1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 ΕΝΑ ΝΗΣΙ 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 ΕΝΑ ΚΛΕΙΣΤΟ ΠΑΡΤΙ 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 ΜΙΑ ΝΕΑ ΓΕΥΣΗ 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,683 ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΣΟΥ 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,243 ΜΠΛΕ ΕΔΕΜ 7 00:00:55,003 --> 00:00:56,563 Ώρα να ξαναγεννηθείτε. 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,843 Να αφήσετε πίσω οριστικά τα προβλήματα της ζωής. 9 00:01:05,323 --> 00:01:08,763 Στο τέλος του μονοπατιού θα βρείτε το κλειδί της εξέλιξης, 10 00:01:10,243 --> 00:01:13,283 το αστέρι που θα σας οδηγεί στο εξής. 11 00:01:15,243 --> 00:01:17,843 Σας προσφέρει μια πρόκληση η Μητέρα Φύση. 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 Αποδείξτε ότι το αξίζετε. 13 00:04:11,883 --> 00:04:13,683 Ηρέμησε. 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 Είναι καλά. 15 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 Τα πήγες τέλεια. 16 00:04:23,803 --> 00:04:24,883 Συγχαρητήρια. 17 00:04:53,203 --> 00:04:55,723 Η φωτιά έκαψε ό,τι σας βασάνιζε. 18 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 Σύντομα θα είστε πρότυπα. 19 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 Σύντομα θα κάνουμε το επόμενο φεστιβάλ. 20 00:05:04,203 --> 00:05:06,603 Θα έρθουν 100 καλεσμένοι. 21 00:05:07,123 --> 00:05:09,963 Αλλά μόνο λίγοι, οι καλύτεροι, 22 00:05:10,523 --> 00:05:12,483 θα γίνουν οικογένειά μας. 23 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 Ξέρετε τη θυσία που απαιτείται. 24 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 Το επίπεδο ένα, στο οποίο φτάσατε, 25 00:05:18,363 --> 00:05:20,723 απαιτεί μεγαλύτερη αφοσίωση στο ίδρυμα. 26 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 Ξέρω ότι θα κάνετε ό,τι καλύτερο. 27 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 Μα δεν εξελιχθήκατε μόνο εσείς απόψε. 28 00:05:32,403 --> 00:05:35,323 Το καλό με το επίπεδο δύο 29 00:05:36,763 --> 00:05:38,203 είναι ότι δεν καίγεσαι. 30 00:05:39,203 --> 00:05:40,843 Άλμα, Εύα, 31 00:05:41,403 --> 00:05:44,203 η Μητέρα Φύση ανταμείβει τις προσπάθειές σας. 32 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 Τέλος, κάποιος αξίζει να ανέβει στο υψηλότερο επίπεδο, το τρίτο. 33 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 Σε αυτό που είμαστε η Άστριντ κι εγώ. 34 00:05:58,283 --> 00:06:01,443 Φίλε μας, σε ευχαριστούμε για την αφοσίωση. 35 00:06:01,963 --> 00:06:04,363 Σε ευχαριστούμε, Ουλίσες. 36 00:06:05,003 --> 00:06:06,003 Παρακαλώ. 37 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Ηρέμησε. 38 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 Επιφανειακό είναι το κάψιμο. Μη φοβάσαι. 39 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 Είσαι καλά, Άφρικα; 40 00:06:34,003 --> 00:06:36,723 Με το ποτό θυμήθηκα τα πάντα. 41 00:06:38,363 --> 00:06:40,483 Είχα ξεχάσει το πρόσωπό της. 42 00:06:42,243 --> 00:06:44,083 Όταν ήμουν έξι ετών, 43 00:06:45,883 --> 00:06:48,043 η μητέρα μου με άφησε στο πάρκο 44 00:06:48,763 --> 00:06:49,843 κι εξαφανίστηκε. 45 00:06:50,563 --> 00:06:51,923 Και τι έκανες; 46 00:06:52,443 --> 00:06:53,763 Συνέχισα να παίζω. 47 00:06:54,283 --> 00:06:55,803 Ήμουν συνηθισμένη. 48 00:06:56,403 --> 00:06:58,403 Όποτε ήθελε ένα διάλειμμα, 49 00:06:58,483 --> 00:07:04,203 πήγαινε για ποτά σε ένα κοντινό μπαρ, αλλά πάντα επέστρεφε. 50 00:07:05,203 --> 00:07:07,003 Ήταν αλλιώς. 51 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 Δεν την ξαναείδα ποτέ. 52 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 Έμεινα όλη νύχτα, περίμενα, 53 00:07:15,803 --> 00:07:18,403 φώναζα, την έψαχνα… 54 00:07:20,763 --> 00:07:22,523 Είχα τρομάξει πάρα πολύ. 55 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 Σήμερα τρόμαξα όπως τότε. 56 00:07:29,243 --> 00:07:31,003 Προφανώς εγώ φταίω. 57 00:07:31,923 --> 00:07:36,643 Έκανε τρεις δουλειές κι έπρεπε να φροντίζει ένα παιδί. 58 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 Επίσης, 59 00:07:39,763 --> 00:07:41,883 δεν ήμουν ποτέ καλή κόρη. 60 00:07:57,323 --> 00:07:58,363 Τι είπε; 61 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Ότι μας αξίζει μια ξεχωριστή νύχτα. 62 00:08:05,403 --> 00:08:07,283 Ήθελες να την αφήσω να καεί; 63 00:08:07,363 --> 00:08:09,963 Μακάρι να μην είχε γίνει μπροστά σε όλους. 64 00:08:10,043 --> 00:08:11,443 Γιατί ανησυχείς τόσο; 65 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 Επειδή είμαστε τα δύο μισά ενός συνόλου. 66 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 -Αν κάνεις ό,τι θες, δεν λειτουργεί. -Άξιζε και στην Άφρικα η προαγωγή. 67 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 Ας μην ταραζόμαστε. 68 00:08:20,043 --> 00:08:22,803 -Ξέρεις ότι με απείλησαν με θάνατο; -Ναι. 69 00:08:22,883 --> 00:08:26,123 -Επειδή μας θεωρούν αδύναμους. -Ο ένοχος πλήρωσε. 70 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 -Λες να το έκανε η Κλαούδια; -Δεν έχει σημασία. 71 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 Ξέρουν πώς αντιδράσαμε. Θα το ξανασκεφτούν την επόμενη φορά. 72 00:08:33,443 --> 00:08:37,363 Μας έχουν απειλήσει ξανά και θα μας απειλήσουν πάλι, αγάπη μου. 73 00:08:37,443 --> 00:08:38,603 Μα είμαστε δυνατοί. 74 00:08:39,123 --> 00:08:44,483 Σύντομα θα πάρουμε το σήμα που αναμένουμε, θα πάμε στην αληθινή Εδέμ με τον Ισαάκ. 75 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 Μόνο αυτό έχει σημασία. 76 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Δίκιο δεν έχω; 77 00:09:16,123 --> 00:09:17,763 -Σε είδε κανείς; -Όχι. 78 00:09:20,483 --> 00:09:21,683 Πήρες το σήμα; 79 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 -Τι θες; -Να σε συγχαρώ για την προαγωγή. 80 00:09:26,723 --> 00:09:29,603 Συγχαρητήρια και σ' εσένα. Αυτό ήθελες. 81 00:09:30,643 --> 00:09:31,763 Επίπεδο δύο. 82 00:09:32,523 --> 00:09:34,163 Άξιζε η θυσία. 83 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 Ο Φραν δεν θα συμφωνούσε. 84 00:09:38,803 --> 00:09:41,043 Θα ήθελε το καλύτερο για την Εξέγερση. 85 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 Θα με καρφώσεις κι εμένα; 86 00:09:50,803 --> 00:09:53,163 -Πώς πάει με τη Θόα; -Το παλεύω. 87 00:09:53,243 --> 00:09:55,483 Κάνα νέο από την απειλή; 88 00:09:55,963 --> 00:09:58,483 Όχι. Πιστεύει πως ήμασταν εμείς. 89 00:09:59,883 --> 00:10:01,243 Ποιος μπορεί να ήταν; 90 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 Η Κλαούδια; 91 00:10:03,843 --> 00:10:06,283 Όχι. Κι εκείνη εμάς κατηγόρησε. 92 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 -Δεν είδες την υπογραφή; -Το σύμβολο της Λίλιθ. 93 00:10:11,323 --> 00:10:13,683 Παραδέξου το. Μοιάζει με δική σου κίνηση. 94 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 Σύντομα θα μάθουμε ποιος ήταν. Είσαι στην επιτροπή τώρα. 95 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 Θα έχεις καλύτερη εικόνα. 96 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 -Πρέπει να μάθουμε πριν από αυτούς. -Θα κάνεις στρατολόγηση; 97 00:10:25,363 --> 00:10:27,203 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 98 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 Θα έχω τον νου μου. 99 00:10:31,323 --> 00:10:33,363 -Θάνατος στην Άστριντ. -Θάνατος στην Άστριντ. 100 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Πώς κοιμήθηκες; 101 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 Καλά. 102 00:11:07,443 --> 00:11:08,523 Σκέτο καλά; 103 00:11:12,443 --> 00:11:13,883 Και γαμώ. 104 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 Είσαι αφεντικό μου τώρα; 105 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 Όχι αφεντικό σου. 106 00:11:37,603 --> 00:11:38,643 Ιδιοκτήτριά σου. 107 00:11:48,283 --> 00:11:49,323 Ευχαριστώ, Μαρ. 108 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Τι γίνεται; 109 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 Άστριντ, ξέρω ότι δεν παίρνεις αβίαστες αποφάσεις. 110 00:11:54,323 --> 00:11:56,443 Ένα λεπτό, Νίκο. Μπες στο θέμα. 111 00:11:56,963 --> 00:12:00,403 Δεν πιστεύεις ότι μου αξίζει προαγωγή, όπως στην Άλμα και την Εύα; 112 00:12:00,923 --> 00:12:04,123 Θεωρείς ότι έχετε τα ίδια επιτεύγματα; 113 00:12:04,883 --> 00:12:07,803 Εγώ ήμουν ο σύνδεσμος της Θόα. 114 00:12:08,603 --> 00:12:11,403 Με φτωχά αποτελέσματα, δεν βρίσκεις; 115 00:12:12,203 --> 00:12:13,883 Ξέρεις ότι είναι ζόρικη. 116 00:12:13,963 --> 00:12:15,283 Προσπαθώ πραγματικά. 117 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 Έχω άλλα σχέδια για σένα. 118 00:12:18,403 --> 00:12:20,563 Κάποιος πρέπει να προσέχει τη Θόα. 119 00:12:20,643 --> 00:12:22,323 Κάποιος το κάνει. 120 00:12:30,283 --> 00:12:33,003 -Τα πράγματά σου είναι εκεί. -Εσύ θα ήσουν, φυσικά. 121 00:12:34,083 --> 00:12:35,443 Εντολές ακολουθώ. 122 00:12:36,083 --> 00:12:39,043 Άκου, θα το πω μόνο μία φορά. 123 00:12:39,963 --> 00:12:42,043 Η Θόα είναι δική μου. 124 00:12:42,123 --> 00:12:44,643 Εντάξει. Γιατί δεν τη ρωτάμε; 125 00:12:47,083 --> 00:12:50,323 -Τι; -Ο Νίκο λέει ότι του ανήκεις. 126 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 Δεν είπα αυτό. 127 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 Τι κάνεις εδώ; 128 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 129 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 Γεια. 130 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 -Η μητέρα της Θόα Ρέι; -Ναι. 131 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 Ο Ιμπόν Αρέγκι, ο γιος του πελάτη μου, 132 00:13:04,723 --> 00:13:07,203 εξαφανίστηκε την ίδια μέρα με την κόρη σου. 133 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 Δεν έχει εξαφανιστεί. Έχει ξαναφύγει έτσι στο παρελθόν. 134 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 Δεν μας αντέχει και χρειάζεται να ξεσκάσει. 135 00:13:13,923 --> 00:13:16,883 Ναι. Όταν ήταν δέκα, είχαμε μια οικογενειακή κρίση 136 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 και έμεινε έναν μήνα στη Γιουντίθ. 137 00:13:19,083 --> 00:13:21,803 -Και τώρα μαζί θα είναι. -Με τη Γιουντίθ. 138 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 Έστειλε και μήνυμα ότι όλα είναι καλά. 139 00:13:26,963 --> 00:13:28,403 -Να το δω; -Φυσικά. 140 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 Ευχαριστώ. 141 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 Άγνωστος αριθμός. 142 00:13:35,483 --> 00:13:36,923 ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΩ ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ… 143 00:13:37,003 --> 00:13:38,763 Ίδιο με το μήνυμα του Ιμπόν. 144 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 -Ζει κάποιος άλλος μαζί σας; -Ναι. Έχω άλλη μία κόρη. 145 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 Την Γκάμπι. Είναι 16. Έφυγε κι αυτή χωρίς να πει κάτι. 146 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 Μάλιστα. 147 00:13:50,843 --> 00:13:54,003 Θεωρείς πιθανό 148 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 να πήγε να συναντήσει την αδερφή της; 149 00:13:58,643 --> 00:13:59,803 Το σκέφτηκα. 150 00:14:00,803 --> 00:14:03,523 Μα μετά απ' όσα μου λες, 151 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 δεν έχω ιδέα. 152 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 Ρομπέρτα. 153 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 Ησύχασε, εντάξει; 154 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 -Ευχαριστώ. -Πάρε ανάσες. 155 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 Νιώθεις καλύτερα; 156 00:14:18,443 --> 00:14:21,523 -Οι μανάδες πρέπει να αλληλοστηριζόμαστε. -Ναι. 157 00:14:22,043 --> 00:14:23,803 Έχεις παιδιά; 158 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 Κοίτα. 159 00:14:29,243 --> 00:14:30,563 Είναι πολύ χαριτωμένα. 160 00:14:32,523 --> 00:14:34,443 Θα ήμουν χαμένη χωρίς εκείνα. 161 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 Το κρεβάτι σου. 162 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 Εκείνο; 163 00:14:39,003 --> 00:14:41,123 Ναι. Εκεί θα κοιμάσαι. Πήγαινε. 164 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 Ποια είναι αυτή; 165 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 Η προκάτοχός μου. Εξαιρετική γυναίκα. Μου έμαθε όσα ξέρω. 166 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 Δεν την ξέρω. 167 00:14:54,003 --> 00:14:55,923 Όταν ήρθες, δεν ήταν… 168 00:15:01,363 --> 00:15:05,163 Θα θέλαμε τη βοήθειά σου. Να συνεχίσουμε την παράδοση δασκάλου-μαθητή. 169 00:15:05,243 --> 00:15:08,083 Ναι. Ελπίζω να πάει καλύτερα μ' εμάς. 170 00:15:12,043 --> 00:15:14,163 Θέλω να δεις όλο το υλικό. 171 00:15:15,883 --> 00:15:17,323 Τι ψάχνουμε; 172 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 Κάποιος εδώ θέλει να με σκοτώσει. 173 00:15:23,403 --> 00:15:24,803 Θα τον βρω. 174 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 -Δεν θα πιάσει. Είναι επικίνδυνο σχέδιο. -Ο Τσάρλι βρήκε τρόπο. 175 00:16:31,763 --> 00:16:32,883 Η μόνη μας ευκαιρία. 176 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 Να διασχίσουμε τις σπηλιές και να κρεμαστούμε στο σκάφος. 177 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 Θόα, είναι αυτοκτονία. 178 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 -Δεν μπορώ να γυρίσω στον πατέρα μου. -Πες του να πάει να γαμηθεί. 179 00:16:46,603 --> 00:16:47,483 Δεν τον ξέρεις. 180 00:16:47,563 --> 00:16:50,363 Είμαι δεμένος με την εταιρεία. Έχει σχεδιάσει τη ζωή μου. 181 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 -Γιατί δεν φεύγεις μακριά του; -Θα με βρει. 182 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 -Μα αν μείνω εδώ… -Μη λες βλακείες. 183 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 -Εδώ δεν νοιάζεται κανείς για σένα. -Δεν ισχύει. 184 00:17:00,163 --> 00:17:03,483 Η Άλμα πήρε το αστέρι της. Δεν σε έχει ανάγκη. Εμείς σε έχουμε. 185 00:17:03,563 --> 00:17:06,163 Θόα, θέλω να ζήσω τη ζωή μου. 186 00:17:07,003 --> 00:17:10,483 Με την Άλμα ή με οποιονδήποτε. Αλλά θέλω να αποφασίζω εγώ. 187 00:17:12,843 --> 00:17:15,403 Δεν έχω άλλη επιλογή από το να μείνω. 188 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 Τότε είσαι ένας απ' αυτούς. 189 00:17:18,483 --> 00:17:20,683 -Θόα. -Δεν έχω να σου πω κάτι άλλο. 190 00:17:29,403 --> 00:17:31,123 Τρελάθηκα από την ανησυχία. 191 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 Αλήθεια; 192 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 Έλα εδώ. 193 00:17:52,723 --> 00:17:56,163 -Πού ήσουν; -Με μια φίλη. Δεν την ξέρετε. 194 00:17:58,443 --> 00:18:00,763 -Ποια φίλη, Γκάμπι; -Την Μπάρμπαρα. 195 00:18:03,043 --> 00:18:06,683 Από το σχολείο. Μια τάξη μεγαλύτερη. Τι; Δεν με πιστεύετε; 196 00:18:07,283 --> 00:18:08,323 Πάρ' την τηλέφωνο. 197 00:18:10,283 --> 00:18:12,083 Τι θα μας πει; 198 00:18:23,083 --> 00:18:24,883 Χρειάζομαι τη Θόα. 199 00:18:29,043 --> 00:18:30,243 Κι η Θόα σε χρειάζεται. 200 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 Μην ξαναφύγεις έτσι. 201 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 Υποσχέσου το. 202 00:18:40,483 --> 00:18:41,763 Το υπόσχομαι. 203 00:18:46,563 --> 00:18:48,003 Τι κοιτάς; 204 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 Δεν μας βλέπει κανείς. 205 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 206 00:18:54,643 --> 00:18:56,923 Είμαι ο καινούργιος σου σύνδεσμος. 207 00:18:58,323 --> 00:19:01,643 Γνωριζόμαστε. Αρχίζει η ιστορία αγάπης μας. 208 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 Χαλάρωσε. Αυτό νομίζουν. 209 00:19:07,403 --> 00:19:10,523 -Εμπιστεύσου με. -Κι ο Νίκο το ίδιο είπε. 210 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 Εγώ δεν είμαι ο Νίκο. 211 00:19:42,643 --> 00:19:46,603 Αυτό είναι απαγωγή. Πολλοί το ξεχνούν, μα όχι εγώ. 212 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 Είμαστε στον παράδεισο, άλλοι θα πλήρωναν. 213 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 Δεν μου ζήτησε κανείς να πληρώσω. 214 00:19:52,443 --> 00:19:54,123 Δεν θέλουν χρήματα. 215 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 Η οικογένεια του Έρικ είναι πλούσια. 216 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 Και τι θέλουν; 217 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 -Είμαστε τα παιδιά που δεν έκαναν. -Δεν μπορούσαν; 218 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 Βλέπεις πουθενά παιδιά; 219 00:20:05,283 --> 00:20:06,683 Νόμιζα ότι είδα ένα. 220 00:20:07,203 --> 00:20:10,363 Το ποτό φταίει. Σε κάνει να βλέπεις διάφορα. 221 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 Δεν επιτρέπονται παιδιά εδώ. Δεν μας αφήνουν να κάνουμε. 222 00:20:16,163 --> 00:20:17,443 Τι εννοείς; 223 00:20:17,963 --> 00:20:20,043 Θέλουν το καλύτερο για εμάς. 224 00:20:20,563 --> 00:20:23,403 Αν δεν ικανοποιήσεις τις προσδοκίες τους, σε αντικαθιστούν. 225 00:20:23,923 --> 00:20:26,283 Πάντα θα υπάρχουν νέοι υποψήφιοι. 226 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Κάποιος πρέπει να τους αντισταθεί. Γι' αυτό είναι σημαντική μια εξέγερση. 227 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 Πολλοί νιώθουν το ίδιο. Αν ενωθούμε, δεν θα μας νικήσουν. 228 00:20:38,283 --> 00:20:39,963 Αυτό είπες στον Φραν; 229 00:20:41,123 --> 00:20:43,483 Τον χτύπησαν. Και την Κλαούδια. 230 00:20:48,163 --> 00:20:52,283 Ζήτησα από τον Φραν να περιμένει λίγες μέρες μετά το φεστιβάλ. 231 00:20:54,163 --> 00:20:55,763 Δεν ήμασταν έτοιμοι. 232 00:20:58,403 --> 00:21:00,123 Αλλά ήθελε να βοηθήσει κόσμο. 233 00:21:04,283 --> 00:21:05,723 Δεν τον σκότωσες εσύ. 234 00:21:07,283 --> 00:21:08,483 Η Άστριντ το έκανε. 235 00:21:19,363 --> 00:21:22,923 Συγγνώμη που σε χαστούκισα. Ήμουν ταραγμένη. 236 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 Φάτε χωρίς εμένα. 237 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 -Πού θα πας; -Θα βγω. 238 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 Μα μόλις ήρθες. 239 00:21:29,163 --> 00:21:31,523 -Κι εσύ; -Εγώ; Τι εγώ; 240 00:21:32,323 --> 00:21:33,803 Πόσο θα μείνεις; 241 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 Δεν ξέρω. Πρέπει να συζητήσω με τον μπαμπά σου. 242 00:21:40,763 --> 00:21:43,563 -Ναι. -Δεν θα τα ξαναβρείτε, έτσι; 243 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 Προφανώς δεν κάνουμε το σωστό με εσάς. 244 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 -Προφανώς. -Χρειάζεστε γονείς που σας αγαπούν. 245 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 Μια οικογένεια. 246 00:21:53,323 --> 00:21:56,203 Μαμά, αυτά τα έχετε πει χίλιες φορές. 247 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 Τώρα είναι αλήθεια. Πρέπει να περάσουμε χρόνο όλοι μαζί. 248 00:22:01,003 --> 00:22:01,923 Κι η Θόα; 249 00:22:02,643 --> 00:22:05,443 Όταν επιστρέψει, μπορούμε να πάμε ένα ταξίδι. 250 00:22:05,523 --> 00:22:08,203 Στα ελληνικά νησιά. Πώς σου φαίνεται; 251 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 Φεύγω. 252 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 Στάσου. Πριν φύγεις, πάρε αυτό. 253 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 Θέλει να μιλήσετε για τη Θόα. 254 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 ΜΠΡΙΣΑ ΓΑΛΒΑΝ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ 255 00:22:19,643 --> 00:22:22,243 Σου πάνε πολύ τα μαλλιά σου έτσι. 256 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 Δεν θα πεις ένα γεια; 257 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 Πρώτα λες να μη λέω γεια, τώρα να λέω. Δεν καταλαβαίνω. 258 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 Δεν ξέρω τι λες. Ήταν πολύ μεγάλο για "γεια". 259 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Κοίτα. 260 00:22:49,043 --> 00:22:50,843 Ο Ουλίσες είναι επίπεδο τρία. 261 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 Τι ήθελες; Να τσακωθώ μαζί του επειδή σε χτύπησε; 262 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 Ήξερα ότι δεν θα με υπερασπιστείς. Δεν με νοιάζει. 263 00:23:00,203 --> 00:23:02,243 Σε υπερασπίστηκα στην επιτροπή. 264 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 Για ποιο πράγμα; 265 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 Ήρθα να σε προειδοποιήσω. 266 00:23:05,683 --> 00:23:07,643 Ο Ουλίσες σε έχει στο μάτι. 267 00:23:08,323 --> 00:23:09,483 Ίσως είσαι ο επόμενος. 268 00:23:09,563 --> 00:23:10,683 Κατάλαβες; 269 00:23:11,483 --> 00:23:15,843 Άκου. Πρόσεχε τη συμπεριφορά σου. Μην μπλέξεις σε μπελάδες. 270 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 Θέλω να είσαι ασφαλής. 271 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 Η Άστριντ ξέρει. 272 00:23:22,803 --> 00:23:24,403 Οι άλλοι δεν μας νοιάζουν. 273 00:23:32,243 --> 00:23:34,483 ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΣΤΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 274 00:23:35,483 --> 00:23:36,443 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΑΦΡΙΛΟΥΞ; 275 00:23:36,523 --> 00:23:39,043 ΚΑΝΕ ΤΟ ΙΔΙΟ ΜΕ ΤΗ ΓΑΛΑΤΕΡΑ, ΞΕΧΝΑΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ. 276 00:23:46,083 --> 00:23:47,563 Θες να σε βγάλω; 277 00:23:48,443 --> 00:23:50,083 Αμέ. Ευχαριστώ. 278 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 Για να δω. 279 00:23:56,243 --> 00:23:58,083 -Τράβηξα μερικές. -Ευχαριστώ. 280 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 Κανένα πρόβλημα. Από πού είσαι; 281 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 Από το Σαν Σεμπαστιάν. 282 00:24:03,643 --> 00:24:04,723 Εντάξει. 283 00:24:04,803 --> 00:24:07,083 Μοιάζεις πολύ με κάποια άλλη. 284 00:24:08,683 --> 00:24:12,003 Είσαι συγγενής της Θόα Ρέι; 285 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 Ποια είσαι; 286 00:24:19,963 --> 00:24:22,363 Κάποια που μπορεί να σε βοηθήσει να τη βρεις. 287 00:24:23,963 --> 00:24:25,523 Η αστυνομία δεν βοήθησε. 288 00:24:29,643 --> 00:24:30,963 Δεν είμαι αστυνομικός. 289 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 Ας πούμε ότι έχω μεγαλύτερη ελευθερία κινήσεων. 290 00:24:37,043 --> 00:24:38,483 Ποιος σε πληρώνει; 291 00:24:39,443 --> 00:24:41,963 Εξαφανίστηκαν κι άλλοι την ίδια μέρα. 292 00:24:42,483 --> 00:24:45,323 Βοηθάω έναν πατέρα που ανησυχεί για τον γιο του. 293 00:24:46,043 --> 00:24:47,883 Θα βοηθήσω κι εσένα. Αν με αφήσεις. 294 00:24:49,563 --> 00:24:51,043 Ξέρεις πού είναι; 295 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 Όχι ακόμα. 296 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 Δεν περιμένω πια τη βοήθειά σας. 297 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 298 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 ΝΑΙ ΟΧΙ 299 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 ΑΥΤΟ ΜΑΛΛΟΝ ΕΙΝΑΙ ΟΧΙ 300 00:25:39,643 --> 00:25:41,363 Δεν έχω όρεξη για κουβέντα. 301 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 Τι συμβαίνει; 302 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 Τι σημαίνει αυτό; 303 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΜΑΖΙ 304 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 Το κάνουμε κάθε βράδυ. 305 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 Για να θυμόμαστε ότι έχουμε ο ένας τον άλλο. 306 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Ζηλεύω. 307 00:26:54,323 --> 00:26:57,803 Είναι σημαντικό να εμπιστεύεσαι κάποιον. Έστω και έναν μόνο. 308 00:26:59,283 --> 00:27:01,003 Πρέπει να έχεις κάποιον. 309 00:27:59,603 --> 00:28:00,723 Τι τρέχει; 310 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 Με ποιον είσαι; 311 00:28:08,203 --> 00:28:09,523 Μη με κοιτάς έτσι. 312 00:28:10,843 --> 00:28:13,043 Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς. 313 00:28:16,363 --> 00:28:18,283 Προσπαθείτε όντως να το σκάσετε; 314 00:28:21,003 --> 00:28:22,683 -Κανείς δεν τα κατάφερε. -Εμείς, ναι. 315 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 Θα σας σκοτώσουν. 316 00:28:31,043 --> 00:28:32,243 Έλα μαζί μου. 317 00:28:36,443 --> 00:28:37,523 Δεν μπορώ, Θόα. 318 00:28:38,043 --> 00:28:40,643 Είναι πάνω από 50 άνθρωποι εδώ. Δεν μπορώ να φύγω. 319 00:28:40,723 --> 00:28:42,203 Θα γυρίσουμε να τους πάρουμε. 320 00:28:45,723 --> 00:28:48,003 Αν αλλάξεις γνώμη, εδώ θα είμαι. 321 00:30:16,083 --> 00:30:18,163 ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ 322 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 Αντίο. 323 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 Με θυμάσαι; 324 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ΟΥΛΙΣΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟ 3 325 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 Έρικ. 326 00:32:52,043 --> 00:32:53,043 Ήρεμα. 327 00:32:54,483 --> 00:32:56,643 Φώναξε τον Σαούλ. 328 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 -Πήγαινε. -Όχι. 329 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 -Πήγαινε. -Δεν θα το μάθει κανείς. 330 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Δεν θέλω να πεθάνω. 331 00:33:01,723 --> 00:33:04,443 Δεν θα πεθάνεις. 332 00:33:05,483 --> 00:33:06,683 Πάμε στο Ισαάκ. 333 00:33:06,763 --> 00:33:07,603 -Εντάξει. -Εντάξει; 334 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 Πάμε. 335 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 Σήκω. 336 00:33:46,003 --> 00:33:46,963 Ισαάκ; 337 00:33:47,763 --> 00:33:48,763 Ισαάκ; 338 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 Πεθαίνει. 339 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού