1
00:00:07,323 --> 00:00:09,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,083
Quinze anos atrás, iniciamos este projeto.
3
00:00:22,163 --> 00:00:26,963
Os grandes poderes econômicos
começaram a nos perseguir. Nos ameaçaram.
4
00:00:27,043 --> 00:00:31,403
Mas nossa missão já havia começado,
e nada poderia nos deter.
5
00:00:31,483 --> 00:00:35,643
Estamos atingindo um ponto sem volta
em relação às mudanças climáticas.
6
00:00:35,723 --> 00:00:41,363
Quando isso acontecer, a humanidade
não conseguirá mais se salvar da extinção.
7
00:00:41,443 --> 00:00:43,723
Porém, nós estaremos preparados.
8
00:00:43,803 --> 00:00:48,443
Astrid, só quero te agradecer
pelos últimos 15 anos
9
00:00:48,963 --> 00:00:51,803
e repetir o que digo
todas as manhãs ao acordar.
10
00:00:51,883 --> 00:00:54,083
"Juntos no paraíso."
11
00:01:01,563 --> 00:01:03,043
MORTE À ASTRID
12
00:01:04,203 --> 00:01:08,923
MORTE À ASTRID
13
00:01:26,323 --> 00:01:29,123
- Cláudia…
- Cale-se. Fique ali e não olhe pra mim.
14
00:01:33,643 --> 00:01:36,123
Ontem à noite, eu estava fora de mim.
15
00:01:36,723 --> 00:01:39,003
- Eu…
- E se você tivesse matado Nico?
16
00:01:39,083 --> 00:01:41,243
Você não é heroína nem assassina.
17
00:01:42,483 --> 00:01:43,923
Não vai me denunciar?
18
00:01:45,243 --> 00:01:46,083
Não.
19
00:01:46,603 --> 00:01:47,443
Por quê?
20
00:02:01,323 --> 00:02:02,523
Ele se chamava Fran.
21
00:02:03,803 --> 00:02:06,763
Por dois anos, cuidamos um do outro.
22
00:02:07,483 --> 00:02:10,643
- O que houve com ele?
- Ele se cansou.
23
00:02:11,403 --> 00:02:12,443
E…
24
00:02:13,723 --> 00:02:16,163
ele queria ajudar as pessoas, fazer algo.
25
00:02:17,443 --> 00:02:19,243
- Bel fez a cabeça dele.
- Bel?
26
00:02:19,323 --> 00:02:22,283
Bel acha que pode liderar
uma rebelião contra Astrid.
27
00:02:22,803 --> 00:02:25,403
E está disposta a usar os mesmos métodos.
28
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
Ela falou com você, não é?
Você é o novo brinquedo dela.
29
00:02:30,203 --> 00:02:32,923
Fique longe dela
e da rebelião, e sobreviva.
30
00:02:35,243 --> 00:02:37,803
Ao menos até fugirmos no próximo festival.
31
00:02:38,323 --> 00:02:41,403
- Outro festival?
- São realizados com frequência.
32
00:02:41,483 --> 00:02:43,403
Precisam recrutar gente nova.
33
00:02:43,483 --> 00:02:47,403
- Planeja fugir?
- Sim. Vou tentar fugir no barco.
34
00:02:50,203 --> 00:02:53,963
Com Fran, nunca tive coragem,
mas agora não tenho nada a perder.
35
00:03:35,603 --> 00:03:39,163
A Mãe Natureza nos deu uma nova chance.
36
00:03:41,443 --> 00:03:42,723
Vamos aproveitá-la.
37
00:03:49,723 --> 00:03:51,203
Feliz aniversário, Erick.
38
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Parabéns, Erick.
39
00:03:58,123 --> 00:03:59,843
Foi um acidente, Nestor.
40
00:03:59,923 --> 00:04:02,603
O que Charly está fazendo
enquanto nos fodemos?
41
00:04:02,683 --> 00:04:04,683
Está fazendo uma puta festa.
42
00:04:04,763 --> 00:04:07,323
Você tem sua casa, seu marido, seu bebê.
43
00:04:07,403 --> 00:04:10,483
- Mas eu e mamãe e moramos com o idiota.
- Chega.
44
00:04:10,563 --> 00:04:12,083
Podem parar com isso?
45
00:04:14,923 --> 00:04:15,963
Claro, mãe.
46
00:04:20,323 --> 00:04:23,003
MÃE, AINDA NÃO VOU VOLTAR PRA CASA.
PRECISO PENSAR.
47
00:04:23,083 --> 00:04:23,963
NÃO SE PREOCUPE.
48
00:04:32,723 --> 00:04:34,523
ALERTA
CHARLY - MENSAGEM RECEBIDA
49
00:04:38,043 --> 00:04:41,003
DE: MÃE
NÃO ACREDITO QUE NÃO VEIO HOJE.
50
00:04:41,083 --> 00:04:43,723
ESSA FOI A GOTA D'ÁGUA. NÃO VOLTE MAIS.
