1 00:00:07,323 --> 00:00:09,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 Este projeto começou há 15 anos. 3 00:00:22,163 --> 00:00:25,203 Os grandes poderes económicos começaram a perseguir-nos. 4 00:00:25,803 --> 00:00:27,203 Ameaçaram-nos. 5 00:00:27,283 --> 00:00:31,403 Mas a nossa missão já estava em marcha e nada podia travar-nos. 6 00:00:31,483 --> 00:00:35,643 Previmos que estávamos quase no ponto de não-retorno. 7 00:00:35,723 --> 00:00:41,363 Quando o atingirmos, tudo o que fizermos será inútil para nos salvar da extinção. 8 00:00:41,443 --> 00:00:43,723 Mas nós estaremos preparados. 9 00:00:43,803 --> 00:00:48,363 Astrid, quero agradecer-te pelos últimos 15 anos 10 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 e dizer-te o que te digo todos os dias ao acordar. 11 00:00:51,883 --> 00:00:54,083 "Juntos no paraíso". 12 00:01:01,923 --> 00:01:03,043 MORTE À ASTRID 13 00:01:04,203 --> 00:01:08,923 MORTE À ASTRID 14 00:01:26,323 --> 00:01:27,323 - Ouve. - Cala-te. 15 00:01:27,403 --> 00:01:29,163 Vai para ali e não te vires. 16 00:01:33,643 --> 00:01:36,123 Ontem à noite… não estava em mim. 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,003 - Passei-me… - E se o tivesses matado? 18 00:01:39,083 --> 00:01:41,243 Não és heroína nem assassina. 19 00:01:42,483 --> 00:01:43,923 Não vais denunciar-me? 20 00:01:45,243 --> 00:01:46,083 Não. 21 00:01:46,603 --> 00:01:47,443 Porquê? 22 00:02:01,323 --> 00:02:02,523 Ele chamava-se Fran. 23 00:02:03,803 --> 00:02:06,763 Durante dois anos, cuidámos um do outro. 24 00:02:07,483 --> 00:02:10,643 - O que aconteceu? - Ele fartou-se. 25 00:02:11,403 --> 00:02:12,443 Ele… 26 00:02:13,723 --> 00:02:16,163 … queria ajudar as pessoas, fazer algo. 27 00:02:17,483 --> 00:02:19,243 - A Bel afetou-o. - A Bel? 28 00:02:19,323 --> 00:02:22,283 A Bel acha que pode liderar uma rebelião contra a Astrid. 29 00:02:22,803 --> 00:02:25,403 Está disposta a ser tão perversa quanto ela. 30 00:02:26,243 --> 00:02:30,123 A Bel falou contigo. Escolheu-te como novo brinquedo. 31 00:02:30,203 --> 00:02:32,923 Afasta-te dela e da sua rebelião. Sobrevive. 32 00:02:35,243 --> 00:02:37,803 Pelo menos, até podermos fugir no próximo festival. 33 00:02:38,323 --> 00:02:41,403 - Vai haver outro? - Fazem-nos regularmente. 34 00:02:41,483 --> 00:02:43,403 Têm de trazer para cá pessoas. 35 00:02:43,483 --> 00:02:47,843 - Planeias fugir? - Sim, vou tentar entrar no barco. 36 00:02:50,203 --> 00:02:53,963 Com o Fran, nunca me atrevi, mas agora não tenho nada a perder. 37 00:03:35,603 --> 00:03:39,163 A Mãe Natureza deu-nos uma nova oportunidade. 38 00:03:41,443 --> 00:03:42,723 Aproveitemo-la. 39 00:03:49,723 --> 00:03:51,203 Feliz aniversário, Erick. 40 00:03:56,683 --> 00:03:58,043 Felicidades, Erick. 41 00:03:58,123 --> 00:03:59,843 Foi um acidente, Néstor. 42 00:03:59,923 --> 00:04:02,603 Sabes o que o Charly anda a fazer enquanto aturamos isto? 43 00:04:02,683 --> 00:04:04,603 Anda na farra. 44 00:04:04,683 --> 00:04:07,323 Tu tens a tua casa, o teu marido, o teu bebé. 45 00:04:07,403 --> 00:04:10,483 - Mas eu e a mãe ainda vivemos com ele. - Cala-te. 46 00:04:10,563 --> 00:04:12,083 Podem parar com isso? 47 00:04:14,923 --> 00:04:15,963 Sim, mãe, claro. 48 00:04:20,323 --> 00:04:23,963 MÃE, NÃO VOU JÁ PARA CASA. TENHO DE PENSAR. NÃO SE PREOCUPEM. 49 00:04:32,723 --> 00:04:34,523 ALERTA CHARLY - MENSAGEM RECEBIDA 50 00:04:38,043 --> 00:04:41,003 DE: MÃE NÃO ACREDITO QUE NÃO VIESTE HOJE. 51 00:04:41,083 --> 00:04:43,723 FOI A ÚLTIMA GOTA. ESCUSAS DE VOLTAR. 52 00:04:48,603 --> 00:04:50,563 - África, o que há? - Olá. 53 00:04:51,203 --> 00:04:56,003 Queria felicitar-te a ti e à Astrid pelo aniversário de casamento. 54 00:04:56,083 --> 00:05:00,403 - São um grande exemplo para todos. - Muito bem, o que queres? 55 00:05:00,483 --> 00:05:02,523 Não vão celebrar? 56 00:05:02,603 --> 00:05:05,083 - Fazer uma festa? - Não é a melhor altura. 57 00:05:05,163 --> 00:05:07,363 Não é o momento certo para… Porquê? 58 00:05:07,883 --> 00:05:11,643 Porque estive a pensar no que me disseste ontem à noite. 59 00:05:11,723 --> 00:05:13,323 No contributo que posso dar. 60 00:05:13,403 --> 00:05:18,643 E eu tenho muita experiência em gerir grandes grupos de seguidores. 61 00:05:18,723 --> 00:05:19,563 E então? 62 00:05:20,483 --> 00:05:24,523 Essa imagem de deuses do Olimpo até pode resultar bem para vocês, 63 00:05:24,603 --> 00:05:27,043 mas precisam que eles vos adorem. 64 00:05:27,123 --> 00:05:32,043 - E achas que não nos adoram? - Sim, admiram-vos ao longe. 65 00:05:32,563 --> 00:05:35,123 Se passam a vida num pedestal, 66 00:05:35,203 --> 00:05:37,683 alguém um dia vos irá derrubar de lá. 67 00:05:37,763 --> 00:05:41,603 - O que propões? - Que os façam sentir-se mais próximos. 68 00:05:41,683 --> 00:05:42,603 Como amigos. 69 00:05:43,643 --> 00:05:48,763 - Mostrem que são vulneráveis. - Gosto do que ouço. 70 00:05:48,843 --> 00:05:50,323 - Sim? - Claro. 71 00:05:50,403 --> 00:05:53,723 Boa. Então, confia em mim. Esta noite, eu trato de tudo. 72 00:06:05,243 --> 00:06:06,163 Olá. 73 00:06:06,923 --> 00:06:07,763 Olá. 74 00:06:09,323 --> 00:06:11,363 Porra, as minhas costas. 75 00:06:11,883 --> 00:06:13,683 - Toma. - O que me fizeste? 76 00:06:15,683 --> 00:06:17,203 Precisas do colete? 77 00:06:17,283 --> 00:06:19,243 Sim, por favor. Ajuda-me. 78 00:06:24,483 --> 00:06:25,563 Levanta os braços. 79 00:06:29,603 --> 00:06:31,243 Ontem à noite foi bom. 80 00:06:37,763 --> 00:06:38,963 Sim, eu gostei. 81 00:06:40,843 --> 00:06:41,963 Eu também. 82 00:06:43,563 --> 00:06:45,483 Sabes que dia é hoje? 83 00:06:47,163 --> 00:06:50,283 Terça? Ou é sábado? Já nem sei. 84 00:06:50,883 --> 00:06:52,043 Não, tonto. 85 00:06:52,883 --> 00:06:55,003 É um dia importante para ti. 86 00:06:58,883 --> 00:07:01,243 Esqueci-me que vocês veem tudo o que eu faço. 87 00:07:04,523 --> 00:07:09,043 Mas sim, há 11 anos, a minha irmã morreu. 88 00:07:10,043 --> 00:07:11,163 Lamento. 89 00:07:11,763 --> 00:07:14,083 Devia estar com a minha família agora. 90 00:07:14,603 --> 00:07:16,603 Embora nem tenham saudades minhas. 91 00:07:17,723 --> 00:07:18,963 Aposto que têm. 92 00:07:20,843 --> 00:07:24,283 E tu? Quando vieste para esta ilha? 93 00:07:26,443 --> 00:07:28,043 - Boa tentativa. - A sério. 94 00:07:28,123 --> 00:07:31,003 Tu sabes tudo sobre mim e eu nem sei quem tu és. 95 00:07:32,243 --> 00:07:33,683 Quando te convidaram? 96 00:07:34,883 --> 00:07:37,243 Não fui convidada. Eu encontrei-os. 97 00:07:37,323 --> 00:07:39,123 Vieste sozinha? 98 00:07:40,043 --> 00:07:40,923 Porquê? 99 00:07:46,123 --> 00:07:49,683 Lembras-te da primeira coisa que me disseste quando me viste? 100 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 - Perguntei-te o nome. - Não. 101 00:07:51,803 --> 00:07:54,363 Perguntaste-me se era Mayka há muito tempo. 102 00:07:54,443 --> 00:07:56,523 Sim, isso também. 103 00:07:57,803 --> 00:08:01,403 Era essa a minha vida. Sempre zangada com o mundo. 104 00:08:02,003 --> 00:08:03,323 Por causa de um nome? 105 00:08:06,403 --> 00:08:08,163 Desde quando és Charly? 106 00:08:09,643 --> 00:08:11,203 Como te chamas mesmo? 107 00:08:12,203 --> 00:08:13,643 O teu nome no CC. 108 00:08:14,163 --> 00:08:15,763 O que tens entre as pernas? 109 00:08:17,043 --> 00:08:18,203 E se te arrependes? 110 00:08:19,403 --> 00:08:20,763 És mesmo Charly? 111 00:08:21,283 --> 00:08:24,883 Convence-me disso. Convence-me ou parto-te a cara. 112 00:08:27,563 --> 00:08:29,323 Não é só um nome, percebes? 113 00:08:30,643 --> 00:08:32,003 É a minha identidade. 114 00:08:32,523 --> 00:08:34,643 A prova de que existo por mim mesma. 115 00:08:36,803 --> 00:08:38,323 Encontrei a ilha. 116 00:08:38,923 --> 00:08:40,843 Percebi o que estavam a fazer. 117 00:08:40,923 --> 00:08:45,123 Escrevi-lhes e ficou combinado que eu ajudaria na instalação técnica. 118 00:08:45,203 --> 00:08:48,163 Sabes qual a primeira coisa que a Astrid me disse? 119 00:08:50,643 --> 00:08:51,803 "Bem-vinda, 120 00:08:52,523 --> 00:08:53,563 Mayka." 121 00:08:58,003 --> 00:08:59,283 Ibón! 122 00:08:59,363 --> 00:09:02,363 - Deixa-me. - Não podias sair do módulo um. 123 00:09:02,443 --> 00:09:05,843 Estou-me nas tintas para os vossos protocolos e regras. 124 00:09:05,923 --> 00:09:07,643 - Vem comigo. - Larga-me. 125 00:09:11,123 --> 00:09:13,083 - Disse para vires. - Aonde? 126 00:09:13,163 --> 00:09:15,203 Tens a barca pronta para mim? 127 00:09:15,283 --> 00:09:17,483 Tenho duas barcas. Do que falas? 128 00:09:17,563 --> 00:09:20,283 - Mataram-na, filhos da puta! - O que dizes? 129 00:09:22,603 --> 00:09:24,203 Não te metas. 130 00:09:24,283 --> 00:09:27,523 - Quem te falou na barca? - Para. O que estás a fazer? 131 00:09:28,043 --> 00:09:29,323 Meu, já chega. 132 00:09:31,203 --> 00:09:32,643 Ibón, vamos. 133 00:09:33,203 --> 00:09:34,563 - Anda. - Filho da puta. 134 00:09:34,643 --> 00:09:37,523 - Perdão, ele está nervoso… - Fascista de merda! 135 00:09:37,603 --> 00:09:39,243 Vamos, Charly. Tu também. 136 00:09:45,723 --> 00:09:48,083 - O que foi isto? - Já te conto. 137 00:09:51,963 --> 00:09:56,883 MÃE 138 00:10:16,843 --> 00:10:19,963 AQUÁRIO 139 00:10:23,563 --> 00:10:25,123 Podias ter dormido no teu quarto. 140 00:10:26,083 --> 00:10:27,363 Não faz mal. 141 00:10:28,923 --> 00:10:30,483 Havia muito espaço. 142 00:10:31,203 --> 00:10:32,283 Gabi, para. 143 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 - O que tens? - Falámos disto ontem à noite. 144 00:10:37,803 --> 00:10:39,323 Nem sequer te lembras? 145 00:10:39,963 --> 00:10:42,723 Tentaste beijar-me à frente de todos os meus amigos. 146 00:10:45,003 --> 00:10:45,843 Pois… 147 00:10:46,803 --> 00:10:48,803 Não estou habituada a beber. 148 00:10:49,923 --> 00:10:50,843 Por isso mesmo. 149 00:10:50,923 --> 00:10:52,403 Ainda és uma miúda. 150 00:10:55,843 --> 00:10:57,043 David? 151 00:10:57,963 --> 00:11:01,843 Tudo o que me contaste sobre o festival parece-me muito estranho. 152 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 Não tens qualquer prova de que estiveste lá. 153 00:11:07,483 --> 00:11:08,923 Isto serve como prova? 154 00:11:09,003 --> 00:11:12,803 No barco de regresso, recolheram-nas todas, mas escondi a minha. 155 00:11:14,523 --> 00:11:16,363 Disseste que a da Zoa acendia? 156 00:11:16,883 --> 00:11:18,683 A Zoa foi uma das escolhidas. 157 00:11:41,523 --> 00:11:42,563 Olha… 158 00:11:44,763 --> 00:11:45,963 Posso ficar com ela? 159 00:11:50,083 --> 00:11:54,523 Ibón, não podem voltar a ver-nos assim. Aos gritos, queixosos, sujos. 160 00:11:54,603 --> 00:11:57,363 - O que queres que façamos? - Que sobrevivamos. 161 00:12:02,083 --> 00:12:04,163 Então, eles são assassinos 162 00:12:04,243 --> 00:12:06,843 mas têm aqui uma coisa muito bem montada. 163 00:12:06,923 --> 00:12:08,283 O que é hoje o almoço? 164 00:12:08,803 --> 00:12:11,323 Têm de nos ver como parte da família. 165 00:12:11,403 --> 00:12:13,803 Trabalhamos e não damos nas vistas. Como formigas. 166 00:12:13,883 --> 00:12:16,603 - Até que nos esmaguem. - Não, até fugirmos. 167 00:12:16,683 --> 00:12:20,003 No próximos festival, escondemo-nos no barco que trouxer os convidados. 168 00:12:20,083 --> 00:12:24,643 - Não podemos sair de lá, eles vigiam-nos. - Não temos de à superfície. 169 00:12:25,163 --> 00:12:28,963 - As grutas. - Sim, toda a ilha é oca. 170 00:12:29,043 --> 00:12:33,843 Encontraremos o caminho até ao barco. Até lá, não confiem em ninguém, só em nós. 171 00:12:33,923 --> 00:12:35,683 - E afastem-se da Bel. - Porquê? 172 00:12:35,763 --> 00:12:38,323 Ouve-me. Vamos fingir com os nossos elos. 173 00:12:38,403 --> 00:12:41,083 - O Ibón com a Alma e eu com o Nico. - Não me peças isso. 174 00:12:41,163 --> 00:12:44,443 Também não me agrada, mas pode ser-nos útil. 175 00:12:49,643 --> 00:12:52,363 Charly, tens sorte. Não tens nenhum elo. 176 00:13:58,563 --> 00:13:59,523 Ibón… 177 00:14:03,803 --> 00:14:06,723 Ontem estava muito cansado, Alma, 178 00:14:07,443 --> 00:14:08,843 e estava confuso, 179 00:14:08,923 --> 00:14:11,243 mas não devia ter falado contigo assim. 180 00:14:12,283 --> 00:14:13,363 Desculpa. 181 00:14:20,723 --> 00:14:23,323 - Queres ajudar-me com isto? - Claro. 182 00:14:23,403 --> 00:14:24,683 Sim? Boa. 183 00:14:24,763 --> 00:14:26,243 Pega nisto. 184 00:14:26,763 --> 00:14:27,603 Já está. 185 00:14:31,283 --> 00:14:32,843 Onde estiveste? 186 00:14:34,003 --> 00:14:37,963 - Fui passear com a Zoa. - Zoa? Falaram da Claudia? 187 00:14:38,043 --> 00:14:40,483 - Não, porquê? - Não as viste juntas? 188 00:14:40,563 --> 00:14:42,643 Estavam muito amiguinhas. 189 00:14:42,723 --> 00:14:44,763 Partilham o módulo. 190 00:14:44,843 --> 00:14:46,283 Sim, mas a Claudia… 191 00:14:46,363 --> 00:14:49,603 Não preciso de muita gente aqui. Vai ver a água os cavalos. 192 00:14:51,003 --> 00:14:51,843 Claro. 193 00:14:59,683 --> 00:15:00,643 Ibón. 194 00:15:03,923 --> 00:15:06,043 A Zoa disse-te alguma coisa? 195 00:15:07,683 --> 00:15:08,723 Não, nada. 196 00:15:10,803 --> 00:15:11,683 Estou a ver. 197 00:15:14,763 --> 00:15:15,683 Olá, Claudia. 198 00:15:16,683 --> 00:15:17,523 Como estás? 199 00:15:18,403 --> 00:15:20,323 Ocupada. O que queres? 200 00:15:20,843 --> 00:15:22,523 Nada, na verdade. 201 00:15:22,603 --> 00:15:25,043 Só queria saber do que falaste com a Zoa. 202 00:15:26,443 --> 00:15:28,043 Não falámos de nada. 203 00:15:28,123 --> 00:15:29,883 Não tens de mentir. 204 00:15:29,963 --> 00:15:31,443 Vai à merda! 205 00:15:32,243 --> 00:15:34,523 Pensei que terias aprendido com os erros do Fran. 206 00:15:37,763 --> 00:15:38,603 Desculpa? 207 00:15:38,683 --> 00:15:40,523 Ele também tentou mentir-nos. 208 00:15:41,363 --> 00:15:45,083 Eu segui as regras. Avisei o Ulises, que fez com que o castigassem. 209 00:15:45,163 --> 00:15:47,123 Castigado, filha da puta? 210 00:15:49,163 --> 00:15:51,603 Se eu pudesse, far-te-ia o mesmo. 211 00:15:53,723 --> 00:15:55,843 Desculpa se te ofendi. 212 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 Como uma avaliação? 213 00:16:04,603 --> 00:16:06,083 Sim, mas mais festivo. 214 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Desta vez, nós falamos e eles ouvem. 215 00:16:10,003 --> 00:16:14,163 - Foi ideia da África? - Quer muito subir de posição. 216 00:16:14,923 --> 00:16:16,723 Não achas que é muito rápido? 217 00:16:17,763 --> 00:16:21,403 Pedimos-lhes que se esforcem e ignoramos quando o fazem? 218 00:16:22,763 --> 00:16:26,483 - O que estamos a fazer? - Confias nela? 219 00:16:27,483 --> 00:16:30,843 - Sim. - Então, está decidido. 220 00:16:30,923 --> 00:16:33,123 Muito bem, ótimo. 221 00:16:33,203 --> 00:16:34,803 - Astrid? - Sim? 222 00:16:34,883 --> 00:16:37,043 - Podemos falar? - Claro. 223 00:16:37,643 --> 00:16:38,803 É sobre a Claudia. 224 00:17:03,443 --> 00:17:04,803 Aqui tem. Obrigado. 225 00:17:05,323 --> 00:17:07,283 - Olá. - Podes vir comigo? 226 00:17:10,003 --> 00:17:11,203 Isto é para ti. 227 00:17:13,563 --> 00:17:15,163 Obrigada, adeus. 228 00:17:17,963 --> 00:17:19,643 SAÍDA DE FOTOS 229 00:17:27,043 --> 00:17:28,643 AQUÁRIO 230 00:17:31,843 --> 00:17:32,963 Quero esta. 231 00:17:36,963 --> 00:17:38,083 Obrigada. 232 00:17:55,963 --> 00:17:57,163 Gabi. 233 00:17:58,083 --> 00:18:02,163 - O que fazes aqui? - Isto é enorme. 234 00:18:02,243 --> 00:18:06,003 - Queria vê-lo com mais calma. - Onde arranjaste isto? 235 00:18:06,083 --> 00:18:09,963 - Não queria pagar entrada. - Não ias para Barcelona? 236 00:18:10,483 --> 00:18:12,403 Sim, o autocarro parte esta noite. 237 00:18:12,483 --> 00:18:16,283 Por isso também estou aqui. Queria despedir-me em condições. 238 00:18:22,123 --> 00:18:24,763 Obrigada por tudo. Adeus. 239 00:18:26,603 --> 00:18:28,843 Para entrada, ceviche exótico. 240 00:18:28,923 --> 00:18:31,043 Depois, chilaquiles. Mas gourmet. 241 00:18:31,563 --> 00:18:35,483 A ementa desta semana já está definida. Baseia-se no que cultivamos aqui. 242 00:18:35,563 --> 00:18:37,403 Não podemos improvisar. 243 00:18:37,483 --> 00:18:38,723 Mas tentem. 244 00:18:38,803 --> 00:18:42,003 Este é um evento especial, diferente. 245 00:18:42,083 --> 00:18:46,843 O centro da festa é o Erick e a Astrid, devem misturar-se com os convidados. 246 00:18:46,923 --> 00:18:50,523 E não os sigam a toda a hora, tipo cãozinho amestrado. 247 00:18:51,083 --> 00:18:54,403 Para onde levam o holofote? Quem disse que é para aí? 248 00:18:55,003 --> 00:18:55,843 O Ulises. 249 00:18:55,923 --> 00:18:58,763 O Ulises? Ele não tem voto na matéria. 250 00:18:58,843 --> 00:19:02,163 Quantas vezes disse que quero o foco aqui? 251 00:19:02,243 --> 00:19:05,163 Levem-no para aí, por favor. Depressa. Obrigada. 252 00:19:05,243 --> 00:19:08,203 A tua vocação é moeres-nos o juízo. 253 00:19:08,283 --> 00:19:11,723 Não. Se tens um problema comigo, fala com o Erick. 254 00:19:11,803 --> 00:19:15,763 O papá Erick. Não tarda, estará farto de ti. 255 00:19:18,203 --> 00:19:21,003 - Mayka. - O vídeo que me pediste, chefe. 256 00:19:21,523 --> 00:19:24,803 - Adoro ser tua chefe. - Não te habitues. 257 00:19:26,003 --> 00:19:27,843 O Erick tem de o aprovar. 258 00:19:27,923 --> 00:19:31,443 Liga-o ao ecrã. Não quero surpresas. 259 00:19:31,523 --> 00:19:32,363 Entendido. 260 00:19:33,523 --> 00:19:34,923 Ulises! 261 00:19:35,003 --> 00:19:36,603 Ainda não acabei de falar. 262 00:19:36,683 --> 00:19:40,283 Temos de rever as sobremesas, as luzes… 263 00:19:48,283 --> 00:19:50,643 Vá, todos para casa. 264 00:19:58,163 --> 00:19:59,163 O que perdi? 265 00:19:59,803 --> 00:20:02,043 Só 200 chamadas da Galaterra. 266 00:20:02,123 --> 00:20:04,243 A tua cliente-estrela ainda está desaparecida? 267 00:20:04,323 --> 00:20:06,483 Já lhes disse que sim. 268 00:20:06,563 --> 00:20:10,843 - As campanhas dela estão suspensas. - Enviaram um email com a proposta. 269 00:20:10,923 --> 00:20:13,883 Proposta para quê? Não atendas mais chamadas para mim. 270 00:20:15,843 --> 00:20:18,803 "Galaterra. Assunto: Solução Afrilux." 271 00:20:18,883 --> 00:20:22,763 "Olá, tudo bem? Ligámos algumas vezes, sem sucesso. 272 00:20:22,843 --> 00:20:26,203 Queríamos evitar ter de denunciar o contrato. 273 00:20:26,283 --> 00:20:28,963 Propomos uma campanha centrada na África. 274 00:20:29,043 --> 00:20:30,163 Eis o slogan. 275 00:20:30,243 --> 00:20:31,963 O Mito de Afrilux. 276 00:20:33,123 --> 00:20:35,443 Com Galaterra, esquece-te do mundo." 277 00:20:37,083 --> 00:20:39,963 Passa-me todas as imagens da Afrilux que temos em arquivo. 278 00:20:40,043 --> 00:20:44,443 - A África vai-te matar quando souber. - Assinou contrato. Ela que me impeça. 279 00:21:05,083 --> 00:21:05,963 Mayka. 280 00:21:06,803 --> 00:21:09,443 Então é isso? Era uma farsa para me atraíres? 281 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 - O quê? - Não és o meu elo? 282 00:21:14,083 --> 00:21:15,283 Não. 283 00:21:16,403 --> 00:21:18,323 E aquela cena de ontem? 284 00:21:21,403 --> 00:21:25,083 Qual cena? Eu queria foder contigo, mais nada. 285 00:21:25,923 --> 00:21:27,563 Pensei que havia algo mais. 286 00:21:29,963 --> 00:21:35,563 Olha, gosto de estar contigo, mas tens razão, sou um deles. 287 00:21:36,163 --> 00:21:38,483 Se tiver de escolher entre ti e a Éden, 288 00:21:39,083 --> 00:21:40,603 tu perdes. 289 00:21:55,683 --> 00:21:56,723 Boa noite! 290 00:21:56,803 --> 00:21:58,723 Boa noite a todos. 291 00:21:59,363 --> 00:22:00,283 Bravo! 292 00:22:02,603 --> 00:22:04,803 Um aplauso muito tímido. 293 00:22:04,883 --> 00:22:06,403 Mas não faz mal. 294 00:22:06,483 --> 00:22:10,403 O aplauso mais caloroso será para receber a Astrid. 295 00:22:10,483 --> 00:22:11,723 Anda cá. 296 00:22:11,803 --> 00:22:13,003 Por favor. 297 00:22:13,083 --> 00:22:13,923 Anda. 298 00:22:14,003 --> 00:22:15,243 Por favor. 299 00:22:16,403 --> 00:22:17,523 Vamos lá. 300 00:22:19,443 --> 00:22:20,283 Anda. 301 00:22:24,643 --> 00:22:28,443 Este projeto começou há 15 anos. 302 00:22:29,203 --> 00:22:32,243 Mais do que um projeto, é uma história de amor. 303 00:22:33,603 --> 00:22:35,403 Há 15 anos, numa festa… 304 00:22:35,483 --> 00:22:38,483 Não, quem pôs esta foto aqui? Que lata! 305 00:22:38,563 --> 00:22:40,123 Esqueçam. 306 00:22:40,643 --> 00:22:44,643 Tal como disse, vi-a numa festa há 15 anos, pela primeira vez. 307 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 Eu não a conhecia, tinha chegado à Europa, vindo de Buenos Aires. 308 00:22:48,243 --> 00:22:53,163 E se eu não tivesse ido àquela festa, nenhum de nós estaria aqui. 309 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 Mas fui e havia algo que nos ligava. 310 00:22:56,123 --> 00:22:58,803 Chamem-lhe sincronia ou casualidade. 311 00:22:58,883 --> 00:22:59,963 - Destino. - Amor! 312 00:23:01,963 --> 00:23:04,443 Quando a vi, a primeira coisa que pensei, foi: 313 00:23:05,563 --> 00:23:07,883 "Quero passar o resto da vida com ela." 314 00:23:08,403 --> 00:23:10,403 E desde que ouvimos esta canção, 315 00:23:10,483 --> 00:23:13,443 nunca mais nos separámos. 316 00:23:14,483 --> 00:23:16,643 - Verdade? - Sim. 317 00:23:17,883 --> 00:23:21,323 Há outra pessoa muito importante para esta história, 318 00:23:21,403 --> 00:23:23,603 que é o Dr. Florián Bartos. 319 00:23:23,683 --> 00:23:27,403 Ele dedicou toda a vida a estudar as alterações climáticas. 320 00:23:27,483 --> 00:23:28,963 E era meu sogro. 321 00:23:29,043 --> 00:23:31,523 O trabalho do Dr. Bartos era tão profético, 322 00:23:31,603 --> 00:23:35,123 que tudo o que ele previa, se cumpria de imediato. 323 00:23:35,203 --> 00:23:39,843 Os países industrializados esforçaram-se para o silenciar. 324 00:23:40,363 --> 00:23:41,203 E conseguiram. 325 00:23:42,163 --> 00:23:46,923 O Dr. Bartos morreu num "trágico acidente de viação". 326 00:23:47,883 --> 00:23:48,923 Mataram-no. 327 00:23:51,563 --> 00:23:53,763 - Exploraste as grutas? - Amanhã. 328 00:23:54,403 --> 00:23:56,363 Uma dará para escapar. 329 00:23:56,443 --> 00:23:58,883 … nas universidades. Estudámos juntos. 330 00:23:59,403 --> 00:24:03,403 Eu passava à justa, mas ela tinha sempre nota máxima. 331 00:24:03,923 --> 00:24:06,523 Sempre que tínhamos um fim de semana livre, eu sugeria… 332 00:24:06,603 --> 00:24:07,763 Podemos falar? 333 00:24:08,843 --> 00:24:10,403 Ela escolheu o Ártico. 334 00:24:10,483 --> 00:24:13,723 Podia sempre lutar lá com um baleeiro japonês. 335 00:24:16,283 --> 00:24:20,123 Seguindo o legado do Dr. Bartos… 336 00:24:21,363 --> 00:24:22,643 Perdoas-me? 337 00:24:22,723 --> 00:24:24,563 O que eu disse ontem da Judith… 338 00:24:24,643 --> 00:24:26,803 Não merecias. 339 00:24:27,643 --> 00:24:31,563 Tive ciúmes. Soube que tinhas alguém e vi que tinha concorrência. 340 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 Concorrência? 341 00:24:32,923 --> 00:24:36,883 - Eu sou algum troféu? - Não. Mas habituei-me a que fosses… 342 00:24:36,963 --> 00:24:39,363 Não digas. Não sou tua nada. 343 00:24:40,403 --> 00:24:41,243 Pois. 344 00:24:41,763 --> 00:24:45,363 Sim, tens razão. Deixemo-nos de rótulos. 345 00:24:48,003 --> 00:24:49,283 Só existes tu. 346 00:24:52,443 --> 00:24:53,403 De certeza? 347 00:24:54,683 --> 00:24:58,443 Só precisávamos de uma casa para a nossa família 348 00:24:58,523 --> 00:24:59,963 e encontrámo-la. 349 00:25:00,043 --> 00:25:03,803 Mais uma vez, os grandes poderes económicos começaram a perseguir-nos. 350 00:25:04,323 --> 00:25:05,563 Ameaçaram-nos. 351 00:25:05,643 --> 00:25:08,323 Mas a nossa missão já estava em marcha… 352 00:25:20,843 --> 00:25:26,123 Por fim, previmos que chegámos quase ao ponto de não-retorno climático. 353 00:25:26,203 --> 00:25:32,003 Quando o atingirmos, tudo o que fizermos será inútil para nos salvar da extinção. 354 00:25:32,083 --> 00:25:34,523 Mas nós estaremos preparados. 355 00:25:34,603 --> 00:25:39,043 Astrid, quero agradecer-te pelos últimos 15 anos 356 00:25:39,563 --> 00:25:42,483 e dizer-te o que te digo todos os dias ao acordar. 357 00:25:42,563 --> 00:25:44,963 "Juntos no paraíso". 358 00:25:56,643 --> 00:25:59,643 MORTE À ASTRID 359 00:26:12,603 --> 00:26:16,603 - O que é isto? O que te deu? - Disseste que confiavas nela! 360 00:26:16,683 --> 00:26:20,803 - A África está inocente, não tem lógica. - Ela organizou tudo. 361 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 Eu vi a cara dela. Estava surpreendida como todos. 362 00:26:23,403 --> 00:26:27,003 Nunca deixámos que os nível mais baixos subissem tão depressa. 363 00:26:27,483 --> 00:26:32,003 - Não devias tê-la escutado. - Sou o elo dela, não sou? 364 00:26:32,083 --> 00:26:35,603 Ela está a ganhar muito terreno. Sobretudo contigo. 365 00:26:36,963 --> 00:26:40,683 - Não tivemos nada que ver com isto. - Já fizeste isto antes. 366 00:26:40,763 --> 00:26:43,803 Não te esconderia nada. És das nossas. 367 00:26:43,883 --> 00:26:45,883 Não sou como vocês. 368 00:26:47,363 --> 00:26:48,283 Claudia. 369 00:26:50,363 --> 00:26:51,683 Precisamos de ti. 370 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 Esquece. 371 00:26:55,443 --> 00:26:56,683 O culpado irá pagar. 372 00:26:59,323 --> 00:27:02,003 - Como? - Da única forma possível. 373 00:27:04,763 --> 00:27:05,803 Reúne o comité. 374 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Certo. 375 00:27:14,683 --> 00:27:18,003 Teoricamente, ninguém aqui tem conhecimentos para fazer isto. 376 00:27:18,083 --> 00:27:22,123 Ótimo, um talento oculto por descobrir. Quando saberemos quem é? 377 00:27:24,803 --> 00:27:26,683 Talvez nunca saibamos. 378 00:27:28,883 --> 00:27:32,523 Alguém te de pagar, tanto faz que seja culpado ou não. 379 00:27:33,123 --> 00:27:36,123 O planeta será destruído. Seremos os únicos sobreviventes. 380 00:27:36,203 --> 00:27:40,843 Não permitiremos que ninguém ponha em risco o nosso projeto. 381 00:27:43,603 --> 00:27:44,683 Propostas? 382 00:27:45,523 --> 00:27:47,923 Um tipo irritou-me esta manhã. 383 00:28:00,843 --> 00:28:02,083 Pode ser ele? 384 00:28:04,323 --> 00:28:05,523 Porque me perguntas? 385 00:28:06,563 --> 00:28:10,203 Interessa-me a vossa opinião. Daí esta reunião. 386 00:28:12,043 --> 00:28:14,403 O Eloy não é a pessoa certa para dar o exemplo. 387 00:28:16,403 --> 00:28:17,483 É a minha opinião. 388 00:28:21,283 --> 00:28:22,203 Mais propostas? 389 00:28:25,043 --> 00:28:25,963 Tenho uma. 390 00:28:29,123 --> 00:28:30,123 Já sei o que achas. 391 00:28:30,203 --> 00:28:33,203 Que a Zoa não aceitou a morte da amiga e isto é tudo fachada. 392 00:28:33,283 --> 00:28:35,643 - Exato. - Concordo. 393 00:28:36,683 --> 00:28:39,963 Mas está a tentar e tenho esperança nela. 394 00:28:47,003 --> 00:28:50,443 Mas se for essa a escolha da maioria, 395 00:28:51,363 --> 00:28:52,363 eu aceito-a. 396 00:28:53,403 --> 00:28:55,283 Vamos então votar. 397 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 Sacrificar a Zoa. 398 00:28:57,963 --> 00:28:58,883 Somos a favor… 399 00:29:00,603 --> 00:29:01,443 … ou contra? 400 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 A favor. 401 00:29:10,323 --> 00:29:11,163 A favor. 402 00:29:15,003 --> 00:29:16,203 Contra. 403 00:29:17,563 --> 00:29:18,403 A favor. 404 00:29:18,483 --> 00:29:19,323 Contra. 405 00:29:22,243 --> 00:29:23,083 Contra. 406 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Três contra três. 407 00:29:26,803 --> 00:29:27,643 Saúl? 408 00:29:44,883 --> 00:29:45,763 Dorme. 409 00:29:48,363 --> 00:29:49,243 Contra. 410 00:29:51,443 --> 00:29:52,603 Então quem? 411 00:29:58,083 --> 00:29:59,843 - Vem connosco. - Não tragas nada. 412 00:29:59,923 --> 00:30:00,763 Vamos. 413 00:30:00,843 --> 00:30:02,483 - Aonde? - Aonde a levam? 414 00:30:02,563 --> 00:30:05,003 - Não é da tua conta. - Não te metas. 415 00:30:05,083 --> 00:30:08,483 - A Claudia é inocente. - Então não tem de se preocupar. 416 00:31:36,403 --> 00:31:38,283 Foi aqui que mataram o Fran? 417 00:31:40,003 --> 00:31:41,683 Aqui começa a viagem. 418 00:31:42,483 --> 00:31:44,043 Quem manipulou o vídeo? 419 00:31:45,323 --> 00:31:46,163 Fui eu. 420 00:31:47,003 --> 00:31:48,523 - Mentira. - Fui eu. 421 00:31:50,283 --> 00:31:52,443 Odeio a Astrid com todas as forças. 422 00:32:01,803 --> 00:32:03,283 O ódio sai caro. 423 00:33:39,123 --> 00:33:40,203 UMA MENSAGEM NOVA 424 00:33:40,283 --> 00:33:43,883 TOMA O QUE ME PEDISTE: DESAPARECIMENTOS A 11 DE MAIO 425 00:33:43,963 --> 00:33:44,883 DESCARREGAR 426 00:33:44,963 --> 00:33:46,963 ZOA REY GÓMEZ-FAJARDO 427 00:35:12,643 --> 00:35:17,643 Legendas: Sónia Pereira Cardoso