1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 ‎このプロジェクトは ‎15年前に始まった 3 00:00:22,163 --> 00:00:25,203 ‎我々は経済大国に ‎目をつけられ 4 00:00:25,803 --> 00:00:27,203 ‎脅迫された 5 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 ‎だが我々を止められる者は ‎いなかった 6 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 ‎気候変動は じきに ‎後戻りできない段階に入る 7 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 ‎そうなれば 何をしても ‎人類の滅亡は免れない 8 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 ‎でも我々は準備万全だ 9 00:00:43,803 --> 00:00:48,443 ‎アストリッド ‎この15年間 ありがとう 10 00:00:48,963 --> 00:00:51,803 ‎毎朝唱える言葉を君に贈る 11 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 ‎“共に楽園で” 12 00:01:01,923 --> 00:01:03,043 ‎“アストリッドに死を” 13 00:01:04,203 --> 00:01:08,923 ‎“アストリッドに死を” 14 00:01:10,323 --> 00:01:12,883 ‎12時間前 15 00:01:26,323 --> 00:01:27,323 ‎黙って 16 00:01:27,403 --> 00:01:29,163 ‎私の方を見ないで 17 00:01:33,643 --> 00:01:36,123 ‎昨夜は… どうかしてた 18 00:01:36,763 --> 00:01:39,003 ‎殺すなんてあり得ない 19 00:01:39,083 --> 00:01:41,243 ‎英雄になれるとでも? 20 00:01:42,483 --> 00:01:43,923 ‎報告するの? 21 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 ‎しない 22 00:01:46,603 --> 00:01:47,443 ‎なぜ? 23 00:01:59,683 --> 00:02:01,283 ‎“C+F” 24 00:02:01,363 --> 00:02:02,523 ‎フランのFよ 25 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 ‎彼と2年間 助け合った 26 00:02:07,483 --> 00:02:08,483 ‎彼はどこ? 27 00:02:09,403 --> 00:02:10,643 ‎限界だったの 28 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 ‎それで… 29 00:02:13,723 --> 00:02:16,163 ‎何とかしようとした 30 00:02:17,563 --> 00:02:18,643 ‎ベルのせいよ 31 00:02:18,723 --> 00:02:19,323 ‎ベル? 32 00:02:19,403 --> 00:02:22,283 ‎アストリッドに ‎反逆する気よ 33 00:02:22,803 --> 00:02:25,403 ‎ゆがんだ人間になる覚悟で 34 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 ‎彼女と話したでしょ ‎あなたを狙ってる 35 00:02:30,203 --> 00:02:32,923 ‎ベルと反乱軍から離れて 36 00:02:35,243 --> 00:02:37,843 ‎次のお祭りで ‎逃げられるかも 37 00:02:38,323 --> 00:02:39,643 ‎またお祭り? 38 00:02:39,723 --> 00:02:41,403 ‎定期的にある 39 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 ‎新人を集めるためよ 40 00:02:43,483 --> 00:02:45,043 ‎逃げるつもり? 41 00:02:45,123 --> 00:02:47,843 ‎ええ 船に忍び込んでね 42 00:02:50,203 --> 00:02:53,963 ‎フランもいないし ‎失うものはないからね 43 00:03:35,603 --> 00:03:37,483 母なる自然が 新たなチャンスをくれた 44 00:03:37,483 --> 00:03:39,163 母なる自然が 新たなチャンスをくれた 〝ベアトリス・エスクデロ 2004-2010〞 45 00:03:39,163 --> 00:03:39,603 〝ベアトリス・エスクデロ 2004-2010〞 46 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 享受しよう 47 00:03:49,723 --> 00:03:51,203 記念日おめでとう 48 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 おめでとう 49 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 あれは事故だった 50 00:03:59,923 --> 00:04:00,443 チャーリーだけ ズルいよな 51 00:04:00,443 --> 00:04:02,603 チャーリーだけ ズルいよな バルセロナ 52 00:04:02,603 --> 00:04:02,683 バルセロナ 53 00:04:02,683 --> 00:04:03,123 バルセロナ パーティーざんまいだ 54 00:04:03,123 --> 00:04:04,683 パーティーざんまいだ 55 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 ‎お前はいい ‎夫と子供と暮らせる 56 00:04:07,403 --> 00:04:09,243 ‎俺たちはあいつと同居 57 00:04:09,323 --> 00:04:10,483 ‎やめてくれ 58 00:04:10,563 --> 00:04:12,083 ‎いい加減にして 59 00:04:14,923 --> 00:04:15,963 ‎分かったよ 60 00:04:20,323 --> 00:04:22,763 ‎“まだ帰れない ‎いろいろ考えたい” 61 00:04:22,843 --> 00:04:23,963 ‎“心配しないで” 62 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ‎“チャーリー ‎メッセージ受信” 63 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 ‎“母さん: ‎来ないなんて信じられない” 64 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 ‎“もう帰ってこなくていい” 65 00:04:48,723 --> 00:04:49,763 ‎アフリカ 66 00:04:49,843 --> 00:04:50,683 ‎どうも 67 00:04:51,283 --> 00:04:56,003 ‎2人の記念日に ‎お祝いを言いたくて 68 00:04:56,083 --> 00:04:58,283 ‎2人はみんなのお手本よ 69 00:04:58,763 --> 00:05:00,403 ‎何をたくらんでる? 