51
00:04:48,723 --> 00:04:50,683
- África, como vai?
- Olá.
52
00:04:51,283 --> 00:04:56,003
Só queria parabenizar você e Astrid
pelo aniversário.
53
00:04:56,083 --> 00:05:00,403
- São um grande exemplo para todos.
- Está bem, o que você quer?
54
00:05:00,483 --> 00:05:02,523
Não pensam em comemorar?
55
00:05:02,603 --> 00:05:05,043
- Dar uma festa?
- Não é o melhor momento.
56
00:05:05,123 --> 00:05:07,363
Não é a hora certa. Por quê?
57
00:05:07,883 --> 00:05:11,563
Porque fiquei pensando
no que você disse ontem à noite
58
00:05:11,643 --> 00:05:13,323
sobre como posso contribuir.
59
00:05:13,403 --> 00:05:16,003
Lembrei que tenho muita experiência
60
00:05:16,083 --> 00:05:18,643
em gerenciar um grande número
de seguidores.
61
00:05:18,723 --> 00:05:19,563
E então?
62
00:05:20,483 --> 00:05:24,523
Vocês gostam dessa imagem
de deuses do Olimpo,
63
00:05:24,603 --> 00:05:27,043
mas precisam que eles os amem.
64
00:05:27,123 --> 00:05:32,043
- Por que acha que já não amam?
- Sim, admiram, mas de longe.
65
00:05:32,563 --> 00:05:35,123
Se passar a vida em um pedestal,
66
00:05:35,203 --> 00:05:37,683
cedo ou tarde alguém vai derrubá-lo.
67
00:05:37,763 --> 00:05:41,603
- E o que você sugere?
- Faça com que se aproximem de vocês.
68
00:05:41,683 --> 00:05:43,043
Como amigos.
69
00:05:43,563 --> 00:05:48,763
- Vendam uma imagem humilde e vulnerável.
- Gostei disso.
70
00:05:48,843 --> 00:05:50,323
- Gostou?
- Sim, claro.
71
00:05:50,403 --> 00:05:53,723
Ótimo, confie em mim.
Esta noite me encarrego de tudo.
72
00:06:05,243 --> 00:06:06,163
Oi.
73
00:06:06,923 --> 00:06:07,763
Oi.
74
00:06:09,283 --> 00:06:10,883
Puta merda, minhas costas.
75
00:06:11,763 --> 00:06:13,683
- Aqui.
- O que fez comigo ontem?
76
00:06:15,683 --> 00:06:17,123
Quer sua cinta?
77
00:06:17,203 --> 00:06:19,243
Sim, por favor. Me ajude aqui.
78
00:06:24,483 --> 00:06:25,563
Levante os braços.
79
00:06:29,603 --> 00:06:31,243
A noite foi boa ontem, não?
80
00:06:37,763 --> 00:06:39,203
Eu gostei.
81
00:06:40,843 --> 00:06:41,963
Eu também.
82
00:06:43,563 --> 00:06:45,523
Sabe que dia é hoje?
83
00:06:47,163 --> 00:06:50,283
Terça? Ou sábado? Não sei ao certo.
84
00:06:50,883 --> 00:06:52,043
Não, bobo.
85
00:06:52,883 --> 00:06:55,003
É um dia importante para você?
86
00:06:58,883 --> 00:07:01,243
Esqueci que está me controlando.
87
00:07:04,523 --> 00:07:09,043
Mas, sim. Hoje faz 11 anos
que minha irmã morreu.
88
00:07:10,043 --> 00:07:11,163
Sinto muito.
89
00:07:11,243 --> 00:07:14,083
Eu deveria estar com minha família agora.
90
00:07:14,603 --> 00:07:16,843
Embora nem devam sentir minha falta.
91
00:07:17,843 --> 00:07:19,203
Aposto que sentem.
92
00:07:20,843 --> 00:07:24,403
Mas e você? Quando veio para esta ilha?
93
00:07:26,363 --> 00:07:28,043
- Boa tentativa.
- É sério.
94
00:07:28,123 --> 00:07:31,043
Você sabe tudo sobre mim,
mas não sei quem você é.
95
00:07:32,243 --> 00:07:33,483
Quando te convidaram?
96
00:07:34,803 --> 00:07:36,083
Não fui convidada.
97
00:07:36,163 --> 00:07:37,243
Eu os encontrei.
98
00:07:37,323 --> 00:07:39,003
Veio por conta própria?
99
00:07:40,043 --> 00:07:40,923
Por quê?
100
00:07:46,283 --> 00:07:49,683
Lembra a primeira coisa
que disse ao me ver?
101
00:07:49,763 --> 00:07:51,723
- Perguntei seu nome.
- Não.
102
00:07:51,803 --> 00:07:54,363
Perguntou se eu era Mayka há muito tempo.
103
00:07:54,443 --> 00:07:56,523
Sim, isso também.
104
00:07:57,803 --> 00:08:01,403
Essa era minha vida antes.
Com raiva do mundo todos os dias.
105
00:08:01,483 --> 00:08:03,323
Por um nome?
106
00:08:06,323 --> 00:08:08,003
Quando virou Charly?
107
00:08:09,603 --> 00:08:11,203
Qual é seu nome verdadeiro?
108
00:08:12,203 --> 00:08:13,643
De batismo?
109
00:08:14,163 --> 00:08:15,723
O que tem entre as pernas?
110
00:08:17,043 --> 00:08:18,803
E se você se arrepender?
111
00:08:18,883 --> 00:08:21,203
Tem certeza de que é Charly?
112
00:08:21,283 --> 00:08:25,043
Prove que é Charly.
Prove ou quebro a sua cara.
113
00:08:27,563 --> 00:08:29,323
Não é só um nome, sabe?
114
00:08:30,643 --> 00:08:32,003
É a minha identidade.
115
00:08:32,523 --> 00:08:34,563
A prova de que existo como sou.
116
00:08:36,803 --> 00:08:38,163
Encontrei a ilha.
117
00:08:38,843 --> 00:08:40,843
Entendi o que estavam construindo.
118
00:08:40,923 --> 00:08:45,123
Escrevi a eles, e combinamos
que eu ajudaria com a parte técnica.
119
00:08:45,203 --> 00:08:48,043
Sabe a primeira coisa
que Astrid disse ao me ver?
120
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
"Bem-vinda,
121
00:08:52,643 --> 00:08:53,683
Mayka."
122
00:08:58,003 --> 00:08:59,283
Ibón! Ei!
123
00:08:59,363 --> 00:09:02,363
- Cai fora.
- Sabe que não pode sair do módulo um.
124
00:09:02,443 --> 00:09:05,843
Estou cagando
para seus protocolos de merda, está bem?
125
00:09:05,923 --> 00:09:07,643
- Venha aqui.
- Não me toque!
126
00:09:11,043 --> 00:09:13,083
- Falei para vir.
- Aonde vamos?
127
00:09:13,163 --> 00:09:15,203
O barco está me esperando também?
128
00:09:15,283 --> 00:09:17,483
Tenho dois barcos. Do que está falando?
129
00:09:17,563 --> 00:09:20,283
- Vocês a mataram, desgraçados.
- O quê?
130
00:09:21,003 --> 00:09:21,843
Ei.
131
00:09:22,603 --> 00:09:24,203
Fique fora disso.
132
00:09:24,283 --> 00:09:27,523
- Quem falou sobre o barco?
- Parem. O que é isso?
133
00:09:28,043 --> 00:09:29,323
Chega, cara.
134
00:09:31,203 --> 00:09:33,043
Ibón, vamos sair daqui.
135
00:09:33,123 --> 00:09:34,563
- Vamos.
- Filho da puta!
136
00:09:34,643 --> 00:09:37,523
- Perdão, ele está nervoso…
- Fascistas de merda!
137
00:09:37,603 --> 00:09:39,243
Vamos, Charly. Você também.
138
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
- Que merda foi essa?
- Depois te conto.
139
00:09:51,963 --> 00:09:56,883
MÃE
140
00:10:23,523 --> 00:10:25,123
Podia ter dormido em seu quarto.
141
00:10:26,043 --> 00:10:27,363
Não se preocupe.
142
00:10:28,883 --> 00:10:30,483
Tinha espaço de sobra.
143
00:10:31,123 --> 00:10:32,283
Gabi, pare.
144
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
- O que foi?
- Falamos sobre isso ontem.
145
00:10:37,803 --> 00:10:39,123
Não lembra?
146
00:10:39,963 --> 00:10:42,443
Tentou me beijar
na frente dos meus amigos.
147
00:10:44,883 --> 00:10:45,723
Sim.
148
00:10:46,843 --> 00:10:48,803
Não estou acostumada a beber.
149
00:10:49,963 --> 00:10:50,843
Exato.
150
00:10:50,923 --> 00:10:52,843
Ainda é uma criança.
151
00:10:55,763 --> 00:10:56,963
Ei, David.
152
00:10:57,963 --> 00:11:01,843
O que falou sobre esse festival
parece estranho demais para ser verdade.
153
00:11:01,923 --> 00:11:04,203
Tem alguma prova de que esteve lá?
154
00:11:07,483 --> 00:11:08,803
Isto vale como prova?
155
00:11:08,883 --> 00:11:12,363
Eles tomaram a de todos no barco,
mas escondi a minha.
156
00:11:14,443 --> 00:11:16,283
A da Zoa acendeu, certo?
157
00:11:16,803 --> 00:11:18,883
A Zoa estava entre as escolhidas.
158
00:11:41,523 --> 00:11:42,563
Ei…
159
00:11:44,763 --> 00:11:45,963
posso ficar com ela?
160
00:11:50,083 --> 00:11:54,603
Ibón, não podem nos ver assim de novo.
Sem gritos, queixas ou olhares feios.
161
00:11:54,683 --> 00:11:57,363
- Que porra devemos fazer?
- Sobreviver.
162
00:12:02,083 --> 00:12:04,163
Tudo bem, são assassinos,
163
00:12:04,243 --> 00:12:06,843
mas eles têm uma bela estrutura aqui.
164
00:12:06,923 --> 00:12:08,283
O que tem para comer?
165
00:12:08,803 --> 00:12:11,323
Precisam nos ver como parte da família.
166
00:12:11,403 --> 00:12:13,803
Trabalhamos e passamos despercebidos.
Como formigas.
167
00:12:13,883 --> 00:12:16,603
- Até nos pisotearem.
- Não, até fugirmos.
168
00:12:16,683 --> 00:12:20,003
No próximo festival, nos escondemos
no barco dos convidados.
169
00:12:20,083 --> 00:12:24,643
- Não conseguiremos, eles controlam tudo.
- Quem disse que vamos por terra?
170
00:12:25,163 --> 00:12:28,963
- As grutas subterrâneas.
- Sim, todos vimos, a ilha é oca.
171
00:12:29,043 --> 00:12:33,843
Encontraremos um caminho até o barco.
Até lá, não confie em ninguém além de nós.
172
00:12:33,923 --> 00:12:35,683
- E fiquem longe da Bel.
- Por quê?
173
00:12:35,763 --> 00:12:38,323
Apenas fiquem.
Continuaremos fingindo para nossos elos.
174
00:12:38,403 --> 00:12:41,083
- Ibón com Alma, eu com Nico.
- Não pode pedir isso.
175
00:12:41,163 --> 00:12:44,443
Também não gosto disso,
mas eles podem ser úteis.
176
00:12:49,563 --> 00:12:52,283
Charly, você teve sorte.
Ninguém criou um elo com você.
177
00:13:58,443 --> 00:13:59,403
Ibón…
178
00:14:03,803 --> 00:14:06,723
Eu estava muito cansado ontem, Alma.
179
00:14:07,443 --> 00:14:11,243
Estava confuso, mas não deveria
ter tratado você daquele jeito.
180
00:14:12,283 --> 00:14:13,363
Me desculpe.
181
00:14:20,723 --> 00:14:23,323
- Quer me ajudar com isto?
- Claro.
182
00:14:23,403 --> 00:14:24,683
Sim? Certo.
183
00:14:24,763 --> 00:14:26,243
Pegue isto aqui.
184
00:14:26,763 --> 00:14:27,603
Pronto.
185
00:14:31,203 --> 00:14:32,763
Onde estava?
186
00:14:34,003 --> 00:14:35,803
- Passeando com a Zoa.
- Zoa?
187
00:14:35,883 --> 00:14:37,963
Ela falou algo sobre Cláudia?
188
00:14:38,043 --> 00:14:40,483
- Não. Por quê?
- Não as viu juntas?
189
00:14:40,563 --> 00:14:42,643
Pareciam melhores amigas hoje.
190
00:14:42,723 --> 00:14:44,763
Elas são do mesmo módulo, não?
191
00:14:44,843 --> 00:14:46,123
Sim, mas Cláudia…
192
00:14:46,203 --> 00:14:49,603
Não preciso de mais gente aqui.
Pode checar a água dos cavalos?
193
00:14:50,963 --> 00:14:51,803
Claro.
194
00:14:59,683 --> 00:15:00,643
Ibón.
195
00:15:03,963 --> 00:15:06,163
Esteve com a Zoa? Ela falou algo?
196
00:15:07,803 --> 00:15:08,843
Não, nada.
197
00:15:10,843 --> 00:15:11,723
Entendi.
198
00:15:14,763 --> 00:15:15,683
Oi, Cláudia.
199
00:15:16,683 --> 00:15:17,523
Como vai?
200
00:15:18,403 --> 00:15:20,323
Ocupada. O que você quer?
201
00:15:20,843 --> 00:15:25,003
Nada, é besteira. Só queria saber
o que você e a Zoa conversaram.
202
00:15:26,443 --> 00:15:28,043
Não conversamos nada.
203
00:15:28,123 --> 00:15:29,883
Não precisa mentir.
204
00:15:29,963 --> 00:15:31,443
Por que não vai à merda?
205
00:15:32,243 --> 00:15:34,523
Não aprendeu nada com os erros do Fran?
206
00:15:37,763 --> 00:15:40,523
- O quê?
- Ele tentou mentir para nós também.
207
00:15:41,363 --> 00:15:45,083
Segui as regras. Avisei o Ulisses.
Ele se encarregou de puni-lo.
208
00:15:45,163 --> 00:15:47,123
Puni-lo, sua filha da puta?
209
00:15:49,163 --> 00:15:51,603
Se eu pudesse, faria o mesmo com você.
210
00:15:53,723 --> 00:15:55,843
Me desculpe se a ofendi.
211
00:16:03,283 --> 00:16:04,523
Como uma avaliação?
212
00:16:04,603 --> 00:16:06,083
Sim, mas mais festiva.
213
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Desta vez, nós falamos, eles escutam.
214
00:16:09,963 --> 00:16:14,163
- Foi a África que pensou nisso?
- Ela está tentando subir de posição.
215
00:16:14,923 --> 00:16:16,523
Não acha rápido demais?
216
00:16:17,763 --> 00:16:21,603
Como assim? Pedimos que se superem
e depois não aceitamos?
217
00:16:22,763 --> 00:16:26,483
- Para que estamos aqui então?
- Você confia nela?
218
00:16:27,483 --> 00:16:30,723
- Sim.
- Tudo certo então.
219
00:16:30,803 --> 00:16:33,123
Bom. Ótimo.
220
00:16:33,203 --> 00:16:34,803
- Astrid.
- Sim?
221
00:16:34,883 --> 00:16:36,723
- Podemos conversar?
- Claro.
222
00:16:37,643 --> 00:16:38,803
É sobre a Cláudia.
223
00:17:02,483 --> 00:17:03,643
MINHA METAMORFOSE E EU
224
00:17:03,723 --> 00:17:04,803
Pronto. Obrigado.
225
00:17:05,323 --> 00:17:07,283
- Oi.
- Venha comigo um segundo?
226
00:17:10,003 --> 00:17:11,203
Isso é para você.
227
00:17:13,563 --> 00:17:15,163
Obrigada! Tchauzinho!
228
00:17:17,963 --> 00:17:19,643
RETIRE A FOTO AQUI
229
00:17:31,843 --> 00:17:32,963
Vou levar este.
230
00:17:36,963 --> 00:17:38,083
Obrigada.
231
00:17:55,963 --> 00:17:57,163
Gabi!
232
00:17:58,083 --> 00:18:02,163
- O que faz aqui?
- É que este lugar é enorme.
233
00:18:02,243 --> 00:18:06,003
- Queria conhecer com calma.
- Onde conseguiu isto?
234
00:18:06,083 --> 00:18:09,963
- Não queria pagar a entrada.
- Você não ia pra Barcelona?
235
00:18:10,483 --> 00:18:12,403
Sim, o ônibus sai à noite.
236
00:18:12,483 --> 00:18:16,283
É por isso que estou aqui.
Queria me despedir de você.
237
00:18:22,123 --> 00:18:24,763
Muito obrigada por tudo. Tchau.
238
00:18:26,603 --> 00:18:28,843
Primeiro prato, ceviche exótico.
239
00:18:28,923 --> 00:18:31,043
Depois, os chilaquiles gourmet.
240
00:18:31,563 --> 00:18:35,483
O cardápio da semana está fechado.
Dependemos do que cultivamos.
241
00:18:35,563 --> 00:18:37,403
Não podemos improvisar.
242
00:18:37,483 --> 00:18:38,723
Então tente.
243
00:18:38,803 --> 00:18:42,003
Tem que ser um evento especial, diferente.
244
00:18:42,083 --> 00:18:46,843
O centro da festa são Astrid e Erick,
deixe-os interagir com os convidados.
245
00:18:46,923 --> 00:18:50,523
Não os fique seguindo
como um cachorro sem dono.
246
00:18:51,083 --> 00:18:54,403
Aonde estão levando o refletor?
Quem disse que fica aí?
247
00:18:55,003 --> 00:18:55,843
Ulisses.
248
00:18:55,923 --> 00:18:58,763
Ulisses? Ele não manda em nada aqui.
249
00:18:58,843 --> 00:19:02,163
Quantas vezes falei
que é para focar nesta área aqui?
250
00:19:02,243 --> 00:19:05,163
Levem para lá, por favor.
Rápido. Obrigada.
251
00:19:05,243 --> 00:19:08,043
Você tem um talento pra encher o saco.
252
00:19:08,123 --> 00:19:11,723
Se você tem algum problema comigo,
fale com Erick.
253
00:19:11,803 --> 00:19:15,763
Papai Erick. Vamos ver quanto tempo leva
para ele se cansar de você.
254
00:19:18,203 --> 00:19:20,883
- Mayka.
- Aqui está o vídeo que pediu, chefe.
255
00:19:21,523 --> 00:19:24,803
- Gosto de ser sua chefe.
- Não se acostume.
256
00:19:26,003 --> 00:19:27,843
Erick precisa conferir.
257
00:19:27,923 --> 00:19:31,443
Conecte-o à tela.
Não quero nenhuma surpresa.
258
00:19:31,523 --> 00:19:32,363
Entendido.
259
00:19:33,523 --> 00:19:34,923
Ulisses!
260
00:19:35,003 --> 00:19:36,603
Ainda não terminei.
261
00:19:36,683 --> 00:19:40,283
Precisamos conferir as sobremesas,
a iluminação…
262
00:19:48,243 --> 00:19:50,723
Pessoal, vão todos pra casa, cacete.
263
00:19:58,283 --> 00:19:59,283
Perdi algo?
264
00:19:59,803 --> 00:20:02,043
Só 200 ligações da Galaterra.
265
00:20:02,123 --> 00:20:04,243
Sua estrela segue desaparecida?
266
00:20:04,323 --> 00:20:06,483
Já falei mil vezes,
eles não sabem de nada.
267
00:20:06,563 --> 00:20:10,843
- As campanhas dela estão suspensas.
- Enviaram uma proposta por e-mail.
268
00:20:10,923 --> 00:20:12,003
Proposta de quê?
269
00:20:12,083 --> 00:20:14,003
Pare de atender minhas ligações.
270
00:20:15,843 --> 00:20:18,803
"Galaterra. Assunto: Solução Afrilux."
271
00:20:18,883 --> 00:20:22,843
"Olá, pessoal. Como estão?
Ligamos várias vezes, não houve retorno.
272
00:20:22,923 --> 00:20:26,203
Todos preferimos
evitar o cancelamento do contrato.
273
00:20:26,283 --> 00:20:28,963
Propomos uma campanha com a África.
274
00:20:29,043 --> 00:20:31,963
Com o slogan: O mito de Afrilux.
275
00:20:33,123 --> 00:20:35,443
Esqueça do mundo com Galaterra."
276
00:20:37,083 --> 00:20:39,883
Envie todas as imagens de Afrilux
que temos.
277
00:20:39,963 --> 00:20:42,883
- África vai matar você.
- Ela assinou o contrato.
278
00:20:42,963 --> 00:20:44,443
Ela que venha me impedir.
279
00:21:05,083 --> 00:21:05,963
Mayka.
280
00:21:06,883 --> 00:21:09,363
Era tudo uma estratégia para me atrair?
281
00:21:10,843 --> 00:21:13,043
- Como?
- Você não é meu elo?
282
00:21:14,083 --> 00:21:15,283
Não.
283
00:21:16,403 --> 00:21:18,323
E o teatrinho de ontem à noite?
284
00:21:21,483 --> 00:21:25,083
Qual? Queria transar com você, só isso.
285
00:21:25,883 --> 00:21:27,523
Achava que era algo mais.
286
00:21:29,963 --> 00:21:35,563
Gosto da sua companhia,
mas tem razão, sou uma deles.
287
00:21:36,163 --> 00:21:38,483
Então, entre você e o Éden,
288
00:21:39,083 --> 00:21:40,603
você perde.
289
00:21:55,683 --> 00:21:56,723
Boa noite!
290
00:21:56,803 --> 00:21:58,723
Boa noite, pessoal.
291
00:21:59,363 --> 00:22:00,283
Bravo!
292
00:22:02,603 --> 00:22:04,803
Aplausos bem tímidos.
293
00:22:04,883 --> 00:22:06,403
Mas tudo bem.
294
00:22:06,483 --> 00:22:10,403
Os aplausos mais calorosos
são para minha companheira, Astrid.
295
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Por favor, suba aqui.
296
00:22:11,803 --> 00:22:13,003
Por favor.
297
00:22:13,083 --> 00:22:13,923
Vamos lá!
298
00:22:14,003 --> 00:22:15,243
Por favor.
299
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Vamos!
300
00:22:19,443 --> 00:22:20,283
Vamos.
301
00:22:24,643 --> 00:22:28,443
Quinze anos atrás, iniciamos este projeto.
302
00:22:29,203 --> 00:22:32,243
Mais que um projeto,
é uma história de amor.
303
00:22:33,483 --> 00:22:35,403
Quinze anos atrás, em uma festa…
304
00:22:35,483 --> 00:22:38,483
Ei, não! O que esta foto faz aí?
305
00:22:38,563 --> 00:22:40,043
Bem, esqueçam isso.
306
00:22:40,563 --> 00:22:44,643
Como dizia, 15 anos atrás,
eu a vi em uma festa pela primeira vez.
307
00:22:44,723 --> 00:22:48,163
Eu não a conhecia, tinha acabado de sair
de Buenos Aires e chegar à Europa.
308
00:22:48,243 --> 00:22:53,163
E se eu não tivesse ido a essa festa,
nenhum de nós estaria aqui.
309
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
Mas eu fui. Havia algo nos conectando.
310
00:22:56,123 --> 00:22:58,803
Seja sincronia ou coincidência.
311
00:22:58,883 --> 00:22:59,963
- Destino.
- Amor!
312
00:23:01,963 --> 00:23:04,563
Quando a vi,
a primeira coisa que pensei foi:
313
00:23:05,483 --> 00:23:07,883
"Quero passar a vida com esta mulher."
314
00:23:08,403 --> 00:23:10,403
Então, esta música tocou,
315
00:23:10,483 --> 00:23:13,443
e nunca mais nos separamos.
316
00:23:14,483 --> 00:23:16,643
- Foi assim?
- Sim.
317
00:23:17,883 --> 00:23:21,323
Nessa história,
há uma pessoa muito importante,
318
00:23:21,403 --> 00:23:23,603
o Dr. Florián Bartos,
319
00:23:23,683 --> 00:23:27,403
que dedicou toda sua vida
a estudar as mudanças climáticas.
320
00:23:27,483 --> 00:23:28,963
Além disso, é meu sogro.
321
00:23:29,043 --> 00:23:31,483
Os trabalhos de Bartos
eram tão proféticos,
322
00:23:31,563 --> 00:23:35,123
que todas as advertências que fazia
se cumpriam à risca.
323
00:23:35,203 --> 00:23:39,843
Os países industrializados
fizeram o possível para silenciá-lo.
324
00:23:40,363 --> 00:23:41,203
E conseguiram.
325
00:23:42,083 --> 00:23:46,923
O Dr. Bartos morreu
em um "trágico acidente de carro".
326
00:23:47,803 --> 00:23:48,923
Ele foi morto.
327
00:23:51,563 --> 00:23:53,763
- Checou as grutas?
- Amanhã.
328
00:23:54,403 --> 00:23:56,363
Alguma servirá para fugir.
329
00:23:56,443 --> 00:23:58,883
…nas melhores universidades.
Estudamos juntos.
330
00:23:59,403 --> 00:24:03,403
Eu passava de raspão,
ela tirava nota máxima.
331
00:24:03,923 --> 00:24:06,523
Quando tínhamos um fim de semana livre…
332
00:24:06,603 --> 00:24:07,763
Podemos conversar?
333
00:24:08,843 --> 00:24:10,403
Ela escolhia o Ártico.
334
00:24:10,483 --> 00:24:13,723
Lá, sempre podia enfrentar
algum um baleeiro japonês.
335
00:24:16,283 --> 00:24:20,123
Seguindo o legado do Dr. Bartos…
336
00:24:21,363 --> 00:24:22,643
Me desculpe,
337
00:24:22,723 --> 00:24:24,563
o que falei sobre Judith não…
338
00:24:24,643 --> 00:24:26,803
Não merece ser tratada assim.
339
00:24:27,643 --> 00:24:31,563
Fiquei com ciúme. Soube que você estava
com alguém, um concorrente.
340
00:24:31,643 --> 00:24:34,283
Concorrente? Eu sou um prêmio?
341
00:24:34,363 --> 00:24:36,883
Não. É que me acostumei
com você sendo minha…
342
00:24:36,963 --> 00:24:39,363
Não continue. Pare, não sou nada sua.
343
00:24:40,363 --> 00:24:41,203
Entendi.
344
00:24:41,763 --> 00:24:45,963
Tem razão,
é melhor não rotularmos o que temos.
345
00:24:47,963 --> 00:24:49,283
Não há mais ninguém.
346
00:24:52,363 --> 00:24:53,323
Mesmo?
347
00:24:54,683 --> 00:24:58,443
Só precisávamos de uma casa
para nossa família,
348
00:24:58,523 --> 00:24:59,963
e nós a encontramos.
349
00:25:00,043 --> 00:25:04,163
Novamente, os grandes poderes econômicos
começaram a nos perseguir.
350
00:25:04,243 --> 00:25:05,563
Nos ameaçaram.
351
00:25:05,643 --> 00:25:08,323
Mas nossa missão já havia começado…
352
00:25:20,843 --> 00:25:26,123
Estamos atingindo um ponto sem volta
em relação às mudanças climáticas.
353
00:25:26,203 --> 00:25:32,003
Quando isso acontecer, a humanidade
não conseguirá mais se salvar da extinção.
354
00:25:32,083 --> 00:25:34,523
Porém, nós estaremos preparados.
355
00:25:34,603 --> 00:25:39,043
Astrid, só quero te agradecer
pelos últimos 15 anos
356
00:25:39,603 --> 00:25:42,483
e repetir o que digo
todas as manhãs ao acordar.
357
00:25:42,563 --> 00:25:44,963
"Juntos no paraíso."
358
00:25:56,643 --> 00:25:59,643
MORTE À ASTRID
359
00:26:12,603 --> 00:26:16,523
- O que é isso? Por que está assim?
- Me disse que confiava nela!
360
00:26:16,603 --> 00:26:20,803
- A África não fez isso. Não faz sentido.
- Ela organizou tudo.
361
00:26:20,883 --> 00:26:23,323
Eu a vi, ela ficou surpresa como nós.
362
00:26:23,403 --> 00:26:26,963
Nunca deixamos alguém
de um nível mais baixo subir tão depressa.
363
00:26:27,483 --> 00:26:32,003
- Não devia ter dado ouvidos a ela.
- Sou o elo dela, não sou?
364
00:26:32,083 --> 00:26:35,603
Ela está ganhando muito terreno.
Principalmente com você.
365
00:26:36,963 --> 00:26:40,683
- Não temos nada a ver com isso.
- Não é a primeira vez que faz isso.
366
00:26:40,763 --> 00:26:43,803
Não tenho motivos para mentir,
você é uma de nós.
367
00:26:43,883 --> 00:26:45,883
Não sou como vocês.
368
00:26:47,403 --> 00:26:48,323
Cláudia.
369
00:26:50,363 --> 00:26:51,683
Precisamos de você.
370
00:26:53,363 --> 00:26:54,243
Nunca.
371
00:26:54,923 --> 00:26:56,683
Quem fez isso vai pagar.
372
00:26:59,283 --> 00:27:00,203
Como?
373
00:27:00,283 --> 00:27:02,283
Da única maneira possível.
374
00:27:04,763 --> 00:27:06,083
Reúna o comitê.
375
00:27:08,563 --> 00:27:09,403
Está bem.
376
00:27:14,643 --> 00:27:18,003
Pelo que sabemos,
ninguém tem conhecimento pra fazer isso.
377
00:27:18,083 --> 00:27:22,123
Ótimo, um talento oculto.
Quanto tempo para descobrir?
378
00:27:24,723 --> 00:27:26,683
Provavelmente nunca descobriremos.
379
00:27:28,843 --> 00:27:32,523
Alguém tem que pagar por isso,
culpado ou não.
380
00:27:32,603 --> 00:27:36,123
O planeta está na merda.
Seremos os únicos sobreviventes.
381
00:27:36,203 --> 00:27:40,723
Não podemos tolerar que ninguém
ponha o projeto da fundação em risco.
382
00:27:43,603 --> 00:27:44,683
Sugestões?
383
00:27:45,523 --> 00:27:47,923
Um cara foi longe demais esta manhã.
384
00:28:00,763 --> 00:28:02,083
Tudo bem por você?
385
00:28:04,243 --> 00:28:05,523
Por que pergunta a mim?
386
00:28:06,563 --> 00:28:10,203
Porque quero saber sua opinião.
Por isso estamos reunidos.
387
00:28:11,923 --> 00:28:14,403
Eloy não é a pessoa certa
para usar como exemplo.
388
00:28:16,403 --> 00:28:17,483
É a minha opinião.
389
00:28:21,323 --> 00:28:22,203
Outras sugestões?
390
00:28:25,043 --> 00:28:25,963
Eu tenho uma.
391
00:28:29,043 --> 00:28:30,123
Sei o que pensa.
392
00:28:30,203 --> 00:28:33,203
Que Zoa não aceitou a morte da amiga
e que está fingindo.
393
00:28:33,283 --> 00:28:35,643
- Exato.
- Concordo.
394
00:28:36,683 --> 00:28:39,963
Mas ela está tentando, e tenho esperanças.
395
00:28:47,003 --> 00:28:50,443
Mas, se é a escolha da maioria,
396
00:28:51,363 --> 00:28:52,363
eu aceito.
397
00:28:53,403 --> 00:28:55,083
Vamos votar?
398
00:28:56,003 --> 00:28:57,203
Sacrificar a Zoa.
399
00:28:57,963 --> 00:28:58,843
A favor
400
00:29:00,603 --> 00:29:01,443
ou contra?
401
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
A favor.
402
00:29:10,323 --> 00:29:11,163
A favor.
403
00:29:15,003 --> 00:29:16,203
Contra.
404
00:29:17,563 --> 00:29:18,403
A favor.
405
00:29:18,483 --> 00:29:19,323
Contra.
406
00:29:22,243 --> 00:29:23,083
Contra.
407
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Três contra três.
408
00:29:26,803 --> 00:29:27,643
Saul?
409
00:29:44,883 --> 00:29:45,763
Volte a dormir.
410
00:29:48,363 --> 00:29:49,243
Contra.
411
00:29:51,443 --> 00:29:52,603
Então quem?
412
00:29:58,083 --> 00:29:59,803
- Venha.
- Deixe suas coisas.
413
00:29:59,883 --> 00:30:00,723
Vamos.
414
00:30:00,803 --> 00:30:02,483
- Aonde?
- Aonde vão levá-la?
415
00:30:02,563 --> 00:30:05,003
- Não é da sua conta.
- Fique fora disso.
416
00:30:05,083 --> 00:30:08,483
- Cláudia é inocente.
- Então ela não tem nada a temer.
417
00:31:36,403 --> 00:31:38,283
Foi aqui que mataram o Fran?
418
00:31:40,003 --> 00:31:41,683
É onde a jornada começa.
419
00:31:42,483 --> 00:31:44,043
Quem mexeu no vídeo?
420
00:31:45,323 --> 00:31:46,163
Fui eu.
421
00:31:47,003 --> 00:31:48,523
- Mentira.
- Fui eu.
422
00:31:50,283 --> 00:31:52,443
Odeio a Astrid com todas as forças.
423
00:32:01,803 --> 00:32:03,283
O ódio custa caro.
424
00:33:39,123 --> 00:33:40,203
UMA NOVA MENSAGEM
425
00:33:40,283 --> 00:33:43,883
AQUI ESTÁ O QUE PEDIU:
DENÚNCIAS DE DESAPARECIDOS, 11 DE MAIO
426
00:33:43,963 --> 00:33:44,883
BAIXAR