1
00:00:07,323 --> 00:00:09,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:18,363 --> 00:00:22,083
Este projeto começou há 15 anos.
3
00:00:22,163 --> 00:00:25,203
Os grandes poderes económicos
começaram a perseguir-nos.
4
00:00:25,803 --> 00:00:27,203
Ameaçaram-nos.
5
00:00:27,283 --> 00:00:31,403
Mas a nossa missão já estava em marcha
e nada podia travar-nos.
6
00:00:31,483 --> 00:00:35,643
Previmos que estávamos quase
no ponto de não-retorno.
7
00:00:35,723 --> 00:00:41,363
Quando o atingirmos, tudo o que fizermos
será inútil para nos salvar da extinção.
8
00:00:41,443 --> 00:00:43,723
Mas nós estaremos preparados.
9
00:00:43,803 --> 00:00:48,363
Astrid, quero agradecer-te
pelos últimos 15 anos
10
00:00:48,883 --> 00:00:51,803
e dizer-te o que te digo
todos os dias ao acordar.
11
00:00:51,883 --> 00:00:54,083
"Juntos no paraíso".
12
00:01:01,923 --> 00:01:03,043
MORTE À ASTRID
13
00:01:04,203 --> 00:01:08,923
MORTE À ASTRID
14
00:01:26,323 --> 00:01:27,323
- Ouve.
- Cala-te.
15
00:01:27,403 --> 00:01:29,163
Vai para ali e não te vires.
16
00:01:33,643 --> 00:01:36,123
Ontem à noite… não estava em mim.
17
00:01:36,763 --> 00:01:39,003
- Passei-me…
- E se o tivesses matado?
18
00:01:39,083 --> 00:01:41,243
Não és heroína nem assassina.
19
00:01:42,483 --> 00:01:43,923
Não vais denunciar-me?
20
00:01:45,243 --> 00:01:46,083
Não.
21
00:01:46,603 --> 00:01:47,443
Porquê?
22
00:02:01,323 --> 00:02:02,523
Ele chamava-se Fran.
23
00:02:03,803 --> 00:02:06,763
Durante dois anos, cuidámos um do outro.
24
00:02:07,483 --> 00:02:10,643
- O que aconteceu?
- Ele fartou-se.
25
00:02:11,403 --> 00:02:12,443
Ele…
26
00:02:13,723 --> 00:02:16,163
… queria ajudar as pessoas, fazer algo.
27
00:02:17,483 --> 00:02:19,243
- A Bel afetou-o.
- A Bel?
28
00:02:19,323 --> 00:02:22,283
A Bel acha que pode liderar
uma rebelião contra a Astrid.
29
00:02:22,803 --> 00:02:25,403
Está disposta a ser
tão perversa quanto ela.
30
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
A Bel falou contigo.
Escolheu-te como novo brinquedo.
31
00:02:30,203 --> 00:02:32,923
Afasta-te dela e da sua rebelião.
Sobrevive.
32
00:02:35,243 --> 00:02:37,803
Pelo menos, até podermos fugir
no próximo festival.
33
00:02:38,323 --> 00:02:41,403
- Vai haver outro?
- Fazem-nos regularmente.
34
00:02:41,483 --> 00:02:43,403
Têm de trazer para cá pessoas.
35
00:02:43,483 --> 00:02:47,843
- Planeias fugir?
- Sim, vou tentar entrar no barco.
36
00:02:50,203 --> 00:02:53,963
Com o Fran, nunca me atrevi,
mas agora não tenho nada a perder.
37
00:03:35,603 --> 00:03:39,163
A Mãe Natureza deu-nos
uma nova oportunidade.
38
00:03:41,443 --> 00:03:42,723
Aproveitemo-la.
39
00:03:49,723 --> 00:03:51,203
Feliz aniversário, Erick.
40
00:03:56,683 --> 00:03:58,043
Felicidades, Erick.
41
00:03:58,123 --> 00:03:59,843
Foi um acidente, Néstor.
42
00:03:59,923 --> 00:04:02,603
Sabes o que o Charly anda a fazer
enquanto aturamos isto?
43
00:04:02,683 --> 00:04:04,603
Anda na farra.
44
00:04:04,683 --> 00:04:07,323
Tu tens a tua casa,
o teu marido, o teu bebé.
45
00:04:07,403 --> 00:04:10,483
- Mas eu e a mãe ainda vivemos com ele.
- Cala-te.
46
00:04:10,563 --> 00:04:12,083
Podem parar com isso?
47
00:04:14,923 --> 00:04:15,963
Sim, mãe, claro.
48
00:04:20,323 --> 00:04:23,963
MÃE, NÃO VOU JÁ PARA CASA.
TENHO DE PENSAR. NÃO SE PREOCUPEM.
49
00:04:32,723 --> 00:04:34,523
ALERTA
CHARLY - MENSAGEM RECEBIDA
50
00:04:38,043 --> 00:04:41,003
DE: MÃE
NÃO ACREDITO QUE NÃO VIESTE HOJE.
51
00:04:41,083 --> 00:04:43,723
FOI A ÚLTIMA GOTA. ESCUSAS DE VOLTAR.
52
00:04:48,603 --> 00:04:50,563
- África, o que há?
- Olá.
53
00:04:51,203 --> 00:04:56,003
Queria felicitar-te a ti e à Astrid
pelo aniversário de casamento.
54
00:04:56,083 --> 00:05:00,403
- São um grande exemplo para todos.
- Muito bem, o que queres?
55
00:05:00,483 --> 00:05:02,523
Não vão celebrar?
56
00:05:02,603 --> 00:05:05,083
- Fazer uma festa?
- Não é a melhor altura.
57
00:05:05,163 --> 00:05:07,363
Não é o momento certo para… Porquê?
58
00:05:07,883 --> 00:05:11,643
Porque estive a pensar
no que me disseste ontem à noite.
59
00:05:11,723 --> 00:05:13,323
No contributo que posso dar.
60
00:05:13,403 --> 00:05:18,643
E eu tenho muita experiência em gerir
grandes grupos de seguidores.
61
00:05:18,723 --> 00:05:19,563
E então?
62
00:05:20,483 --> 00:05:24,523
Essa imagem de deuses do Olimpo
até pode resultar bem para vocês,
63
00:05:24,603 --> 00:05:27,043
mas precisam que eles vos adorem.
64
00:05:27,123 --> 00:05:32,043
- E achas que não nos adoram?
- Sim, admiram-vos ao longe.
65
00:05:32,563 --> 00:05:35,123
Se passam a vida num pedestal,
66
00:05:35,203 --> 00:05:37,683
alguém um dia vos irá derrubar de lá.
67
00:05:37,763 --> 00:05:41,603
- O que propões?
- Que os façam sentir-se mais próximos.
68
00:05:41,683 --> 00:05:42,603
Como amigos.
69
00:05:43,643 --> 00:05:48,763
- Mostrem que são vulneráveis.
- Gosto do que ouço.
70
00:05:48,843 --> 00:05:50,323
- Sim?
- Claro.
71
00:05:50,403 --> 00:05:53,723
Boa. Então, confia em mim.
Esta noite, eu trato de tudo.
72
00:06:05,243 --> 00:06:06,163
Olá.
73
00:06:06,923 --> 00:06:07,763
Olá.
74
00:06:09,323 --> 00:06:11,363
Porra, as minhas costas.
75
00:06:11,883 --> 00:06:13,683
- Toma.
- O que me fizeste?
76
00:06:15,683 --> 00:06:17,203
Precisas do colete?
77
00:06:17,283 --> 00:06:19,243
Sim, por favor. Ajuda-me.
78
00:06:24,483 --> 00:06:25,563
Levanta os braços.
79
00:06:29,603 --> 00:06:31,243
Ontem à noite foi bom.
80
00:06:37,763 --> 00:06:38,963
Sim, eu gostei.
81
00:06:40,843 --> 00:06:41,963
Eu também.
82
00:06:43,563 --> 00:06:45,483
Sabes que dia é hoje?
83
00:06:47,163 --> 00:06:50,283
Terça? Ou é sábado? Já nem sei.
84
00:06:50,883 --> 00:06:52,043
Não, tonto.
85
00:06:52,883 --> 00:06:55,003
É um dia importante para ti.
86
00:06:58,883 --> 00:07:01,243
Esqueci-me que vocês veem
tudo o que eu faço.
87
00:07:04,523 --> 00:07:09,043
Mas sim, há 11 anos, a minha irmã morreu.
88
00:07:10,043 --> 00:07:11,163
Lamento.
89
00:07:11,763 --> 00:07:14,083
Devia estar com a minha família agora.
90
00:07:14,603 --> 00:07:16,603
Embora nem tenham saudades minhas.
91
00:07:17,723 --> 00:07:18,963
Aposto que têm.
92
00:07:20,843 --> 00:07:24,283
E tu? Quando vieste para esta ilha?
93
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
- Boa tentativa.
- A sério.
94
00:07:28,123 --> 00:07:31,003
Tu sabes tudo sobre mim
e eu nem sei quem tu és.
95
00:07:32,243 --> 00:07:33,683
Quando te convidaram?
96
00:07:34,883 --> 00:07:37,243
Não fui convidada. Eu encontrei-os.
97
00:07:37,323 --> 00:07:39,123
Vieste sozinha?
98
00:07:40,043 --> 00:07:40,923
Porquê?
99
00:07:46,123 --> 00:07:49,683
Lembras-te da primeira coisa
que me disseste quando me viste?
100
00:07:49,763 --> 00:07:51,723
- Perguntei-te o nome.
- Não.
101
00:07:51,803 --> 00:07:54,363
Perguntaste-me se era Mayka
há muito tempo.
102
00:07:54,443 --> 00:07:56,523
Sim, isso também.
103
00:07:57,803 --> 00:08:01,403
Era essa a minha vida.
Sempre zangada com o mundo.
104
00:08:02,003 --> 00:08:03,323
Por causa de um nome?
105
00:08:06,403 --> 00:08:08,163
Desde quando és Charly?
106
00:08:09,643 --> 00:08:11,203
Como te chamas mesmo?
107
00:08:12,203 --> 00:08:13,643
O teu nome no CC.
108
00:08:14,163 --> 00:08:15,763
O que tens entre as pernas?
109
00:08:17,043 --> 00:08:18,203
E se te arrependes?
110
00:08:19,403 --> 00:08:20,763
És mesmo Charly?
111
00:08:21,283 --> 00:08:24,883
Convence-me disso.
Convence-me ou parto-te a cara.
112
00:08:27,563 --> 00:08:29,323
Não é só um nome, percebes?
113
00:08:30,643 --> 00:08:32,003
É a minha identidade.
114
00:08:32,523 --> 00:08:34,643
A prova de que existo por mim mesma.
115
00:08:36,803 --> 00:08:38,323
Encontrei a ilha.
116
00:08:38,923 --> 00:08:40,843
Percebi o que estavam a fazer.
117
00:08:40,923 --> 00:08:45,123
Escrevi-lhes e ficou combinado
que eu ajudaria na instalação técnica.
118
00:08:45,203 --> 00:08:48,163
Sabes qual a primeira coisa
que a Astrid me disse?
119
00:08:50,643 --> 00:08:51,803
"Bem-vinda,
120
00:08:52,523 --> 00:08:53,563
Mayka."
121
00:08:58,003 --> 00:08:59,283
Ibón!
122
00:08:59,363 --> 00:09:02,363
- Deixa-me.
- Não podias sair do módulo um.
123
00:09:02,443 --> 00:09:05,843
Estou-me nas tintas
para os vossos protocolos e regras.
124
00:09:05,923 --> 00:09:07,643
- Vem comigo.
- Larga-me.
125
00:09:11,123 --> 00:09:13,083
- Disse para vires.
- Aonde?
126
00:09:13,163 --> 00:09:15,203
Tens a barca pronta para mim?
127
00:09:15,283 --> 00:09:17,483
Tenho duas barcas. Do que falas?
128
00:09:17,563 --> 00:09:20,283
- Mataram-na, filhos da puta!
- O que dizes?
129
00:09:22,603 --> 00:09:24,203
Não te metas.
130
00:09:24,283 --> 00:09:27,523
- Quem te falou na barca?
- Para. O que estás a fazer?
131
00:09:28,043 --> 00:09:29,323
Meu, já chega.
132
00:09:31,203 --> 00:09:32,643
Ibón, vamos.
133
00:09:33,203 --> 00:09:34,563
- Anda.
- Filho da puta.
134
00:09:34,643 --> 00:09:37,523
- Perdão, ele está nervoso…
- Fascista de merda!
135
00:09:37,603 --> 00:09:39,243
Vamos, Charly. Tu também.
136
00:09:45,723 --> 00:09:48,083
- O que foi isto?
- Já te conto.
137
00:09:51,963 --> 00:09:56,883
MÃE
138
00:10:16,843 --> 00:10:19,963
AQUÁRIO
139
00:10:23,563 --> 00:10:25,123
Podias ter dormido no teu quarto.
140
00:10:26,083 --> 00:10:27,363
Não faz mal.
141
00:10:28,923 --> 00:10:30,483
Havia muito espaço.
142
00:10:31,203 --> 00:10:32,283
Gabi, para.
143
00:10:32,363 --> 00:10:34,803
- O que tens?
- Falámos disto ontem à noite.
144
00:10:37,803 --> 00:10:39,323
Nem sequer te lembras?
145
00:10:39,963 --> 00:10:42,723
Tentaste beijar-me
à frente de todos os meus amigos.
146
00:10:45,003 --> 00:10:45,843
Pois…
147
00:10:46,803 --> 00:10:48,803
Não estou habituada a beber.
148
00:10:49,923 --> 00:10:50,843
Por isso mesmo.
149
00:10:50,923 --> 00:10:52,403
Ainda és uma miúda.
150
00:10:55,843 --> 00:10:57,043
David?
151
00:10:57,963 --> 00:11:01,843
Tudo o que me contaste sobre o festival
parece-me muito estranho.
152
00:11:01,923 --> 00:11:04,803
Não tens qualquer prova
de que estiveste lá.
153
00:11:07,483 --> 00:11:08,923
Isto serve como prova?
154
00:11:09,003 --> 00:11:12,803
No barco de regresso,
recolheram-nas todas, mas escondi a minha.
155
00:11:14,523 --> 00:11:16,363
Disseste que a da Zoa acendia?
156
00:11:16,883 --> 00:11:18,683
A Zoa foi uma das escolhidas.
157
00:11:41,523 --> 00:11:42,563
Olha…
158
00:11:44,763 --> 00:11:45,963
Posso ficar com ela?
159
00:11:50,083 --> 00:11:54,523
Ibón, não podem voltar a ver-nos assim.
Aos gritos, queixosos, sujos.
160
00:11:54,603 --> 00:11:57,363
- O que queres que façamos?
- Que sobrevivamos.
161
00:12:02,083 --> 00:12:04,163
Então, eles são assassinos
162
00:12:04,243 --> 00:12:06,843
mas têm aqui uma coisa muito bem montada.
163
00:12:06,923 --> 00:12:08,283
O que é hoje o almoço?
164
00:12:08,803 --> 00:12:11,323
Têm de nos ver como parte da família.
165
00:12:11,403 --> 00:12:13,803
Trabalhamos e não damos nas vistas.
Como formigas.
166
00:12:13,883 --> 00:12:16,603
- Até que nos esmaguem.
- Não, até fugirmos.
167
00:12:16,683 --> 00:12:20,003
No próximos festival, escondemo-nos
no barco que trouxer os convidados.
168
00:12:20,083 --> 00:12:24,643
- Não podemos sair de lá, eles vigiam-nos.
- Não temos de à superfície.
169
00:12:25,163 --> 00:12:28,963
- As grutas.
- Sim, toda a ilha é oca.
170
00:12:29,043 --> 00:12:33,843
Encontraremos o caminho até ao barco.
Até lá, não confiem em ninguém, só em nós.
171
00:12:33,923 --> 00:12:35,683
- E afastem-se da Bel.
- Porquê?
172
00:12:35,763 --> 00:12:38,323
Ouve-me. Vamos fingir com os nossos elos.
173
00:12:38,403 --> 00:12:41,083
- O Ibón com a Alma e eu com o Nico.
- Não me peças isso.
174
00:12:41,163 --> 00:12:44,443
Também não me agrada,
mas pode ser-nos útil.
175
00:12:49,643 --> 00:12:52,363
Charly, tens sorte. Não tens nenhum elo.
176
00:13:58,563 --> 00:13:59,523
Ibón…
177
00:14:03,803 --> 00:14:06,723
Ontem estava muito cansado, Alma,
178
00:14:07,443 --> 00:14:08,843
e estava confuso,
179
00:14:08,923 --> 00:14:11,243
mas não devia ter falado contigo assim.
180
00:14:12,283 --> 00:14:13,363
Desculpa.
181
00:14:20,723 --> 00:14:23,323
- Queres ajudar-me com isto?
- Claro.
182
00:14:23,403 --> 00:14:24,683
Sim? Boa.
183
00:14:24,763 --> 00:14:26,243
Pega nisto.
184
00:14:26,763 --> 00:14:27,603
Já está.
185
00:14:31,283 --> 00:14:32,843
Onde estiveste?
186
00:14:34,003 --> 00:14:37,963
- Fui passear com a Zoa.
- Zoa? Falaram da Claudia?
187
00:14:38,043 --> 00:14:40,483
- Não, porquê?
- Não as viste juntas?
188
00:14:40,563 --> 00:14:42,643
Estavam muito amiguinhas.
189
00:14:42,723 --> 00:14:44,763
Partilham o módulo.
190
00:14:44,843 --> 00:14:46,283
Sim, mas a Claudia…
191
00:14:46,363 --> 00:14:49,603
Não preciso de muita gente aqui.
Vai ver a água os cavalos.
192
00:14:51,003 --> 00:14:51,843
Claro.
193
00:14:59,683 --> 00:15:00,643
Ibón.
194
00:15:03,923 --> 00:15:06,043
A Zoa disse-te alguma coisa?
195
00:15:07,683 --> 00:15:08,723
Não, nada.
196
00:15:10,803 --> 00:15:11,683
Estou a ver.
197
00:15:14,763 --> 00:15:15,683
Olá, Claudia.
198
00:15:16,683 --> 00:15:17,523
Como estás?
199
00:15:18,403 --> 00:15:20,323
Ocupada. O que queres?
200
00:15:20,843 --> 00:15:22,523
Nada, na verdade.
201
00:15:22,603 --> 00:15:25,043
Só queria saber do que falaste com a Zoa.
202
00:15:26,443 --> 00:15:28,043
Não falámos de nada.
203
00:15:28,123 --> 00:15:29,883
Não tens de mentir.
204
00:15:29,963 --> 00:15:31,443
Vai à merda!
205
00:15:32,243 --> 00:15:34,523
Pensei que terias aprendido
com os erros do Fran.
206
00:15:37,763 --> 00:15:38,603
Desculpa?
207
00:15:38,683 --> 00:15:40,523
Ele também tentou mentir-nos.
208
00:15:41,363 --> 00:15:45,083
Eu segui as regras. Avisei o Ulises,
que fez com que o castigassem.
209
00:15:45,163 --> 00:15:47,123
Castigado, filha da puta?
210
00:15:49,163 --> 00:15:51,603
Se eu pudesse, far-te-ia o mesmo.
211
00:15:53,723 --> 00:15:55,843
Desculpa se te ofendi.
212
00:16:03,283 --> 00:16:04,523
Como uma avaliação?
213
00:16:04,603 --> 00:16:06,083
Sim, mas mais festivo.
214
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Desta vez, nós falamos e eles ouvem.
215
00:16:10,003 --> 00:16:14,163
- Foi ideia da África?
- Quer muito subir de posição.
216
00:16:14,923 --> 00:16:16,723
Não achas que é muito rápido?
217
00:16:17,763 --> 00:16:21,403
Pedimos-lhes que se esforcem
e ignoramos quando o fazem?
218
00:16:22,763 --> 00:16:26,483
- O que estamos a fazer?
- Confias nela?
219
00:16:27,483 --> 00:16:30,843
- Sim.
- Então, está decidido.
220
00:16:30,923 --> 00:16:33,123
Muito bem, ótimo.
221
00:16:33,203 --> 00:16:34,803
- Astrid?
- Sim?
222
00:16:34,883 --> 00:16:37,043
- Podemos falar?
- Claro.
223
00:16:37,643 --> 00:16:38,803
É sobre a Claudia.
224
00:17:03,443 --> 00:17:04,803
Aqui tem. Obrigado.
225
00:17:05,323 --> 00:17:07,283
- Olá.
- Podes vir comigo?
226
00:17:10,003 --> 00:17:11,203
Isto é para ti.
227
00:17:13,563 --> 00:17:15,163
Obrigada, adeus.
228
00:17:17,963 --> 00:17:19,643
SAÍDA DE FOTOS
229
00:17:27,043 --> 00:17:28,643
AQUÁRIO
230
00:17:31,843 --> 00:17:32,963
Quero esta.
231
00:17:36,963 --> 00:17:38,083
Obrigada.
232
00:17:55,963 --> 00:17:57,163
Gabi.
233
00:17:58,083 --> 00:18:02,163
- O que fazes aqui?
- Isto é enorme.
234
00:18:02,243 --> 00:18:06,003
- Queria vê-lo com mais calma.
- Onde arranjaste isto?
235
00:18:06,083 --> 00:18:09,963
- Não queria pagar entrada.
- Não ias para Barcelona?
236
00:18:10,483 --> 00:18:12,403
Sim, o autocarro parte esta noite.
237
00:18:12,483 --> 00:18:16,283
Por isso também estou aqui.
Queria despedir-me em condições.
238
00:18:22,123 --> 00:18:24,763
Obrigada por tudo. Adeus.
239
00:18:26,603 --> 00:18:28,843
Para entrada, ceviche exótico.
240
00:18:28,923 --> 00:18:31,043
Depois, chilaquiles. Mas gourmet.
241
00:18:31,563 --> 00:18:35,483
A ementa desta semana já está definida.
Baseia-se no que cultivamos aqui.
242
00:18:35,563 --> 00:18:37,403
Não podemos improvisar.
243
00:18:37,483 --> 00:18:38,723
Mas tentem.
244
00:18:38,803 --> 00:18:42,003
Este é um evento especial, diferente.
245
00:18:42,083 --> 00:18:46,843
O centro da festa é o Erick e a Astrid,
devem misturar-se com os convidados.
246
00:18:46,923 --> 00:18:50,523
E não os sigam a toda a hora,
tipo cãozinho amestrado.
247
00:18:51,083 --> 00:18:54,403
Para onde levam o holofote?
Quem disse que é para aí?
248
00:18:55,003 --> 00:18:55,843
O Ulises.
249
00:18:55,923 --> 00:18:58,763
O Ulises? Ele não tem voto na matéria.
250
00:18:58,843 --> 00:19:02,163
Quantas vezes disse que quero o foco aqui?
251
00:19:02,243 --> 00:19:05,163
Levem-no para aí, por favor.
Depressa. Obrigada.
252
00:19:05,243 --> 00:19:08,203
A tua vocação é moeres-nos o juízo.
253
00:19:08,283 --> 00:19:11,723
Não. Se tens um problema comigo,
fala com o Erick.
254
00:19:11,803 --> 00:19:15,763
O papá Erick.
Não tarda, estará farto de ti.
255
00:19:18,203 --> 00:19:21,003
- Mayka.
- O vídeo que me pediste, chefe.
256
00:19:21,523 --> 00:19:24,803
- Adoro ser tua chefe.
- Não te habitues.
257
00:19:26,003 --> 00:19:27,843
O Erick tem de o aprovar.
258
00:19:27,923 --> 00:19:31,443
Liga-o ao ecrã. Não quero surpresas.
259
00:19:31,523 --> 00:19:32,363
Entendido.
260
00:19:33,523 --> 00:19:34,923
Ulises!
261
00:19:35,003 --> 00:19:36,603
Ainda não acabei de falar.
262
00:19:36,683 --> 00:19:40,283
Temos de rever as sobremesas, as luzes…
263
00:19:48,283 --> 00:19:50,643
Vá, todos para casa.
264
00:19:58,163 --> 00:19:59,163
O que perdi?
265
00:19:59,803 --> 00:20:02,043
Só 200 chamadas da Galaterra.
266
00:20:02,123 --> 00:20:04,243
A tua cliente-estrela
ainda está desaparecida?
267
00:20:04,323 --> 00:20:06,483
Já lhes disse que sim.
268
00:20:06,563 --> 00:20:10,843
- As campanhas dela estão suspensas.
- Enviaram um email com a proposta.
269
00:20:10,923 --> 00:20:13,883
Proposta para quê?
Não atendas mais chamadas para mim.
270
00:20:15,843 --> 00:20:18,803
"Galaterra. Assunto: Solução Afrilux."
271
00:20:18,883 --> 00:20:22,763
"Olá, tudo bem?
Ligámos algumas vezes, sem sucesso.
272
00:20:22,843 --> 00:20:26,203
Queríamos evitar
ter de denunciar o contrato.
273
00:20:26,283 --> 00:20:28,963
Propomos uma campanha centrada na África.
274
00:20:29,043 --> 00:20:30,163
Eis o slogan.
275
00:20:30,243 --> 00:20:31,963
O Mito de Afrilux.
276
00:20:33,123 --> 00:20:35,443
Com Galaterra, esquece-te do mundo."
277
00:20:37,083 --> 00:20:39,963
Passa-me todas as imagens da Afrilux
que temos em arquivo.
278
00:20:40,043 --> 00:20:44,443
- A África vai-te matar quando souber.
- Assinou contrato. Ela que me impeça.
279
00:21:05,083 --> 00:21:05,963
Mayka.
280
00:21:06,803 --> 00:21:09,443
Então é isso?
Era uma farsa para me atraíres?
281
00:21:10,843 --> 00:21:13,043
- O quê?
- Não és o meu elo?
282
00:21:14,083 --> 00:21:15,283
Não.
283
00:21:16,403 --> 00:21:18,323
E aquela cena de ontem?
284
00:21:21,403 --> 00:21:25,083
Qual cena?
Eu queria foder contigo, mais nada.
285
00:21:25,923 --> 00:21:27,563
Pensei que havia algo mais.
286
00:21:29,963 --> 00:21:35,563
Olha, gosto de estar contigo,
mas tens razão, sou um deles.
287
00:21:36,163 --> 00:21:38,483
Se tiver de escolher entre ti e a Éden,
288
00:21:39,083 --> 00:21:40,603
tu perdes.
289
00:21:55,683 --> 00:21:56,723
Boa noite!
290
00:21:56,803 --> 00:21:58,723
Boa noite a todos.
291
00:21:59,363 --> 00:22:00,283
Bravo!
292
00:22:02,603 --> 00:22:04,803
Um aplauso muito tímido.
293
00:22:04,883 --> 00:22:06,403
Mas não faz mal.
294
00:22:06,483 --> 00:22:10,403
O aplauso mais caloroso
será para receber a Astrid.
295
00:22:10,483 --> 00:22:11,723
Anda cá.
296
00:22:11,803 --> 00:22:13,003
Por favor.
297
00:22:13,083 --> 00:22:13,923
Anda.
298
00:22:14,003 --> 00:22:15,243
Por favor.
299
00:22:16,403 --> 00:22:17,523
Vamos lá.
300
00:22:19,443 --> 00:22:20,283
Anda.
301
00:22:24,643 --> 00:22:28,443
Este projeto começou há 15 anos.
302
00:22:29,203 --> 00:22:32,243
Mais do que um projeto,
é uma história de amor.
303
00:22:33,603 --> 00:22:35,403
Há 15 anos, numa festa…
304
00:22:35,483 --> 00:22:38,483
Não, quem pôs esta foto aqui? Que lata!
305
00:22:38,563 --> 00:22:40,123
Esqueçam.
306
00:22:40,643 --> 00:22:44,643
Tal como disse, vi-a numa festa
há 15 anos, pela primeira vez.
307
00:22:44,723 --> 00:22:48,163
Eu não a conhecia, tinha chegado à Europa,
vindo de Buenos Aires.
308
00:22:48,243 --> 00:22:53,163
E se eu não tivesse ido àquela festa,
nenhum de nós estaria aqui.
309
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
Mas fui e havia algo que nos ligava.
310
00:22:56,123 --> 00:22:58,803
Chamem-lhe sincronia ou casualidade.
311
00:22:58,883 --> 00:22:59,963
- Destino.
- Amor!
312
00:23:01,963 --> 00:23:04,443
Quando a vi,
a primeira coisa que pensei, foi:
313
00:23:05,563 --> 00:23:07,883
"Quero passar o resto da vida com ela."
314
00:23:08,403 --> 00:23:10,403
E desde que ouvimos esta canção,
315
00:23:10,483 --> 00:23:13,443
nunca mais nos separámos.
316
00:23:14,483 --> 00:23:16,643
- Verdade?
- Sim.
317
00:23:17,883 --> 00:23:21,323
Há outra pessoa
muito importante para esta história,
318
00:23:21,403 --> 00:23:23,603
que é o Dr. Florián Bartos.
319
00:23:23,683 --> 00:23:27,403
Ele dedicou toda a vida
a estudar as alterações climáticas.
320
00:23:27,483 --> 00:23:28,963
E era meu sogro.
321
00:23:29,043 --> 00:23:31,523
O trabalho do Dr. Bartos
era tão profético,
322
00:23:31,603 --> 00:23:35,123
que tudo o que ele previa,
se cumpria de imediato.
323
00:23:35,203 --> 00:23:39,843
Os países industrializados
esforçaram-se para o silenciar.
324
00:23:40,363 --> 00:23:41,203
E conseguiram.
325
00:23:42,163 --> 00:23:46,923
O Dr. Bartos morreu
num "trágico acidente de viação".
326
00:23:47,883 --> 00:23:48,923
Mataram-no.
327
00:23:51,563 --> 00:23:53,763
- Exploraste as grutas?
- Amanhã.
328
00:23:54,403 --> 00:23:56,363
Uma dará para escapar.
329
00:23:56,443 --> 00:23:58,883
… nas universidades. Estudámos juntos.
330
00:23:59,403 --> 00:24:03,403
Eu passava à justa,
mas ela tinha sempre nota máxima.
331
00:24:03,923 --> 00:24:06,523
Sempre que tínhamos
um fim de semana livre, eu sugeria…
332
00:24:06,603 --> 00:24:07,763
Podemos falar?
333
00:24:08,843 --> 00:24:10,403
Ela escolheu o Ártico.
334
00:24:10,483 --> 00:24:13,723
Podia sempre lutar lá
com um baleeiro japonês.
335
00:24:16,283 --> 00:24:20,123
Seguindo o legado do Dr. Bartos…
336
00:24:21,363 --> 00:24:22,643
Perdoas-me?
337
00:24:22,723 --> 00:24:24,563
O que eu disse ontem da Judith…
338
00:24:24,643 --> 00:24:26,803
Não merecias.
339
00:24:27,643 --> 00:24:31,563
Tive ciúmes. Soube que tinhas alguém
e vi que tinha concorrência.
340
00:24:31,643 --> 00:24:32,843
Concorrência?
341
00:24:32,923 --> 00:24:36,883
- Eu sou algum troféu?
- Não. Mas habituei-me a que fosses…
342
00:24:36,963 --> 00:24:39,363
Não digas. Não sou tua nada.
343
00:24:40,403 --> 00:24:41,243
Pois.
344
00:24:41,763 --> 00:24:45,363
Sim, tens razão. Deixemo-nos de rótulos.
345
00:24:48,003 --> 00:24:49,283
Só existes tu.
346
00:24:52,443 --> 00:24:53,403
De certeza?
347
00:24:54,683 --> 00:24:58,443
Só precisávamos de uma casa
para a nossa família
348
00:24:58,523 --> 00:24:59,963
e encontrámo-la.
349
00:25:00,043 --> 00:25:03,803
Mais uma vez, os grandes poderes
económicos começaram a perseguir-nos.
350
00:25:04,323 --> 00:25:05,563
Ameaçaram-nos.
351
00:25:05,643 --> 00:25:08,323
Mas a nossa missão já estava em marcha…
352
00:25:20,843 --> 00:25:26,123
Por fim, previmos que chegámos
quase ao ponto de não-retorno climático.
353
00:25:26,203 --> 00:25:32,003
Quando o atingirmos, tudo o que fizermos
será inútil para nos salvar da extinção.
354
00:25:32,083 --> 00:25:34,523
Mas nós estaremos preparados.
355
00:25:34,603 --> 00:25:39,043
Astrid, quero agradecer-te
pelos últimos 15 anos
356
00:25:39,563 --> 00:25:42,483
e dizer-te o que te digo
todos os dias ao acordar.
357
00:25:42,563 --> 00:25:44,963
"Juntos no paraíso".
358
00:25:56,643 --> 00:25:59,643
MORTE À ASTRID
359
00:26:12,603 --> 00:26:16,603
- O que é isto? O que te deu?
- Disseste que confiavas nela!
360
00:26:16,683 --> 00:26:20,803
- A África está inocente, não tem lógica.
- Ela organizou tudo.
361
00:26:20,883 --> 00:26:23,323
Eu vi a cara dela.
Estava surpreendida como todos.
362
00:26:23,403 --> 00:26:27,003
Nunca deixámos que os nível mais baixos
subissem tão depressa.
363
00:26:27,483 --> 00:26:32,003
- Não devias tê-la escutado.
- Sou o elo dela, não sou?
364
00:26:32,083 --> 00:26:35,603
Ela está a ganhar muito terreno.
Sobretudo contigo.
365
00:26:36,963 --> 00:26:40,683
- Não tivemos nada que ver com isto.
- Já fizeste isto antes.
366
00:26:40,763 --> 00:26:43,803
Não te esconderia nada. És das nossas.
367
00:26:43,883 --> 00:26:45,883
Não sou como vocês.
368
00:26:47,363 --> 00:26:48,283
Claudia.
369
00:26:50,363 --> 00:26:51,683
Precisamos de ti.
370
00:26:53,363 --> 00:26:54,243
Esquece.
371
00:26:55,443 --> 00:26:56,683
O culpado irá pagar.
372
00:26:59,323 --> 00:27:02,003
- Como?
- Da única forma possível.
373
00:27:04,763 --> 00:27:05,803
Reúne o comité.
374
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Certo.
375
00:27:14,683 --> 00:27:18,003
Teoricamente, ninguém aqui
tem conhecimentos para fazer isto.
376
00:27:18,083 --> 00:27:22,123
Ótimo, um talento oculto por descobrir.
Quando saberemos quem é?
377
00:27:24,803 --> 00:27:26,683
Talvez nunca saibamos.
378
00:27:28,883 --> 00:27:32,523
Alguém te de pagar,
tanto faz que seja culpado ou não.
379
00:27:33,123 --> 00:27:36,123
O planeta será destruído.
Seremos os únicos sobreviventes.
380
00:27:36,203 --> 00:27:40,843
Não permitiremos que ninguém
ponha em risco o nosso projeto.
381
00:27:43,603 --> 00:27:44,683
Propostas?
382
00:27:45,523 --> 00:27:47,923
Um tipo irritou-me esta manhã.
383
00:28:00,843 --> 00:28:02,083
Pode ser ele?
384
00:28:04,323 --> 00:28:05,523
Porque me perguntas?
385
00:28:06,563 --> 00:28:10,203
Interessa-me a vossa opinião.
Daí esta reunião.
386
00:28:12,043 --> 00:28:14,403
O Eloy não é a pessoa certa
para dar o exemplo.
387
00:28:16,403 --> 00:28:17,483
É a minha opinião.
388
00:28:21,283 --> 00:28:22,203
Mais propostas?
389
00:28:25,043 --> 00:28:25,963
Tenho uma.
390
00:28:29,123 --> 00:28:30,123
Já sei o que achas.
391
00:28:30,203 --> 00:28:33,203
Que a Zoa não aceitou a morte da amiga
e isto é tudo fachada.
392
00:28:33,283 --> 00:28:35,643
- Exato.
- Concordo.
393
00:28:36,683 --> 00:28:39,963
Mas está a tentar e tenho esperança nela.
394
00:28:47,003 --> 00:28:50,443
Mas se for essa a escolha da maioria,
395
00:28:51,363 --> 00:28:52,363
eu aceito-a.
396
00:28:53,403 --> 00:28:55,283
Vamos então votar.
397
00:28:56,003 --> 00:28:57,203
Sacrificar a Zoa.
398
00:28:57,963 --> 00:28:58,883
Somos a favor…
399
00:29:00,603 --> 00:29:01,443
… ou contra?
400
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
A favor.
401
00:29:10,323 --> 00:29:11,163
A favor.
402
00:29:15,003 --> 00:29:16,203
Contra.
403
00:29:17,563 --> 00:29:18,403
A favor.
404
00:29:18,483 --> 00:29:19,323
Contra.
405
00:29:22,243 --> 00:29:23,083
Contra.
406
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Três contra três.
407
00:29:26,803 --> 00:29:27,643
Saúl?
408
00:29:44,883 --> 00:29:45,763
Dorme.
409
00:29:48,363 --> 00:29:49,243
Contra.
410
00:29:51,443 --> 00:29:52,603
Então quem?
411
00:29:58,083 --> 00:29:59,843
- Vem connosco.
- Não tragas nada.
412
00:29:59,923 --> 00:30:00,763
Vamos.
413
00:30:00,843 --> 00:30:02,483
- Aonde?
- Aonde a levam?
414
00:30:02,563 --> 00:30:05,003
- Não é da tua conta.
- Não te metas.
415
00:30:05,083 --> 00:30:08,483
- A Claudia é inocente.
- Então não tem de se preocupar.
416
00:31:36,403 --> 00:31:38,283
Foi aqui que mataram o Fran?
417
00:31:40,003 --> 00:31:41,683
Aqui começa a viagem.
418
00:31:42,483 --> 00:31:44,043
Quem manipulou o vídeo?
419
00:31:45,323 --> 00:31:46,163
Fui eu.
420
00:31:47,003 --> 00:31:48,523
- Mentira.
- Fui eu.
421
00:31:50,283 --> 00:31:52,443
Odeio a Astrid com todas as forças.
422
00:32:01,803 --> 00:32:03,283
O ódio sai caro.
423
00:33:39,123 --> 00:33:40,203
UMA MENSAGEM NOVA
424
00:33:40,283 --> 00:33:43,883
TOMA O QUE ME PEDISTE:
DESAPARECIMENTOS A 11 DE MAIO
425
00:33:43,963 --> 00:33:44,883
DESCARREGAR
426
00:33:44,963 --> 00:33:46,963
ZOA REY GÓMEZ-FAJARDO
427
00:35:12,643 --> 00:35:17,643
Legendas: Sónia Pereira Cardoso