70 00:05:00,483 --> 00:05:03,403 ‎お祝いのパーティーは ‎しないの? 71 00:05:03,483 --> 00:05:06,443 ‎今はタイミングがよくない 72 00:05:06,523 --> 00:05:07,363 ‎なぜ聞く? 73 00:05:07,883 --> 00:05:11,643 ‎昨日の夜 言われたことを ‎考えてたの 74 00:05:11,723 --> 00:05:13,323 ‎私も貢献したい 75 00:05:13,403 --> 00:05:18,643 ‎私には大勢のフォロワーを ‎まとめてきた経験がある 76 00:05:18,723 --> 00:05:19,563 ‎それで? 77 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 ‎オリンポスの神々みたいに ‎君臨してもいいけど 78 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 ‎みんなに愛されたいでしょ 79 00:05:27,123 --> 00:05:28,923 ‎愛されてないと? 80 00:05:29,003 --> 00:05:32,043 ‎みんな遠くから ‎あがめるだけ 81 00:05:32,563 --> 00:05:35,123 ‎ずっと上座に座ってたら 82 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 ‎誰かに引き下ろされるわ 83 00:05:37,763 --> 00:05:38,963 ‎どうしろと? 84 00:05:39,043 --> 00:05:41,603 ‎もっと身近な存在になるの 85 00:05:41,683 --> 00:05:43,563 ‎友達みたいにね 86 00:05:43,643 --> 00:05:47,043 ‎謙虚さや弱さを ‎前面に出せばいい 87 00:05:47,123 --> 00:05:48,763 ‎いい考えだね 88 00:05:48,843 --> 00:05:49,403 ‎そう? 89 00:05:49,483 --> 00:05:50,323 ‎ああ 90 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 ‎よかった ‎今夜のことは私に任せて 91 00:06:05,243 --> 00:06:06,163 ‎おはよう 92 00:06:06,923 --> 00:06:07,763 ‎やあ 93 00:06:09,403 --> 00:06:11,363 ‎マジかよ 背中が 94 00:06:11,883 --> 00:06:12,443 ‎はい 95 00:06:12,523 --> 00:06:13,683 ‎俺に何をした? 96 00:06:15,763 --> 00:06:17,203 ‎コルセットする? 97 00:06:17,283 --> 00:06:19,243 ‎ああ 手を貸して 98 00:06:24,483 --> 00:06:25,563 ‎腕を上げて 99 00:06:29,603 --> 00:06:31,243 ‎昨日はよかった? 100 00:06:37,763 --> 00:06:39,323 ‎俺は楽しかった 101 00:06:40,843 --> 00:06:41,963 ‎私もよ 102 00:06:43,563 --> 00:06:45,763 ‎今日は何の日か知ってる? 103 00:06:47,163 --> 00:06:50,283 ‎火曜日? それとも土曜日? 104 00:06:50,883 --> 00:06:52,043 ‎違うよ 105 00:06:52,883 --> 00:06:55,003 ‎大事な日でしょ? 106 00:06:58,883 --> 00:07:01,243 ‎監視されてるのを忘れてた 107 00:07:04,643 --> 00:07:09,043 ‎11年前の今日 妹を亡くした 108 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 ‎つらいね 109 00:07:11,243 --> 00:07:14,083 ‎今日は家族といるべきなのに 110 00:07:14,603 --> 00:07:16,843 ‎でも俺はいなくていいかも 111 00:07:17,843 --> 00:07:19,203 ‎そんなことない 112 00:07:20,843 --> 00:07:24,563 ‎君はいつこの島に来たの? 113 00:07:26,443 --> 00:07:27,443 ‎話をそらした 114 00:07:27,523 --> 00:07:31,003 ‎俺は真剣だ ‎君のことは何も知らない 115 00:07:32,243 --> 00:07:33,683 ‎いつ招かれたの? 116 00:07:34,883 --> 00:07:36,163 ‎招かれてない 117 00:07:36,243 --> 00:07:37,243 ‎自分で来た 118 00:07:37,323 --> 00:07:38,603 ‎1人で来たの? 119 00:07:38,683 --> 00:07:39,523 ‎ええ 120 00:07:40,043 --> 00:07:40,923 ‎なぜ? 121 00:07:46,323 --> 00:07:49,683 ‎最初に私に聞いたこと ‎覚えてる? 122 00:07:49,763 --> 00:07:50,563 ‎名前? 123 00:07:50,643 --> 00:07:51,723 ‎違う 124 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 ‎いつから ‎“マイカ”なのかって 125 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 ‎ああ それも聞いたな 126 00:07:57,803 --> 00:08:01,403 ‎以前の私は ‎毎日 世界に怒りを感じてた 127 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 ‎名前のせいで? 128 00:08:06,403 --> 00:08:08,163 ‎いつからチャーリー? 129 00:08:09,763 --> 00:08:11,203 ‎本当の名前は? 130 00:08:12,283 --> 00:08:13,643 ‎身分証明書には? 131 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 ‎足の間に何がある? 132 00:08:17,043 --> 00:08:18,803 ‎後悔したらどうする? 133 00:08:18,883 --> 00:08:21,203 ‎本当にチャーリーなの? 134 00:08:21,283 --> 00:08:25,203 ‎チャーリーだと ‎説得してくれなきゃ殴るよ 135 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 ‎問題ばかりでしょ? 136 00:08:30,643 --> 00:08:32,003 ‎アイデンティティー 137 00:08:32,523 --> 00:08:34,643 ‎本当の自分でいること 138 00:08:36,883 --> 00:08:38,323 ‎この島を見つけ― 139 00:08:38,923 --> 00:08:40,843 ‎彼らに共感した 140 00:08:40,923 --> 00:08:45,123 ‎連絡を取り 数日間 ‎IT技術のサポートをした 141 00:08:45,203 --> 00:08:48,163 ‎アストリッドは最初に ‎こう言った 142 00:08:50,763 --> 00:08:51,923 ‎“ようこそ” 143 00:08:52,643 --> 00:08:53,683 ‎“マイカ” 144 00:08:58,003 --> 00:08:59,283 ‎イボン 待て 145 00:08:59,363 --> 00:09:00,363 ‎ほっといて 146 00:09:00,443 --> 00:09:02,363 ‎昨夜の外出は違反だ 147 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 ‎くだらない規則は ‎どうでもいい 148 00:09:05,923 --> 00:09:06,883 ‎来い 149 00:09:06,963 --> 00:09:07,643 ‎触るな 150 00:09:11,123 --> 00:09:12,003 ‎一緒に来い 151 00:09:12,083 --> 00:09:13,083 ‎どこへ行く? 152 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 ‎僕のボートも準備した? 153 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 ‎何を言ってるんだ? 154 00:09:17,563 --> 00:09:19,123 ‎ジュディスを殺した 155 00:09:19,203 --> 00:09:20,283 ‎何の話だ? 156 00:09:21,003 --> 00:09:21,843 ‎おい 157 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 ‎首を突っ込むな 158 00:09:24,283 --> 00:09:26,163 ‎誰に聞いたんだ? 159 00:09:26,243 --> 00:09:27,523 ‎やめてよ 160 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 ‎しつこいぞ 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,763 ‎イボン 行くよ 162 00:09:33,283 --> 00:09:33,843 ‎早く 163 00:09:33,923 --> 00:09:34,563 ‎クソ野郎 164 00:09:34,643 --> 00:09:35,803 ‎すみません… 165 00:09:35,883 --> 00:09:37,523 ‎ファシストめ! 166 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 ‎行くよ チャーリー 167 00:09:45,723 --> 00:09:46,643 ‎何ごと? 168 00:09:46,723 --> 00:09:48,083 ‎あとで話す 169 00:09:50,163 --> 00:09:51,883 サン・セバスティアン 170 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 〝ママ〞 171 00:10:16,843 --> 00:10:19,963 〝水族館〞 172 00:10:23,643 --> 00:10:25,123 ‎どこで寝たの? 173 00:10:26,083 --> 00:10:27,363 ‎心配しないで 174 00:10:28,923 --> 00:10:30,483 ‎一緒に寝られたのに 175 00:10:31,203 --> 00:10:32,283 ‎ガビ やめて 176 00:10:32,363 --> 00:10:33,243 ‎何で? 177 00:10:33,723 --> 00:10:34,803 ‎話しただろ 178 00:10:37,803 --> 00:10:39,323 ‎覚えてないのか? 179 00:10:39,963 --> 00:10:42,723 ‎みんなの前で ‎キスしようとした 180 00:10:45,003 --> 00:10:45,843 ‎そっか 181 00:10:46,883 --> 00:10:48,803 ‎普段 飲まないから 182 00:10:49,963 --> 00:10:50,843 ‎だろうな 183 00:10:50,923 --> 00:10:52,843 ‎まだ子供だから 184 00:10:55,843 --> 00:10:57,043 ‎ダビッド 185 00:10:58,043 --> 00:11:01,843 ‎島のお祭りだけど ‎現実離れした話だよね 186 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 ‎行ったことを証明できない? 187 00:11:07,483 --> 00:11:08,923 ‎これはどう? 188 00:11:09,003 --> 00:11:12,803 ‎帰りの船で回収されたが ‎俺は隠したんだ 189 00:11:14,523 --> 00:11:16,363 ‎ゾアのは光ったの? 190 00:11:16,883 --> 00:11:18,683 ‎選ばれたんだろうな 191 00:11:36,243 --> 00:11:39,323 〝サン・セバスティアン〞 192 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 ‎ねえ 193 00:11:44,763 --> 00:11:45,963 ‎もらっていい? 194 00:11:50,083 --> 00:11:54,603 ‎イボン もう取り乱さないで ‎叫ぶのもにらむのもダメ 195 00:11:54,683 --> 00:11:56,003 ‎どうすれば? 196 00:11:56,083 --> 00:11:57,363 ‎生き残るの 197 00:12:02,083 --> 00:12:04,163 ‎しかし殺人鬼にしては 198 00:12:04,243 --> 00:12:06,843 ‎いいとこに住んでるよな 199 00:12:06,923 --> 00:12:08,283 ‎今日のランチは? 200 00:12:08,803 --> 00:12:11,323 ‎私たちも仲間だと思わせるの 201 00:12:11,403 --> 00:12:13,803 ‎目立たないように働く 202 00:12:13,883 --> 00:12:15,083 ‎バレるまでね 203 00:12:15,163 --> 00:12:16,603 ‎逃げるまでよ 204 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 ‎次のお祭りで ‎船に隠れて逃げよう 205 00:12:20,083 --> 00:12:22,363 ‎無理だ 監視されてる 206 00:12:22,443 --> 00:12:24,643 ‎地上を移動しなきゃいい 207 00:12:25,163 --> 00:12:26,563 ‎洞窟か 208 00:12:26,643 --> 00:12:28,963 ‎この島は空洞が多い 209 00:12:29,043 --> 00:12:30,763 ‎船までの道を探す 210 00:12:30,843 --> 00:12:33,843 ‎それまでは ‎誰も信用しちゃダメよ 211 00:12:33,923 --> 00:12:34,963 ‎特にベル 212 00:12:35,043 --> 00:12:35,683 ‎なぜ? 213 00:12:35,763 --> 00:12:36,563 ‎従って 214 00:12:36,643 --> 00:12:38,323 ‎リンクとは仲良くね 215 00:12:38,403 --> 00:12:39,443 ‎アルマとよ 216 00:12:39,523 --> 00:12:41,083 ‎それは無理だよ 217 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 ‎私だって嫌だけど ‎彼らを使えるかも 218 00:12:49,643 --> 00:12:52,363 ‎チャーリーはフリーで ‎よかったね 219 00:13:02,203 --> 00:13:04,843 バルセロナ 220 00:13:58,563 --> 00:13:59,523 ‎イボン 221 00:14:03,803 --> 00:14:06,723 ‎昨日はかなり疲れてて… 222 00:14:07,443 --> 00:14:08,843 ‎混乱してたんだ 223 00:14:08,923 --> 00:14:11,243 ‎ひどいことを言ったよね 224 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 ‎ごめんね 225 00:14:20,723 --> 00:14:22,683 ‎手伝ってくれる? 226 00:14:22,763 --> 00:14:23,323 ‎ああ 227 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 ‎よかった 228 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 ‎これを使って 229 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 ‎バッチリ 230 00:14:31,283 --> 00:14:32,843 ‎どこにいたの? 231 00:14:34,003 --> 00:14:35,163 ‎ゾアと散歩を 232 00:14:35,243 --> 00:14:37,963 ‎クラウディアの話をした? 233 00:14:38,043 --> 00:14:39,843 ‎してない なぜ? 234 00:14:39,923 --> 00:14:42,643 ‎2人が仲良さそうに ‎してたから 235 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 ‎同じモジュールだよね? 236 00:14:44,843 --> 00:14:46,283 ‎でも彼女は… 237 00:14:46,363 --> 00:14:49,603 ‎ここはもういいから ‎馬に水をあげて 238 00:14:51,003 --> 00:14:51,843 ‎分かった 239 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 ‎イボン 240 00:15:04,043 --> 00:15:06,163 ‎ゾアは何か言ってた? 241 00:15:07,803 --> 00:15:08,843 ‎いや 別に 242 00:15:10,923 --> 00:15:11,803 ‎そう 243 00:15:14,763 --> 00:15:15,923 ‎クラウディア 244 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 ‎元気? 245 00:15:18,403 --> 00:15:20,323 ‎忙しいの 何の用? 246 00:15:20,843 --> 00:15:22,523 ‎大した用じゃない 247 00:15:22,603 --> 00:15:25,003 ‎昨夜 ゾアと何を話したの? 248 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 ‎話なんてしてない 249 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 ‎ウソつかないで 250 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 ‎ほっといてよ 251 00:15:32,243 --> 00:15:34,523 ‎フランの一件で学んだかと 252 00:15:37,763 --> 00:15:38,603 ‎何て? 253 00:15:38,683 --> 00:15:40,523 ‎彼もウソをついた 254 00:15:41,363 --> 00:15:43,283 ‎私は報告しただけ 255 00:15:43,363 --> 00:15:45,083 ‎ウリセスが制裁を 256 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 ‎制裁? このクソ女が 257 00:15:49,163 --> 00:15:51,603 ‎あんたも同じ目に遭わせたい 258 00:15:53,723 --> 00:15:55,843 ‎気を悪くさせてごめん 259 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 ‎振り返りみたい 260 00:16:04,603 --> 00:16:06,083 ‎お祝いだよ 261 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 ‎今回は我々が話し ‎彼らが聞く 262 00:16:10,003 --> 00:16:11,363 ‎アフリカの案? 263 00:16:11,443 --> 00:16:14,163 ‎貢献して ‎地位を築きたいようだ 264 00:16:14,923 --> 00:16:16,723 ‎早すぎない? 265 00:16:17,763 --> 00:16:21,763 ‎上を目指せと言っておいて ‎潰すのはよくない 266 00:16:22,763 --> 00:16:24,403 ‎意味がないだろ? 267 00:16:25,403 --> 00:16:26,563 ‎彼女を信じる? 268 00:16:27,483 --> 00:16:28,283 ‎ああ 269 00:16:28,763 --> 00:16:30,843 ‎じゃあ やりましょう 270 00:16:30,923 --> 00:16:33,123 ‎そうか よかった 271 00:16:33,203 --> 00:16:34,163 ‎アストリッド 272 00:16:34,243 --> 00:16:34,803 ‎はい? 273 00:16:34,883 --> 00:16:36,083 ‎少しいい? 274 00:16:36,163 --> 00:16:37,043 ‎ええ 275 00:16:37,643 --> 00:16:38,843 ‎クラウディアよ 276 00:17:02,483 --> 00:17:03,443 〝変身と私〞 277 00:17:03,443 --> 00:17:03,843 〝変身と私〞 ‎ありがとう 278 00:17:03,843 --> 00:17:04,803 ‎ありがとう 279 00:17:05,203 --> 00:17:05,763 ‎やあ 280 00:17:05,843 --> 00:17:07,283 ‎ちょっと来て 281 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 ‎飲んで 282 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 ‎ありがとう じゃあ 283 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 ‎“写真 取り出し口” 284 00:17:27,043 --> 00:17:28,643 ‎“水族館” 285 00:17:31,843 --> 00:17:32,963 ‎これを 286 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 ‎どうも 287 00:17:55,963 --> 00:17:57,163 ‎ガビ 288 00:17:58,083 --> 00:17:59,403 ‎何してるの? 289 00:18:00,043 --> 00:18:02,163 ‎ここは広いから 290 00:18:02,243 --> 00:18:04,163 ‎ゆっくり見たかった 291 00:18:04,243 --> 00:18:06,003 ‎これはどこで? 292 00:18:06,083 --> 00:18:07,763 ‎券を買うのが嫌で 293 00:18:07,843 --> 00:18:09,963 ‎バルセロナに帰るのかと 294 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 ‎ええ でもバスは夜よ 295 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 ‎だから来たの ‎お別れを言いたくて 296 00:18:22,123 --> 00:18:24,763 ‎いろいろありがとう じゃあ 297 00:18:26,683 --> 00:18:28,843 ‎前菜はセビーチェよ 298 00:18:28,923 --> 00:18:31,043 ‎次はチラキレス 299 00:18:31,563 --> 00:18:33,523 ‎メニューは決まってる 300 00:18:33,603 --> 00:18:37,403 ‎地産の材料を使うんだ ‎変更は難しい 301 00:18:37,483 --> 00:18:38,723 ‎何とかしてよ 302 00:18:38,803 --> 00:18:42,003 ‎特別なイベントにしたいのよ 303 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 ‎アストリッドとエリックに ‎みんなと歓談してほしいの 304 00:18:46,923 --> 00:18:50,523 ‎迷子犬みたいに ‎彼らにつきまとわないで 305 00:18:51,083 --> 00:18:54,403 ‎照明はそこじゃない ‎誰に指示された? 306 00:18:55,003 --> 00:18:55,843 ‎ウリセス 307 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 ‎彼の言うことは ‎聞かなくていい 308 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 ‎言ったよね? ‎ここを中心にしたいの 309 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 ‎あっちに運んで ‎よろしくね 310 00:19:05,243 --> 00:19:08,203 ‎人をイラつかせるのが ‎君の仕事か 311 00:19:08,283 --> 00:19:11,723 ‎文句があるなら ‎エリックと話して 312 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 ‎エリック‎パパ‎か ‎そのうち愛想を尽かされるぞ 313 00:19:18,203 --> 00:19:19,003 ‎マイカ 314 00:19:19,083 --> 00:19:21,003 ‎約束の動画よ ボス 315 00:19:21,523 --> 00:19:23,203 ‎ボスって楽しい 316 00:19:23,283 --> 00:19:24,803 ‎慣れちゃダメよ 317 00:19:26,003 --> 00:19:27,843 ‎エリックに確認して 318 00:19:27,923 --> 00:19:31,443 ‎スクリーンにつなげて ‎ミスのないように 319 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 ‎了解 320 00:19:33,523 --> 00:19:34,923 ‎ウリセス! 321 00:19:35,003 --> 00:19:36,603 ‎話は終わってない 322 00:19:36,683 --> 00:19:40,283 ‎デザートを決めて ‎ライトの準備も… 323 00:19:40,923 --> 00:19:43,563 バルセロナ 324 00:19:48,283 --> 00:19:50,643 ‎みんな 早く帰れよ 325 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 ‎何かあった? 326 00:19:59,803 --> 00:20:02,043 ‎ガラテラから電話が200回 327 00:20:02,123 --> 00:20:04,243 ‎あの子はまだ行方不明? 328 00:20:04,323 --> 00:20:06,483 ‎行方不明だと何度も伝えた 329 00:20:06,563 --> 00:20:08,563 ‎彼女の広告は中止だ 330 00:20:08,643 --> 00:20:10,843 ‎提案のメールが来てない? 331 00:20:10,923 --> 00:20:12,003 ‎何の提案? 332 00:20:12,083 --> 00:20:13,883 ‎俺の電話に出るな 333 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 ‎“ガラテラ ‎アフリルクスの件” 334 00:20:18,883 --> 00:20:22,763 ‎“お世話になります ‎何度かお電話しました” 335 00:20:22,843 --> 00:20:26,203 ‎“契約を解除するのは ‎避けたい” 336 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 ‎“彼女を広告に ‎起用する案が” 337 00:20:29,043 --> 00:20:30,163 ‎“コピーは―” 338 00:20:30,243 --> 00:20:31,963 ‎“伝説のアフリルクス” 339 00:20:33,123 --> 00:20:35,443 ‎“ガラテラで世界を忘れる” 340 00:20:37,083 --> 00:20:39,963 ‎すでにある ‎彼女の写真を見せて 341 00:20:40,043 --> 00:20:41,483 ‎あの子がキレる 342 00:20:41,563 --> 00:20:42,883 ‎でも署名した 343 00:20:42,963 --> 00:20:44,443 ‎嫌なら戻ればいい 344 00:21:05,163 --> 00:21:06,043 ‎マイカ 345 00:21:06,963 --> 00:21:09,443 ‎引き留めるために ‎寝たのか? 346 00:21:10,803 --> 00:21:11,323 ‎はい? 347 00:21:11,403 --> 00:21:13,043 ‎リンクなんだろ 348 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 ‎違う 349 00:21:16,403 --> 00:21:18,323 ‎昨日は何だったの? 350 00:21:21,483 --> 00:21:25,083 ‎何って? ‎あなたとヤりたかっただけ 351 00:21:25,923 --> 00:21:27,563 ‎意味があったのかと 352 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 ‎一緒にいるのは楽しいけど ‎私も彼らの仲間よ 353 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 ‎あなたとエデンだったら 354 00:21:39,083 --> 00:21:40,603 ‎エデンを選ぶ 355 00:21:55,683 --> 00:21:56,723 ‎こんばんは 356 00:21:56,803 --> 00:21:58,723 ‎どうも 皆さん 357 00:21:59,363 --> 00:22:00,283 ‎ブラボー 358 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 ‎みんな おとなしいね 359 00:22:04,883 --> 00:22:06,403 ‎まあいい 360 00:22:06,483 --> 00:22:10,403 ‎アストリッドには ‎もっと盛大な拍手を 361 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 ‎ステージへ 362 00:22:11,803 --> 00:22:13,003 ‎どうぞ 363 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 ‎早く 364 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 ‎上がって 365 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 ‎こっちへ 366 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 ‎さあ 367 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 ‎このプロジェクトは ‎15年前に始まった 368 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 ‎ラブストーリーと ‎言う方がいいね 369 00:22:33,603 --> 00:22:35,403 ‎15年前 パーティーで… 370 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 ‎ちょっと! ‎なぜこんな写真が? 371 00:22:38,563 --> 00:22:40,123 ‎まあ いいだろう 372 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 ‎話を続けると ‎パーティーで彼女と出会った 373 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 ‎私はブエノスアイレスから ‎来たばかり 374 00:22:48,243 --> 00:22:53,163 ‎パーティーに行ってなければ ‎今ここには誰もいない 375 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 ‎でも行ったから ‎君たちと会えた 376 00:22:56,123 --> 00:22:58,803 ‎共時性や偶然と言える 377 00:22:58,883 --> 00:22:59,963 ‎運命だね 378 00:23:01,963 --> 00:23:04,723 ‎初めて彼女を見た瞬間 ‎思った 379 00:23:05,563 --> 00:23:07,883 ‎“人生を共にしたい” 380 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 ‎そしてこの曲が流れ 381 00:23:10,483 --> 00:23:13,443 ‎それ以来 ずっと一緒にいる 382 00:23:14,483 --> 00:23:16,003 ‎そうだよね? 383 00:23:16,083 --> 00:23:16,643 ‎ええ 384 00:23:17,883 --> 00:23:21,323 ‎もう1人 大事な人がいる 385 00:23:21,403 --> 00:23:23,603 ‎フロリアン・バルトス博士だ 386 00:23:23,683 --> 00:23:27,403 ‎彼は気候変動の研究に ‎人生を捧げた 387 00:23:27,483 --> 00:23:28,963 ‎私の義父でもある 388 00:23:29,043 --> 00:23:31,483 ‎彼はまるで 予言者のようで 389 00:23:31,563 --> 00:23:35,123 ‎警告したことが ‎すべて現実となった 390 00:23:35,203 --> 00:23:39,843 ‎先進工業国は何とかして ‎彼を黙らせようとして― 391 00:23:40,363 --> 00:23:41,203 ‎成功した 392 00:23:42,163 --> 00:23:46,923 ‎バルトス博士は ‎不慮の事故‎で亡くなった 393 00:23:47,883 --> 00:23:48,923 ‎殺されたんだ 394 00:23:51,563 --> 00:23:53,043 ‎洞窟を調べた? 395 00:23:53,123 --> 00:23:53,923 ‎明日やる 396 00:23:54,403 --> 00:23:56,363 ‎きっと脱走できる 397 00:23:56,443 --> 00:23:58,883 ‎彼女と勉強したんだ 398 00:23:59,403 --> 00:24:03,843 ‎私はギリギリの成績だったが ‎彼女は優秀だった 399 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 ‎週末に時間があると… 400 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 ‎話せる? 401 00:24:08,843 --> 00:24:10,403 ‎北極に行きたいと 402 00:24:10,483 --> 00:24:13,763 ‎北極で彼女は ‎日本の捕鯨業者と戦った 403 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 ‎バルトス教授の ‎遺志を継いで… 404 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 ‎許してほしい 405 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 ‎ジュディスのこと… 406 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 ‎ひどい言い方をした 407 00:24:27,643 --> 00:24:31,563 ‎嫉妬したんだ ‎ライバルがいると思って 408 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 ‎ライバル? 409 00:24:32,923 --> 00:24:34,443 ‎私はトロフィー? 410 00:24:34,523 --> 00:24:36,883 ‎違うよ ただ君は僕の… 411 00:24:36,963 --> 00:24:39,363 ‎やめて 私は何でもない 412 00:24:40,403 --> 00:24:41,243 ‎そうか 413 00:24:41,763 --> 00:24:45,963 ‎君の言うとおり ‎型にはまった関係は必要ない 414 00:24:48,003 --> 00:24:49,283 ‎あなただけよ 415 00:24:52,443 --> 00:24:53,403 ‎本当に? 416 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 ‎家族が住める場所を ‎探していたら 417 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 ‎見つかったんだ 418 00:25:00,043 --> 00:25:03,803 ‎我々は 再び経済大国に ‎目をつけられ 419 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 ‎脅迫された 420 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 ‎だが我々を止められる者は… 421 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 ‎気候変動は じきに ‎後戻りできない段階に入る 422 00:25:26,203 --> 00:25:27,483 ‎そうなれば 423 00:25:27,563 --> 00:25:32,003 ‎何をしても ‎人類の滅亡は免れない 424 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 ‎でも我々は準備万全だ 425 00:25:34,603 --> 00:25:39,043 ‎アストリッド ‎この15年間 ありがとう 426 00:25:39,603 --> 00:25:42,483 ‎毎朝唱える言葉を君に贈る 427 00:25:42,563 --> 00:25:44,963 ‎“共に楽園で” 428 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 ‎“アストリッドに死を” 429 00:26:12,603 --> 00:26:14,563 ‎一体どうしたんだ? 430 00:26:14,643 --> 00:26:16,603 ‎信用できると言った 431 00:26:16,683 --> 00:26:19,283 ‎アフリカの仕業じゃない 432 00:26:19,363 --> 00:26:20,803 ‎でも彼女の企画よ 433 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 ‎彼女だって すごく驚いてた 434 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 ‎こんなに早く昇進させた例は ‎過去にない 435 00:26:27,483 --> 00:26:29,883 ‎彼女を信用したのが失敗ね 436 00:26:29,963 --> 00:26:32,003 ‎私は彼女のリンクだろ 437 00:26:32,083 --> 00:26:33,923 ‎彼女は幅を利かせすぎ 438 00:26:34,003 --> 00:26:35,603 ‎特にあなたに対して 439 00:26:36,963 --> 00:26:38,003 ‎関与してない 440 00:26:38,083 --> 00:26:40,683 ‎でも以前 似たようなことを 441 00:26:40,763 --> 00:26:43,803 ‎仲間のあんたに ‎ウソはつかない 442 00:26:43,883 --> 00:26:45,883 ‎私は仲間じゃない 443 00:26:47,483 --> 00:26:48,403 ‎クラウディア 444 00:26:50,363 --> 00:26:51,683 ‎あんたが必要なの 445 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 ‎無理よ 446 00:26:54,923 --> 00:26:56,683 ‎犯人には罰を与える 447 00:26:59,323 --> 00:27:00,203 ‎どんな? 448 00:27:00,283 --> 00:27:02,283 ‎1つしかないわよね 449 00:27:04,763 --> 00:27:06,083 ‎会議を開いて 450 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 ‎分かった 451 00:27:14,803 --> 00:27:18,003 ‎あんな技術がある人は ‎いないはず 452 00:27:18,083 --> 00:27:20,563 ‎隠れた才能の持ち主ね 453 00:27:20,643 --> 00:27:22,123 ‎いつ分かる? 454 00:27:24,803 --> 00:27:26,683 ‎突き止めるのは無理 455 00:27:28,883 --> 00:27:32,523 ‎誰かに責任を取らせる ‎無実だとしてもね 456 00:27:32,603 --> 00:27:36,123 ‎地球は危機を迎え ‎私たちだけが生き残る 457 00:27:36,203 --> 00:27:40,843 ‎エデン財団を脅かす人が ‎いてはならない 458 00:27:43,603 --> 00:27:44,683 ‎候補者は? 459 00:27:45,523 --> 00:27:47,923 ‎今朝 反抗的だった人がいる 460 00:28:00,843 --> 00:28:02,083 ‎彼でいいの? 461 00:28:04,323 --> 00:28:05,523 ‎なぜ俺に聞く? 462 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 ‎意見を聞くために ‎会議を開いてるの 463 00:28:12,043 --> 00:28:14,403 ‎エロイは適してないと思う 464 00:28:16,403 --> 00:28:17,483 ‎俺の意見だ 465 00:28:21,323 --> 00:28:22,203 ‎他には? 466 00:28:25,123 --> 00:28:25,963 ‎1人いる 467 00:28:29,123 --> 00:28:30,123 ‎分かるわ 468 00:28:30,203 --> 00:28:33,203 ‎友達の死を ‎受け入れたフリをしてる 469 00:28:33,283 --> 00:28:34,083 ‎まさに 470 00:28:34,163 --> 00:28:35,643 ‎私も同感よ 471 00:28:36,683 --> 00:28:39,963 ‎でも彼女の努力に期待してる 472 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 ‎でも多数決で ‎彼女が選ばれるなら 473 00:28:51,363 --> 00:28:52,363 ‎それでいい 474 00:28:53,403 --> 00:28:55,283 ‎じゃあ投票する? 475 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 ‎ゾアを犠牲に 476 00:28:57,963 --> 00:28:58,843 ‎賛成か 477 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 ‎反対か 478 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 ‎賛成 479 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 ‎賛成 480 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 ‎反対 481 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 ‎賛成 482 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 ‎反対 483 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 ‎反対 484 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 ‎3対3だな 485 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 ‎サウル? 486 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 ‎寝てて 487 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 ‎反対 488 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 ‎じゃあ誰だ? 489 00:29:58,083 --> 00:29:59,123 ‎一緒に来て 490 00:29:59,203 --> 00:29:59,843 ‎手ぶらで 491 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 ‎行くよ 492 00:30:00,843 --> 00:30:01,603 ‎どこに? 493 00:30:01,683 --> 00:30:02,483 ‎どこなの? 494 00:30:02,563 --> 00:30:03,483 ‎関係ない 495 00:30:04,083 --> 00:30:05,003 ‎黙ってて 496 00:30:05,083 --> 00:30:06,363 ‎彼女は無実よ 497 00:30:06,443 --> 00:30:08,483 ‎なら心配は要らない 498 00:31:36,403 --> 00:31:38,283 ‎フランもここで? 499 00:31:40,003 --> 00:31:41,683 ‎旅が始まる場所だ 500 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 ‎動画は誰の仕業? 501 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 ‎私よ 502 00:31:46,803 --> 00:31:47,443 ‎ウソ 503 00:31:47,523 --> 00:31:48,523 ‎私がやった 504 00:31:50,283 --> 00:31:52,443 ‎アストリッドが心底憎い 505 00:32:01,803 --> 00:32:03,443 ‎憎しみの代償は大きい 506 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 ‎“1通の未読メール” 507 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 〝頼まれた情報だ 失踪届 5月11日〞 508 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 〝ダウンロード〞 509 00:33:44,963 --> 00:33:47,403 〝ゾア・ ゴメス・ファハルド〞 510 00:35:12,643 --> 00:35:17,643 ‎日本語字幕 筒井 菜緒