1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Quinze anos atrás, iniciamos este projeto. 3 00:00:22,163 --> 00:00:26,963 Os grandes poderes econômicos começaram a nos perseguir. Nos ameaçaram. 4 00:00:27,043 --> 00:00:31,403 Mas nossa missão já havia começado, e nada poderia nos deter. 5 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Estamos atingindo um ponto sem volta em relação às mudanças climáticas. 6 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 Quando isso acontecer, a humanidade não conseguirá mais se salvar da extinção. 7 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 Porém, nós estaremos preparados. 8 00:00:43,803 --> 00:00:48,443 Astrid, só quero te agradecer pelos últimos 15 anos 9 00:00:48,963 --> 00:00:51,803 e repetir o que digo todas as manhãs ao acordar. 10 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 "Juntos no paraíso." 11 00:01:01,563 --> 00:01:03,043 MORTE À ASTRID 12 00:01:04,203 --> 00:01:08,923 MORTE À ASTRID 13 00:01:26,323 --> 00:01:29,123 - Cláudia… - Cale-se. Fique ali e não olhe pra mim. 14 00:01:33,643 --> 00:01:36,123 Ontem à noite, eu estava fora de mim. 15 00:01:36,723 --> 00:01:39,003 - Eu… - E se você tivesse matado Nico? 16 00:01:39,083 --> 00:01:41,243 Você não é heroína nem assassina. 17 00:01:42,483 --> 00:01:43,923 Não vai me denunciar? 18 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 Não. 19 00:01:46,603 --> 00:01:47,443 Por quê? 20 00:02:01,323 --> 00:02:02,523 Ele se chamava Fran. 21 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 Por dois anos, cuidamos um do outro. 22 00:02:07,483 --> 00:02:10,643 - O que houve com ele? - Ele se cansou. 23 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 E… 24 00:02:13,723 --> 00:02:16,163 ele queria ajudar as pessoas, fazer algo. 25 00:02:17,443 --> 00:02:19,243 - Bel fez a cabeça dele. - Bel? 26 00:02:19,323 --> 00:02:22,283 Bel acha que pode liderar uma rebelião contra Astrid. 27 00:02:22,803 --> 00:02:25,403 E está disposta a usar os mesmos métodos. 28 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 Ela falou com você, não é? Você é o novo brinquedo dela. 29 00:02:30,203 --> 00:02:32,923 Fique longe dela e da rebelião, e sobreviva. 30 00:02:35,243 --> 00:02:37,803 Ao menos até fugirmos no próximo festival. 31 00:02:38,323 --> 00:02:41,403 - Outro festival? - São realizados com frequência. 32 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 Precisam recrutar gente nova. 33 00:02:43,483 --> 00:02:47,403 - Planeja fugir? - Sim. Vou tentar fugir no barco. 34 00:02:50,203 --> 00:02:53,963 Com Fran, nunca tive coragem, mas agora não tenho nada a perder. 35 00:03:35,603 --> 00:03:39,163 A Mãe Natureza nos deu uma nova chance. 36 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 Vamos aproveitá-la. 37 00:03:49,723 --> 00:03:51,203 Feliz aniversário, Erick. 38 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Parabéns, Erick. 39 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 Foi um acidente, Nestor. 40 00:03:59,923 --> 00:04:02,603 O que Charly está fazendo enquanto nos fodemos? 41 00:04:02,683 --> 00:04:04,683 Está fazendo uma puta festa. 42 00:04:04,763 --> 00:04:07,323 Você tem sua casa, seu marido, seu bebê. 43 00:04:07,403 --> 00:04:10,483 - Mas eu e mamãe e moramos com o idiota. - Chega. 44 00:04:10,563 --> 00:04:12,083 Podem parar com isso? 45 00:04:14,923 --> 00:04:15,963 Claro, mãe. 46 00:04:20,323 --> 00:04:23,003 MÃE, AINDA NÃO VOU VOLTAR PRA CASA. PRECISO PENSAR. 47 00:04:23,083 --> 00:04:23,963 NÃO SE PREOCUPE. 48 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ALERTA CHARLY - MENSAGEM RECEBIDA 49 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 DE: MÃE NÃO ACREDITO QUE NÃO VEIO HOJE. 50 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 ESSA FOI A GOTA D'ÁGUA. NÃO VOLTE MAIS. 51 00:04:48,723 --> 00:04:50,683 - África, como vai? - Olá. 52 00:04:51,283 --> 00:04:56,003 Só queria parabenizar você e Astrid pelo aniversário. 53 00:04:56,083 --> 00:05:00,403 - São um grande exemplo para todos. - Está bem, o que você quer? 54 00:05:00,483 --> 00:05:02,523 Não pensam em comemorar? 55 00:05:02,603 --> 00:05:05,043 - Dar uma festa? - Não é o melhor momento. 56 00:05:05,123 --> 00:05:07,363 Não é a hora certa. Por quê? 57 00:05:07,883 --> 00:05:11,563 Porque fiquei pensando no que você disse ontem à noite 58 00:05:11,643 --> 00:05:13,323 sobre como posso contribuir. 59 00:05:13,403 --> 00:05:16,003 Lembrei que tenho muita experiência 60 00:05:16,083 --> 00:05:18,643 em gerenciar um grande número de seguidores. 61 00:05:18,723 --> 00:05:19,563 E então? 62 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 Vocês gostam dessa imagem de deuses do Olimpo, 63 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 mas precisam que eles os amem. 64 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 - Por que acha que já não amam? - Sim, admiram, mas de longe. 65 00:05:32,563 --> 00:05:35,123 Se passar a vida em um pedestal, 66 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 cedo ou tarde alguém vai derrubá-lo. 67 00:05:37,763 --> 00:05:41,603 - E o que você sugere? - Faça com que se aproximem de vocês. 68 00:05:41,683 --> 00:05:43,043 Como amigos. 69 00:05:43,563 --> 00:05:48,763 - Vendam uma imagem humilde e vulnerável. - Gostei disso. 70 00:05:48,843 --> 00:05:50,323 - Gostou? - Sim, claro. 71 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 Ótimo, confie em mim. Esta noite me encarrego de tudo. 72 00:06:05,243 --> 00:06:06,163 Oi. 73 00:06:06,923 --> 00:06:07,763 Oi. 74 00:06:09,283 --> 00:06:10,883 Puta merda, minhas costas. 75 00:06:11,763 --> 00:06:13,683 - Aqui. - O que fez comigo ontem? 76 00:06:15,683 --> 00:06:17,123 Quer sua cinta? 77 00:06:17,203 --> 00:06:19,243 Sim, por favor. Me ajude aqui. 78 00:06:24,483 --> 00:06:25,563 Levante os braços. 79 00:06:29,603 --> 00:06:31,243 A noite foi boa ontem, não? 80 00:06:37,763 --> 00:06:39,203 Eu gostei. 81 00:06:40,843 --> 00:06:41,963 Eu também. 82 00:06:43,563 --> 00:06:45,523 Sabe que dia é hoje? 83 00:06:47,163 --> 00:06:50,283 Terça? Ou sábado? Não sei ao certo. 84 00:06:50,883 --> 00:06:52,043 Não, bobo. 85 00:06:52,883 --> 00:06:55,003 É um dia importante para você? 86 00:06:58,883 --> 00:07:01,243 Esqueci que está me controlando. 87 00:07:04,523 --> 00:07:09,043 Mas, sim. Hoje faz 11 anos que minha irmã morreu. 88 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Sinto muito. 89 00:07:11,243 --> 00:07:14,083 Eu deveria estar com minha família agora. 90 00:07:14,603 --> 00:07:16,843 Embora nem devam sentir minha falta. 91 00:07:17,843 --> 00:07:19,203 Aposto que sentem. 92 00:07:20,843 --> 00:07:24,403 Mas e você? Quando veio para esta ilha? 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,043 - Boa tentativa. - É sério. 94 00:07:28,123 --> 00:07:31,043 Você sabe tudo sobre mim, mas não sei quem você é. 95 00:07:32,243 --> 00:07:33,483 Quando te convidaram? 96 00:07:34,803 --> 00:07:36,083 Não fui convidada. 97 00:07:36,163 --> 00:07:37,243 Eu os encontrei. 98 00:07:37,323 --> 00:07:39,003 Veio por conta própria? 99 00:07:40,043 --> 00:07:40,923 Por quê? 100 00:07:46,283 --> 00:07:49,683 Lembra a primeira coisa que disse ao me ver? 101 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 - Perguntei seu nome. - Não. 102 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 Perguntou se eu era Mayka há muito tempo. 103 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Sim, isso também. 104 00:07:57,803 --> 00:08:01,403 Essa era minha vida antes. Com raiva do mundo todos os dias. 105 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 Por um nome? 106 00:08:06,323 --> 00:08:08,003 Quando virou Charly? 107 00:08:09,603 --> 00:08:11,203 Qual é seu nome verdadeiro? 108 00:08:12,203 --> 00:08:13,643 De batismo? 109 00:08:14,163 --> 00:08:15,723 O que tem entre as pernas? 110 00:08:17,043 --> 00:08:18,803 E se você se arrepender? 111 00:08:18,883 --> 00:08:21,203 Tem certeza de que é Charly? 112 00:08:21,283 --> 00:08:25,043 Prove que é Charly. Prove ou quebro a sua cara. 113 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Não é só um nome, sabe? 114 00:08:30,643 --> 00:08:32,003 É a minha identidade. 115 00:08:32,523 --> 00:08:34,563 A prova de que existo como sou. 116 00:08:36,803 --> 00:08:38,163 Encontrei a ilha. 117 00:08:38,843 --> 00:08:40,843 Entendi o que estavam construindo. 118 00:08:40,923 --> 00:08:45,123 Escrevi a eles, e combinamos que eu ajudaria com a parte técnica. 119 00:08:45,203 --> 00:08:48,043 Sabe a primeira coisa que Astrid disse ao me ver? 120 00:08:50,763 --> 00:08:51,923 "Bem-vinda, 121 00:08:52,643 --> 00:08:53,683 Mayka." 122 00:08:58,003 --> 00:08:59,283 Ibón! Ei! 123 00:08:59,363 --> 00:09:02,363 - Cai fora. - Sabe que não pode sair do módulo um. 124 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 Estou cagando para seus protocolos de merda, está bem? 125 00:09:05,923 --> 00:09:07,643 - Venha aqui. - Não me toque! 126 00:09:11,043 --> 00:09:13,083 - Falei para vir. - Aonde vamos? 127 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 O barco está me esperando também? 128 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Tenho dois barcos. Do que está falando? 129 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 - Vocês a mataram, desgraçados. - O quê? 130 00:09:21,003 --> 00:09:21,843 Ei. 131 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Fique fora disso. 132 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 - Quem falou sobre o barco? - Parem. O que é isso? 133 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 Chega, cara. 134 00:09:31,203 --> 00:09:33,043 Ibón, vamos sair daqui. 135 00:09:33,123 --> 00:09:34,563 - Vamos. - Filho da puta! 136 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 - Perdão, ele está nervoso… - Fascistas de merda! 137 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 Vamos, Charly. Você também. 138 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 - Que merda foi essa? - Depois te conto. 139 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 MÃE 140 00:10:23,523 --> 00:10:25,123 Podia ter dormido em seu quarto. 141 00:10:26,043 --> 00:10:27,363 Não se preocupe. 142 00:10:28,883 --> 00:10:30,483 Tinha espaço de sobra. 143 00:10:31,123 --> 00:10:32,283 Gabi, pare. 144 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 - O que foi? - Falamos sobre isso ontem. 145 00:10:37,803 --> 00:10:39,123 Não lembra? 146 00:10:39,963 --> 00:10:42,443 Tentou me beijar na frente dos meus amigos. 147 00:10:44,883 --> 00:10:45,723 Sim. 148 00:10:46,843 --> 00:10:48,803 Não estou acostumada a beber. 149 00:10:49,963 --> 00:10:50,843 Exato. 150 00:10:50,923 --> 00:10:52,843 Ainda é uma criança. 151 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 Ei, David. 152 00:10:57,963 --> 00:11:01,843 O que falou sobre esse festival parece estranho demais para ser verdade. 153 00:11:01,923 --> 00:11:04,203 Tem alguma prova de que esteve lá? 154 00:11:07,483 --> 00:11:08,803 Isto vale como prova? 155 00:11:08,883 --> 00:11:12,363 Eles tomaram a de todos no barco, mas escondi a minha. 156 00:11:14,443 --> 00:11:16,283 A da Zoa acendeu, certo? 157 00:11:16,803 --> 00:11:18,883 A Zoa estava entre as escolhidas. 158 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 Ei… 159 00:11:44,763 --> 00:11:45,963 posso ficar com ela? 160 00:11:50,083 --> 00:11:54,603 Ibón, não podem nos ver assim de novo. Sem gritos, queixas ou olhares feios. 161 00:11:54,683 --> 00:11:57,363 - Que porra devemos fazer? - Sobreviver. 162 00:12:02,083 --> 00:12:04,163 Tudo bem, são assassinos, 163 00:12:04,243 --> 00:12:06,843 mas eles têm uma bela estrutura aqui. 164 00:12:06,923 --> 00:12:08,283 O que tem para comer? 165 00:12:08,803 --> 00:12:11,323 Precisam nos ver como parte da família. 166 00:12:11,403 --> 00:12:13,803 Trabalhamos e passamos despercebidos. Como formigas. 167 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 - Até nos pisotearem. - Não, até fugirmos. 168 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 No próximo festival, nos escondemos no barco dos convidados. 169 00:12:20,083 --> 00:12:24,643 - Não conseguiremos, eles controlam tudo. - Quem disse que vamos por terra? 170 00:12:25,163 --> 00:12:28,963 - As grutas subterrâneas. - Sim, todos vimos, a ilha é oca. 171 00:12:29,043 --> 00:12:33,843 Encontraremos um caminho até o barco. Até lá, não confie em ninguém além de nós. 172 00:12:33,923 --> 00:12:35,683 - E fiquem longe da Bel. - Por quê? 173 00:12:35,763 --> 00:12:38,323 Apenas fiquem. Continuaremos fingindo para nossos elos. 174 00:12:38,403 --> 00:12:41,083 - Ibón com Alma, eu com Nico. - Não pode pedir isso. 175 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 Também não gosto disso, mas eles podem ser úteis. 176 00:12:49,563 --> 00:12:52,283 Charly, você teve sorte. Ninguém criou um elo com você. 177 00:13:58,443 --> 00:13:59,403 Ibón… 178 00:14:03,803 --> 00:14:06,723 Eu estava muito cansado ontem, Alma. 179 00:14:07,443 --> 00:14:11,243 Estava confuso, mas não deveria ter tratado você daquele jeito. 180 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 Me desculpe. 181 00:14:20,723 --> 00:14:23,323 - Quer me ajudar com isto? - Claro. 182 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 Sim? Certo. 183 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 Pegue isto aqui. 184 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 Pronto. 185 00:14:31,203 --> 00:14:32,763 Onde estava? 186 00:14:34,003 --> 00:14:35,803 - Passeando com a Zoa. - Zoa? 187 00:14:35,883 --> 00:14:37,963 Ela falou algo sobre Cláudia? 188 00:14:38,043 --> 00:14:40,483 - Não. Por quê? - Não as viu juntas? 189 00:14:40,563 --> 00:14:42,643 Pareciam melhores amigas hoje. 190 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 Elas são do mesmo módulo, não? 191 00:14:44,843 --> 00:14:46,123 Sim, mas Cláudia… 192 00:14:46,203 --> 00:14:49,603 Não preciso de mais gente aqui. Pode checar a água dos cavalos? 193 00:14:50,963 --> 00:14:51,803 Claro. 194 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 Ibón. 195 00:15:03,963 --> 00:15:06,163 Esteve com a Zoa? Ela falou algo? 196 00:15:07,803 --> 00:15:08,843 Não, nada. 197 00:15:10,843 --> 00:15:11,723 Entendi. 198 00:15:14,763 --> 00:15:15,683 Oi, Cláudia. 199 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 Como vai? 200 00:15:18,403 --> 00:15:20,323 Ocupada. O que você quer? 201 00:15:20,843 --> 00:15:25,003 Nada, é besteira. Só queria saber o que você e a Zoa conversaram. 202 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 Não conversamos nada. 203 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 Não precisa mentir. 204 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 Por que não vai à merda? 205 00:15:32,243 --> 00:15:34,523 Não aprendeu nada com os erros do Fran? 206 00:15:37,763 --> 00:15:40,523 - O quê? - Ele tentou mentir para nós também. 207 00:15:41,363 --> 00:15:45,083 Segui as regras. Avisei o Ulisses. Ele se encarregou de puni-lo. 208 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 Puni-lo, sua filha da puta? 209 00:15:49,163 --> 00:15:51,603 Se eu pudesse, faria o mesmo com você. 210 00:15:53,723 --> 00:15:55,843 Me desculpe se a ofendi. 211 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 Como uma avaliação? 212 00:16:04,603 --> 00:16:06,083 Sim, mas mais festiva. 213 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Desta vez, nós falamos, eles escutam. 214 00:16:09,963 --> 00:16:14,163 - Foi a África que pensou nisso? - Ela está tentando subir de posição. 215 00:16:14,923 --> 00:16:16,523 Não acha rápido demais? 216 00:16:17,763 --> 00:16:21,603 Como assim? Pedimos que se superem e depois não aceitamos? 217 00:16:22,763 --> 00:16:26,483 - Para que estamos aqui então? - Você confia nela? 218 00:16:27,483 --> 00:16:30,723 - Sim. - Tudo certo então. 219 00:16:30,803 --> 00:16:33,123 Bom. Ótimo. 220 00:16:33,203 --> 00:16:34,803 - Astrid. - Sim? 221 00:16:34,883 --> 00:16:36,723 - Podemos conversar? - Claro. 222 00:16:37,643 --> 00:16:38,803 É sobre a Cláudia. 223 00:17:02,483 --> 00:17:03,643 MINHA METAMORFOSE E EU 224 00:17:03,723 --> 00:17:04,803 Pronto. Obrigado. 225 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 - Oi. - Venha comigo um segundo? 226 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 Isso é para você. 227 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 Obrigada! Tchauzinho! 228 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 RETIRE A FOTO AQUI 229 00:17:31,843 --> 00:17:32,963 Vou levar este. 230 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 Obrigada. 231 00:17:55,963 --> 00:17:57,163 Gabi! 232 00:17:58,083 --> 00:18:02,163 - O que faz aqui? - É que este lugar é enorme. 233 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 - Queria conhecer com calma. - Onde conseguiu isto? 234 00:18:06,083 --> 00:18:09,963 - Não queria pagar a entrada. - Você não ia pra Barcelona? 235 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 Sim, o ônibus sai à noite. 236 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 É por isso que estou aqui. Queria me despedir de você. 237 00:18:22,123 --> 00:18:24,763 Muito obrigada por tudo. Tchau. 238 00:18:26,603 --> 00:18:28,843 Primeiro prato, ceviche exótico. 239 00:18:28,923 --> 00:18:31,043 Depois, os chilaquiles gourmet. 240 00:18:31,563 --> 00:18:35,483 O cardápio da semana está fechado. Dependemos do que cultivamos. 241 00:18:35,563 --> 00:18:37,403 Não podemos improvisar. 242 00:18:37,483 --> 00:18:38,723 Então tente. 243 00:18:38,803 --> 00:18:42,003 Tem que ser um evento especial, diferente. 244 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 O centro da festa são Astrid e Erick, deixe-os interagir com os convidados. 245 00:18:46,923 --> 00:18:50,523 Não os fique seguindo como um cachorro sem dono. 246 00:18:51,083 --> 00:18:54,403 Aonde estão levando o refletor? Quem disse que fica aí? 247 00:18:55,003 --> 00:18:55,843 Ulisses. 248 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 Ulisses? Ele não manda em nada aqui. 249 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Quantas vezes falei que é para focar nesta área aqui? 250 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 Levem para lá, por favor. Rápido. Obrigada. 251 00:19:05,243 --> 00:19:08,043 Você tem um talento pra encher o saco. 252 00:19:08,123 --> 00:19:11,723 Se você tem algum problema comigo, fale com Erick. 253 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 Papai Erick. Vamos ver quanto tempo leva para ele se cansar de você. 254 00:19:18,203 --> 00:19:20,883 - Mayka. - Aqui está o vídeo que pediu, chefe. 255 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 - Gosto de ser sua chefe. - Não se acostume. 256 00:19:26,003 --> 00:19:27,843 Erick precisa conferir. 257 00:19:27,923 --> 00:19:31,443 Conecte-o à tela. Não quero nenhuma surpresa. 258 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 Entendido. 259 00:19:33,523 --> 00:19:34,923 Ulisses! 260 00:19:35,003 --> 00:19:36,603 Ainda não terminei. 261 00:19:36,683 --> 00:19:40,283 Precisamos conferir as sobremesas, a iluminação… 262 00:19:48,243 --> 00:19:50,723 Pessoal, vão todos pra casa, cacete. 263 00:19:58,283 --> 00:19:59,283 Perdi algo? 264 00:19:59,803 --> 00:20:02,043 Só 200 ligações da Galaterra. 265 00:20:02,123 --> 00:20:04,243 Sua estrela segue desaparecida? 266 00:20:04,323 --> 00:20:06,483 Já falei mil vezes, eles não sabem de nada. 267 00:20:06,563 --> 00:20:10,843 - As campanhas dela estão suspensas. - Enviaram uma proposta por e-mail. 268 00:20:10,923 --> 00:20:12,003 Proposta de quê? 269 00:20:12,083 --> 00:20:14,003 Pare de atender minhas ligações. 270 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 "Galaterra. Assunto: Solução Afrilux." 271 00:20:18,883 --> 00:20:22,843 "Olá, pessoal. Como estão? Ligamos várias vezes, não houve retorno. 272 00:20:22,923 --> 00:20:26,203 Todos preferimos evitar o cancelamento do contrato. 273 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 Propomos uma campanha com a África. 274 00:20:29,043 --> 00:20:31,963 Com o slogan: O mito de Afrilux. 275 00:20:33,123 --> 00:20:35,443 Esqueça do mundo com Galaterra." 276 00:20:37,083 --> 00:20:39,883 Envie todas as imagens de Afrilux que temos. 277 00:20:39,963 --> 00:20:42,883 - África vai matar você. - Ela assinou o contrato. 278 00:20:42,963 --> 00:20:44,443 Ela que venha me impedir. 279 00:21:05,083 --> 00:21:05,963 Mayka. 280 00:21:06,883 --> 00:21:09,363 Era tudo uma estratégia para me atrair? 281 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 - Como? - Você não é meu elo? 282 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Não. 283 00:21:16,403 --> 00:21:18,323 E o teatrinho de ontem à noite? 284 00:21:21,483 --> 00:21:25,083 Qual? Queria transar com você, só isso. 285 00:21:25,883 --> 00:21:27,523 Achava que era algo mais. 286 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 Gosto da sua companhia, mas tem razão, sou uma deles. 287 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 Então, entre você e o Éden, 288 00:21:39,083 --> 00:21:40,603 você perde. 289 00:21:55,683 --> 00:21:56,723 Boa noite! 290 00:21:56,803 --> 00:21:58,723 Boa noite, pessoal. 291 00:21:59,363 --> 00:22:00,283 Bravo! 292 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Aplausos bem tímidos. 293 00:22:04,883 --> 00:22:06,403 Mas tudo bem. 294 00:22:06,483 --> 00:22:10,403 Os aplausos mais calorosos são para minha companheira, Astrid. 295 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Por favor, suba aqui. 296 00:22:11,803 --> 00:22:13,003 Por favor. 297 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Vamos lá! 298 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 Por favor. 299 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Vamos! 300 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 Vamos. 301 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 Quinze anos atrás, iniciamos este projeto. 302 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 Mais que um projeto, é uma história de amor. 303 00:22:33,483 --> 00:22:35,403 Quinze anos atrás, em uma festa… 304 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 Ei, não! O que esta foto faz aí? 305 00:22:38,563 --> 00:22:40,043 Bem, esqueçam isso. 306 00:22:40,563 --> 00:22:44,643 Como dizia, 15 anos atrás, eu a vi em uma festa pela primeira vez. 307 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 Eu não a conhecia, tinha acabado de sair de Buenos Aires e chegar à Europa. 308 00:22:48,243 --> 00:22:53,163 E se eu não tivesse ido a essa festa, nenhum de nós estaria aqui. 309 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 Mas eu fui. Havia algo nos conectando. 310 00:22:56,123 --> 00:22:58,803 Seja sincronia ou coincidência. 311 00:22:58,883 --> 00:22:59,963 - Destino. - Amor! 312 00:23:01,963 --> 00:23:04,563 Quando a vi, a primeira coisa que pensei foi: 313 00:23:05,483 --> 00:23:07,883 "Quero passar a vida com esta mulher." 314 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 Então, esta música tocou, 315 00:23:10,483 --> 00:23:13,443 e nunca mais nos separamos. 316 00:23:14,483 --> 00:23:16,643 - Foi assim? - Sim. 317 00:23:17,883 --> 00:23:21,323 Nessa história, há uma pessoa muito importante, 318 00:23:21,403 --> 00:23:23,603 o Dr. Florián Bartos, 319 00:23:23,683 --> 00:23:27,403 que dedicou toda sua vida a estudar as mudanças climáticas. 320 00:23:27,483 --> 00:23:28,963 Além disso, é meu sogro. 321 00:23:29,043 --> 00:23:31,483 Os trabalhos de Bartos eram tão proféticos, 322 00:23:31,563 --> 00:23:35,123 que todas as advertências que fazia se cumpriam à risca. 323 00:23:35,203 --> 00:23:39,843 Os países industrializados fizeram o possível para silenciá-lo. 324 00:23:40,363 --> 00:23:41,203 E conseguiram. 325 00:23:42,083 --> 00:23:46,923 O Dr. Bartos morreu em um "trágico acidente de carro". 326 00:23:47,803 --> 00:23:48,923 Ele foi morto. 327 00:23:51,563 --> 00:23:53,763 - Checou as grutas? - Amanhã. 328 00:23:54,403 --> 00:23:56,363 Alguma servirá para fugir. 329 00:23:56,443 --> 00:23:58,883 …nas melhores universidades. Estudamos juntos. 330 00:23:59,403 --> 00:24:03,403 Eu passava de raspão, ela tirava nota máxima. 331 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 Quando tínhamos um fim de semana livre… 332 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 Podemos conversar? 333 00:24:08,843 --> 00:24:10,403 Ela escolhia o Ártico. 334 00:24:10,483 --> 00:24:13,723 Lá, sempre podia enfrentar algum um baleeiro japonês. 335 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Seguindo o legado do Dr. Bartos… 336 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Me desculpe, 337 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 o que falei sobre Judith não… 338 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 Não merece ser tratada assim. 339 00:24:27,643 --> 00:24:31,563 Fiquei com ciúme. Soube que você estava com alguém, um concorrente. 340 00:24:31,643 --> 00:24:34,283 Concorrente? Eu sou um prêmio? 341 00:24:34,363 --> 00:24:36,883 Não. É que me acostumei com você sendo minha… 342 00:24:36,963 --> 00:24:39,363 Não continue. Pare, não sou nada sua. 343 00:24:40,363 --> 00:24:41,203 Entendi. 344 00:24:41,763 --> 00:24:45,963 Tem razão, é melhor não rotularmos o que temos. 345 00:24:47,963 --> 00:24:49,283 Não há mais ninguém. 346 00:24:52,363 --> 00:24:53,323 Mesmo? 347 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 Só precisávamos de uma casa para nossa família, 348 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 e nós a encontramos. 349 00:25:00,043 --> 00:25:04,163 Novamente, os grandes poderes econômicos começaram a nos perseguir. 350 00:25:04,243 --> 00:25:05,563 Nos ameaçaram. 351 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 Mas nossa missão já havia começado… 352 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Estamos atingindo um ponto sem volta em relação às mudanças climáticas. 353 00:25:26,203 --> 00:25:32,003 Quando isso acontecer, a humanidade não conseguirá mais se salvar da extinção. 354 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 Porém, nós estaremos preparados. 355 00:25:34,603 --> 00:25:39,043 Astrid, só quero te agradecer pelos últimos 15 anos 356 00:25:39,603 --> 00:25:42,483 e repetir o que digo todas as manhãs ao acordar. 357 00:25:42,563 --> 00:25:44,963 "Juntos no paraíso." 358 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 MORTE À ASTRID 359 00:26:12,603 --> 00:26:16,523 - O que é isso? Por que está assim? - Me disse que confiava nela! 360 00:26:16,603 --> 00:26:20,803 - A África não fez isso. Não faz sentido. - Ela organizou tudo. 361 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 Eu a vi, ela ficou surpresa como nós. 362 00:26:23,403 --> 00:26:26,963 Nunca deixamos alguém de um nível mais baixo subir tão depressa. 363 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 - Não devia ter dado ouvidos a ela. - Sou o elo dela, não sou? 364 00:26:32,083 --> 00:26:35,603 Ela está ganhando muito terreno. Principalmente com você. 365 00:26:36,963 --> 00:26:40,683 - Não temos nada a ver com isso. - Não é a primeira vez que faz isso. 366 00:26:40,763 --> 00:26:43,803 Não tenho motivos para mentir, você é uma de nós. 367 00:26:43,883 --> 00:26:45,883 Não sou como vocês. 368 00:26:47,403 --> 00:26:48,323 Cláudia. 369 00:26:50,363 --> 00:26:51,683 Precisamos de você. 370 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 Nunca. 371 00:26:54,923 --> 00:26:56,683 Quem fez isso vai pagar. 372 00:26:59,283 --> 00:27:00,203 Como? 373 00:27:00,283 --> 00:27:02,283 Da única maneira possível. 374 00:27:04,763 --> 00:27:06,083 Reúna o comitê. 375 00:27:08,563 --> 00:27:09,403 Está bem. 376 00:27:14,643 --> 00:27:18,003 Pelo que sabemos, ninguém tem conhecimento pra fazer isso. 377 00:27:18,083 --> 00:27:22,123 Ótimo, um talento oculto. Quanto tempo para descobrir? 378 00:27:24,723 --> 00:27:26,683 Provavelmente nunca descobriremos. 379 00:27:28,843 --> 00:27:32,523 Alguém tem que pagar por isso, culpado ou não. 380 00:27:32,603 --> 00:27:36,123 O planeta está na merda. Seremos os únicos sobreviventes. 381 00:27:36,203 --> 00:27:40,723 Não podemos tolerar que ninguém ponha o projeto da fundação em risco. 382 00:27:43,603 --> 00:27:44,683 Sugestões? 383 00:27:45,523 --> 00:27:47,923 Um cara foi longe demais esta manhã. 384 00:28:00,763 --> 00:28:02,083 Tudo bem por você? 385 00:28:04,243 --> 00:28:05,523 Por que pergunta a mim? 386 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 Porque quero saber sua opinião. Por isso estamos reunidos. 387 00:28:11,923 --> 00:28:14,403 Eloy não é a pessoa certa para usar como exemplo. 388 00:28:16,403 --> 00:28:17,483 É a minha opinião. 389 00:28:21,323 --> 00:28:22,203 Outras sugestões? 390 00:28:25,043 --> 00:28:25,963 Eu tenho uma. 391 00:28:29,043 --> 00:28:30,123 Sei o que pensa. 392 00:28:30,203 --> 00:28:33,203 Que Zoa não aceitou a morte da amiga e que está fingindo. 393 00:28:33,283 --> 00:28:35,643 - Exato. - Concordo. 394 00:28:36,683 --> 00:28:39,963 Mas ela está tentando, e tenho esperanças. 395 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 Mas, se é a escolha da maioria, 396 00:28:51,363 --> 00:28:52,363 eu aceito. 397 00:28:53,403 --> 00:28:55,083 Vamos votar? 398 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 Sacrificar a Zoa. 399 00:28:57,963 --> 00:28:58,843 A favor 400 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 ou contra? 401 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 A favor. 402 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 A favor. 403 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Contra. 404 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 A favor. 405 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 Contra. 406 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 Contra. 407 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Três contra três. 408 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Saul? 409 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Volte a dormir. 410 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 Contra. 411 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Então quem? 412 00:29:58,083 --> 00:29:59,803 - Venha. - Deixe suas coisas. 413 00:29:59,883 --> 00:30:00,723 Vamos. 414 00:30:00,803 --> 00:30:02,483 - Aonde? - Aonde vão levá-la? 415 00:30:02,563 --> 00:30:05,003 - Não é da sua conta. - Fique fora disso. 416 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 - Cláudia é inocente. - Então ela não tem nada a temer. 417 00:31:36,403 --> 00:31:38,283 Foi aqui que mataram o Fran? 418 00:31:40,003 --> 00:31:41,683 É onde a jornada começa. 419 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 Quem mexeu no vídeo? 420 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 Fui eu. 421 00:31:47,003 --> 00:31:48,523 - Mentira. - Fui eu. 422 00:31:50,283 --> 00:31:52,443 Odeio a Astrid com todas as forças. 423 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 O ódio custa caro. 424 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 UMA NOVA MENSAGEM 425 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 AQUI ESTÁ O QUE PEDIU: DENÚNCIAS DE DESAPARECIDOS, 11 DE MAIO 426 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 BAIXAR