1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 OSTROV 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 EXKLUZIVNÍ PÁRTY 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 NOVÁ PŘÍCHUŤ 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,643 VÍTEJ NA CESTĚ SVÉHO ŽIVOTA 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,243 BLUE EDEN 7 00:00:55,003 --> 00:00:56,563 Je čas se znova narodit. 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,843 Nechte svá břemena nadobro v minulosti. 9 00:01:05,403 --> 00:01:08,843 Na konci cesty najdete svůj klíč k rozvoji, 10 00:01:10,323 --> 00:01:13,363 hvězdu, která vás od té chvíle povede. 11 00:01:15,243 --> 00:01:17,843 Matka Příroda vám nabízí výzvu. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 Dokažte, že jste hodni jejího požehnání. 13 00:04:11,883 --> 00:04:13,683 Klid. 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 Je v pohodě. 15 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 Vedla sis skvěle. 16 00:04:23,803 --> 00:04:24,883 Gratuluji. 17 00:04:53,203 --> 00:04:55,723 Ten oheň spálil to, co vás mučilo. 18 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 Brzy budete vzory pro ostatní. 19 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 Brzy budeme mít další festival na Edenu. 20 00:05:04,203 --> 00:05:06,603 Přijede sem stovka hostů. 21 00:05:07,123 --> 00:05:09,963 Ale jen pár nejlepších 22 00:05:10,523 --> 00:05:12,483 se stane součástí naší rodiny. 23 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 Víte, jakou oběť to znamená. 24 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 Úroveň jedna, na kterou jste se dostali, 25 00:05:18,443 --> 00:05:20,723 vyžaduje větší oddanost nadaci. 26 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 Vím, že se budete snažit. 27 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 Ale nejste jediní, kteří se dnes rozvíjí. 28 00:05:32,403 --> 00:05:35,323 Druhá úroveň má jednu výhodu. 29 00:05:36,763 --> 00:05:38,203 Nemusíte se spálit. 30 00:05:39,203 --> 00:05:40,843 Almo, Evo, 31 00:05:41,403 --> 00:05:44,203 Matka Příroda odměňuje vaše úsilí. 32 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 A máme tu i někoho, kdo si zasloužil tu nejvyšší úroveň, úroveň tři, 33 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 a my jsme na něj s Astrid oba pyšní. 34 00:05:58,283 --> 00:06:01,443 Kamaráde, díky za tvou oddanost. 35 00:06:01,963 --> 00:06:04,363 Díky za tvou loajalitu, Ulisi. 36 00:06:05,003 --> 00:06:06,003 Vítej. 37 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Klid. 38 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 Je to povrchová popálenina. Neboj. 39 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 Jsi v pohodě, Áfrico? 40 00:06:34,003 --> 00:06:36,723 Díky tomu nápoji jsem si na vše vzpomněla. 41 00:06:38,363 --> 00:06:40,483 Zapomněla jsem i její tvář. 42 00:06:42,323 --> 00:06:44,163 Když mi bylo šest, 43 00:06:45,923 --> 00:06:48,083 moje matka mě nechala v parku 44 00:06:48,803 --> 00:06:49,843 a odešla. 45 00:06:50,603 --> 00:06:51,923 A co jsi udělala? 46 00:06:52,443 --> 00:06:53,763 Hrála jsem si dál. 47 00:06:54,283 --> 00:06:55,803 Byla jsem na to zvyklá. 48 00:06:56,403 --> 00:06:58,403 Kdykoli potřebovala pauzu, 49 00:06:58,483 --> 00:07:04,203 odběhla si do baru na pár drinků, ale vždycky se vrátila. 50 00:07:05,283 --> 00:07:07,083 Bylo to jiné. 51 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 Už jsem ji nikdy neviděla. 52 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 Byla jsem tam celou noc a čekala jsem, 53 00:07:15,843 --> 00:07:18,443 křičela jsem a hledala ji… 54 00:07:20,803 --> 00:07:22,563 Tolik jsem se bála. 55 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 Stejně jako jsem se bála dnes. 56 00:07:29,243 --> 00:07:31,003 Můžu si za to sama. 57 00:07:31,923 --> 00:07:36,643 Měla tři práce a dceru, o kterou se musela starat. 58 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 A taky… 59 00:07:39,763 --> 00:07:41,883 Já nikdy nebyla dobrá dcera. 