1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 UNE ÎLE 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 UNE FÊTE EXCLUSIVE 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 UNE NOUVELLE SAVEUR 5 00:00:40,083 --> 00:00:41,683 BIENVENUE POUR LE VOYAGE DE TA VIE 6 00:00:55,003 --> 00:00:56,563 C'est l'heure de renaître. 7 00:01:00,643 --> 00:01:03,843 De vous défaire définitivement des fardeaux de la vie. 8 00:01:05,403 --> 00:01:08,843 Vous trouverez au bout du chemin la clé de votre évolution, 9 00:01:10,323 --> 00:01:13,363 l'étoile qui vous guidera dès à présent. 10 00:01:15,243 --> 00:01:17,843 Mère Nature vous met au défi. 11 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 Soyez dignes de sa bénédiction. 12 00:04:11,883 --> 00:04:13,683 Tout va bien. 13 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 Elle va bien. 14 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 Tu as été super. 15 00:04:23,803 --> 00:04:24,883 Bravo. 16 00:04:53,203 --> 00:04:55,723 Le feu a consumé ce qui vous tourmentait. 17 00:04:57,043 --> 00:04:59,483 Vous serez responsables d'autres personnes 18 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 lorsque nous organiserons le prochain Festival Éden, 19 00:05:04,203 --> 00:05:06,603 qui accueillera 100 invités. 20 00:05:07,123 --> 00:05:09,963 Seuls quelques-uns, les meilleurs, 21 00:05:10,523 --> 00:05:12,483 intégreront notre famille. 22 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 Vous connaissez les sacrifices exigés. 23 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 Le niveau un, que vous avez atteint, 24 00:05:18,443 --> 00:05:20,723 requiert un plus grand dévouement à la fondation. 25 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 Je sais que vous donnerez tout. 26 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 Vous n'êtes pas les seuls à monter en niveau. 27 00:05:32,403 --> 00:05:35,323 Le niveau deux présente un avantage. 28 00:05:36,603 --> 00:05:37,523 Pas de brûlure. 29 00:05:39,203 --> 00:05:43,283 Alma, Eva, Mère Nature récompense vos efforts. 30 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 Enfin, quelqu'un mérite de passer au niveau trois, le plus élevé, 31 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 celui auquel Astrid et moi nous trouvons. 32 00:05:58,283 --> 00:06:01,443 Mon ami, merci pour ton abnégation. 33 00:06:01,963 --> 00:06:04,363 Merci pour ta loyauté, Ulises. 34 00:06:05,003 --> 00:06:06,003 Bienvenue. 35 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Ne t'en fais pas. 36 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 C'est une brûlure superficielle. 37 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 Ça va, África ? 38 00:06:34,003 --> 00:06:36,723 Cette boisson a ravivé tous mes souvenirs. 39 00:06:38,363 --> 00:06:40,483 J'avais carrément oublié son visage. 40 00:06:42,323 --> 00:06:44,163 Quand j'avais six ans, 41 00:06:45,923 --> 00:06:48,083 ma mère m'a laissée dans un parc 42 00:06:48,803 --> 00:06:49,843 et est partie. 43 00:06:50,603 --> 00:06:51,803 Et tu as fait quoi ? 44 00:06:52,443 --> 00:06:53,763 J'ai continué à jouer. 45 00:06:54,283 --> 00:06:55,603 J'étais habituée. 46 00:06:56,363 --> 00:06:58,483 Quand elle avait besoin d'une pause, 47 00:06:58,563 --> 00:07:04,203 elle allait boire des verres au bar, mais elle revenait toujours. 48 00:07:05,203 --> 00:07:06,843 Cette fois-ci, non. 49 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 Je ne l'ai jamais revue. 50 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 Je l'ai attendue là-bas toute la nuit, 51 00:07:15,843 --> 00:07:18,443 je criais en la cherchant partout. 52 00:07:20,803 --> 00:07:22,443 La trouille au ventre. 53 00:07:24,163 --> 00:07:26,083 La même trouille qu'aujourd'hui. 54 00:07:29,243 --> 00:07:31,003 C'est ma faute, après tout. 55 00:07:31,923 --> 00:07:36,643 C'est vrai, elle cumulait trois boulots pour nourrir sa fille. 56 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 En plus, 57 00:07:39,723 --> 00:07:41,843 je n'ai jamais été une fille modèle. 58 00:07:57,323 --> 00:07:58,363 Elle a dit quoi ? 59 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 Qu'on mérite une soirée spéciale. 60 00:08:05,443 --> 00:08:07,283 J'aurais dû la laisser se brûler ? 61 00:08:07,363 --> 00:08:09,923 J'aurais aimé que les autres voient pas ça. 62 00:08:10,003 --> 00:08:11,443 Pourquoi ça t'inquiète ? 63 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 Parce qu'on est deux moitiés d'un tout. 64 00:08:13,963 --> 00:08:15,923 Si tu agis seul, ça marchera pas. 65 00:08:16,003 --> 00:08:19,963 África méritait sa promotion. Il y a pas de quoi s'énerver. 66 00:08:20,043 --> 00:08:22,803 - On m'a menacée de mort, tu sais ? - Oui. 67 00:08:22,883 --> 00:08:26,123 - Ils nous croient faibles. - La coupable a payé. 68 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 - Tu crois vraiment que c'était Claudia ? - Peu importe. 69 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 Ils ont vu les conséquences. Ils y réfléchiront à deux fois. 70 00:08:33,443 --> 00:08:36,963 C'est ni la première ni la dernière fois qu'on nous menace. 71 00:08:37,443 --> 00:08:38,603 Mais on est forts. 72 00:08:39,123 --> 00:08:44,483 Bientôt, le signe qu'on attend arrivera et on rejoindra Isaac au vrai Éden. 73 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 C'est le plus important. 74 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 J'ai raison ou pas ? 75 00:09:16,163 --> 00:09:17,803 - Quelqu'un t'a vue ? - Non. 76 00:09:20,483 --> 00:09:21,683 Tu as vu le signe ? 77 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 - Tu voulais quoi ? - Te féliciter pour ta promotion. 78 00:09:26,643 --> 00:09:29,603 Félicitations à toi aussi, c'est ce que tu voulais. 79 00:09:30,643 --> 00:09:31,763 Niveau deux. 80 00:09:32,563 --> 00:09:34,203 Le sacrifice en a valu la peine. 81 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 Fran ne serait pas d'accord. 82 00:09:38,843 --> 00:09:41,083 Il voudrait contribuer à la rébellion. 83 00:09:43,603 --> 00:09:45,403 Moi aussi, tu me dénoncerais ? 84 00:09:50,803 --> 00:09:51,803 Zoa, ça avance ? 85 00:09:51,883 --> 00:09:53,163 J'y travaille. 86 00:09:53,243 --> 00:09:55,483 On sait qui a menacé Astrid ? 87 00:09:56,003 --> 00:09:58,523 Non. Elle croit que c'était nous. 88 00:09:59,843 --> 00:10:01,163 Ça pourrait être qui ? 89 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 Claudia ? 90 00:10:03,843 --> 00:10:06,283 Non, elle aussi nous a accusées. 91 00:10:07,243 --> 00:10:08,763 Tu as vu la signature ? 92 00:10:08,843 --> 00:10:10,483 Le symbole de Lilith. 93 00:10:11,323 --> 00:10:13,683 Tu aurais pu faire un truc du genre. 94 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 On saura vite qui c'était. Tu es entrée au comité. 95 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 Tu pourras en apprendre plus. 96 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 - Il faut le découvrir avant eux. - Nouvelle recrue ? 97 00:10:25,363 --> 00:10:27,003 Toute aide est bienvenue. 98 00:10:29,563 --> 00:10:30,683 Je serai vigilante. 99 00:10:31,323 --> 00:10:33,363 - Mort à Astrid. - Mort à Astrid. 100 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Tu as bien dormi ? 101 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 Oui. 102 00:11:07,443 --> 00:11:08,523 Sûr ? 103 00:11:12,443 --> 00:11:13,883 Comme un putain de bébé. 104 00:11:27,523 --> 00:11:29,243 Je suis ton employé maintenant. 105 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 Non. 106 00:11:37,603 --> 00:11:39,083 Tu es ma propriété. 107 00:11:48,283 --> 00:11:49,323 Merci, Mar. 108 00:11:50,203 --> 00:11:51,083 Dis-moi. 109 00:11:51,163 --> 00:11:54,283 Je sais que tu ne prends pas de décisions à la légère. 110 00:11:54,363 --> 00:11:56,163 Ne tourne pas autour du pot. 111 00:11:56,963 --> 00:12:00,403 Je ne mérite pas la même promotion qu'Alma et Eva ? 112 00:12:00,923 --> 00:12:03,923 Tu penses en avoir fait autant qu'elles ? 113 00:12:04,883 --> 00:12:07,643 Eh bien, je suis le lien de Zoa. 114 00:12:08,603 --> 00:12:10,963 Et tu as obtenu des résultats mitigés. 115 00:12:12,203 --> 00:12:13,883 Elle n'est pas facile. 116 00:12:13,963 --> 00:12:15,283 Je fais mon maximum. 117 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 J'ai d'autres projets pour toi. 118 00:12:18,363 --> 00:12:20,563 Quelqu'un devra surveiller Zoa, non ? 119 00:12:20,643 --> 00:12:22,163 Quelqu'un la surveille. 120 00:12:30,363 --> 00:12:32,963 - Tes affaires sont là-bas. - Ça ne pouvait qu'être toi. 121 00:12:34,123 --> 00:12:35,403 Je ne fais qu'obéir. 122 00:12:36,083 --> 00:12:39,043 Écoute bien, je ne le répéterai pas. 123 00:12:39,963 --> 00:12:42,043 Zoa est à moi. 124 00:12:42,123 --> 00:12:44,363 On lui demande son avis ? 125 00:12:47,043 --> 00:12:48,123 Quoi ? 126 00:12:48,603 --> 00:12:50,323 Nico dit que tu es à lui. 127 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 Mais non. 128 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 Que fais-tu ici ? 129 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 BARCELONE 130 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 Bonjour. 131 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 - Vous êtes la mère de Zoa ? - Oui. 132 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 Ibón, le fils de mon client, 133 00:13:04,723 --> 00:13:07,163 a disparu le même jour que votre fille. 134 00:13:07,243 --> 00:13:09,203 Ma fille n'a pas disparu. 135 00:13:09,283 --> 00:13:13,323 Quand elle en a marre de nous, elle part se vider la tête. 136 00:13:13,923 --> 00:13:19,003 À dix ans, pendant une crise familiale, elle a vécu un mois chez son amie Judith. 137 00:13:19,083 --> 00:13:21,803 - Elle doit être avec elle. - Judith. 138 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 Elle m'a dit par SMS que tout allait bien. 139 00:13:26,923 --> 00:13:28,403 - Je peux le voir ? - Oui. 140 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 Merci. 141 00:13:33,723 --> 00:13:35,323 Numéro non personnalisé. 142 00:13:35,403 --> 00:13:36,923 J'AI BESOIN DE ME VIDER LA TÊTE… 143 00:13:37,003 --> 00:13:38,723 SMS semblable à celui d'Ibón. 144 00:13:40,363 --> 00:13:42,283 Quelqu'un vit avec vous ? 145 00:13:42,763 --> 00:13:44,483 Oui, mon autre fille. 146 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 Gabi, elle a 16 ans. Elle aussi est partie sans rien dire. 147 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 Je vois. 148 00:13:50,843 --> 00:13:54,003 Est-ce qu'il est possible 149 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 que Gabi ait rejoint sa sœur ? 150 00:13:58,683 --> 00:13:59,883 C'est ce que je pensais. 151 00:14:00,843 --> 00:14:03,523 Mais avec ce que vous me dites, 152 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 je ne sais plus. 153 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 Roberta. 154 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 Respirez, d'accord ? 155 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 - Merci. - Respirez. 156 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 Ça va mieux ? 157 00:14:18,443 --> 00:14:20,483 Entre mères, il faut se soutenir. 158 00:14:20,563 --> 00:14:21,523 Oui. 159 00:14:22,043 --> 00:14:23,803 Tu as des enfants ? 160 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 Regarde. 161 00:14:29,283 --> 00:14:30,603 Très mignons. 162 00:14:32,563 --> 00:14:34,203 Je serais perdue sans eux. 163 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 Voici ton lit. 164 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 Ça ? 165 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Oui, tu vas dormir là. Vas-y. 166 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 C'est qui ? 167 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 Ma prédécesseure. Une femme formidable, elle m'a tout appris. 168 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 Je l'ai jamais vue. 169 00:14:54,003 --> 00:14:55,803 À ton arrivée, elle n'était… 170 00:15:01,443 --> 00:15:05,203 Ton aide me sera utile. On continuera la dynamique élève-prof. 171 00:15:05,283 --> 00:15:08,083 Oui. En espérant que ça se termine mieux. 172 00:15:12,003 --> 00:15:13,963 Passe en revue toutes les images. 173 00:15:15,883 --> 00:15:17,323 On cherche quoi ? 174 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 Quelqu'un ici veut me tuer. 175 00:15:23,403 --> 00:15:24,803 Je découvrirai qui. 176 00:16:27,523 --> 00:16:30,323 Ça ne marchera pas, c'est trop risqué. 177 00:16:30,403 --> 00:16:32,883 Charly a trouvé un chemin. C'est notre seule chance. 178 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 Nous perdre dans des grottes et aborder un bateau ? 179 00:16:36,803 --> 00:16:37,803 C'est du suicide. 180 00:16:41,963 --> 00:16:45,003 Zoa, je ne peux pas retourner auprès de mon père. 181 00:16:45,083 --> 00:16:46,523 T'es majeur, envoie-le chier. 182 00:16:46,603 --> 00:16:47,483 Tu le connais pas. 183 00:16:47,563 --> 00:16:50,363 Il a déjà tracé toute ma vie, il veut que je bosse pour lui. 184 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 - Éloigne-toi de lui. - Il me retrouvera. 185 00:16:54,843 --> 00:16:57,043 - Mais si je reste… - Sois pas idiot. 186 00:16:57,123 --> 00:16:59,683 - Ils s'en foutent de toi ici. - C'est faux. 187 00:17:00,163 --> 00:17:03,443 Alma a son étoile, elle a plus besoin de toi. Charly et moi, si. 188 00:17:03,523 --> 00:17:06,043 Zoa, je veux vivre comme je l'entends. 189 00:17:07,003 --> 00:17:10,363 Avec Alma ou pas, mais c'est moi qui déciderai. 190 00:17:12,843 --> 00:17:15,403 Pour l'instant, ma seule option est Éden. 191 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 Alors tu es des leurs. 192 00:17:18,483 --> 00:17:20,683 - Zoa. - J'ai plus rien à te dire. 193 00:17:29,523 --> 00:17:31,123 J'étais morte d'inquiétude. 194 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 Ah oui ? 195 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 Viens là. 196 00:17:52,723 --> 00:17:53,683 Où étais-tu ? 197 00:17:54,243 --> 00:17:56,163 Chez une amie que vous connaissez pas. 198 00:17:58,243 --> 00:18:00,763 - Quelle amie ? - Bárbara. 199 00:18:03,003 --> 00:18:04,883 Elle est dans une classe au-dessus. 200 00:18:04,963 --> 00:18:06,443 Vous me croyez pas ? 201 00:18:07,283 --> 00:18:08,323 Appelez-la. 202 00:18:10,283 --> 00:18:11,643 Elle nous dira quoi ? 203 00:18:23,083 --> 00:18:24,723 Je peux pas vivre sans Zoa. 204 00:18:29,043 --> 00:18:30,243 Elle sans toi non plus. 205 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 Ne pars plus jamais comme ça. 206 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 Promets-le-moi. 207 00:18:40,483 --> 00:18:41,763 C'est promis. 208 00:18:46,563 --> 00:18:48,003 Tu regardes quoi ? 209 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 Personne nous surveille. 210 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 Comment tu le sais ? 211 00:18:54,643 --> 00:18:56,763 Parce que je suis ton nouveau lien. 212 00:18:58,323 --> 00:19:01,643 On se découvre. C'est le début de notre histoire d'amour. 213 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 Détends-toi. C'est ce qu'ils pensent, eux. 214 00:19:07,403 --> 00:19:08,763 Tu peux me faire confiance. 215 00:19:09,243 --> 00:19:10,523 Nico disait pareil. 216 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 Je ne suis pas Nico. 217 00:19:42,643 --> 00:19:46,603 C'est un enlèvement. Beaucoup l'oublient, mais pas moi. 218 00:19:47,963 --> 00:19:50,683 C'est le paradis, d'autres donneraient tout pour être ici. 219 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 J'ai rien eu à payer. 220 00:19:52,443 --> 00:19:55,883 Ils ont pas besoin de fric, la famille d'Erick est blindée. 221 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 Ils veulent quoi alors ? 222 00:19:57,483 --> 00:19:59,723 On est les enfants qu'ils ont pas eus. 223 00:19:59,803 --> 00:20:00,803 Ils sont stériles ? 224 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 Tu as vu des enfants ici ? 225 00:20:05,283 --> 00:20:06,483 J'ai cru en voir un. 226 00:20:07,203 --> 00:20:10,243 Leur boisson de merde fait halluciner. 227 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 C'est interdit aux enfants. Ils nous laissent pas tomber enceinte. 228 00:20:16,163 --> 00:20:17,443 Comment ça ? 229 00:20:17,963 --> 00:20:20,003 Ils veulent ce qu'il y a de mieux. 230 00:20:20,563 --> 00:20:23,403 Si tu réponds pas aux attentes, tu es remplacée. 231 00:20:23,923 --> 00:20:26,243 Il y aura toujours d'autres candidats. 232 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Il faut leur tenir tête. C'est le rôle de la rébellion. 233 00:20:31,363 --> 00:20:33,763 Beaucoup de gens sont d'accord. 234 00:20:34,563 --> 00:20:36,003 Unis, ils nous auront pas. 235 00:20:38,283 --> 00:20:39,963 Tu as dit ça à Fran ? 236 00:20:41,123 --> 00:20:43,483 Parce qu'ils l'ont eu. Claudia aussi. 237 00:20:48,163 --> 00:20:52,203 J'ai demandé à Fran d'attendre quelques jours, après le festival. 238 00:20:54,163 --> 00:20:55,563 On était pas prêts. 239 00:20:58,403 --> 00:21:00,123 Mais il voulait aider les autres. 240 00:21:04,323 --> 00:21:05,483 Tu l'as pas tué. 241 00:21:07,283 --> 00:21:08,363 Astrid, si. 242 00:21:19,363 --> 00:21:22,923 Désolée pour la baffe tout à l'heure, j'étais stressée. 243 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 Mangez sans moi. 244 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 - Tu vas où ? - Je sors. 245 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 Tu viens de rentrer. 246 00:21:29,163 --> 00:21:30,043 Et toi ? 247 00:21:30,523 --> 00:21:31,523 Quoi, moi ? 248 00:21:32,323 --> 00:21:33,803 Tu vas rester longtemps ? 249 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 Je ne sais pas, on doit en parler avec ton père. 250 00:21:41,523 --> 00:21:43,483 Vous allez pas vous rabibocher ? 251 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 Clairement, on ne fait pas ce qu'il faut pour vous. 252 00:21:48,043 --> 00:21:48,883 Clairement. 253 00:21:49,683 --> 00:21:52,243 Il vous faut des parents aimants, une famille. 254 00:21:53,403 --> 00:21:56,203 Maman, vous m'avez dit ça plein de fois. 255 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 Là, je suis sérieuse. On doit passer du temps ensemble. 256 00:22:01,003 --> 00:22:01,923 Et Zoa ? 257 00:22:02,603 --> 00:22:05,443 À son retour, on se fera des vacances en famille. 258 00:22:05,523 --> 00:22:08,123 Sur une île grecque, par exemple. Ça te dit ? 259 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 J'y vais. 260 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 Prends ça avant de partir. 261 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 Elle veut parler de Zoa. 262 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 DÉTECTIVE PRIVÉE 263 00:22:19,643 --> 00:22:22,243 Au fait, j'adore ta nouvelle coiffure. 264 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 Tu dis pas bonjour ? 265 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 Je n'étais pas censé t'ignorer ? Je ne te comprends pas. 266 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 Je n'ai pas compris, mais c'est plus long que "bonjour". 267 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Regarde. 268 00:22:49,043 --> 00:22:50,403 Ulises a trois étoiles. 269 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 J'aurais dû faire quoi ? Lui mettre une beigne ? 270 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 Je savais que tu me défendrais pas, mais je m'en fiche. 271 00:23:00,203 --> 00:23:02,243 Je t'ai défendu auprès du comité. 272 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 Défendu contre quoi ? 273 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 J'allais te prévenir. 274 00:23:05,683 --> 00:23:07,643 Ulises t'a dans le collimateur. 275 00:23:08,243 --> 00:23:09,483 Tu pourrais y passer. 276 00:23:09,563 --> 00:23:10,683 Tu comprends ? 277 00:23:11,483 --> 00:23:15,843 Écoute. Tiens-toi à carreau. Évite les ennuis. 278 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 Je refuse qu'il t'arrive un truc. 279 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 Astrid sait. 280 00:23:22,803 --> 00:23:24,403 Comme ça, les autres aussi. 281 00:23:35,483 --> 00:23:36,443 OÙ EST AFRILUX ? 282 00:23:36,523 --> 00:23:39,043 FAIS COMME ELLE, OUBLIE LE MONDE GRÂCE À GALATERRA 283 00:23:46,083 --> 00:23:47,443 Je te prends en photo ? 284 00:23:48,443 --> 00:23:50,083 D'accord, merci. 285 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 Fais voir. 286 00:23:56,243 --> 00:23:58,083 - J'en ai pris plusieurs. - Merci. 287 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 De rien. Tu viens d'où ? 288 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 De Saint-Sébastien. 289 00:24:03,643 --> 00:24:04,723 Oublie, alors. 290 00:24:04,803 --> 00:24:06,883 Tu me faisais penser à quelqu'un. 291 00:24:08,683 --> 00:24:12,003 Tu n'es pas de la famille de Zoa Rey par hasard ? 292 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 Vous êtes qui ? 293 00:24:19,963 --> 00:24:22,363 Quelqu'un qui peut t'aider à la trouver. 294 00:24:23,963 --> 00:24:25,523 La police n'a rien fait. 295 00:24:29,643 --> 00:24:34,163 Je ne suis pas policière. J'ai plus de marge de manœuvre. 296 00:24:37,043 --> 00:24:38,483 Qui vous paie ? 297 00:24:39,443 --> 00:24:41,963 D'autres personnes ont disparu ce jour-là. 298 00:24:42,483 --> 00:24:45,083 J'aide un homme qui s'inquiète pour son fils. 299 00:24:46,043 --> 00:24:47,883 Je peux t'aider si tu acceptes. 300 00:24:49,563 --> 00:24:51,043 Vous savez où elle est ? 301 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 Pas encore. 302 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 Personne ne peut m'aider. 303 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 ÇA VA ? 304 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 OUI - NON 305 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 J'EN CONCLUS QUE NON 306 00:25:39,643 --> 00:25:41,443 Je n'ai pas envie de discuter. 307 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 Quoi ? 308 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 Ça veut dire quoi ? 309 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 ON EST TOUJOURS ENSEMBLE 310 00:26:18,883 --> 00:26:20,083 On le fait tous les soirs. 311 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 Pour se rappeler qu'on se serrera toujours les coudes. 312 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Je suis jalouse. 313 00:26:54,323 --> 00:26:57,803 C'est important d'avoir au moins une personne de confiance. 314 00:26:59,203 --> 00:27:01,003 Je suis sûre que tu en as une. 315 00:27:59,603 --> 00:28:00,723 Qu'y a-t-il ? 316 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 Tu es dans quel camp ? 317 00:28:07,643 --> 00:28:09,083 Me regarde pas comme ça. 318 00:28:10,843 --> 00:28:13,043 Pour s'allier, il faut être honnêtes. 319 00:28:16,323 --> 00:28:18,283 Tu essaies vraiment de t'enfuir ? 320 00:28:20,963 --> 00:28:22,683 - Personne a réussi. - On y arrivera. 321 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 Ils te tueront. 322 00:28:31,043 --> 00:28:32,243 Viens avec moi. 323 00:28:36,443 --> 00:28:37,523 Je ne peux pas. 324 00:28:38,043 --> 00:28:40,643 Je ne peux pas abandonner 50 personnes ici. 325 00:28:40,723 --> 00:28:42,163 On viendra les chercher. 326 00:28:45,723 --> 00:28:47,763 Si tu changes d'avis, je serai là. 327 00:30:16,083 --> 00:30:18,163 SAINT-SÉBASTIEN 328 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 Salut. 329 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 Tu me remets ? 330 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ULISES - NIVEAU 3 331 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 Erick ! 332 00:32:52,043 --> 00:32:53,043 Du calme. 333 00:32:54,483 --> 00:32:56,643 Va chercher Saúl. 334 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 - Vas-y. - Non. 335 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 - Si. - Personne ne doit savoir. 336 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Je veux pas mourir. 337 00:33:01,723 --> 00:33:04,443 Écoute-moi, tu ne vas pas mourir. 338 00:33:05,483 --> 00:33:06,683 Allons voir Isaac. 339 00:33:06,763 --> 00:33:07,603 - Oui. - OK ? 340 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 Allons-y. 341 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 Debout. 342 00:33:46,003 --> 00:33:46,963 Isaac ? 343 00:33:47,763 --> 00:33:48,763 Isaac ? 344 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 Il va mourir. 345 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 Sous-titres : Thibault Nowaczyk