19,643
RITIRA LE TUE FOTO
238
00:17:31,843 --> 00:17:32,763
Voglio questa.
239
00:17:36,963 --> 00:17:38,083
Grazie.
240
00:17:55,883 --> 00:17:56,723
Gabi!
241
00:17:58,083 --> 00:17:59,043
Che ci fai qui?
242
00:17:59,923 --> 00:18:02,163
È che questo posto è enorme.
243
00:18:02,243 --> 00:18:06,003
- E volevo visitarlo con più calma.
- E questo dove l'hai preso?
244
00:18:06,083 --> 00:18:09,803
- Non volevo pagare il biglietto.
- Ma non tornavi a Barcellona?
245
00:18:10,483 --> 00:18:12,403
Sì, ma l'autobus è stasera.
246
00:18:12,483 --> 00:18:16,283
Anche per questo sono qui.
Volevo salutarti come si deve.
247
00:18:22,123 --> 00:18:24,403
Grazie di tutto. Ciao.
248
00:18:26,683 --> 00:18:28,843
Il primo sarà un ceviche esotico.
249
00:18:28,923 --> 00:18:31,043
Poi i chilaquiles, ma gourmet.
250
00:18:31,563 --> 00:18:35,483
Il menù della settimana è deciso.
Raccogliamo ciò che coltiviamo.
251
00:18:35,563 --> 00:18:37,403
Non possiamo improvvisare.
252
00:18:37,483 --> 00:18:38,723
Ok, beh, provaci.
253
00:18:38,803 --> 00:18:42,003
Si deve capire
che questo evento è speciale, diverso.
254
00:18:42,083 --> 00:18:46,843
Il centro della festa sono Astrid e Erick,
quindi lasciali mischiare agli altri.
255
00:18:46,923 --> 00:18:50,523
E non seguirli come un cagnolino
tutto il tempo, per favore.
256
00:18:51,003 --> 00:18:54,283
Dove portate quel riflettore?
Chi vi ha detto che va lì?
257
00:18:55,003 --> 00:18:55,843
Ulises.
258
00:18:55,923 --> 00:18:58,763
Ulises? No, Ulises non comanda nulla qui.
259
00:18:58,843 --> 00:19:02,163
Quante volte ti ho detto
che voglio illuminare questa zona qui?
260
00:19:02,243 --> 00:19:05,163
Portatelo lì, per favore. Veloci. Grazie.
261
00:19:05,243 --> 00:19:08,203
Pare che la tua vocazione
sia romperci le palle.
262
00:19:08,283 --> 00:19:11,723
No, se hai qualche problema con me,
parlane con Erick.
263
00:19:11,803 --> 00:19:15,763
Oh, papà Erick. Vediamo quanto ci metterà
a dimenticarsi di te.
264
00:19:18,203 --> 00:19:20,803
- Mayka.
- Il video che mi hai chiesto, capo.
265
00:19:21,523 --> 00:19:24,803
- Adoro essere la tua superiore.
- Non abituartici.
266
00:19:25,963 --> 00:19:27,843
Erick deve controllarlo.
267
00:19:27,923 --> 00:19:31,443
Ma intanto collegalo allo schermo.
Non voglio sorprese.
268
00:19:31,523 --> 00:19:32,363
Ricevuto.
269
00:19:33,523 --> 00:19:34,923
Ulises!
270
00:19:35,003 --> 00:19:36,483
Non ho finito con te!
271
00:19:36,563 --> 00:19:40,283
Dobbiamo controllare i dolci, le luci…
272
00:19:40,923 --> 00:19:43,563
BARCELLONA
273
00:19:48,243 --> 00:19:50,363
Su, tutti alle vostre cazzo di case!
274
00:19:58,163 --> 00:19:59,243
Che mi sono perso?
275
00:19:59,763 --> 00:20:02,043
Solo 200 chiamate da Galaterra.
276
00:20:02,123 --> 00:20:04,083
La tua stella è ancora scomparsa?
277
00:20:04,163 --> 00:20:06,483
Gliel'ho già detto, non sappiamo nulla.
278
00:20:06,563 --> 00:20:10,843
- Le sue campagne sono sospese.
- Dicono di averti inviato una proposta.
279
00:20:10,923 --> 00:20:12,003
Proposta di cosa?
280
00:20:12,083 --> 00:20:13,883
Non rispondere alle mie chiamate.
281
00:20:15,843 --> 00:20:18,803
"Galaterra." "Oggetto: soluzione Afrilux."
282
00:20:18,883 --> 00:20:22,763
"Ciao, cari. Come va? Vi abbiamo chiamato,
ma non avete risposto.
283
00:20:22,843 --> 00:20:26,203
Immagino che a nessuno
convenga sciogliere il contratto.
284
00:20:26,283 --> 00:20:28,963
Proponiamo una campagna
con África al centro
285
00:20:29,043 --> 00:20:30,163
e lo slogan:
286
00:20:30,243 --> 00:20:31,963
'Il mito di Afrilux.
287
00:20:33,123 --> 00:20:35,443
Con Galaterra, dimenticati del mondo"'.
288
00:20:37,083 --> 00:20:39,963
Passami tutte le immagini di Afrilux
che abbiamo.
289
00:20:40,043 --> 00:20:42,883
- África ti ucciderà.
- Ha firmato un contratto.
290
00:20:42,963 --> 00:20:44,443
Che venga a impedirmelo.
291
00:21:05,123 --> 00:21:06,003
Mayka!
292
00:21:06,843 --> 00:21:09,323
Quindi era solo
una strategia per fregarmi?
293
00:21:10,843 --> 00:21:13,043
- Scusa?
- Non sei il mio legame?
294
00:21:14,083 --> 00:21:15,283
Beh, no.
295
00:21:16,403 --> 00:21:18,323
E la farsa di ieri, allora?
296
00:21:21,483 --> 00:21:25,083
Quale farsa?
Avevo voglia di scopare con te. Tutto qui.
297
00:21:25,883 --> 00:21:27,563
Pensavo ci fosse dell'altro.
298
00:21:29,963 --> 00:21:33,483
Senti, mi piace passare il tempo con te,
ma hai ragione,
299
00:21:34,163 --> 00:21:35,563
sono una di loro.
300
00:21:36,163 --> 00:21:38,483
E se vuoi che scelga tra te ed Eden,
301
00:21:39,083 --> 00:21:40,603
ne uscirai sconfitto.
302
00:21:55,683 --> 00:21:56,723
Buonasera.
303
00:21:56,803 --> 00:21:58,723
Buonasera a tutti e a tutte.
304
00:21:59,363 --> 00:22:00,283
Bravo!
305
00:22:02,603 --> 00:22:04,803
Un applauso piuttosto timido,
306
00:22:04,883 --> 00:22:06,403
ma non importa.
307
00:22:06,483 --> 00:22:10,403
L'applauso più caloroso
andrà alla mia compagna Astrid.
308
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Prego, sul palco.
309
00:22:11,803 --> 00:22:13,003
Prego.
310
00:22:13,083 --> 00:22:13,923
Avanti!
311
00:22:14,003 --> 00:22:15,243
Prego!
312
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Andiamo!
313
00:22:19,443 --> 00:22:20,283
Vai.
314
00:22:24,643 --> 00:22:28,443
Quindici anni fa,
cominciò questo progetto.
315
00:22:29,203 --> 00:22:32,243
Che più che un progetto,
è una storia d'amore.
316
00:22:33,603 --> 00:22:35,403
Quindici anni fa, a una festa…
317
00:22:35,483 --> 00:22:38,483
Ehi, no! Quella foto che c'entra?
Che sfacciati!
318
00:22:38,563 --> 00:22:40,123
Ok, dimenticatela.
319
00:22:40,643 --> 00:22:44,643
Vi dicevo che, 15 anni fa,
la vidi a una festa per la prima volta.
320
00:22:44,723 --> 00:22:48,043
Non la conoscevo. Ero appena arrivato
in Europa da Buenos Aires.
321
00:22:48,123 --> 00:22:53,163
E credetemi che se non fossi andato
a quella festa, non saremmo qui.
322
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
Ma ci andai. Qualcosa ci legava.
323
00:22:56,123 --> 00:22:58,803
Chiamatelo sincronismo, coincidenza.
324
00:22:58,883 --> 00:22:59,963
- Destino.
- Amore!
325
00:23:01,963 --> 00:23:04,523
Quando la vidi,
la prima cosa che pensai fu:
326
00:23:05,443 --> 00:23:07,923
"Io con lei
voglio passarci tutta la vita."
327
00:23:08,403 --> 00:23:10,403
Quindi, suonò questa canzone,
328
00:23:10,483 --> 00:23:13,443
e non ci separammo mai più.
329
00:23:14,483 --> 00:23:15,723
- È vero o no?
- Sì.
330
00:23:17,883 --> 00:23:21,323
In tutto questo racconto,
c'è una persona molto importante,
331
00:23:21,403 --> 00:23:23,563
che è il dr. Florián Bartos,
332
00:23:23,643 --> 00:23:27,523
che ha dedicato la sua vita
allo studio del cambiamento climatico,
333
00:23:27,603 --> 00:23:28,963
e che era mio suocero.
334
00:23:29,043 --> 00:23:31,483
I lavori di Bartos erano così profetici
335
00:23:31,563 --> 00:23:35,123
che tutto ciò che prevedeva
si avverava per filo e per segno.
336
00:23:35,203 --> 00:23:39,243
I paesi industrializzati
fecero di tutto per farlo tacere
337
00:23:40,243 --> 00:23:41,203
e ci riuscirono.
338
00:23:42,163 --> 00:23:46,923
Il dr. Bartos morì
in un "tragico incidente" automobilistico.
339
00:23:47,883 --> 00:23:48,923
Lo uccisero.
340
00:23:51,563 --> 00:23:53,763
- Hai esplorato le grotte?
- Domani.
341
00:23:54,403 --> 00:23:56,323
Una ci servirà come via di fuga.
342
00:23:56,403 --> 00:23:58,883
…migliori università. Studiavamo insieme.
343
00:23:59,403 --> 00:24:03,403
Io venivo promosso a stento,
lei prendeva sempre trenta. Sempre.
344
00:24:03,923 --> 00:24:06,523
Quando avevamo un week-end libero,
le dicevo…
345
00:24:06,603 --> 00:24:07,763
Possiamo parlare?
346
00:24:08,843 --> 00:24:10,403
Lei sceglieva l'Artico.
347
00:24:10,483 --> 00:24:13,723
Aveva sempre un baleniere giapponese
contro cui lottare.
348
00:24:16,283 --> 00:24:20,123
Proseguendo il lavoro del dr. Bartos…
349
00:24:21,363 --> 00:24:22,643
Mi perdoni?
350
00:24:22,723 --> 00:24:24,563
Quello che ho detto di Judith…
351
00:24:24,643 --> 00:24:26,803
Non meriti che ti trattino così.
352
00:24:27,563 --> 00:24:31,563
Ero geloso. Mi hanno detto che eri
con qualcuno, che avevo un rivale.
353
00:24:31,643 --> 00:24:32,843
Un rivale?
354
00:24:32,923 --> 00:24:36,883
- E io che sono, il trofeo?
- No, è che ero abituato che fossi il mio…
355
00:24:36,963 --> 00:24:39,363
Non lo dire. Non sono il tuo nulla.
356
00:24:40,403 --> 00:24:41,243
Già.
357
00:24:41,763 --> 00:24:45,803
Sì, hai ragione.
Meglio non dare nomi a questa cosa.
358
00:24:48,003 --> 00:24:49,283
Non c'è nessun altro.
359
00:24:52,443 --> 00:24:53,403
Sicura?
360
00:24:54,683 --> 00:24:58,443
Ci serviva solo una casa
per la nostra famiglia,
361
00:24:58,523 --> 00:24:59,963
e la trovammo.
362
00:25:00,043 --> 00:25:03,803
Di nuovo, i grandi poteri economici
iniziarono a starci addosso.
363
00:25:04,323 --> 00:25:05,563
Ci minacciarono.
364
00:25:05,643 --> 00:25:08,323
Ma la nostra missione era ormai avviata…
365
00:25:20,843 --> 00:25:26,123
Per finire, secondo i nostri studi,
il punto di non ritorno climatico è vicino
366
00:25:26,203 --> 00:25:27,803
e quando verrà raggiunto,
367
00:25:27,883 --> 00:25:32,003
l'uomo non sarà più capace
di salvarsi dall'estinzione.
368
00:25:32,083 --> 00:25:34,523
Invece noi saremo pronti.
369
00:25:34,603 --> 00:25:39,043
Astrid, voglio solo ringraziarti
per questi 15 anni,
370
00:25:39,563 --> 00:25:42,483
e dirti ciò che ti dico ogni mattina:
371
00:25:42,563 --> 00:25:44,643
"Insieme in paradiso".
372
00:25:56,643 --> 00:25:59,643
A MORTE ASTRID
373
00:26:12,563 --> 00:26:16,483
- Che fai? Che ti prende?
- Mi hai detto che ti fidavi di lei.
374
00:26:16,563 --> 00:26:20,803
- África non c'entra. Non ha senso.
- Ma se ha organizzato tutto lei!
375
00:26:20,883 --> 00:26:23,323
Ma l'ho vista. Era sorpresa come noi.
376
00:26:23,403 --> 00:26:26,963
Non abbiamo mai lasciato i livelli
più bassi avanzare così in fretta!
377
00:26:27,483 --> 00:26:32,003
- Non avresti dovuto ascoltarla.
- Sono il suo legame, o no?
378
00:26:32,083 --> 00:26:35,603
Sta guadagnando troppo terreno, Erick.
Soprattutto con te.
379
00:26:36,963 --> 00:26:40,683
- Noi non c'entriamo.
- Bel, l'avete già fatto in passato.
380
00:26:40,763 --> 00:26:43,803
A te non lo nasconderei.
Tu sei dei nostri.
381
00:26:43,883 --> 00:26:45,683
Io non sono come voi.
382
00:26:47,483 --> 00:26:48,403
Claudia.
383
00:26:50,363 --> 00:26:51,683
Abbiamo bisogno di te.
384
00:26:53,363 --> 00:26:54,243
Mai.
385
00:26:54,923 --> 00:26:56,363
Il colpevole pagherà.
386
00:26:59,323 --> 00:27:02,283
- Come?
- Nell'unico modo in cui si può pagare.
387
00:27:04,763 --> 00:27:06,003
Riunisci il comitato.
388
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Ok.
389
00:27:14,723 --> 00:27:18,003
Sulla carta, qui nessuno è in grado
di hackerare così.
390
00:27:18,083 --> 00:27:22,123
Ottimo. Un talento nascosto da scoprire.
E quanto ci vorrà per farlo?
391
00:27:24,763 --> 00:27:26,723
Probabilmente non lo sapremo mai.
392
00:27:28,883 --> 00:27:32,523
Qualcuno deve pagare.
Non m'importa che sia colpevole o meno.
393
00:27:32,603 --> 00:27:36,123
Il pianeta va a puttane.
Noi saremo gli unici superstiti.
394
00:27:36,203 --> 00:27:40,843
E non permetteremo a nessuno
di mettere a rischio la fondazione Eden.
395
00:27:43,603 --> 00:27:44,683
Proposte?
396
00:27:45,523 --> 00:27:47,803
Uno stamattina ha fatto il furbo.
397
00:28:00,723 --> 00:28:02,083
Ti va bene che sia lui?
398
00:28:04,323 --> 00:28:05,523
Perché chiedi a me?
399
00:28:06,563 --> 00:28:10,203
Perché m'interessa cosa pensate.
Perciò siamo qui.
400
00:28:12,043 --> 00:28:14,403
Non credo che Eloy
sia adatto per dare un esempio.
401
00:28:16,403 --> 00:28:17,483
Questo penso.
402
00:28:21,283 --> 00:28:22,203
Altre proposte?
403
00:28:25,123 --> 00:28:25,963
Io ne ho una.
404
00:28:29,123 --> 00:28:30,123
So che pensi di Zoa.
405
00:28:30,203 --> 00:28:33,203
Che non abbia accettato
la morte dell'amica e che finga.
406
00:28:33,283 --> 00:28:35,483
- Esatto.
- E penso lo stesso anch'io.
407
00:28:36,683 --> 00:28:39,963
Ma ci sta provando.
E ho riposto le mie speranze in lei.
408
00:28:47,003 --> 00:28:50,443
Tuttavia,
se la maggioranza è questo che vuole,
409
00:28:51,243 --> 00:28:52,243
lo accetterò.
410
00:28:53,403 --> 00:28:54,843
Votiamo, allora.
411
00:28:56,003 --> 00:28:57,203
Sacrificare Zoa.
412
00:28:57,963 --> 00:28:58,843
Favorevoli?
413
00:29:00,603 --> 00:29:01,443
O contrari?
414
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
Favorevole.
415
00:29:10,323 --> 00:29:11,163
Favorevole.
416
00:29:15,003 --> 00:29:16,203
Contraria.
417
00:29:17,563 --> 00:29:18,403
Favorevole.
418
00:29:18,483 --> 00:29:19,323
Contrario.
419
00:29:22,243 --> 00:29:23,083
Contraria.
420
00:29:23,163 --> 00:29:24,603
Tre contro tre.
421
00:29:26,803 --> 00:29:27,643
Saúl?
422
00:29:44,883 --> 00:29:45,763
Tu, dormi!
423
00:29:48,363 --> 00:29:49,243
Contrario.
424
00:29:51,443 --> 00:29:52,603
Allora chi?
425
00:29:58,083 --> 00:29:59,843
- Seguici.
- Senza niente.
426
00:29:59,923 --> 00:30:00,763
Andiamo.
427
00:30:00,843 --> 00:30:02,483
- Dove?
- Dove la portate?
428
00:30:02,563 --> 00:30:05,003
- Non sono fatti tuoi.
- Stanne fuori.
429
00:30:05,083 --> 00:30:08,483
- Claudia è innocente.
- Se lo è, non ha nulla da temere.
430
00:31:36,403 --> 00:31:38,123
Qui è dove avete ucciso Fran?
431
00:31:39,963 --> 00:31:41,683
Qui è dove inizia il viaggio.
432
00:31:42,483 --> 00:31:43,963
Chi ha alterato il video?
433
00:31:45,323 --> 00:31:46,163
Io.
434
00:31:47,003 --> 00:31:48,523
- Bugiarda.
- Io.
435
00:31:50,283 --> 00:31:52,443
Io odio Astrid con tutta me stessa.
436
00:32:01,803 --> 00:32:03,283
Beh, odiare costa caro.
437
00:33:39,123 --> 00:33:40,203
UN SMS NON LETTO
438
00:33:40,283 --> 00:33:43,883
ECCO QUELLO CHE MI HAI CHIESTO:
DENUNCE DI PERSONE SCOMPARSE L'11 MAGGIO
439
00:33:43,963 --> 00:33:44,883
SCARICA
440
00:35:12,643 --> 00:35:17,643
Sottotitoli: Giulia Palmieri