60 00:07:57,323 --> 00:07:58,363 Co ti řekla? 61 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Že si zasloužíme výjimečnou noc. 62 00:08:05,483 --> 00:08:07,283 Chtělas, abych ji nechal uhořet? 63 00:08:07,363 --> 00:08:09,963 Kéž by to neviděli všichni. 64 00:08:10,043 --> 00:08:11,443 Proč máš takové obavy? 65 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 Protože jsme dvě půlky celku. 66 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 - A když budeš jednat sám, nepůjde to. - África si to taky zasloužila. 67 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 Nikdo by se neměl rozčilovat. 68 00:08:20,043 --> 00:08:22,803 - Víš, že mi vyhrožovali smrtí? - Ano. 69 00:08:22,883 --> 00:08:26,123 - Protože myslí, že jsme slabí. - Viník za to zaplatil. 70 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 - Vážně věříš, že to byla Claudia? - Je jedno, jestli ano. 71 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 Vědí, jak jsme reagovali. Příště si to rozmyslí. 72 00:08:33,443 --> 00:08:37,363 Už nám vyhrožovali a budou nám vyhrožovat i příště, lásko. 73 00:08:37,443 --> 00:08:38,603 Ale jsme silní. 74 00:08:39,123 --> 00:08:44,483 Brzy dostaneme ten kýžený podpis a pojedeme do pravého Edenu s Isaacem. 75 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 Na ničem jiném nezáleží. 76 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Nebo snad ne? 77 00:09:16,163 --> 00:09:17,803 - Viděl tě někdo? - Ne. 78 00:09:20,483 --> 00:09:21,683 Dostalas signál? 79 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 - Cos chtěla? - Pogratulovat ti k povýšení. 80 00:09:26,723 --> 00:09:29,603 Gratulace i tobě. Tohle jsi chtěla. 81 00:09:30,643 --> 00:09:31,763 Úroveň dva. 82 00:09:32,563 --> 00:09:34,203 Za tu oběť to stálo. 83 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 Myslím, že Fran by nesouhlasil. 84 00:09:38,843 --> 00:09:41,083 Chtěl by, co je nejlepší pro Odboj. 85 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 Vykecala bys to i na mě? 86 00:09:50,803 --> 00:09:53,163 - Jak to jde se Zoou? - Dělám na tom. 87 00:09:53,243 --> 00:09:55,483 Nějaké novinky o té výhrůžce smrtí? 88 00:09:56,003 --> 00:09:58,523 Ne. Myslí, že jsme to byly my. 89 00:09:59,883 --> 00:10:01,243 Kdo to mohl být? 90 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 Claudia? 91 00:10:03,843 --> 00:10:06,283 Ne. Taky nás z toho vinila. 92 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 - Vidělas ten podpis, že? - Symbol Lilith. 93 00:10:11,323 --> 00:10:13,683 Přiznej, že to zní jako něco, co bys udělala. 94 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 Brzy zjistíme, kdo to byl. Jsi teď ve výboru. 95 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 Budeš mít jasnější perspektivu. 96 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 - Musíme to zjistit jako první. - A pak je přijmeš k nám? 97 00:10:25,363 --> 00:10:27,203 Ta pomoc by se nám hodila. 98 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 Budu si dávat pozor. 99 00:10:31,323 --> 00:10:33,363 - Smrt Astrid. - Smrt Astrid. 100 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Jak ses vyspal? 101 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 Fajn. 102 00:11:07,443 --> 00:11:08,523 Jen fajn? 103 00:11:12,443 --> 00:11:13,883 Kurva úžasně. 104 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 Jsi teď moje šéfka, co? 105 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 Ne tvoje šéfka. 106 00:11:37,603 --> 00:11:38,643 Tvoje majitelka. 107 00:11:48,283 --> 00:11:49,323 Díky, Mar. 108 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Jak to jde? 109 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 Astrid, vím, že o rozhodnutích dost přemýšlíš. 110 00:11:54,323 --> 00:11:56,443 Máš minutu, Nico. Přejdi k věci. 111 00:11:56,963 --> 00:12:00,403 Nemyslíš, že zasloužím povýšení jako Alma a Eva? 112 00:12:00,923 --> 00:12:04,123 Myslíš, že máš stejné zásluhy? 113 00:12:04,883 --> 00:12:07,803 No, to já jsem Zoina spojka. 114 00:12:08,603 --> 00:12:11,403 Ale výsledky nejsou nic moc, že? 115 00:12:12,203 --> 00:12:13,883 Víš, že je to s ní složité. 116 00:12:13,963 --> 00:12:15,283 Opravdu se snažím. 117 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 Jo, ale mám pro tebe jiné plány. 118 00:12:18,403 --> 00:12:20,563 Jo, ale někdo musí dohlížet na Zou. 119 00:12:20,643 --> 00:12:22,323 A někdo to dělá. 120 00:12:30,363 --> 00:12:33,083 - Dala jsem tvé věci sem. - Jasně, že to jsi ty. 121 00:12:34,123 --> 00:12:35,483 Jen se řídím rozkazy. 122 00:12:36,083 --> 00:12:39,043 Hele, řeknu ti to jen jednou. 123 00:12:39,963 --> 00:12:42,043 Zoa je moje. 124 00:12:42,123 --> 00:12:44,643 Dobře. Tak co se jí zeptat, co na to ona? 125 00:12:47,083 --> 00:12:50,323 - Co? - Nico říká, že mu patříš. 126 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 Neříkám. 127 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 Co tady děláš? 128 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 Dobrý den. 129 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 - Jste matka Zoy Reyové? - Ano. 130 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 Ibón Arregui, syn mého klienta, 131 00:13:04,723 --> 00:13:07,203 zmizel ve stejný den jako vaše dcera. 132 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 Ona nezmizela. Jen utekla tak jako mnohokrát předtím. 133 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 Naštvala se na nás a potřebovala si ulevit. 134 00:13:13,923 --> 00:13:16,883 Jo. Když jí bylo deset, tak během rodinné krize 135 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 strávila měsíc u Judith. 136 00:13:19,083 --> 00:13:21,803 - Nejspíš s ní je i teď. - Judith. 137 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 Poslala nám zprávu, že je všechno v pořádku. 138 00:13:26,963 --> 00:13:28,403 - Můžu ji vidět? - Jistě. 139 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 Díky. 140 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 Neznámé číslo. 141 00:13:35,483 --> 00:13:36,923 MUSÍM SI VYČISTIT HLAVU… 142 00:13:37,003 --> 00:13:38,763 Vypadá to jako zpráva od Ibóna. 143 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 - Žije s vámi ještě někdo? - Ano. Mám ještě jednu dceru. 144 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 Gabi. Je jí 16. Taky beze slova zmizela. 145 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 Aha. 146 00:13:50,843 --> 00:13:54,003 Myslíte, že je možné, 147 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 že Gabi jela za sestrou? 148 00:13:58,683 --> 00:13:59,843 Myslela jsem si to. 149 00:14:00,843 --> 00:14:03,523 Ale když vás tak poslouchám, 150 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 nejsem si vůbec jistá. 151 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 Roberto. 152 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 Uklidněte se, ano? 153 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 - Díky. - Dýchejte. 154 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 Je to lepší? 155 00:14:18,443 --> 00:14:21,523 - My matky se musíme podporovat. - Jo. 156 00:14:22,043 --> 00:14:23,803 Ty máš děti? 157 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 Podívej se. 158 00:14:29,283 --> 00:14:30,603 Jsou tak roztomilé. 159 00:14:32,563 --> 00:14:34,483 Bez nich bych byla ztracená. 160 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 To je tvoje postel. 161 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 Tohle? 162 00:14:39,003 --> 00:14:41,123 Jo. Budeš tam spát. Běž. 163 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 Kdo je to? 164 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 Moje předchůdkyně. Úžasná žena. Všechno mě naučila. 165 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 Neznám ji. 166 00:14:54,003 --> 00:14:55,923 Když jsi sem přijel, nebyla… 167 00:15:01,443 --> 00:15:05,203 Bylo by skvělé mít tvou pomoc. Pokračovat v učení. 168 00:15:05,283 --> 00:15:08,083 Jo. Doufám, že u nás to vyjde lépe. 169 00:15:12,043 --> 00:15:14,163 Chci, abys prošla všechny záznamy. 170 00:15:15,883 --> 00:15:17,323 A co hledáme? 171 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 Někoho, kdo mě tu chce zabít. 172 00:15:23,403 --> 00:15:24,803 A najdeme ho. 173 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 - Plán nevyjde. Je moc riskantní. - Charly našel cestu. 174 00:16:31,763 --> 00:16:32,883 Je to naše jediná šance. 175 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 Takže chceš projít jeskyněmi a dostat se na hýbající se loď? 176 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 Zoo, je to sebevražda. 177 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 - Nemůžu se za otcem vrátit. - Jsi dospělý. Pošli ho do prdele. 178 00:16:46,603 --> 00:16:47,483 Ty ho neznáš. 179 00:16:47,563 --> 00:16:50,363 Jsem připoutaný k firmě. Můj život je předem naplánovaný. 180 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 - Proč od něj neutečeš? - Našel by mě. 181 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 - Ale když zůstanu… - Nebuď idiot. 182 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 - Nikomu tu na tobě nezáleží. - To není pravda. 183 00:17:00,163 --> 00:17:03,483 Alma dostala svou hvězdu. Nepotřebuje tě. Já a Charly ano. 184 00:17:03,563 --> 00:17:06,163 Zoo, chci žít svůj život. 185 00:17:07,003 --> 00:17:10,483 S Almou nebo někým jiným, ale chci se rozhodovat sám. 186 00:17:12,843 --> 00:17:15,403 Právě teď je jediná možnost tu zůstat. 187 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 Pak jsi jedním z nich. 188 00:17:18,483 --> 00:17:20,683 - Zoo. - Skončili jsme. 189 00:17:29,563 --> 00:17:31,123 Hrozně jsem se o tebe bála. 190 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 Vážně? 191 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 Pojď sem. 192 00:17:52,723 --> 00:17:56,163 - Kdes byla? - S kámoškou. Neznáte ji. 193 00:17:58,443 --> 00:18:00,763 - Se kterou, Gabi? - S Bárbarou. 194 00:18:03,043 --> 00:18:06,683 Ze školy. Je o rok starší. Co? Nevěříte mi? 195 00:18:07,283 --> 00:18:08,323 Zavolej jí. 196 00:18:10,283 --> 00:18:12,083 Co nám řekne? 197 00:18:23,083 --> 00:18:24,883 Nemůžu bez Zoy žít. 198 00:18:29,043 --> 00:18:30,243 A Zoa bez tebe, broučku. 199 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 Už nikdy beze slova neodjížděj. 200 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 Slib mi to. 201 00:18:40,483 --> 00:18:41,763 Slibuju. 202 00:18:46,563 --> 00:18:48,003 Na co se díváš? 203 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 Nikdo nás nesleduje. 204 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 Jak si můžeš být tak jistá? 205 00:18:54,643 --> 00:18:56,923 Protože jsem tvoje nová spojka, ne? 206 00:18:58,323 --> 00:19:01,643 Poznáváme se. Je to náš milostný příběh. 207 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 Klid. To si myslí oni. 208 00:19:07,403 --> 00:19:10,523 - Můžeš mi věřit. - Nico říkal to samé. 209 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 Já nejsem Nico. 210 00:19:42,643 --> 00:19:46,603 Je to únos. Spousta lidí časem zapomene, ale já ne. 211 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 Jsme v ráji. Lidi by platili, aby tu byli. 212 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 Nikdo nechtěl, abych platila. 213 00:19:52,443 --> 00:19:54,123 Nepotřebují peníze. 214 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 Erickova rodina je v balíku. 215 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 Tak o co jim jde? 216 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 - Jsme ty děti, které nemohli mít. - Jsou neplodní? 217 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 Vidělas tu nějaké děti? 218 00:20:05,283 --> 00:20:06,683 Myslela jsem, že jedno jo. 219 00:20:07,203 --> 00:20:10,363 To ten hroznej nápoj. Máš díky němu vidiny. 220 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 Děti tu nejsou dovolené. Nedovolí nám otěhotnět. 221 00:20:16,163 --> 00:20:17,443 Jak, že nám to nedovolí? 