1
00:00:06,843 --> 00:00:09,883
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,723
ΕΝΑ ΝΗΣΙ
3
00:00:28,483 --> 00:00:29,923
ΕΝΑ ΚΛΕΙΣΤΟ ΠΑΡΤΙ
4
00:00:33,443 --> 00:00:34,963
ΜΙΑ ΝΕΑ ΓΕΥΣΗ
5
00:00:40,123 --> 00:00:41,683
ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΣΟΥ
6
00:00:42,443 --> 00:00:46,243
ΜΠΛΕ ΕΔΕΜ
7
00:00:55,003 --> 00:00:56,563
Ώρα να ξαναγεννηθείτε.
8
00:01:00,643 --> 00:01:03,843
Να αφήσετε πίσω οριστικά
τα προβλήματα της ζωής.
9
00:01:05,323 --> 00:01:08,763
Στο τέλος του μονοπατιού
θα βρείτε το κλειδί της εξέλιξης,
10
00:01:10,243 --> 00:01:13,283
το αστέρι που θα σας οδηγεί στο εξής.
11
00:01:15,243 --> 00:01:17,843
Σας προσφέρει μια πρόκληση η Μητέρα Φύση.
12
00:01:25,043 --> 00:01:26,883
Αποδείξτε ότι το αξίζετε.
13
00:04:11,883 --> 00:04:13,683
Ηρέμησε.
14
00:04:16,963 --> 00:04:18,923
Είναι καλά.
15
00:04:19,003 --> 00:04:20,523
Τα πήγες τέλεια.
16
00:04:23,803 --> 00:04:24,883
Συγχαρητήρια.
17
00:04:53,203 --> 00:04:55,723
Η φωτιά έκαψε ό,τι σας βασάνιζε.
18
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
Σύντομα θα είστε πρότυπα.
19
00:04:59,563 --> 00:05:03,243
Σύντομα θα κάνουμε το επόμενο φεστιβάλ.
20
00:05:04,203 --> 00:05:06,603
Θα έρθουν 100 καλεσμένοι.
21
00:05:07,123 --> 00:05:09,963
Αλλά μόνο λίγοι, οι καλύτεροι,
22
00:05:10,523 --> 00:05:12,483
θα γίνουν οικογένειά μας.
23
00:05:12,563 --> 00:05:15,043
Ξέρετε τη θυσία που απαιτείται.
24
00:05:15,123 --> 00:05:17,843
Το επίπεδο ένα, στο οποίο φτάσατε,
25
00:05:18,363 --> 00:05:20,723
απαιτεί μεγαλύτερη αφοσίωση στο ίδρυμα.
26
00:05:22,763 --> 00:05:25,723
Ξέρω ότι θα κάνετε ό,τι καλύτερο.
27
00:05:28,603 --> 00:05:31,523
Μα δεν εξελιχθήκατε μόνο εσείς απόψε.
28
00:05:32,403 --> 00:05:35,323
Το καλό με το επίπεδο δύο
29
00:05:36,763 --> 00:05:38,203
είναι ότι δεν καίγεσαι.
30
00:05:39,203 --> 00:05:40,843
Άλμα, Εύα,
31
00:05:41,403 --> 00:05:44,203
η Μητέρα Φύση
ανταμείβει τις προσπάθειές σας.
32
00:05:46,523 --> 00:05:51,003
Τέλος, κάποιος αξίζει να ανέβει
στο υψηλότερο επίπεδο, το τρίτο.
33
00:05:51,083 --> 00:05:54,003
Σε αυτό που είμαστε η Άστριντ κι εγώ.
34
00:05:58,283 --> 00:06:01,443
Φίλε μας, σε ευχαριστούμε
για την αφοσίωση.
35
00:06:01,963 --> 00:06:04,363
Σε ευχαριστούμε, Ουλίσες.
36
00:06:05,003 --> 00:06:06,003
Παρακαλώ.
37
00:06:22,243 --> 00:06:23,243
Ηρέμησε.
38
00:06:23,883 --> 00:06:26,163
Επιφανειακό είναι το κάψιμο. Μη φοβάσαι.
39
00:06:31,203 --> 00:06:32,483
Είσαι καλά, Άφρικα;
40
00:06:34,003 --> 00:06:36,723
Με το ποτό θυμήθηκα τα πάντα.
41
00:06:38,363 --> 00:06:40,483
Είχα ξεχάσει το πρόσωπό της.
42
00:06:42,243 --> 00:06:44,083
Όταν ήμουν έξι ετών,
43
00:06:45,883 --> 00:06:48,043
η μητέρα μου με άφησε στο πάρκο
44
00:06:48,763 --> 00:06:49,843
κι εξαφανίστηκε.
45
00:06:50,563 --> 00:06:51,923
Και τι έκανες;
46
00:06:52,443 --> 00:06:53,763
Συνέχισα να παίζω.
47
00:06:54,283 --> 00:06:55,803
Ήμουν συνηθισμένη.
48
00:06:56,403 --> 00:06:58,403
Όποτε ήθελε ένα διάλειμμα,
49
00:06:58,483 --> 00:07:04,203
πήγαινε για ποτά σε ένα κοντινό μπαρ,
αλλά πάντα επέστρεφε.
50
00:07:05,203 --> 00:07:07,003
Ήταν αλλιώς.
51
00:07:08,603 --> 00:07:10,323
Δεν την ξαναείδα ποτέ.
52
00:07:12,403 --> 00:07:15,283
Έμεινα όλη νύχτα, περίμενα,
53
00:07:15,803 --> 00:07:18,403
φώναζα, την έψαχνα…
54
00:07:20,763 --> 00:07:22,523
Είχα τρομάξει πάρα πολύ.
55
00:07:24,203 --> 00:07:26,083
Σήμερα τρόμαξα όπως τότε.
56
00:07:29,243 --> 00:07:31,003
Προφανώς εγώ φταίω.
57
00:07:31,923 --> 00:07:36,643
Έκανε τρεις δουλειές
κι έπρεπε να φροντίζει ένα παιδί.
58
00:07:38,243 --> 00:07:39,083
Επίσης,
59
00:07:39,763 --> 00:07:41,883
δεν ήμουν ποτέ καλή κόρη.
60
00:07:57,323 --> 00:07:58,363
Τι είπε;
61
00:07:58,443 --> 00:08:00,443
Ότι μας αξίζει μια ξεχωριστή νύχτα.
62
00:08:05,403 --> 00:08:07,283
Ήθελες να την αφήσω να καεί;
63
00:08:07,363 --> 00:08:09,963
Μακάρι να μην είχε γίνει μπροστά σε όλους.
64
00:08:10,043 --> 00:08:11,443
Γιατί ανησυχείς τόσο;
65
00:08:11,523 --> 00:08:13,883
Επειδή είμαστε τα δύο μισά ενός συνόλου.
66
00:08:13,963 --> 00:08:18,523
-Αν κάνεις ό,τι θες, δεν λειτουργεί.
-Άξιζε και στην Άφρικα η προαγωγή.
67
00:08:18,603 --> 00:08:19,963
Ας μην ταραζόμαστε.
68
00:08:20,043 --> 00:08:22,803
-Ξέρεις ότι με απείλησαν με θάνατο;
-Ναι.
69
00:08:22,883 --> 00:08:26,123
-Επειδή μας θεωρούν αδύναμους.
-Ο ένοχος πλήρωσε.
70
00:08:26,203 --> 00:08:29,643
-Λες να το έκανε η Κλαούδια;
-Δεν έχει σημασία.
71
00:08:29,723 --> 00:08:33,363
Ξέρουν πώς αντιδράσαμε.
Θα το ξανασκεφτούν την επόμενη φορά.
72
00:08:33,443 --> 00:08:37,363
Μας έχουν απειλήσει ξανά
και θα μας απειλήσουν πάλι, αγάπη μου.
73
00:08:37,443 --> 00:08:38,603
Μα είμαστε δυνατοί.
74
00:08:39,123 --> 00:08:44,483
Σύντομα θα πάρουμε το σήμα που αναμένουμε,
θα πάμε στην αληθινή Εδέμ με τον Ισαάκ.
75
00:08:46,123 --> 00:08:47,563
Μόνο αυτό έχει σημασία.
76
00:08:47,643 --> 00:08:49,243
Δίκιο δεν έχω;
77
00:09:16,123 --> 00:09:17,763
-Σε είδε κανείς;
-Όχι.
78
00:09:20,483 --> 00:09:21,683
Πήρες το σήμα;
79
00:09:22,523 --> 00:09:25,963
-Τι θες;
-Να σε συγχαρώ για την προαγωγή.
80
00:09:26,723 --> 00:09:29,603
Συγχαρητήρια και σ' εσένα. Αυτό ήθελες.
81
00:09:30,643 --> 00:09:31,763
Επίπεδο δύο.
82
00:09:32,523 --> 00:09:34,163
Άξιζε η θυσία.
83
00:09:35,443 --> 00:09:37,363
Ο Φραν δεν θα συμφωνούσε.
84
00:09:38,803 --> 00:09:41,043
Θα ήθελε το καλύτερο για την Εξέγερση.
85
00:09:43,643 --> 00:09:45,403
Θα με καρφώσεις κι εμένα;
86
00:09:50,803 --> 00:09:53,163
-Πώς πάει με τη Θόα;
-Το παλεύω.
87
00:09:53,243 --> 00:09:55,483
Κάνα νέο από την απειλή;
88
00:09:55,963 --> 00:09:58,483
Όχι. Πιστεύει πως ήμασταν εμείς.
89
00:09:59,883 --> 00:10:01,243
Ποιος μπορεί να ήταν;
90
00:10:02,683 --> 00:10:03,763
Η Κλαούδια;
91
00:10:03,843 --> 00:10:06,283
Όχι. Κι εκείνη εμάς κατηγόρησε.
92
00:10:07,243 --> 00:10:10,483
-Δεν είδες την υπογραφή;
-Το σύμβολο της Λίλιθ.
93
00:10:11,323 --> 00:10:13,683
Παραδέξου το. Μοιάζει με δική σου κίνηση.
94
00:10:15,323 --> 00:10:18,723
Σύντομα θα μάθουμε ποιος ήταν.
Είσαι στην επιτροπή τώρα.
95
00:10:18,803 --> 00:10:20,963
Θα έχεις καλύτερη εικόνα.
96
00:10:21,483 --> 00:10:24,563
-Πρέπει να μάθουμε πριν από αυτούς.
-Θα κάνεις στρατολόγηση;
97
00:10:25,363 --> 00:10:27,203
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
98
00:10:29,603 --> 00:10:30,683
Θα έχω τον νου μου.
99
00:10:31,323 --> 00:10:33,363
-Θάνατος στην Άστριντ.
-Θάνατος στην Άστριντ.
100
00:11:01,603 --> 00:11:02,763
Πώς κοιμήθηκες;
101
00:11:03,843 --> 00:11:04,803
Καλά.
102
00:11:07,443 --> 00:11:08,523
Σκέτο καλά;
103
00:11:12,443 --> 00:11:13,883
Και γαμώ.
104
00:11:27,563 --> 00:11:29,243
Είσαι αφεντικό μου τώρα;
105
00:11:33,683 --> 00:11:34,643
Όχι αφεντικό σου.
106
00:11:37,603 --> 00:11:38,643
Ιδιοκτήτριά σου.
107
00:11:48,283 --> 00:11:49,323
Ευχαριστώ, Μαρ.
108
00:11:50,283 --> 00:11:51,163
Τι γίνεται;
109
00:11:51,243 --> 00:11:54,243
Άστριντ, ξέρω ότι δεν παίρνεις
αβίαστες αποφάσεις.
110
00:11:54,323 --> 00:11:56,443
Ένα λεπτό, Νίκο. Μπες στο θέμα.
111
00:11:56,963 --> 00:12:00,403
Δεν πιστεύεις ότι μου αξίζει προαγωγή,
όπως στην Άλμα και την Εύα;
112
00:12:00,923 --> 00:12:04,123
Θεωρείς ότι έχετε τα ίδια επιτεύγματα;
113
00:12:04,883 --> 00:12:07,803
Εγώ ήμουν ο σύνδεσμος της Θόα.
114
00:12:08,603 --> 00:12:11,403
Με φτωχά αποτελέσματα, δεν βρίσκεις;
115
00:12:12,203 --> 00:12:13,883
Ξέρεις ότι είναι ζόρικη.
116
00:12:13,963 --> 00:12:15,283
Προσπαθώ πραγματικά.
117
00:12:15,803 --> 00:12:17,723
Έχω άλλα σχέδια για σένα.
118
00:12:18,403 --> 00:12:20,563
Κάποιος πρέπει να προσέχει τη Θόα.
119
00:12:20,643 --> 00:12:22,323
Κάποιος το κάνει.
120
00:12:30,283 --> 00:12:33,003
-Τα πράγματά σου είναι εκεί.
-Εσύ θα ήσουν, φυσικά.
121
00:12:34,083 --> 00:12:35,443
Εντολές ακολουθώ.
122
00:12:36,083 --> 00:12:39,043
Άκου, θα το πω μόνο μία φορά.
123
00:12:39,963 --> 00:12:42,043
Η Θόα είναι δική μου.
124
00:12:42,123 --> 00:12:44,643
Εντάξει. Γιατί δεν τη ρωτάμε;
125
00:12:47,083 --> 00:12:50,323
-Τι;
-Ο Νίκο λέει ότι του ανήκεις.
126
00:12:50,403 --> 00:12:51,243
Δεν είπα αυτό.
127
00:12:52,523 --> 00:12:53,643
Τι κάνεις εδώ;
128
00:12:56,243 --> 00:12:58,483
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
129
00:12:58,563 --> 00:12:59,523
Γεια.
130
00:12:59,603 --> 00:13:01,683
-Η μητέρα της Θόα Ρέι;
-Ναι.
131
00:13:02,283 --> 00:13:04,123
Ο Ιμπόν Αρέγκι, ο γιος του πελάτη μου,
132
00:13:04,723 --> 00:13:07,203
εξαφανίστηκε
την ίδια μέρα με την κόρη σου.
133
00:13:07,283 --> 00:13:10,843
Δεν έχει εξαφανιστεί.
Έχει ξαναφύγει έτσι στο παρελθόν.
134
00:13:10,923 --> 00:13:13,323
Δεν μας αντέχει
και χρειάζεται να ξεσκάσει.
135
00:13:13,923 --> 00:13:16,883
Ναι. Όταν ήταν δέκα,
είχαμε μια οικογενειακή κρίση
136
00:13:16,963 --> 00:13:19,003
και έμεινε έναν μήνα στη Γιουντίθ.
137
00:13:19,083 --> 00:13:21,803
-Και τώρα μαζί θα είναι.
-Με τη Γιουντίθ.
138
00:13:22,683 --> 00:13:25,523
Έστειλε και μήνυμα ότι όλα είναι καλά.
139
00:13:26,963 --> 00:13:28,403
-Να το δω;
-Φυσικά.
140
00:13:31,483 --> 00:13:32,443
Ευχαριστώ.
141
00:13:33,723 --> 00:13:35,403
Άγνωστος αριθμός.
142
00:13:35,483 --> 00:13:36,923
ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΩ ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ…
143
00:13:37,003 --> 00:13:38,763
Ίδιο με το μήνυμα του Ιμπόν.
144
00:13:40,363 --> 00:13:44,483
-Ζει κάποιος άλλος μαζί σας;
-Ναι. Έχω άλλη μία κόρη.
145
00:13:45,163 --> 00:13:48,563
Την Γκάμπι. Είναι 16.
Έφυγε κι αυτή χωρίς να πει κάτι.
146
00:13:49,083 --> 00:13:50,003
Μάλιστα.
147
00:13:50,843 --> 00:13:54,003
Θεωρείς πιθανό
148
00:13:54,803 --> 00:13:57,483
να πήγε να συναντήσει την αδερφή της;
149
00:13:58,643 --> 00:13:59,803
Το σκέφτηκα.
150
00:14:00,803 --> 00:14:03,523
Μα μετά απ' όσα μου λες,
151
00:14:03,603 --> 00:14:05,203
δεν έχω ιδέα.
152
00:14:05,723 --> 00:14:06,763
Ρομπέρτα.
153
00:14:08,403 --> 00:14:10,363
Ησύχασε, εντάξει;
154
00:14:10,963 --> 00:14:12,403
-Ευχαριστώ.
-Πάρε ανάσες.
155
00:14:14,603 --> 00:14:15,603
Νιώθεις καλύτερα;
156
00:14:18,443 --> 00:14:21,523
-Οι μανάδες πρέπει να αλληλοστηριζόμαστε.
-Ναι.
157
00:14:22,043 --> 00:14:23,803
Έχεις παιδιά;
158
00:14:24,483 --> 00:14:25,523
Κοίτα.
159
00:14:29,243 --> 00:14:30,563
Είναι πολύ χαριτωμένα.
160
00:14:32,523 --> 00:14:34,443
Θα ήμουν χαμένη χωρίς εκείνα.
161
00:14:35,003 --> 00:14:36,003
Το κρεβάτι σου.
162
00:14:38,083 --> 00:14:38,923
Εκείνο;
163
00:14:39,003 --> 00:14:41,123
Ναι. Εκεί θα κοιμάσαι. Πήγαινε.
164
00:14:47,523 --> 00:14:48,363
Ποια είναι αυτή;
165
00:14:48,443 --> 00:14:52,203
Η προκάτοχός μου. Εξαιρετική γυναίκα.
Μου έμαθε όσα ξέρω.
166
00:14:52,283 --> 00:14:53,483
Δεν την ξέρω.
167
00:14:54,003 --> 00:14:55,923
Όταν ήρθες, δεν ήταν…
168
00:15:01,363 --> 00:15:05,163
Θα θέλαμε τη βοήθειά σου. Να συνεχίσουμε
την παράδοση δασκάλου-μαθητή.
169
00:15:05,243 --> 00:15:08,083
Ναι. Ελπίζω να πάει καλύτερα μ' εμάς.
170
00:15:12,043 --> 00:15:14,163
Θέλω να δεις όλο το υλικό.
171
00:15:15,883 --> 00:15:17,323
Τι ψάχνουμε;
172
00:15:18,963 --> 00:15:21,003
Κάποιος εδώ θέλει να με σκοτώσει.
173
00:15:23,403 --> 00:15:24,803
Θα τον βρω.
174
00:16:27,523 --> 00:16:31,683
-Δεν θα πιάσει. Είναι επικίνδυνο σχέδιο.
-Ο Τσάρλι βρήκε τρόπο.
175
00:16:31,763 --> 00:16:32,883
Η μόνη μας ευκαιρία.
176
00:16:32,963 --> 00:16:36,283
Να διασχίσουμε τις σπηλιές
και να κρεμαστούμε στο σκάφος.
177
00:16:36,843 --> 00:16:38,243
Θόα, είναι αυτοκτονία.
178
00:16:41,963 --> 00:16:46,523
-Δεν μπορώ να γυρίσω στον πατέρα μου.
-Πες του να πάει να γαμηθεί.
179
00:16:46,603 --> 00:16:47,483
Δεν τον ξέρεις.
180
00:16:47,563 --> 00:16:50,363
Είμαι δεμένος με την εταιρεία.
Έχει σχεδιάσει τη ζωή μου.
181
00:16:50,443 --> 00:16:52,683
-Γιατί δεν φεύγεις μακριά του;
-Θα με βρει.
182
00:16:54,843 --> 00:16:57,083
-Μα αν μείνω εδώ…
-Μη λες βλακείες.
183
00:16:57,163 --> 00:16:59,643
-Εδώ δεν νοιάζεται κανείς για σένα.
-Δεν ισχύει.
184
00:17:00,163 --> 00:17:03,483
Η Άλμα πήρε το αστέρι της.
Δεν σε έχει ανάγκη. Εμείς σε έχουμε.
185
00:17:03,563 --> 00:17:06,163
Θόα, θέλω να ζήσω τη ζωή μου.
186
00:17:07,003 --> 00:17:10,483
Με την Άλμα ή με οποιονδήποτε.
Αλλά θέλω να αποφασίζω εγώ.
187
00:17:12,843 --> 00:17:15,403
Δεν έχω άλλη επιλογή από το να μείνω.
188
00:17:15,923 --> 00:17:17,723
Τότε είσαι ένας απ' αυτούς.
189
00:17:18,483 --> 00:17:20,683
-Θόα.
-Δεν έχω να σου πω κάτι άλλο.
190
00:17:29,403 --> 00:17:31,123
Τρελάθηκα από την ανησυχία.
191
00:17:31,643 --> 00:17:32,563
Αλήθεια;
192
00:17:47,363 --> 00:17:48,363
Έλα εδώ.
193
00:17:52,723 --> 00:17:56,163
-Πού ήσουν;
-Με μια φίλη. Δεν την ξέρετε.
194
00:17:58,443 --> 00:18:00,763
-Ποια φίλη, Γκάμπι;
-Την Μπάρμπαρα.
195
00:18:03,043 --> 00:18:06,683
Από το σχολείο. Μια τάξη μεγαλύτερη.
Τι; Δεν με πιστεύετε;
196
00:18:07,283 --> 00:18:08,323
Πάρ' την τηλέφωνο.
197
00:18:10,283 --> 00:18:12,083
Τι θα μας πει;
198
00:18:23,083 --> 00:18:24,883
Χρειάζομαι τη Θόα.
199
00:18:29,043 --> 00:18:30,243
Κι η Θόα σε χρειάζεται.
200
00:18:33,163 --> 00:18:34,923
Μην ξαναφύγεις έτσι.
201
00:18:36,203 --> 00:18:37,443
Υποσχέσου το.
202
00:18:40,483 --> 00:18:41,763
Το υπόσχομαι.
203
00:18:46,563 --> 00:18:48,003
Τι κοιτάς;
204
00:18:51,643 --> 00:18:53,083
Δεν μας βλέπει κανείς.
205
00:18:53,163 --> 00:18:54,563
Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
206
00:18:54,643 --> 00:18:56,923
Είμαι ο καινούργιος σου σύνδεσμος.
207
00:18:58,323 --> 00:19:01,643
Γνωριζόμαστε.
Αρχίζει η ιστορία αγάπης μας.
208
00:19:04,203 --> 00:19:06,803
Χαλάρωσε. Αυτό νομίζουν.
209
00:19:07,403 --> 00:19:10,523
-Εμπιστεύσου με.
-Κι ο Νίκο το ίδιο είπε.
210
00:19:11,043 --> 00:19:12,403
Εγώ δεν είμαι ο Νίκο.
211
00:19:42,643 --> 00:19:46,603
Αυτό είναι απαγωγή.
Πολλοί το ξεχνούν, μα όχι εγώ.
212
00:19:48,003 --> 00:19:50,683
Είμαστε στον παράδεισο, άλλοι θα πλήρωναν.
213
00:19:50,763 --> 00:19:52,363
Δεν μου ζήτησε κανείς να πληρώσω.
214
00:19:52,443 --> 00:19:54,123
Δεν θέλουν χρήματα.
215
00:19:54,203 --> 00:19:55,883
Η οικογένεια του Έρικ είναι πλούσια.
216
00:19:55,963 --> 00:19:57,403
Και τι θέλουν;
217
00:19:57,483 --> 00:20:00,803
-Είμαστε τα παιδιά που δεν έκαναν.
-Δεν μπορούσαν;
218
00:20:02,563 --> 00:20:04,123
Βλέπεις πουθενά παιδιά;
219
00:20:05,283 --> 00:20:06,683
Νόμιζα ότι είδα ένα.
220
00:20:07,203 --> 00:20:10,363
Το ποτό φταίει.
Σε κάνει να βλέπεις διάφορα.
221
00:20:11,923 --> 00:20:15,243
Δεν επιτρέπονται παιδιά εδώ.
Δεν μας αφήνουν να κάνουμε.
222
00:20:16,163 --> 00:20:17,443
Τι εννοείς;
223
00:20:17,963 --> 00:20:20,043
Θέλουν το καλύτερο για εμάς.
224
00:20:20,563 --> 00:20:23,403
Αν δεν ικανοποιήσεις τις προσδοκίες τους,
σε αντικαθιστούν.
225
00:20:23,923 --> 00:20:26,283
Πάντα θα υπάρχουν νέοι υποψήφιοι.
226
00:20:27,883 --> 00:20:31,283
Κάποιος πρέπει να τους αντισταθεί.
Γι' αυτό είναι σημαντική μια εξέγερση.
227
00:20:31,363 --> 00:20:36,003
Πολλοί νιώθουν το ίδιο.
Αν ενωθούμε, δεν θα μας νικήσουν.
228
00:20:38,283 --> 00:20:39,963
Αυτό είπες στον Φραν;
229
00:20:41,123 --> 00:20:43,483
Τον χτύπησαν. Και την Κλαούδια.
230
00:20:48,163 --> 00:20:52,283
Ζήτησα από τον Φραν
να περιμένει λίγες μέρες μετά το φεστιβάλ.
231
00:20:54,163 --> 00:20:55,763
Δεν ήμασταν έτοιμοι.
232
00:20:58,403 --> 00:21:00,123
Αλλά ήθελε να βοηθήσει κόσμο.
233
00:21:04,283 --> 00:21:05,723
Δεν τον σκότωσες εσύ.
234
00:21:07,283 --> 00:21:08,483
Η Άστριντ το έκανε.
235
00:21:19,363 --> 00:21:22,923
Συγγνώμη που σε χαστούκισα.
Ήμουν ταραγμένη.
236
00:21:23,003 --> 00:21:24,363
Φάτε χωρίς εμένα.
237
00:21:24,443 --> 00:21:26,403
-Πού θα πας;
-Θα βγω.
238
00:21:26,483 --> 00:21:27,883
Μα μόλις ήρθες.
239
00:21:29,163 --> 00:21:31,523
-Κι εσύ;
-Εγώ; Τι εγώ;
240
00:21:32,323 --> 00:21:33,803
Πόσο θα μείνεις;
241
00:21:34,963 --> 00:21:37,963
Δεν ξέρω.
Πρέπει να συζητήσω με τον μπαμπά σου.
242
00:21:40,763 --> 00:21:43,563
-Ναι.
-Δεν θα τα ξαναβρείτε, έτσι;
243
00:21:44,483 --> 00:21:47,523
Προφανώς δεν κάνουμε το σωστό με εσάς.
244
00:21:48,043 --> 00:21:51,083
-Προφανώς.
-Χρειάζεστε γονείς που σας αγαπούν.
245
00:21:51,163 --> 00:21:52,243
Μια οικογένεια.
246
00:21:53,323 --> 00:21:56,203
Μαμά, αυτά τα έχετε πει χίλιες φορές.
247
00:21:56,283 --> 00:21:59,963
Τώρα είναι αλήθεια.
Πρέπει να περάσουμε χρόνο όλοι μαζί.
248
00:22:01,003 --> 00:22:01,923
Κι η Θόα;
249
00:22:02,643 --> 00:22:05,443
Όταν επιστρέψει,
μπορούμε να πάμε ένα ταξίδι.
250
00:22:05,523 --> 00:22:08,203
Στα ελληνικά νησιά. Πώς σου φαίνεται;
251
00:22:08,963 --> 00:22:09,843
Φεύγω.
252
00:22:11,283 --> 00:22:13,203
Στάσου. Πριν φύγεις, πάρε αυτό.
253
00:22:14,403 --> 00:22:15,883
Θέλει να μιλήσετε για τη Θόα.
254
00:22:17,483 --> 00:22:19,563
ΜΠΡΙΣΑ ΓΑΛΒΑΝ
ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ
255
00:22:19,643 --> 00:22:22,243
Σου πάνε πολύ τα μαλλιά σου έτσι.
256
00:22:35,283 --> 00:22:36,643
Δεν θα πεις ένα γεια;
257
00:22:36,723 --> 00:22:40,003
Πρώτα λες να μη λέω γεια,
τώρα να λέω. Δεν καταλαβαίνω.
258
00:22:43,563 --> 00:22:46,563
Δεν ξέρω τι λες.
Ήταν πολύ μεγάλο για "γεια".
259
00:22:46,643 --> 00:22:47,803
Κοίτα.
260
00:22:49,043 --> 00:22:50,843
Ο Ουλίσες είναι επίπεδο τρία.
261
00:22:50,923 --> 00:22:54,323
Τι ήθελες;
Να τσακωθώ μαζί του επειδή σε χτύπησε;
262
00:22:54,403 --> 00:22:57,123
Ήξερα ότι δεν θα με υπερασπιστείς.
Δεν με νοιάζει.
263
00:23:00,203 --> 00:23:02,243
Σε υπερασπίστηκα στην επιτροπή.
264
00:23:02,323 --> 00:23:03,723
Για ποιο πράγμα;
265
00:23:04,243 --> 00:23:05,603
Ήρθα να σε προειδοποιήσω.
266
00:23:05,683 --> 00:23:07,643
Ο Ουλίσες σε έχει στο μάτι.
267
00:23:08,323 --> 00:23:09,483
Ίσως είσαι ο επόμενος.
268
00:23:09,563 --> 00:23:10,683
Κατάλαβες;
269
00:23:11,483 --> 00:23:15,843
Άκου. Πρόσεχε τη συμπεριφορά σου.
Μην μπλέξεις σε μπελάδες.
270
00:23:15,923 --> 00:23:17,803
Θέλω να είσαι ασφαλής.
271
00:23:20,483 --> 00:23:21,403
Η Άστριντ ξέρει.
272
00:23:22,803 --> 00:23:24,403
Οι άλλοι δεν μας νοιάζουν.
273
00:23:32,243 --> 00:23:34,483
ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΣΤΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
274
00:23:35,483 --> 00:23:36,443
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΑΦΡΙΛΟΥΞ;
275
00:23:36,523 --> 00:23:39,043
ΚΑΝΕ ΤΟ ΙΔΙΟ
ΜΕ ΤΗ ΓΑΛΑΤΕΡΑ, ΞΕΧΝΑΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ.
276
00:23:46,083 --> 00:23:47,563
Θες να σε βγάλω;
277
00:23:48,443 --> 00:23:50,083
Αμέ. Ευχαριστώ.
278
00:23:50,603 --> 00:23:51,563
Για να δω.
279
00:23:56,243 --> 00:23:58,083
-Τράβηξα μερικές.
-Ευχαριστώ.
280
00:23:58,163 --> 00:24:00,363
Κανένα πρόβλημα. Από πού είσαι;
281
00:24:02,403 --> 00:24:03,563
Από το Σαν Σεμπαστιάν.
282
00:24:03,643 --> 00:24:04,723
Εντάξει.
283
00:24:04,803 --> 00:24:07,083
Μοιάζεις πολύ με κάποια άλλη.
284
00:24:08,683 --> 00:24:12,003
Είσαι συγγενής της Θόα Ρέι;
285
00:24:17,843 --> 00:24:18,683
Ποια είσαι;
286
00:24:19,963 --> 00:24:22,363
Κάποια που μπορεί
να σε βοηθήσει να τη βρεις.
287
00:24:23,963 --> 00:24:25,523
Η αστυνομία δεν βοήθησε.
288
00:24:29,643 --> 00:24:30,963
Δεν είμαι αστυνομικός.
289
00:24:31,523 --> 00:24:34,163
Ας πούμε ότι έχω
μεγαλύτερη ελευθερία κινήσεων.
290
00:24:37,043 --> 00:24:38,483
Ποιος σε πληρώνει;
291
00:24:39,443 --> 00:24:41,963
Εξαφανίστηκαν κι άλλοι την ίδια μέρα.
292
00:24:42,483 --> 00:24:45,323
Βοηθάω έναν πατέρα
που ανησυχεί για τον γιο του.
293
00:24:46,043 --> 00:24:47,883
Θα βοηθήσω κι εσένα. Αν με αφήσεις.
294
00:24:49,563 --> 00:24:51,043
Ξέρεις πού είναι;
295
00:24:51,843 --> 00:24:52,923
Όχι ακόμα.
296
00:24:54,803 --> 00:24:56,443
Δεν περιμένω πια τη βοήθειά σας.
297
00:25:15,723 --> 00:25:17,443
ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
298
00:25:17,523 --> 00:25:19,243
ΝΑΙ
ΟΧΙ
299
00:25:33,483 --> 00:25:35,483
ΑΥΤΟ ΜΑΛΛΟΝ ΕΙΝΑΙ ΟΧΙ
300
00:25:39,643 --> 00:25:41,363
Δεν έχω όρεξη για κουβέντα.
301
00:25:59,923 --> 00:26:01,043
Τι συμβαίνει;
302
00:26:12,523 --> 00:26:13,803
Τι σημαίνει αυτό;
303
00:26:15,963 --> 00:26:17,683
ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΜΑΖΙ
304
00:26:18,963 --> 00:26:20,083
Το κάνουμε κάθε βράδυ.
305
00:26:21,163 --> 00:26:24,083
Για να θυμόμαστε
ότι έχουμε ο ένας τον άλλο.
306
00:26:49,483 --> 00:26:50,763
Ζηλεύω.
307
00:26:54,323 --> 00:26:57,803
Είναι σημαντικό να εμπιστεύεσαι κάποιον.
Έστω και έναν μόνο.
308
00:26:59,283 --> 00:27:01,003
Πρέπει να έχεις κάποιον.
309
00:27:59,603 --> 00:28:00,723
Τι τρέχει;
310
00:28:02,683 --> 00:28:04,323
Με ποιον είσαι;
311
00:28:08,203 --> 00:28:09,523
Μη με κοιτάς έτσι.
312
00:28:10,843 --> 00:28:13,043
Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς.
313
00:28:16,363 --> 00:28:18,283
Προσπαθείτε όντως να το σκάσετε;
314
00:28:21,003 --> 00:28:22,683
-Κανείς δεν τα κατάφερε.
-Εμείς, ναι.
315
00:28:22,763 --> 00:28:23,883
Θα σας σκοτώσουν.
316
00:28:31,043 --> 00:28:32,243
Έλα μαζί μου.
317
00:28:36,443 --> 00:28:37,523
Δεν μπορώ, Θόα.
318
00:28:38,043 --> 00:28:40,643
Είναι πάνω από 50 άνθρωποι εδώ.
Δεν μπορώ να φύγω.
319
00:28:40,723 --> 00:28:42,203
Θα γυρίσουμε να τους πάρουμε.
320
00:28:45,723 --> 00:28:48,003
Αν αλλάξεις γνώμη, εδώ θα είμαι.
321
00:30:16,083 --> 00:30:18,163
ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ
322
00:30:19,963 --> 00:30:20,803
Αντίο.
323
00:31:02,003 --> 00:31:02,843
Με θυμάσαι;
324
00:31:34,243 --> 00:31:35,683
ΟΥΛΙΣΕΣ
ΕΠΙΠΕΔΟ 3
325
00:32:48,003 --> 00:32:48,923
Έρικ.
326
00:32:52,043 --> 00:32:53,043
Ήρεμα.
327
00:32:54,483 --> 00:32:56,643
Φώναξε τον Σαούλ.
328
00:32:57,403 --> 00:32:58,243
-Πήγαινε.
-Όχι.
329
00:32:58,323 --> 00:33:00,323
-Πήγαινε.
-Δεν θα το μάθει κανείς.
330
00:33:00,403 --> 00:33:01,643
Δεν θέλω να πεθάνω.
331
00:33:01,723 --> 00:33:04,443
Δεν θα πεθάνεις.
332
00:33:05,483 --> 00:33:06,683
Πάμε στο Ισαάκ.
333
00:33:06,763 --> 00:33:07,603
-Εντάξει.
-Εντάξει;
334
00:33:07,683 --> 00:33:08,803
Πάμε.
335
00:33:09,523 --> 00:33:10,363
Σήκω.
336
00:33:46,003 --> 00:33:46,963
Ισαάκ;
337
00:33:47,763 --> 00:33:48,763
Ισαάκ;
338
00:33:52,043 --> 00:33:53,123
Πεθαίνει.
339
00:35:15,163 --> 00:35:20,163
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού