1
00:00:06,843 --> 00:00:09,883
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,723
OSTROV
3
00:00:28,483 --> 00:00:29,923
EXKLUZIVNÍ PÁRTY
4
00:00:33,443 --> 00:00:34,963
NOVÁ PŘÍCHUŤ
5
00:00:40,123 --> 00:00:41,643
VÍTEJ NA CESTĚ SVÉHO ŽIVOTA
6
00:00:42,443 --> 00:00:46,243
BLUE EDEN
7
00:00:55,003 --> 00:00:56,563
Je čas se znova narodit.
8
00:01:00,643 --> 00:01:03,843
Nechte svá břemena nadobro v minulosti.
9
00:01:05,403 --> 00:01:08,843
Na konci cesty
najdete svůj klíč k rozvoji,
10
00:01:10,323 --> 00:01:13,363
hvězdu, která vás od té chvíle povede.
11
00:01:15,243 --> 00:01:17,843
Matka Příroda vám nabízí výzvu.
12
00:01:25,043 --> 00:01:26,883
Dokažte, že jste hodni jejího požehnání.
13
00:04:11,883 --> 00:04:13,683
Klid.
14
00:04:16,963 --> 00:04:18,923
Je v pohodě.
15
00:04:19,003 --> 00:04:20,523
Vedla sis skvěle.
16
00:04:23,803 --> 00:04:24,883
Gratuluji.
17
00:04:53,203 --> 00:04:55,723
Ten oheň spálil to, co vás mučilo.
18
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
Brzy budete vzory pro ostatní.
19
00:04:59,563 --> 00:05:03,243
Brzy budeme mít další festival na Edenu.
20
00:05:04,203 --> 00:05:06,603
Přijede sem stovka hostů.
21
00:05:07,123 --> 00:05:09,963
Ale jen pár nejlepších
22
00:05:10,523 --> 00:05:12,483
se stane součástí naší rodiny.
23
00:05:12,563 --> 00:05:15,043
Víte, jakou oběť to znamená.
24
00:05:15,123 --> 00:05:17,843
Úroveň jedna, na kterou jste se dostali,
25
00:05:18,443 --> 00:05:20,723
vyžaduje větší oddanost nadaci.
26
00:05:22,763 --> 00:05:25,723
Vím, že se budete snažit.
27
00:05:28,603 --> 00:05:31,523
Ale nejste jediní, kteří se dnes rozvíjí.
28
00:05:32,403 --> 00:05:35,323
Druhá úroveň má jednu výhodu.
29
00:05:36,763 --> 00:05:38,203
Nemusíte se spálit.
30
00:05:39,203 --> 00:05:40,843
Almo, Evo,
31
00:05:41,403 --> 00:05:44,203
Matka Příroda odměňuje vaše úsilí.
32
00:05:46,523 --> 00:05:51,003
A máme tu i někoho, kdo si zasloužil
tu nejvyšší úroveň, úroveň tři,
33
00:05:51,083 --> 00:05:54,003
a my jsme na něj s Astrid oba pyšní.
34
00:05:58,283 --> 00:06:01,443
Kamaráde, díky za tvou oddanost.
35
00:06:01,963 --> 00:06:04,363
Díky za tvou loajalitu, Ulisi.
36
00:06:05,003 --> 00:06:06,003
Vítej.
37
00:06:22,243 --> 00:06:23,243
Klid.
38
00:06:23,883 --> 00:06:26,163
Je to povrchová popálenina. Neboj.
39
00:06:31,203 --> 00:06:32,483
Jsi v pohodě, Áfrico?
40
00:06:34,003 --> 00:06:36,723
Díky tomu nápoji jsem si na vše vzpomněla.
41
00:06:38,363 --> 00:06:40,483
Zapomněla jsem i její tvář.
42
00:06:42,323 --> 00:06:44,163
Když mi bylo šest,
43
00:06:45,923 --> 00:06:48,083
moje matka mě nechala v parku
44
00:06:48,803 --> 00:06:49,843
a odešla.
45
00:06:50,603 --> 00:06:51,923
A co jsi udělala?
46
00:06:52,443 --> 00:06:53,763
Hrála jsem si dál.
47
00:06:54,283 --> 00:06:55,803
Byla jsem na to zvyklá.
48
00:06:56,403 --> 00:06:58,403
Kdykoli potřebovala pauzu,
49
00:06:58,483 --> 00:07:04,203
odběhla si do baru na pár drinků,
ale vždycky se vrátila.
50
00:07:05,283 --> 00:07:07,083
Bylo to jiné.
51
00:07:08,603 --> 00:07:10,323
Už jsem ji nikdy neviděla.
52
00:07:12,403 --> 00:07:15,283
Byla jsem tam celou noc a čekala jsem,
53
00:07:15,843 --> 00:07:18,443
křičela jsem a hledala ji…
54
00:07:20,803 --> 00:07:22,563
Tolik jsem se bála.
55
00:07:24,203 --> 00:07:26,083
Stejně jako jsem se bála dnes.
56
00:07:29,243 --> 00:07:31,003
Můžu si za to sama.
57
00:07:31,923 --> 00:07:36,643
Měla tři práce a dceru,
o kterou se musela starat.
58
00:07:38,243 --> 00:07:39,083
A taky…
59
00:07:39,763 --> 00:07:41,883
Já nikdy nebyla dobrá dcera.
60
00:07:57,323 --> 00:07:58,363
Co ti řekla?
61
00:07:58,443 --> 00:08:00,443
Že si zasloužíme výjimečnou noc.
62
00:08:05,483 --> 00:08:07,283
Chtělas, abych ji nechal uhořet?
63
00:08:07,363 --> 00:08:09,963
Kéž by to neviděli všichni.
64
00:08:10,043 --> 00:08:11,443
Proč máš takové obavy?
65
00:08:11,523 --> 00:08:13,883
Protože jsme dvě půlky celku.
66
00:08:13,963 --> 00:08:18,523
- A když budeš jednat sám, nepůjde to.
- África si to taky zasloužila.
67
00:08:18,603 --> 00:08:19,963
Nikdo by se neměl rozčilovat.
68
00:08:20,043 --> 00:08:22,803
- Víš, že mi vyhrožovali smrtí?
- Ano.
69
00:08:22,883 --> 00:08:26,123
- Protože myslí, že jsme slabí.
- Viník za to zaplatil.
70
00:08:26,203 --> 00:08:29,643
- Vážně věříš, že to byla Claudia?
- Je jedno, jestli ano.
71
00:08:29,723 --> 00:08:33,363
Vědí, jak jsme reagovali.
Příště si to rozmyslí.
72
00:08:33,443 --> 00:08:37,363
Už nám vyhrožovali
a budou nám vyhrožovat i příště, lásko.
73
00:08:37,443 --> 00:08:38,603
Ale jsme silní.
74
00:08:39,123 --> 00:08:44,483
Brzy dostaneme ten kýžený podpis
a pojedeme do pravého Edenu s Isaacem.
75
00:08:46,123 --> 00:08:47,563
Na ničem jiném nezáleží.
76
00:08:47,643 --> 00:08:49,243
Nebo snad ne?
77
00:09:16,163 --> 00:09:17,803
- Viděl tě někdo?
- Ne.
78
00:09:20,483 --> 00:09:21,683
Dostalas signál?
79
00:09:22,523 --> 00:09:25,963
- Cos chtěla?
- Pogratulovat ti k povýšení.
80
00:09:26,723 --> 00:09:29,603
Gratulace i tobě. Tohle jsi chtěla.
81
00:09:30,643 --> 00:09:31,763
Úroveň dva.
82
00:09:32,563 --> 00:09:34,203
Za tu oběť to stálo.
83
00:09:35,443 --> 00:09:37,363
Myslím, že Fran by nesouhlasil.
84
00:09:38,843 --> 00:09:41,083
Chtěl by, co je nejlepší pro Odboj.
85
00:09:43,643 --> 00:09:45,403
Vykecala bys to i na mě?
86
00:09:50,803 --> 00:09:53,163
- Jak to jde se Zoou?
- Dělám na tom.
87
00:09:53,243 --> 00:09:55,483
Nějaké novinky o té výhrůžce smrtí?
88
00:09:56,003 --> 00:09:58,523
Ne. Myslí, že jsme to byly my.
89
00:09:59,883 --> 00:10:01,243
Kdo to mohl být?
90
00:10:02,683 --> 00:10:03,763
Claudia?
91
00:10:03,843 --> 00:10:06,283
Ne. Taky nás z toho vinila.
92
00:10:07,243 --> 00:10:10,483
- Vidělas ten podpis, že?
- Symbol Lilith.
93
00:10:11,323 --> 00:10:13,683
Přiznej, že to zní
jako něco, co bys udělala.
94
00:10:15,323 --> 00:10:18,723
Brzy zjistíme, kdo to byl.
Jsi teď ve výboru.
95
00:10:18,803 --> 00:10:20,963
Budeš mít jasnější perspektivu.
96
00:10:21,483 --> 00:10:24,563
- Musíme to zjistit jako první.
- A pak je přijmeš k nám?
97
00:10:25,363 --> 00:10:27,203
Ta pomoc by se nám hodila.
98
00:10:29,603 --> 00:10:30,683
Budu si dávat pozor.
99
00:10:31,323 --> 00:10:33,363
- Smrt Astrid.
- Smrt Astrid.
100
00:11:01,603 --> 00:11:02,763
Jak ses vyspal?
101
00:11:03,843 --> 00:11:04,803
Fajn.
102
00:11:07,443 --> 00:11:08,523
Jen fajn?
103
00:11:12,443 --> 00:11:13,883
Kurva úžasně.
104
00:11:27,563 --> 00:11:29,243
Jsi teď moje šéfka, co?
105
00:11:33,683 --> 00:11:34,643
Ne tvoje šéfka.
106
00:11:37,603 --> 00:11:38,643
Tvoje majitelka.
107
00:11:48,283 --> 00:11:49,323
Díky, Mar.
108
00:11:50,283 --> 00:11:51,163
Jak to jde?
109
00:11:51,243 --> 00:11:54,243
Astrid, vím,
že o rozhodnutích dost přemýšlíš.
110
00:11:54,323 --> 00:11:56,443
Máš minutu, Nico. Přejdi k věci.
111
00:11:56,963 --> 00:12:00,403
Nemyslíš, že zasloužím
povýšení jako Alma a Eva?
112
00:12:00,923 --> 00:12:04,123
Myslíš, že máš stejné zásluhy?
113
00:12:04,883 --> 00:12:07,803
No, to já jsem Zoina spojka.
114
00:12:08,603 --> 00:12:11,403
Ale výsledky nejsou nic moc, že?
115
00:12:12,203 --> 00:12:13,883
Víš, že je to s ní složité.
116
00:12:13,963 --> 00:12:15,283
Opravdu se snažím.
117
00:12:15,803 --> 00:12:17,723
Jo, ale mám pro tebe jiné plány.
118
00:12:18,403 --> 00:12:20,563
Jo, ale někdo musí dohlížet na Zou.
119
00:12:20,643 --> 00:12:22,323
A někdo to dělá.
120
00:12:30,363 --> 00:12:33,083
- Dala jsem tvé věci sem.
- Jasně, že to jsi ty.
121
00:12:34,123 --> 00:12:35,483
Jen se řídím rozkazy.
122
00:12:36,083 --> 00:12:39,043
Hele, řeknu ti to jen jednou.
123
00:12:39,963 --> 00:12:42,043
Zoa je moje.
124
00:12:42,123 --> 00:12:44,643
Dobře. Tak co se jí zeptat, co na to ona?
125
00:12:47,083 --> 00:12:50,323
- Co?
- Nico říká, že mu patříš.
126
00:12:50,403 --> 00:12:51,243
Neříkám.
127
00:12:52,523 --> 00:12:53,643
Co tady děláš?
128
00:12:58,563 --> 00:12:59,523
Dobrý den.
129
00:12:59,603 --> 00:13:01,683
- Jste matka Zoy Reyové?
- Ano.
130
00:13:02,283 --> 00:13:04,123
Ibón Arregui, syn mého klienta,
131
00:13:04,723 --> 00:13:07,203
zmizel ve stejný den jako vaše dcera.
132
00:13:07,283 --> 00:13:10,843
Ona nezmizela.
Jen utekla tak jako mnohokrát předtím.
133
00:13:10,923 --> 00:13:13,323
Naštvala se na nás
a potřebovala si ulevit.
134
00:13:13,923 --> 00:13:16,883
Jo. Když jí bylo deset,
tak během rodinné krize
135
00:13:16,963 --> 00:13:19,003
strávila měsíc u Judith.
136
00:13:19,083 --> 00:13:21,803
- Nejspíš s ní je i teď.
- Judith.
137
00:13:22,683 --> 00:13:25,523
Poslala nám zprávu,
že je všechno v pořádku.
138
00:13:26,963 --> 00:13:28,403
- Můžu ji vidět?
- Jistě.
139
00:13:31,483 --> 00:13:32,443
Díky.
140
00:13:33,723 --> 00:13:35,403
Neznámé číslo.
141
00:13:35,483 --> 00:13:36,923
MUSÍM SI VYČISTIT HLAVU…
142
00:13:37,003 --> 00:13:38,763
Vypadá to jako zpráva od Ibóna.
143
00:13:40,363 --> 00:13:44,483
- Žije s vámi ještě někdo?
- Ano. Mám ještě jednu dceru.
144
00:13:45,163 --> 00:13:48,563
Gabi. Je jí 16. Taky beze slova zmizela.
145
00:13:49,083 --> 00:13:50,003
Aha.
146
00:13:50,843 --> 00:13:54,003
Myslíte, že je možné,
147
00:13:54,803 --> 00:13:57,483
že Gabi jela za sestrou?
148
00:13:58,683 --> 00:13:59,843
Myslela jsem si to.
149
00:14:00,843 --> 00:14:03,523
Ale když vás tak poslouchám,
150
00:14:03,603 --> 00:14:05,203
nejsem si vůbec jistá.
151
00:14:05,723 --> 00:14:06,763
Roberto.
152
00:14:08,403 --> 00:14:10,363
Uklidněte se, ano?
153
00:14:10,963 --> 00:14:12,403
- Díky.
- Dýchejte.
154
00:14:14,603 --> 00:14:15,603
Je to lepší?
155
00:14:18,443 --> 00:14:21,523
- My matky se musíme podporovat.
- Jo.
156
00:14:22,043 --> 00:14:23,803
Ty máš děti?
157
00:14:24,483 --> 00:14:25,523
Podívej se.
158
00:14:29,283 --> 00:14:30,603
Jsou tak roztomilé.
159
00:14:32,563 --> 00:14:34,483
Bez nich bych byla ztracená.
160
00:14:35,003 --> 00:14:36,003
To je tvoje postel.
161
00:14:38,083 --> 00:14:38,923
Tohle?
162
00:14:39,003 --> 00:14:41,123
Jo. Budeš tam spát. Běž.
163
00:14:47,523 --> 00:14:48,363
Kdo je to?
164
00:14:48,443 --> 00:14:52,203
Moje předchůdkyně.
Úžasná žena. Všechno mě naučila.
165
00:14:52,283 --> 00:14:53,483
Neznám ji.
166
00:14:54,003 --> 00:14:55,923
Když jsi sem přijel, nebyla…
167
00:15:01,443 --> 00:15:05,203
Bylo by skvělé mít tvou pomoc.
Pokračovat v učení.
168
00:15:05,283 --> 00:15:08,083
Jo. Doufám, že u nás to vyjde lépe.
169
00:15:12,043 --> 00:15:14,163
Chci, abys prošla všechny záznamy.
170
00:15:15,883 --> 00:15:17,323
A co hledáme?
171
00:15:18,963 --> 00:15:21,003
Někoho, kdo mě tu chce zabít.
172
00:15:23,403 --> 00:15:24,803
A najdeme ho.
173
00:16:27,523 --> 00:16:31,683
- Plán nevyjde. Je moc riskantní.
- Charly našel cestu.
174
00:16:31,763 --> 00:16:32,883
Je to naše jediná šance.
175
00:16:32,963 --> 00:16:36,283
Takže chceš projít jeskyněmi
a dostat se na hýbající se loď?
176
00:16:36,843 --> 00:16:38,243
Zoo, je to sebevražda.
177
00:16:41,963 --> 00:16:46,523
- Nemůžu se za otcem vrátit.
- Jsi dospělý. Pošli ho do prdele.
178
00:16:46,603 --> 00:16:47,483
Ty ho neznáš.
179
00:16:47,563 --> 00:16:50,363
Jsem připoutaný k firmě.
Můj život je předem naplánovaný.
180
00:16:50,443 --> 00:16:52,683
- Proč od něj neutečeš?
- Našel by mě.
181
00:16:54,843 --> 00:16:57,083
- Ale když zůstanu…
- Nebuď idiot.
182
00:16:57,163 --> 00:16:59,643
- Nikomu tu na tobě nezáleží.
- To není pravda.
183
00:17:00,163 --> 00:17:03,483
Alma dostala svou hvězdu.
Nepotřebuje tě. Já a Charly ano.
184
00:17:03,563 --> 00:17:06,163
Zoo, chci žít svůj život.
185
00:17:07,003 --> 00:17:10,483
S Almou nebo někým jiným,
ale chci se rozhodovat sám.
186
00:17:12,843 --> 00:17:15,403
Právě teď je jediná možnost tu zůstat.
187
00:17:15,923 --> 00:17:17,723
Pak jsi jedním z nich.
188
00:17:18,483 --> 00:17:20,683
- Zoo.
- Skončili jsme.
189
00:17:29,563 --> 00:17:31,123
Hrozně jsem se o tebe bála.
190
00:17:31,643 --> 00:17:32,563
Vážně?
191
00:17:47,363 --> 00:17:48,363
Pojď sem.
192
00:17:52,723 --> 00:17:56,163
- Kdes byla?
- S kámoškou. Neznáte ji.
193
00:17:58,443 --> 00:18:00,763
- Se kterou, Gabi?
- S Bárbarou.
194
00:18:03,043 --> 00:18:06,683
Ze školy. Je o rok starší.
Co? Nevěříte mi?
195
00:18:07,283 --> 00:18:08,323
Zavolej jí.
196
00:18:10,283 --> 00:18:12,083
Co nám řekne?
197
00:18:23,083 --> 00:18:24,883
Nemůžu bez Zoy žít.
198
00:18:29,043 --> 00:18:30,243
A Zoa bez tebe, broučku.
199
00:18:33,163 --> 00:18:34,923
Už nikdy beze slova neodjížděj.
200
00:18:36,203 --> 00:18:37,443
Slib mi to.
201
00:18:40,483 --> 00:18:41,763
Slibuju.
202
00:18:46,563 --> 00:18:48,003
Na co se díváš?
203
00:18:51,643 --> 00:18:53,083
Nikdo nás nesleduje.
204
00:18:53,163 --> 00:18:54,563
Jak si můžeš být tak jistá?
205
00:18:54,643 --> 00:18:56,923
Protože jsem tvoje nová spojka, ne?
206
00:18:58,323 --> 00:19:01,643
Poznáváme se. Je to náš milostný příběh.
207
00:19:04,203 --> 00:19:06,803
Klid. To si myslí oni.
208
00:19:07,403 --> 00:19:10,523
- Můžeš mi věřit.
- Nico říkal to samé.
209
00:19:11,043 --> 00:19:12,403
Já nejsem Nico.
210
00:19:42,643 --> 00:19:46,603
Je to únos.
Spousta lidí časem zapomene, ale já ne.
211
00:19:48,003 --> 00:19:50,683
Jsme v ráji. Lidi by platili, aby tu byli.
212
00:19:50,763 --> 00:19:52,363
Nikdo nechtěl, abych platila.
213
00:19:52,443 --> 00:19:54,123
Nepotřebují peníze.
214
00:19:54,203 --> 00:19:55,883
Erickova rodina je v balíku.
215
00:19:55,963 --> 00:19:57,403
Tak o co jim jde?
216
00:19:57,483 --> 00:20:00,803
- Jsme ty děti, které nemohli mít.
- Jsou neplodní?
217
00:20:02,563 --> 00:20:04,123
Vidělas tu nějaké děti?
218
00:20:05,283 --> 00:20:06,683
Myslela jsem, že jedno jo.
219
00:20:07,203 --> 00:20:10,363
To ten hroznej nápoj.
Máš díky němu vidiny.
220
00:20:11,923 --> 00:20:15,243
Děti tu nejsou dovolené.
Nedovolí nám otěhotnět.
221
00:20:16,163 --> 00:20:17,443
Jak, že nám to nedovolí?
222
00:20:17,963 --> 00:20:20,043
Chtějí jen to, co je pro nás nejlepší.
223
00:20:20,563 --> 00:20:23,403
A když neplníš
jejich očekávání, nahradí tě.
224
00:20:23,923 --> 00:20:26,283
Vždycky tu budou noví kandidáti.
225
00:20:27,883 --> 00:20:31,283
Někdo se jim musí postavit.
Proto je odboj tak důležitý.
226
00:20:31,363 --> 00:20:36,003
Spousta lidí to tak cítí.
Když se sjednotíme, neporazí nás.
227
00:20:38,283 --> 00:20:39,963
Tohle jsi řekla Franovi?
228
00:20:41,123 --> 00:20:43,483
Jeho porazili. I Claudii.
229
00:20:48,163 --> 00:20:52,283
Požádala jsem Frana,
aby pár dní počkal, po festivalu.
230
00:20:54,163 --> 00:20:55,763
Nebyli jsme připravení.
231
00:20:58,403 --> 00:21:00,123
Ale chtěl lidem pomoct.
232
00:21:04,323 --> 00:21:05,763
Nezabilas ho ty.
233
00:21:07,283 --> 00:21:08,483
To Astrid.
234
00:21:19,363 --> 00:21:22,923
Hele. Promiň, že jsem tě
předtím praštila. Naštvala jsem se.
235
00:21:23,003 --> 00:21:24,363
Naobědvej se beze mě.
236
00:21:24,443 --> 00:21:26,403
- Kam jdeš?
- Ven.
237
00:21:26,483 --> 00:21:27,883
Zrovna jsi přijela.
238
00:21:29,163 --> 00:21:31,523
- A co ty?
- Já? Co se mnou?
239
00:21:32,323 --> 00:21:33,803
Jak dlouho tu budeš?
240
00:21:34,963 --> 00:21:37,963
Já nevím. S tátou to musíme probrat.
241
00:21:40,763 --> 00:21:43,563
- Jo.
- Nevracíte se k sobě, ne?
242
00:21:44,483 --> 00:21:47,523
Očividně s vámi něco děláme špatně.
243
00:21:48,043 --> 00:21:51,083
- Očividně.
- Potřebujete rodiče, co vás milují.
244
00:21:51,163 --> 00:21:52,243
Opravdovou rodinu.
245
00:21:53,403 --> 00:21:56,203
Mami, to jste říkali už milionkrát.
246
00:21:56,283 --> 00:21:59,963
Tentokrát doopravdy.
My čtyři bychom spolu měli trávit čas.
247
00:22:01,003 --> 00:22:01,923
A co Zoa?
248
00:22:02,643 --> 00:22:05,443
Až se vrátí, můžeme jet na výlet.
249
00:22:05,523 --> 00:22:08,203
Třeba do Řecka na ostrov. Chtěla bys?
250
00:22:08,963 --> 00:22:09,843
Odcházím.
251
00:22:11,283 --> 00:22:13,203
Počkej. Než půjdeš, vezmi si to.
252
00:22:14,403 --> 00:22:15,883
Chce si promluvit o Zoe.
253
00:22:17,483 --> 00:22:19,563
BRISA GALVÁNOVÁ
SOUKROMÝ DETEKTIV
254
00:22:19,643 --> 00:22:22,243
Ten účes ti moc sluší.
255
00:22:35,283 --> 00:22:36,643
Nepozdravíš?
256
00:22:36,723 --> 00:22:40,003
Nejdřív mi řekneš, ať nezdravím,
a teď, že jo. Nechápu tě.
257
00:22:43,563 --> 00:22:46,563
Nevím, co říkáš.
Na pozdrav to je moc dlouhý.
258
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Hele.
259
00:22:49,043 --> 00:22:50,843
Ulises je teď úroveň tři.
260
00:22:50,923 --> 00:22:54,323
Co chceš? Abych se s ním porval,
protože tě praštil?
261
00:22:54,403 --> 00:22:57,123
Věděl jsem, že se za mě nepostavíš,
ale je mi to jedno.
262
00:23:00,203 --> 00:23:02,243
Bránil jsem tě před výborem.
263
00:23:02,323 --> 00:23:03,723
Bránils mě před čím?
264
00:23:04,243 --> 00:23:05,603
Přišel jsem tě varovat.
265
00:23:05,683 --> 00:23:07,643
Ulises tě sleduje.
266
00:23:08,323 --> 00:23:09,483
Můžeš být další.
267
00:23:09,563 --> 00:23:10,683
Jasný?
268
00:23:11,483 --> 00:23:15,843
Poslyš. Chovej se slušně.
Nedělej problémy.
269
00:23:15,923 --> 00:23:17,803
Nechci, aby se ti něco stalo.
270
00:23:20,483 --> 00:23:21,403
Astrid to ví.
271
00:23:22,803 --> 00:23:24,403
A komu záleží na ostatních?
272
00:23:32,243 --> 00:23:34,483
VÝLETNÍ AUTOBUS BARCELONA
273
00:23:35,483 --> 00:23:36,403
KDE JE AFRILUX?
274
00:23:36,483 --> 00:23:39,043
UDĚLEJTE TO, CO ONA.
ZAPOMEŇTE S GALATERROU NA SVĚT.
275
00:23:46,083 --> 00:23:47,563
Mám tě vyfotit?
276
00:23:48,443 --> 00:23:50,083
Jasně. Díky.
277
00:23:50,603 --> 00:23:51,563
Ukaž.
278
00:23:56,243 --> 00:23:58,083
- Pár jich mám.
- Dobře. Díky.
279
00:23:58,163 --> 00:24:00,363
Není zač. Odkud jsi?
280
00:24:02,403 --> 00:24:03,563
Ze San Sebastiánu.
281
00:24:03,643 --> 00:24:04,723
Tak to je jedno.
282
00:24:04,803 --> 00:24:07,083
Dost mi někoho připomínáš.
283
00:24:08,683 --> 00:24:12,003
Nejsi příbuzná Zoy Reyové?
284
00:24:17,843 --> 00:24:18,683
Kdo jste?
285
00:24:19,963 --> 00:24:22,363
Někdo, kdo ti může pomoct ji najít.
286
00:24:23,963 --> 00:24:25,523
Policie mi nepomohla.
287
00:24:29,643 --> 00:24:30,963
Nejsem od policie.
288
00:24:31,523 --> 00:24:34,163
Řekněme, že jsem flexibilnější.
289
00:24:37,043 --> 00:24:38,483
Kdo vás platí?
290
00:24:39,443 --> 00:24:41,963
Ten den zmizelo víc lidí.
291
00:24:42,483 --> 00:24:45,323
Snažím se pomoct otci,
který se bojí o syna.
292
00:24:46,043 --> 00:24:47,883
A tobě. Pokud mi to dovolíš.
293
00:24:49,563 --> 00:24:51,043
Víte, kde je?
294
00:24:51,843 --> 00:24:52,923
Ještě ne.
295
00:24:54,803 --> 00:24:56,443
Já už vám nevěřím, že pomůžete.
296
00:25:15,723 --> 00:25:17,443
JSI V POŘÁDKU?
297
00:25:17,523 --> 00:25:19,243
ANO
NE
298
00:25:33,483 --> 00:25:35,483
TAK TO JE ASI NE.
299
00:25:39,643 --> 00:25:41,363
Nechci si povídat.
300
00:25:59,923 --> 00:26:01,043
Co se děje?
301
00:26:12,523 --> 00:26:13,803
Co to znamená?
302
00:26:15,963 --> 00:26:17,683
DRŽÍME SPOLU.
303
00:26:18,963 --> 00:26:20,083
Děláme to každou noc.
304
00:26:21,163 --> 00:26:24,083
Abychom si připomněli, že se máme.
305
00:26:49,483 --> 00:26:50,763
Závidím vám.
306
00:26:54,323 --> 00:26:57,803
Je důležité někomu věřit.
I když to je jen jeden člověk.
307
00:26:59,283 --> 00:27:01,003
Určitě taky někoho máš.
308
00:27:59,603 --> 00:28:00,723
Co se děje?
309
00:28:02,683 --> 00:28:04,323
Na čí straně jsi?
310
00:28:08,203 --> 00:28:09,523
Takhle se na mě nedívej.
311
00:28:10,843 --> 00:28:13,043
Jestli to uděláme, musíme být upřímné.
312
00:28:16,363 --> 00:28:18,283
Opravdu se snažíš utéct?
313
00:28:21,003 --> 00:28:22,683
- Nikdo to nezkusil.
- My to zkusíme.
314
00:28:22,763 --> 00:28:23,883
Zabijou tě.
315
00:28:31,043 --> 00:28:32,243
Pojď se mnou.
316
00:28:36,443 --> 00:28:37,523
Nemůžu, Zoo.
317
00:28:38,043 --> 00:28:40,643
Je tu přes 50 lidí,
které tu nemůžu nechat.
318
00:28:40,723 --> 00:28:42,203
Vrátíme se pro ně.
319
00:28:45,723 --> 00:28:48,003
Jestli se rozmyslíš, dej vědět.
320
00:30:19,963 --> 00:30:20,803
Ahoj.
321
00:31:02,003 --> 00:31:02,843
Pamatuješ si mě?
322
00:31:34,243 --> 00:31:35,683
ULISES
ÚROVEŇ TŘI
323
00:32:48,003 --> 00:32:48,923
Ericku.
324
00:32:52,043 --> 00:32:53,043
Klid.
325
00:32:54,483 --> 00:32:56,643
Dojdi pro Saúla.
326
00:32:57,403 --> 00:32:58,243
- Běž.
- Ne.
327
00:32:58,323 --> 00:33:00,323
- Běž.
- Nikdo to nesmí zjistit.
328
00:33:00,403 --> 00:33:01,643
Nechci umřít.
329
00:33:01,723 --> 00:33:04,443
Poslouchej, neumřeš.
330
00:33:05,483 --> 00:33:06,683
Pojedeme za Isaacem.
331
00:33:06,763 --> 00:33:07,603
- Dobře.
- Dobře?
332
00:33:07,683 --> 00:33:08,803
Pojďme.
333
00:33:09,523 --> 00:33:10,363
Vstávej.
334
00:33:46,003 --> 00:33:46,963
Isaacu?
335
00:33:47,763 --> 00:33:48,763
Isaacu?
336
00:33:52,043 --> 00:33:53,123
On umírá.
337
00:35:15,163 --> 00:35:20,163
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková