1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Faz 15 anos que começamos esse projeto. 3 00:00:22,163 --> 00:00:25,203 Os grandes poderes econômicos começaram a nos perseguir, 4 00:00:25,803 --> 00:00:27,203 nos ameaçaram, 5 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 mas a nossa missão já tinha começado e nada poderia nos deter. 6 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Segundo previsões, o ponto sem retorno do aquecimento global tá próximo. 7 00:00:35,723 --> 00:00:38,723 Quando isso acontecer, tudo o que a humanidade fizer 8 00:00:38,803 --> 00:00:41,363 será inútil para salvá-la da própria extinção. 9 00:00:41,443 --> 00:00:43,883 Por outro lado, nós estaremos preparados. 10 00:00:43,963 --> 00:00:48,843 Astrid, só queria agradecer a você por esses 15 anos 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,803 e dizer o que te digo todas as manhãs quando acordo. 12 00:00:51,883 --> 00:00:54,523 Juntos no paraíso! 13 00:01:02,083 --> 00:01:03,043 MORTE À ASTRID 14 00:01:26,123 --> 00:01:29,123 - Escuta, Cláudia… - Quieta! Vai pra lá, de costas pra mim. 15 00:01:33,523 --> 00:01:36,123 Ontem, eu perdi a noção. 16 00:01:36,203 --> 00:01:39,603 - Não sou assim. - O que aconteceria se matasse o Nico? 17 00:01:39,683 --> 00:01:41,843 Você não é uma heroína nem uma assassina. 18 00:01:42,483 --> 00:01:43,923 Não vai me denunciar? 19 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 Não. 20 00:01:47,123 --> 00:01:48,003 Por quê? 21 00:02:01,483 --> 00:02:02,963 Ele chamava Fran. 22 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 Por dois anos, ele cuidou de mim e eu cuidei dele. 23 00:02:07,483 --> 00:02:08,643 O que aconteceu? 24 00:02:09,483 --> 00:02:10,563 Ele cansou 25 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 e… 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,283 Ele queria ajudar as pessoas, fazer alguma coisa. 27 00:02:17,563 --> 00:02:19,683 - Mas a Bel fez a cabeça dele. - A Bel? 28 00:02:19,763 --> 00:02:22,723 A Bel acha que pode liderar uma rebelião contra a Astrid 29 00:02:22,803 --> 00:02:25,403 e não se importa em ser igualmente perversa pra conseguir. 30 00:02:26,363 --> 00:02:30,123 Ela já falou com você, não falou? A Bel te escolheu como seu brinquedo novo. 31 00:02:30,203 --> 00:02:32,923 Fica longe dela e dessa rebelião e sobreviva. 32 00:02:35,203 --> 00:02:37,803 Pelo menos até conseguirmos escapar na próxima festa. 33 00:02:38,363 --> 00:02:40,083 Como? Então vai ter outra festa? 34 00:02:40,163 --> 00:02:43,403 Fazem uma de tempos em tempos, porque têm que trazer gente nova. 35 00:02:43,483 --> 00:02:47,843 - E você tá pensando em fugir? - Sim, eu vou tentar pegar o barco. 36 00:02:50,203 --> 00:02:52,003 Com o Fran, eu nunca tive coragem, 37 00:02:52,723 --> 00:02:54,403 mas não tenho mais nada a perder. 38 00:03:36,123 --> 00:03:39,243 A mãe natureza os deu uma nova oportunidade. 39 00:03:41,523 --> 00:03:42,803 Vamos aproveitar. 40 00:03:49,723 --> 00:03:51,203 Meus parabéns, Erick! 41 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Parabéns, Erick! 42 00:03:58,643 --> 00:03:59,843 Foi um acidente, Nestor. 43 00:03:59,923 --> 00:04:02,603 Sabe o que o Charly tá fazendo enquanto a gente tá aqui se fodendo? 44 00:04:02,683 --> 00:04:04,803 Deve estar numa puta festa, tá? 45 00:04:04,883 --> 00:04:07,523 Você tem sua casinha, seu maridinho e seu bebê, né? 46 00:04:07,603 --> 00:04:10,483 - Eu e mamãe que moramos com o idiota. - Não se mete, não é da sua conta. 47 00:04:11,083 --> 00:04:12,523 Podem parar com isso? 48 00:04:15,123 --> 00:04:16,403 Sim, mamãe, podemos. 49 00:04:20,323 --> 00:04:22,803 MAMÃE, VOU DEMORAR A VOLTAR. PRECISO PENSAR. 50 00:04:22,883 --> 00:04:23,963 NÃO SE PREOCUPE. 51 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ALERTA - CHARLY NOVA MENSAGEM 52 00:04:38,043 --> 00:04:40,363 NÃO ACREDITO QUE SUMIU LOGO HOJE. 53 00:04:40,443 --> 00:04:43,723 E JUSTO VOCÊ. ERA SÓ O QUE FALTAVA. NEM PRECISA VOLTAR. 54 00:04:48,643 --> 00:04:50,603 - África, o que houve? - Olá! 55 00:04:51,083 --> 00:04:56,003 Eu queria dar os parabéns a você e à Astrid pelo aniversário. 56 00:04:56,083 --> 00:05:00,483 - Vocês são ótimo exemplo pra todos nós. - Tá certo, e o que você quer? 57 00:05:00,563 --> 00:05:03,803 Bom, vocês não vão comemorar com uma festa… 58 00:05:03,883 --> 00:05:07,003 Não acho que é uma boa hora, esse não é um bom momento pra… 59 00:05:07,083 --> 00:05:07,923 Por quê? 60 00:05:08,003 --> 00:05:11,243 Porque, olha, eu fiquei pensando no que você me disse ontem. 61 00:05:11,323 --> 00:05:14,843 - Sei… - De como posso contribuir com a fundação. 62 00:05:14,923 --> 00:05:18,923 E me lembrei que tenho muita experiência com grandes grupos de seguidores. 63 00:05:19,003 --> 00:05:19,843 Tá, e aí? 64 00:05:20,603 --> 00:05:24,843 E aí que vocês podem estar felizes com essa imagem de deuses do Olimpo, 65 00:05:24,923 --> 00:05:27,043 mas vocês precisam ser amados. 66 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 - Você acha que não somos amados? - Bom, vocês são admirados, mas de longe. 67 00:05:32,723 --> 00:05:35,123 Se você passa a vida toda num pedestal, cedo ou tarde, 68 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 vai vir alguém pra tentar te derrubar. 69 00:05:37,763 --> 00:05:41,883 - Tá, e o que sugere? - Sugiro que vocês fiquem mais próximos. 70 00:05:41,963 --> 00:05:43,643 - Como amigos. - Hum… 71 00:05:43,723 --> 00:05:47,323 Vocês precisam vender uma ideia de vulnerabilidade, de humildade. 72 00:05:47,403 --> 00:05:48,763 Gostei, acho uma boa ideia. 73 00:05:48,843 --> 00:05:50,443 - É? - Sim, sim. 74 00:05:50,523 --> 00:05:53,723 Então pode confiar em mim, essa noite vou me encarregar de tudo. 75 00:06:05,083 --> 00:06:06,003 Oi. 76 00:06:07,283 --> 00:06:08,803 Oi. 77 00:06:09,283 --> 00:06:11,363 Merda, minhas costas! 78 00:06:11,883 --> 00:06:14,283 - Toma. - O que você fez comigo, hein? 79 00:06:15,643 --> 00:06:17,203 Você quer a cinta? 80 00:06:17,283 --> 00:06:18,323 Claro, por favor. 81 00:06:18,803 --> 00:06:19,843 Me ajuda! 82 00:06:23,843 --> 00:06:26,003 Levanta os braços. 83 00:06:29,723 --> 00:06:31,363 Ontem foi ótimo, né? 84 00:06:37,003 --> 00:06:39,323 Bom, eu gostei muito… 85 00:06:40,843 --> 00:06:41,963 Eu também. 86 00:06:43,443 --> 00:06:45,763 Charly, sabe que dia é hoje? 87 00:06:46,683 --> 00:06:48,203 É terça? 88 00:06:48,923 --> 00:06:52,043 - Ou sábado? Não sei. - Não, tonto! 89 00:06:52,883 --> 00:06:55,003 Hoje é um dia importante pra você? 90 00:06:58,603 --> 00:07:01,243 Eu esqueço que vocês sabem tudo da minha vida. 91 00:07:04,723 --> 00:07:09,043 Mas, sim, hoje faz 11 anos que a minha irmãzinha morreu. 92 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Sinto muito. 93 00:07:11,963 --> 00:07:14,523 Agora eu devia estar com a minha mãe e meus irmãos. 94 00:07:14,603 --> 00:07:16,963 Se bem que nem devem estar sentindo minha falta. 95 00:07:17,563 --> 00:07:18,923 Eu acho que estão. 96 00:07:21,123 --> 00:07:22,963 Tá, e você? 97 00:07:23,043 --> 00:07:24,683 Quando é que veio pra essa ilha? 98 00:07:25,203 --> 00:07:27,443 Vai tentando! 99 00:07:27,523 --> 00:07:31,363 Não, sério, você sabe tudo sobre mim e eu não tenho nem ideia de quem você é. 100 00:07:32,643 --> 00:07:34,083 Quando te convidaram pra cá? 101 00:07:34,763 --> 00:07:36,163 Não me convidaram. 102 00:07:36,243 --> 00:07:37,243 Eu que os encontrei. 103 00:07:37,843 --> 00:07:40,203 - Então você veio por sua conta? - Uhum. 104 00:07:40,283 --> 00:07:41,523 E por quê? 105 00:07:45,963 --> 00:07:49,683 Lembra a primeira coisa que me disse? 106 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 - Eu perguntei seu nome. - Não. 107 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 Perguntou se fazia muito tempo que eu era a Mayka. 108 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Ah, tá! É, tá bem. 109 00:07:57,483 --> 00:07:59,123 A minha vida era assim… 110 00:07:59,883 --> 00:08:03,323 - Eu vivia de mal com o mundo. - Por causa de um nome? 111 00:08:06,403 --> 00:08:08,163 Desde quando você é o Charly? 112 00:08:09,523 --> 00:08:11,203 E o seu nome de verdade? 113 00:08:11,843 --> 00:08:13,163 O que tem no seu RG? 114 00:08:13,643 --> 00:08:15,723 O que tem no meio das pernas? 115 00:08:16,963 --> 00:08:18,803 E se você mudar de ideia? 116 00:08:18,883 --> 00:08:20,683 Tem certeza de que é o Charly? 117 00:08:21,283 --> 00:08:23,243 Me convence que você é o Charly. 118 00:08:23,323 --> 00:08:25,123 Me convence, ou quebro a sua cara! 119 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Não é só um nome, entende? 120 00:08:30,563 --> 00:08:31,923 É a minha identidade. 121 00:08:32,603 --> 00:08:34,723 É a prova de que eu existo por mim mesma. 122 00:08:36,763 --> 00:08:38,203 Encontrei a ilha. 123 00:08:38,883 --> 00:08:41,043 Entendi o que estavam construindo. 124 00:08:41,123 --> 00:08:42,003 Escrevi pra eles, 125 00:08:42,083 --> 00:08:45,643 e decidimos que eu viria por 2 dias pra ajudar com a instalação técnica. 126 00:08:45,723 --> 00:08:48,443 E sabe qual foi a primeira coisa que a Astrid me falou? 127 00:08:50,683 --> 00:08:51,843 "Seja bem-vinda, 128 00:08:52,523 --> 00:08:53,563 Mayka." 129 00:08:58,003 --> 00:09:00,003 - Ibón, vem cá! - Me deixa! 130 00:09:00,883 --> 00:09:02,363 Não pode sair do módulo 1. 131 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 Não tô dando a mínima pros seus protocolos de merda, beleza? 132 00:09:05,923 --> 00:09:08,243 - Vem comigo. - Não encosta em mim! 133 00:09:10,923 --> 00:09:13,083 - Eu disse pra vir. - Por quê? 134 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 Tem um barco preparado pra mim também? 135 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Tenho dois barcos. Que história é essa? 136 00:09:17,563 --> 00:09:21,403 - Filhos da puta, vocês mataram ela! - Que porra é essa? Fala pra mim. 137 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Não se meta! 138 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 - Quem te falou da porra do barco, hein? -O que é isso? 139 00:09:31,203 --> 00:09:32,763 Ibón, vamos sair daqui. 140 00:09:33,283 --> 00:09:34,563 - Vem! - Filho da puta! 141 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 -Desculpa, ele tá nervoso. -Fascista de merda! 142 00:09:37,603 --> 00:09:40,483 -Charly, vem também. -Que foi isso, cara? 143 00:09:45,723 --> 00:09:48,243 -Que porra foi essa? -Já te conto. 144 00:09:51,963 --> 00:09:53,363 MAMÃE 145 00:10:16,843 --> 00:10:19,963 AQUÁRIO 146 00:10:23,643 --> 00:10:25,923 Devia ter dormido no seu quarto 147 00:10:26,003 --> 00:10:27,963 Não esquenta, tudo bem. 148 00:10:28,763 --> 00:10:30,483 Tinha bastante espaço lá. 149 00:10:31,203 --> 00:10:33,083 - Gabi, para… - O que foi? 150 00:10:33,763 --> 00:10:35,403 A gente falou sobre isso ontem. 151 00:10:37,883 --> 00:10:38,963 Você não lembra? 152 00:10:40,123 --> 00:10:42,683 Tentou me beijar na frente de todos os meus amigos. 153 00:10:44,363 --> 00:10:45,723 Ah, tá… 154 00:10:46,243 --> 00:10:48,803 É que não tô acostumada a beber. 155 00:10:49,963 --> 00:10:50,843 Exatamente. 156 00:10:50,923 --> 00:10:52,843 Você ainda é uma menina. 157 00:10:55,963 --> 00:10:58,043 Aí, David! 158 00:10:58,123 --> 00:11:01,843 Tudo que você me contou da festa parece meio estranho pra ser verdade. 159 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 Você não tem nenhuma prova que tava lá, né? 160 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Isso vale como prova? 161 00:11:08,923 --> 00:11:11,443 Na volta, no barco, eles pegaram de todo mundo. 162 00:11:11,523 --> 00:11:13,523 A minha, eu escondi. 163 00:11:14,403 --> 00:11:16,243 A da Zoa acendeu, não foi? 164 00:11:16,803 --> 00:11:19,683 A Zoa tava entre os escolhidos. 165 00:11:41,403 --> 00:11:42,563 E aí? 166 00:11:44,683 --> 00:11:45,883 Posso ficar com ela? 167 00:11:50,083 --> 00:11:53,083 Ibón, a gente não pode fazer nada disso. 168 00:11:53,163 --> 00:11:56,163 - Nem grito, nem reclamação… - Que porra a gente vai fazer então? 169 00:11:56,243 --> 00:11:57,243 Sobreviver. 170 00:12:01,923 --> 00:12:04,163 É verdade que eles são uns assassinos, 171 00:12:04,243 --> 00:12:06,963 mas, tirando isso, o lugar é bacana pra cacete, né? 172 00:12:07,043 --> 00:12:08,323 O que vamos comer hoje? 173 00:12:08,803 --> 00:12:10,723 Precisam ver a gente como parte da família. 174 00:12:11,323 --> 00:12:13,803 A gente trabalha e passa despercebido, igual formiga. 175 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 - Até pisarem na gente. -Até a gente escapar. 176 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 Vão organizar outra festa, a gente vai no barco dos convidados. 177 00:12:20,083 --> 00:12:22,963 Impossível! Não dá pra sair, tá tudo controlado. 178 00:12:23,043 --> 00:12:24,963 Quem falou que vai ser pela superfície? 179 00:12:25,043 --> 00:12:28,963 - As cavernas subterrâneas! - Já sabemos que a ilha é oca por dentro. 180 00:12:29,043 --> 00:12:33,843 A gente acha um caminho que leva pro barco e não confia em ninguém, somos só nós. 181 00:12:33,923 --> 00:12:35,683 - E fiquem longe da Bel. - Por quê? 182 00:12:35,763 --> 00:12:38,483 Façam isso, vamos continuar fingindo com nossos elos. 183 00:12:38,563 --> 00:12:41,083 - O Ibón com a Alma, eu com o Nico. - Nem sonhando, Zoa! 184 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 Eu também não gosto da ideia, mas eles podem ser úteis. 185 00:12:49,723 --> 00:12:52,443 Charly, você tem sorte, não te deram uma conexão. 186 00:13:58,683 --> 00:13:59,963 Ibón… 187 00:14:03,763 --> 00:14:07,283 Ontem eu tava muito cansado, Alma, e… 188 00:14:07,363 --> 00:14:10,883 Não foi fácil entender as coisas, mas eu não devia ter te tratado mal. 189 00:14:12,203 --> 00:14:13,243 Desculpa. 190 00:14:20,723 --> 00:14:23,323 - Tá, você pode me ajudar aqui? - Claro. 191 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 Sim? 192 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 Beleza, pega aqui. 193 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 Pronto. 194 00:14:31,203 --> 00:14:32,763 E onde você tava? 195 00:14:34,083 --> 00:14:36,403 - Dando uma volta com a Zoa. -Com a Zoa? 196 00:14:36,483 --> 00:14:37,963 Então ela falou da Cláudia. 197 00:14:38,043 --> 00:14:40,483 - Não, por quê? - Você não viu? 198 00:14:40,563 --> 00:14:42,643 Elas estavam superamigas hoje cedo. 199 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 Elas são colegas de módulo, né? 200 00:14:44,843 --> 00:14:46,643 Eu sei, acontece que a Cláudia… 201 00:14:46,723 --> 00:14:49,603 Não precisa de tanta gente, pode dar a água dos cavalos? 202 00:14:51,363 --> 00:14:52,203 Claro. 203 00:14:59,683 --> 00:15:00,523 Ibón! 204 00:15:03,643 --> 00:15:06,163 Você tava com a Zoa? Ela falou alguma coisa? 205 00:15:07,723 --> 00:15:08,763 Não, nada. 206 00:15:10,923 --> 00:15:11,803 Tá. 207 00:15:14,683 --> 00:15:15,603 Oi, Cláudia. 208 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 Tudo bem? 209 00:15:18,403 --> 00:15:22,403 - Tô ocupada, o que você quer? - Nada, é só uma bobagem. 210 00:15:22,483 --> 00:15:24,803 Só queria saber o que você conversou com a Zoa. 211 00:15:26,523 --> 00:15:29,883 - Eu não falei nada pra Zoa. - Ah, não precisa mentir pra mim… 212 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 Por que você não vai à merda? 213 00:15:32,243 --> 00:15:35,123 Achei que você podia ter aprendido algo com os erros do Fran. 214 00:15:37,763 --> 00:15:38,603 Como é? 215 00:15:38,683 --> 00:15:40,523 Ele também mentiu pra gente. 216 00:15:41,643 --> 00:15:43,283 E aí eu só segui as regras. 217 00:15:43,363 --> 00:15:45,683 Avisei o Ulisses, e ele cuidou de castigá-lo. 218 00:15:45,763 --> 00:15:47,123 Castigá-lo? Filha da puta! 219 00:15:49,163 --> 00:15:51,603 Juro que, se eu pudesse, faria o mesmo com você. 220 00:15:53,723 --> 00:15:55,843 Desculpa se eu te ofendi em alguma coisa. 221 00:16:04,083 --> 00:16:06,403 - Como uma avaliação? - Só que mais festiva. 222 00:16:06,483 --> 00:16:09,163 Dessa vez, a gente fala e eles escutam. 223 00:16:10,003 --> 00:16:14,323 - Isso foi ideia da África, né? - Foi, ela tá fazendo tudo pra se graduar. 224 00:16:15,283 --> 00:16:17,083 Rápido demais, não acha? 225 00:16:18,083 --> 00:16:21,763 Deixa eu entender: dizemos pra se superarem e depois não aceitamos. 226 00:16:23,003 --> 00:16:26,523 - Pra que estamos aqui então? - Você confia nela? 227 00:16:27,883 --> 00:16:31,123 - Sim. - Tá, então resolvido. 228 00:16:31,203 --> 00:16:33,123 Ótimo, legal, perfeito! 229 00:16:33,203 --> 00:16:37,083 - Astrid, a gente pode conversar um pouco? - Sim. Claro. 230 00:16:37,603 --> 00:16:38,803 É sobre a Cláudia. 231 00:16:49,923 --> 00:16:50,963 Desculpa! 232 00:17:02,483 --> 00:17:03,603 MINHA METAMORFOSE E EU 233 00:17:03,683 --> 00:17:05,243 Aqui está, muito obrigado. 234 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 - Olá? - Vem aqui um pouquinho, por favor? 235 00:17:09,163 --> 00:17:11,203 Hum… uma pra você! 236 00:17:13,563 --> 00:17:15,603 Valeu, Tchau! 237 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 RETIRE A FOTO AQUI 238 00:17:27,043 --> 00:17:28,643 AQUÁRIO 239 00:17:32,083 --> 00:17:33,203 Eu quero esse. 240 00:17:37,163 --> 00:17:38,083 Obrigada. 241 00:17:56,043 --> 00:17:57,163 Gabi? 242 00:17:58,323 --> 00:18:02,163 - O que tá fazendo aqui? - É que o aquário é enorme. 243 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 - E eu queria ver ele com mais calma. - E onde é que você arrumou isso? 244 00:18:06,083 --> 00:18:09,803 - Eu não queria pagar a entrada. - Você não ia voltar hoje pra Barcelona? 245 00:18:10,563 --> 00:18:12,403 Sim, mas o ônibus só sai à noite. 246 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 Por isso eu também tô aqui, pra me despedir direito de você. 247 00:18:22,043 --> 00:18:24,683 Muito obrigada por tudo, tchau. 248 00:18:26,803 --> 00:18:28,843 Bom, primeiro é o ceviche exótico. 249 00:18:28,923 --> 00:18:31,403 Depois são os chilaquiles, mais gourmet. 250 00:18:31,483 --> 00:18:35,403 O cardápio da semana já tá fechado, a gente depende do que é cultivado aqui. 251 00:18:35,483 --> 00:18:37,403 Então não dá pra improvisar. 252 00:18:37,483 --> 00:18:38,803 Trate de tentar. 253 00:18:38,883 --> 00:18:42,083 Precisa entender que esse é um evento especial, diferente. 254 00:18:42,163 --> 00:18:45,403 Não esquece que a Astrid e o Erick são o foco da festa, 255 00:18:45,483 --> 00:18:47,443 deixa eles se misturarem com a galera 256 00:18:47,523 --> 00:18:51,043 e não fica seguindo eles que nem um cachorrinho o tempo todo. 257 00:18:51,123 --> 00:18:54,283 Pra onde estão levando esse foco de luz? Quem mandou? 258 00:18:54,763 --> 00:18:55,843 O Ulisses. 259 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 O Ulisses? O Ulisses não apita nada aqui. 260 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Quantas vezes eu já disse que quero concentrar tudo nessa área aqui? 261 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 Levem pra la, por favor, rápido! Obrigada. 262 00:19:05,243 --> 00:19:08,203 Tô vendo que sua grande vocação é encher o saco, né? 263 00:19:08,283 --> 00:19:11,723 Não! Se você tem algum problema comigo, pode falar com o Erick. 264 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 Papai Erick! Vamos ver em quanto tempo ele vai te esquecer. 265 00:19:18,363 --> 00:19:21,003 - Mayka! - O vídeo que me pediu, chefe. 266 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 - Tenho que dizer que adoro ser sua chefe. - Não se acostume. 267 00:19:26,043 --> 00:19:28,283 Não esqueça que o Eric tem que revisar. 268 00:19:28,363 --> 00:19:31,443 Enquanto isso, assista tudo, não quero nenhuma surpresa. 269 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 Pode deixar. 270 00:19:33,203 --> 00:19:34,923 Ulisses! 271 00:19:35,003 --> 00:19:36,723 Ulisses, ainda não te dispensei. 272 00:19:36,803 --> 00:19:40,283 Temos que falar das sobremesas, das luzes. 273 00:19:48,403 --> 00:19:50,643 Anda, todo mundo dando o fora daqui! 274 00:19:58,363 --> 00:19:59,603 Perdi alguma coisa? 275 00:19:59,683 --> 00:20:02,043 Só umas 200 chamadas da Galaterra. 276 00:20:02,123 --> 00:20:04,283 Sua grande estrela continua desaparecida? 277 00:20:04,363 --> 00:20:06,483 Já cansei de dizer que não sabemos nada. 278 00:20:06,563 --> 00:20:11,043 - As campanhas estão todas suspensas. - Enviaram um e-mail com uma proposta. 279 00:20:11,123 --> 00:20:13,923 Proposta do quê? Não atenda mais minhas chamadas! 280 00:20:15,843 --> 00:20:18,923 "Galaterra. Assunto: solução Afrilux. 281 00:20:19,003 --> 00:20:23,163 Oi, pessoal, tudo bem? Ligamos, mas não tivemos retorno. 282 00:20:23,243 --> 00:20:26,203 Não seria conveniente nenhuma das partes quebrar o contrato. 283 00:20:26,283 --> 00:20:29,083 Estamos propondo uma campanha com a África como centro. 284 00:20:29,163 --> 00:20:31,963 Slogan: 'O mito de Afrilux! 285 00:20:33,123 --> 00:20:35,883 Com Galaterra, se esqueça do mundo!'" 286 00:20:37,163 --> 00:20:39,843 Quero todas as imagens da Afrilux que temos em arquivo. 287 00:20:39,923 --> 00:20:43,003 - África vai te matar quando descobrir. - Ela assinou um contrato. 288 00:20:43,083 --> 00:20:44,443 Que venha me impedir! 289 00:21:05,083 --> 00:21:05,963 Mayka. 290 00:21:06,803 --> 00:21:09,563 Esse era o objetivo? Uma estratégia pra me segurar aqui? 291 00:21:10,803 --> 00:21:13,483 - Como é que é? - Qual é? Você não é o meu elo? 292 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Não sou. 293 00:21:16,683 --> 00:21:18,723 Então aquele showzinho de ontem foi o quê? 294 00:21:21,403 --> 00:21:22,443 Que showzinho? 295 00:21:23,203 --> 00:21:25,683 Me deu vontade de transar com você e mais nada. 296 00:21:25,763 --> 00:21:27,603 Pensei que tivesse algo mais. 297 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 Eu gosto de ficar com você, mas, tem razão, eu sou uma deles. 298 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 Se eu tiver que escolher entre você e o Éden, 299 00:21:39,323 --> 00:21:40,603 você vai sair perdendo. 300 00:21:55,763 --> 00:21:56,723 Boa noite! 301 00:21:56,803 --> 00:21:59,323 Boa noite a todos e a todas. 302 00:21:59,403 --> 00:22:00,763 Bravo! 303 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Mas que aplauso meio desanimado! 304 00:22:04,883 --> 00:22:06,483 Mas não importa, 305 00:22:06,563 --> 00:22:10,603 o aplauso mais caloroso será pra receber a minha companheira Astrid! 306 00:22:10,683 --> 00:22:13,923 Por favor, Astrid! Venha até aqui. 307 00:22:14,003 --> 00:22:16,323 Por favor! 308 00:22:16,923 --> 00:22:17,883 Venha! 309 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 Isso. 310 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 Há 15 anos, começamos esse projeto 311 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 que, mais do que um projeto, é uma história de amor. 312 00:22:33,683 --> 00:22:35,723 Foi há 15 anos numa festa… 313 00:22:35,803 --> 00:22:37,883 Ah, não! Essa foto, esconde ela! 314 00:22:37,963 --> 00:22:40,563 Que coisa! Bom, deixa pra lá. 315 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 Eu estava dizendo que, há 15 anos, eu a vi numa festa pela primeira vez. 316 00:22:44,723 --> 00:22:48,283 Eu não a conhecia, tinha acabado de chegar à Europa de Buenos Aires. 317 00:22:48,363 --> 00:22:53,163 Se eu não tivesse ido àquela festa, nenhum de nós estaria aqui. 318 00:22:53,763 --> 00:22:56,043 Mas eu fui, tinha alguma coisa que nos ligava. 319 00:22:56,123 --> 00:22:59,963 - Sincronicidade, coincidência, destino… -Amor. 320 00:23:02,083 --> 00:23:04,683 Quando eu a vi, a primeira coisa que pensei foi: 321 00:23:05,443 --> 00:23:07,883 quero passar o resto da minha vida com essa mulher. 322 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 Foi aí que tocaram uma canção 323 00:23:10,483 --> 00:23:13,883 e nós nunca mais nos separamos. 324 00:23:14,483 --> 00:23:16,643 -Não foi assim? -Foi. 325 00:23:17,883 --> 00:23:21,403 Em toda essa história, tem também uma pessoa muito importante 326 00:23:21,483 --> 00:23:23,723 que é o Dr. Florián Bartos, 327 00:23:23,803 --> 00:23:27,563 que dedicou toda a vida dele ao estudo da mudança climática. 328 00:23:27,643 --> 00:23:28,963 Ele era meu sogro. 329 00:23:29,043 --> 00:23:31,483 Os trabalhos dele foram tão proféticos 330 00:23:31,563 --> 00:23:35,003 que tudo que ele avisou tem se cumprido ao pé da letra. 331 00:23:35,523 --> 00:23:39,963 Os países industrializados fizeram o que foi possível pra silenciá-lo. 332 00:23:40,603 --> 00:23:41,803 E conseguiram. 333 00:23:42,283 --> 00:23:46,923 O Dr. Bartos morreu num "trágico acidente de carro". 334 00:23:48,083 --> 00:23:49,363 Eles o mataram. 335 00:23:51,563 --> 00:23:54,043 -Explorou as cavernas? -Amanhã. 336 00:23:54,123 --> 00:23:56,363 - Alguma vai servir pra fuga. -Fez Biologia 337 00:23:56,443 --> 00:24:00,003 nas melhores universidades e sempre se sobressaiu em tudo que fazia. 338 00:24:00,083 --> 00:24:02,883 Estudamos juntos, eu sempre passava raspando. 339 00:24:02,963 --> 00:24:06,523 Ela sempre tirava 10, sempre Quando tínhamos o fim de semana livre… 340 00:24:06,603 --> 00:24:07,803 A gente pode conversar? 341 00:24:07,883 --> 00:24:11,003 …eu escolhia Paris, ela preferia o Ártico. 342 00:24:11,083 --> 00:24:14,163 E aí sempre tinha um baleeiro japonês com quem lutar. 343 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Dando sequência ao incrível legado do Dr. Bartos… 344 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Olha, me desculpa… 345 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 pelo que eu disse da Judith ontem. 346 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 Você não merecia ser tratada assim. 347 00:24:27,563 --> 00:24:30,723 Fiquei com ciúme, me disseram que você tinha encontrado alguém. 348 00:24:30,803 --> 00:24:33,363 - Que eu tinha um concorrente. - Um concorrente? 349 00:24:33,443 --> 00:24:35,723 - É isso que sou, um prêmio? - Não é isso. 350 00:24:35,803 --> 00:24:39,803 - É que me acostumei com você sendo minha… - Não fala nada, não sou nada sua. 351 00:24:40,523 --> 00:24:41,363 Tá. 352 00:24:41,883 --> 00:24:43,683 Tá, você tem razão, é melhor que… 353 00:24:44,403 --> 00:24:45,723 isso não tenha um rótulo. 354 00:24:47,843 --> 00:24:49,283 Não tem ninguém além de você. 355 00:24:52,443 --> 00:24:53,403 É sério? 356 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 Só precisávamos de uma casa pra nossa família 357 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 e a encontramos. 358 00:25:00,043 --> 00:25:04,243 Mais uma vez, grandes poderes econômicos começaram a nos perseguir, 359 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 nos ameaçaram, 360 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 mas a nossa missão já tinha começado. 361 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Segundo previsões, o ponto sem retorno do aquecimento global tá próximo. 362 00:25:26,203 --> 00:25:29,243 Quando isso acontecer, tudo o que a humanidade fizer 363 00:25:29,323 --> 00:25:32,003 será inútil para salvá-la da própria extinção. 364 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 Por outro lado, nós estaremos preparados. 365 00:25:34,603 --> 00:25:39,523 Astrid, só queria agradecer a você por esses 15 anos 366 00:25:39,603 --> 00:25:42,483 e dizer o que te digo todas as manhãs quando acordo. 367 00:25:42,563 --> 00:25:44,963 Juntos no paraíso! 368 00:25:54,323 --> 00:25:55,843 Hum… 369 00:25:58,563 --> 00:25:59,643 MORTE À ASTRID 370 00:26:11,603 --> 00:26:13,643 Que isso? 371 00:26:13,723 --> 00:26:16,643 - Por que está desse jeito? - Você disse que confiava nela! 372 00:26:16,723 --> 00:26:20,803 - África não teve a ver, não faz sentido. - Ela foi a responsável por tudo! 373 00:26:20,883 --> 00:26:24,003 Vi a expressão dela! Foi de surpresa, como nós. 374 00:26:24,083 --> 00:26:27,403 Nunca tínhamos deixado o povo do nível mais baixo avançar tão rápido! 375 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 - Não devia ter dado ouvido a ela. - Eu sou o elo dela, não sou? 376 00:26:32,083 --> 00:26:35,603 Ela tá chegando muito perto de você, e isso graças a você. 377 00:26:36,683 --> 00:26:40,683 -A gente não teve nada a ver. - Não é a primeira vez que você faz isso. 378 00:26:40,763 --> 00:26:43,403 Eu não preciso te esconder nada, você é uma de nós. 379 00:26:43,883 --> 00:26:45,883 Eu não sou como vocês. 380 00:26:47,563 --> 00:26:48,483 Cláudia… 381 00:26:50,483 --> 00:26:51,803 Ajuda a gente. 382 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 Nunca! 383 00:26:54,923 --> 00:26:56,683 O culpado vai pagar. 384 00:26:59,323 --> 00:27:00,203 Como? 385 00:27:00,283 --> 00:27:02,283 Da única forma que se pode pagar. 386 00:27:04,643 --> 00:27:05,963 Reúna o comitê. 387 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Tá certo. 388 00:27:14,683 --> 00:27:18,043 Pelo menos no papel, ninguém aqui tem conhecimento pra hackear desse jeito. 389 00:27:18,123 --> 00:27:20,883 Incrível, um talento oculto pra descobrir. 390 00:27:20,963 --> 00:27:22,723 E quanto vai demorar isso? 391 00:27:24,643 --> 00:27:26,523 Talvez a gente não descubra nada. 392 00:27:28,883 --> 00:27:32,523 Alguém tem que sofrer as consequências, não importa que seja culpado ou não. 393 00:27:32,603 --> 00:27:36,723 O planeta tá indo à merda e nós seremos os únicos sobreviventes. 394 00:27:36,803 --> 00:27:40,843 Não vamos tolerar que ninguém ponha em risco o projeto da Fundação Éden. 395 00:27:43,763 --> 00:27:44,843 Propostas? 396 00:27:45,443 --> 00:27:47,843 Teve um que hoje cedo passou dos limites. 397 00:28:01,003 --> 00:28:02,683 Concorda que seja ele? 398 00:28:04,523 --> 00:28:06,123 Por que tá perguntando? 399 00:28:06,203 --> 00:28:10,203 Porque sua opinião me interessa, por isso nos reunimos. 400 00:28:12,163 --> 00:28:14,683 Não acho que o Eloy seja a pessoa certa pra dar o exemplo. 401 00:28:16,643 --> 00:28:18,083 Essa é minha opinião. 402 00:28:21,483 --> 00:28:22,803 Mais propostas? 403 00:28:25,003 --> 00:28:25,963 Tenho uma. 404 00:28:29,283 --> 00:28:30,643 Já sei o que pensa. 405 00:28:30,723 --> 00:28:33,203 Que não superou a morte da amiga, que é só fachada. 406 00:28:33,283 --> 00:28:35,643 -Isso. - Eu acho a mesma coisa. 407 00:28:36,763 --> 00:28:39,963 Mas ela tá tentando e tem muitas esperanças colocadas nela. 408 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 Mesmo assim, se for a decisão da maioria, 409 00:28:51,443 --> 00:28:52,443 vou aceitar. 410 00:28:53,403 --> 00:28:55,283 Então vamos votar. 411 00:28:56,003 --> 00:28:57,443 Sacrificar a Zoa: 412 00:28:58,083 --> 00:28:58,963 a favor, 413 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 ou contra. 414 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 A favor. 415 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 A favor. 416 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Eu sou contra. 417 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 A favor. 418 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 Contra. 419 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 Contra. 420 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Três contra três. 421 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Saul? 422 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Pode dormir. 423 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 Contra. 424 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Então quem? 425 00:29:58,123 --> 00:29:59,843 -Vem. -Não leva nada. 426 00:29:59,923 --> 00:30:01,603 -Vamos! -Aonde? 427 00:30:01,683 --> 00:30:04,083 - Pra onde vão levar ela? - Não é da sua conta. 428 00:30:04,163 --> 00:30:05,003 Não se meta! 429 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 - A Cláudia não fez nada, ela é inocente. - Se for, não tem nada a temer. 430 00:31:36,563 --> 00:31:38,443 Foi aqui que vocês mataram o Fran? 431 00:31:40,003 --> 00:31:41,963 Aqui é onde começa a viagem. 432 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 Quem hackeou o vídeo? 433 00:31:45,403 --> 00:31:46,243 Fui eu. 434 00:31:47,003 --> 00:31:48,363 - Mentira! - Fui eu. 435 00:31:50,363 --> 00:31:52,523 Eu odeio a Astrid com toda a minha alma. 436 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 Esse ódio sai caro. 437 00:33:39,123 --> 00:33:40,483 1 NOVA MENSAGEM 438 00:33:40,563 --> 00:33:41,843 AQUI ESTÁ O QUE ME PEDIU: 439 00:33:41,923 --> 00:33:44,443 BOLETINS DE DESAPARECIDOS REGISTRADOS EM 11 DE MAIO 440 00:33:44,523 --> 00:33:45,363 BAIXAR