222 00:20:17,963 --> 00:20:20,043 Chtějí jen to, co je pro nás nejlepší. 223 00:20:20,563 --> 00:20:23,403 A když neplníš jejich očekávání, nahradí tě. 224 00:20:23,923 --> 00:20:26,283 Vždycky tu budou noví kandidáti. 225 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Někdo se jim musí postavit. Proto je odboj tak důležitý. 226 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 Spousta lidí to tak cítí. Když se sjednotíme, neporazí nás. 227 00:20:38,283 --> 00:20:39,963 Tohle jsi řekla Franovi? 228 00:20:41,123 --> 00:20:43,483 Jeho porazili. I Claudii. 229 00:20:48,163 --> 00:20:52,283 Požádala jsem Frana, aby pár dní počkal, po festivalu. 230 00:20:54,163 --> 00:20:55,763 Nebyli jsme připravení. 231 00:20:58,403 --> 00:21:00,123 Ale chtěl lidem pomoct. 232 00:21:04,323 --> 00:21:05,763 Nezabilas ho ty. 233 00:21:07,283 --> 00:21:08,483 To Astrid. 234 00:21:19,363 --> 00:21:22,923 Hele. Promiň, že jsem tě předtím praštila. Naštvala jsem se. 235 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 Naobědvej se beze mě. 236 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 - Kam jdeš? - Ven. 237 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 Zrovna jsi přijela. 238 00:21:29,163 --> 00:21:31,523 - A co ty? - Já? Co se mnou? 239 00:21:32,323 --> 00:21:33,803 Jak dlouho tu budeš? 240 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 Já nevím. S tátou to musíme probrat. 241 00:21:40,763 --> 00:21:43,563 - Jo. - Nevracíte se k sobě, ne? 242 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 Očividně s vámi něco děláme špatně. 243 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 - Očividně. - Potřebujete rodiče, co vás milují. 244 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 Opravdovou rodinu. 245 00:21:53,403 --> 00:21:56,203 Mami, to jste říkali už milionkrát. 246 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 Tentokrát doopravdy. My čtyři bychom spolu měli trávit čas. 247 00:22:01,003 --> 00:22:01,923 A co Zoa? 248 00:22:02,643 --> 00:22:05,443 Až se vrátí, můžeme jet na výlet. 249 00:22:05,523 --> 00:22:08,203 Třeba do Řecka na ostrov. Chtěla bys? 250 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 Odcházím. 251 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 Počkej. Než půjdeš, vezmi si to. 252 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 Chce si promluvit o Zoe. 253 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 BRISA GALVÁNOVÁ SOUKROMÝ DETEKTIV 254 00:22:19,643 --> 00:22:22,243 Ten účes ti moc sluší. 255 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 Nepozdravíš? 256 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 Nejdřív mi řekneš, ať nezdravím, a teď, že jo. Nechápu tě. 257 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 Nevím, co říkáš. Na pozdrav to je moc dlouhý. 258 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Hele. 259 00:22:49,043 --> 00:22:50,843 Ulises je teď úroveň tři. 260 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 Co chceš? Abych se s ním porval, protože tě praštil? 261 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 Věděl jsem, že se za mě nepostavíš, ale je mi to jedno. 262 00:23:00,203 --> 00:23:02,243 Bránil jsem tě před výborem. 263 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 Bránils mě před čím? 264 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 Přišel jsem tě varovat. 265 00:23:05,683 --> 00:23:07,643 Ulises tě sleduje. 266 00:23:08,323 --> 00:23:09,483 Můžeš být další. 267 00:23:09,563 --> 00:23:10,683 Jasný? 268 00:23:11,483 --> 00:23:15,843 Poslyš. Chovej se slušně. Nedělej problémy. 269 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 Nechci, aby se ti něco stalo. 270 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 Astrid to ví. 271 00:23:22,803 --> 00:23:24,403 A komu záleží na ostatních? 272 00:23:32,243 --> 00:23:34,483 VÝLETNÍ AUTOBUS BARCELONA 273 00:23:35,483 --> 00:23:36,403 KDE JE AFRILUX? 274 00:23:36,483 --> 00:23:39,043 UDĚLEJTE TO, CO ONA. ZAPOMEŇTE S GALATERROU NA SVĚT. 275 00:23:46,083 --> 00:23:47,563 Mám tě vyfotit? 276 00:23:48,443 --> 00:23:50,083 Jasně. Díky. 277 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 Ukaž. 278 00:23:56,243 --> 00:23:58,083 - Pár jich mám. - Dobře. Díky. 279 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 Není zač. Odkud jsi? 280 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 Ze San Sebastiánu. 281 00:24:03,643 --> 00:24:04,723 Tak to je jedno. 282 00:24:04,803 --> 00:24:07,083 Dost mi někoho připomínáš. 283 00:24:08,683 --> 00:24:12,003 Nejsi příbuzná Zoy Reyové? 284 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 Kdo jste? 285 00:24:19,963 --> 00:24:22,363 Někdo, kdo ti může pomoct ji najít. 286 00:24:23,963 --> 00:24:25,523 Policie mi nepomohla. 287 00:24:29,643 --> 00:24:30,963 Nejsem od policie. 288 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 Řekněme, že jsem flexibilnější. 289 00:24:37,043 --> 00:24:38,483 Kdo vás platí? 290 00:24:39,443 --> 00:24:41,963 Ten den zmizelo víc lidí. 291 00:24:42,483 --> 00:24:45,323 Snažím se pomoct otci, který se bojí o syna. 292 00:24:46,043 --> 00:24:47,883 A tobě. Pokud mi to dovolíš. 293 00:24:49,563 --> 00:24:51,043 Víte, kde je? 294 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 Ještě ne. 295 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 Já už vám nevěřím, že pomůžete. 296 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 JSI V POŘÁDKU? 297 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 ANO NE 298 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 TAK TO JE ASI NE. 299 00:25:39,643 --> 00:25:41,363 Nechci si povídat. 300 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 Co se děje? 301 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 Co to znamená? 302 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 DRŽÍME SPOLU. 303 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 Děláme to každou noc. 304 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 Abychom si připomněli, že se máme. 305 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Závidím vám. 306 00:26:54,323 --> 00:26:57,803 Je důležité někomu věřit. I když to je jen jeden člověk. 307 00:26:59,283 --> 00:27:01,003 Určitě taky někoho máš. 308 00:27:59,603 --> 00:28:00,723 Co se děje? 309 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 Na čí straně jsi? 310 00:28:08,203 --> 00:28:09,523 Takhle se na mě nedívej. 311 00:28:10,843 --> 00:28:13,043 Jestli to uděláme, musíme být upřímné. 312 00:28:16,363 --> 00:28:18,283 Opravdu se snažíš utéct? 313 00:28:21,003 --> 00:28:22,683 - Nikdo to nezkusil. - My to zkusíme. 314 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 Zabijou tě. 315 00:28:31,043 --> 00:28:32,243 Pojď se mnou. 316 00:28:36,443 --> 00:28:37,523 Nemůžu, Zoo. 317 00:28:38,043 --> 00:28:40,643 Je tu přes 50 lidí, které tu nemůžu nechat. 318 00:28:40,723 --> 00:28:42,203 Vrátíme se pro ně. 319 00:28:45,723 --> 00:28:48,003 Jestli se rozmyslíš, dej vědět. 320 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 Ahoj. 321 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 Pamatuješ si mě? 322 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ULISES ÚROVEŇ TŘI 323 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 Ericku. 324 00:32:52,043 --> 00:32:53,043 Klid. 325 00:32:54,483 --> 00:32:56,643 Dojdi pro Saúla. 326 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 - Běž. - Ne. 327 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 - Běž. - Nikdo to nesmí zjistit. 328 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Nechci umřít. 329 00:33:01,723 --> 00:33:04,443 Poslouchej, neumřeš. 330 00:33:05,483 --> 00:33:06,683 Pojedeme za Isaacem. 331 00:33:06,763 --> 00:33:07,603 - Dobře. - Dobře? 332 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 Pojďme. 333 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 Vstávej. 334 00:33:46,003 --> 00:33:46,963 Isaacu? 335 00:33:47,763 --> 00:33:48,763 Isaacu? 336 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 On umírá. 337 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková