1
00:00:06,843 --> 00:00:09,843
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,243 --> 00:00:24,723
JEDAN OTOK
3
00:00:28,443 --> 00:00:30,003
JEDNA EKSKLUZIVNA ZABAVA
4
00:00:33,443 --> 00:00:34,883
JEDAN NOVI OKUS
5
00:00:40,203 --> 00:00:41,843
DOBRO DOŠLA NA PUT ŽIVOTA
6
00:00:54,883 --> 00:00:56,243
Vrijeme je za preporod.
7
00:01:00,603 --> 00:01:03,483
Ostavite za sobom teret života.
8
00:01:05,403 --> 00:01:08,563
Na kraju puta naći ćete ključ vašeg rasta,
9
00:01:10,203 --> 00:01:12,923
zvijezdu koja će vas od sad voditi.
10
00:01:15,123 --> 00:01:17,483
Majka vas priroda izaziva.
11
00:01:25,003 --> 00:01:26,883
Zaslužite njezin blagoslov.
12
00:04:11,883 --> 00:04:13,563
Smiri se.
13
00:04:16,963 --> 00:04:18,923
Dobro je.
14
00:04:19,003 --> 00:04:20,523
Sjajno, África.
15
00:04:23,803 --> 00:04:24,803
Čestitam.
16
00:04:53,123 --> 00:04:55,523
Vatra je spalila ono što vas je mučilo.
17
00:04:57,043 --> 00:04:59,043
Uskoro ćete postati uzori drugima.
18
00:04:59,563 --> 00:05:03,243
Uskoro ćemo slaviti novi festival Eden.
19
00:05:04,083 --> 00:05:06,523
Sto će gostiju doći na otok.
20
00:05:07,123 --> 00:05:09,803
Ali samo nekolicina, oni najbolji
21
00:05:10,523 --> 00:05:12,003
pridružit će se obitelji.
22
00:05:12,563 --> 00:05:15,043
Vi znate kakvu to žrtvu iziskuje.
23
00:05:15,123 --> 00:05:17,723
Razina jedan, koju ste dostigli,
24
00:05:18,363 --> 00:05:20,723
iziskuje veću predanost zakladi.
25
00:05:22,763 --> 00:05:25,723
Znam da ćete dati sve od sebe.
26
00:05:28,563 --> 00:05:31,523
No nećete samo vi rasti ove noći.
27
00:05:32,323 --> 00:05:35,083
Druga razina ima jednu prednost.
28
00:05:36,683 --> 00:05:37,523
Nema vatre.
29
00:05:39,203 --> 00:05:40,723
Alma, Eva,
30
00:05:41,323 --> 00:05:43,883
majka priroda nagrađuje vaš trud.
31
00:05:46,523 --> 00:05:51,003
I konačno, netko zaslužuje
najvišu razinu, treću,
32
00:05:51,083 --> 00:05:53,603
na kojoj smo Astrid i ja, i to s ponosom.
33
00:05:58,283 --> 00:06:01,243
Prijatelju, hvala ti na predanosti.
34
00:06:01,883 --> 00:06:03,963
Hvala ti na odanosti, Ulises.
35
00:06:05,003 --> 00:06:05,843
Dobro došao.
36
00:06:22,203 --> 00:06:23,163
Bez brige.
37
00:06:23,843 --> 00:06:26,163
Površinska je, ne brini se.
38
00:06:31,163 --> 00:06:32,483
Jesi li dobro, África?
39
00:06:33,963 --> 00:06:36,283
Od tog pića svega sam se sjetila.
40
00:06:38,283 --> 00:06:40,363
Zaboravila sam čak i njezino lice.
41
00:06:42,243 --> 00:06:43,843
Kad sam imala šest godina
42
00:06:45,883 --> 00:06:47,723
majka me ostavila u parku
43
00:06:48,723 --> 00:06:49,843
i otišla.
44
00:06:50,563 --> 00:06:51,603
Što si učinila?
45
00:06:52,443 --> 00:06:55,363
Nastavila sam se igrati.
Bilo je to uobičajeno.
46
00:06:56,363 --> 00:06:58,323
Kad je trebala odmor
47
00:06:58,403 --> 00:07:01,283
išla je popiti par pića u obližnji bar,
48
00:07:01,363 --> 00:07:03,723
ali uvijek se vraćala.
49
00:07:05,163 --> 00:07:06,763
Taj je put bilo drukčije.
50
00:07:08,603 --> 00:07:10,043
Nisam je više vidjela.
51
00:07:12,363 --> 00:07:15,163
Čekala sam je cijelu noć,
52
00:07:15,763 --> 00:07:18,363
vičući, tražeći je.
53
00:07:20,763 --> 00:07:22,323
Užasno prestrašena.
54
00:07:24,163 --> 00:07:26,083
Jednako koliko i danas.
55
00:07:29,243 --> 00:07:30,523
Ja sam kriva.
56
00:07:31,843 --> 00:07:36,643
Ipak, imala je tri posla,
morala je uzdržavati kćer.
57
00:07:38,243 --> 00:07:39,083
Osim toga,
58
00:07:39,723 --> 00:07:41,403
nisam bila dobra kći.
59
00:07:57,243 --> 00:07:58,323
Što ti je rekla?
60
00:07:58,403 --> 00:08:00,163
Da zaslužujemo posebnu noć.
61
00:08:05,403 --> 00:08:09,843
-Trebao sam pustiti da se opeče?
-Da se bar nije dogodilo pred svima.
62
00:08:09,923 --> 00:08:11,443
Zašto te to toliko brine?
63
00:08:11,523 --> 00:08:13,883
Jer smo dvije polovine svega.
64
00:08:13,963 --> 00:08:18,483
-Budeš li radio na svoju ruku, neće ići.
-I África je zaslužila promaknuće.
65
00:08:18,563 --> 00:08:22,163
-Nitko se ne mora ljutiti.
-Znaš da su mi prijetili smrću?
66
00:08:22,243 --> 00:08:23,923
-Da.
-Jer misle da smo slabi.
67
00:08:24,003 --> 00:08:26,123
Krivac je već platio.
68
00:08:26,203 --> 00:08:29,643
-Zaista misliš da je Claudia bila kriva?
-Nije bitno.
69
00:08:29,723 --> 00:08:31,843
Važno je da znaju posljedice.
70
00:08:31,923 --> 00:08:33,363
Drugi će put promisliti.
71
00:08:33,443 --> 00:08:36,803
Nije ni prvi ni posljednji put
da nam prijete, ljubavi.
72
00:08:37,323 --> 00:08:38,523
Ali smo jaki.
73
00:08:39,123 --> 00:08:41,643
A uskoro će stići znak koji čekamo
74
00:08:41,723 --> 00:08:44,003
i ići ćemo u pravi eden s Isaacom.
75
00:08:46,083 --> 00:08:47,563
Samo je to važno.
76
00:08:47,643 --> 00:08:49,243
Zar ne?
77
00:09:16,123 --> 00:09:17,643
-Je li te itko vidio?
-Ne.
78
00:09:20,483 --> 00:09:21,443
Primila si znak?
79
00:09:22,443 --> 00:09:25,523
-Što si htjela?
-Čestitati ti na promaknuću.
80
00:09:26,683 --> 00:09:29,243
Čestitke i tebi. To si htjela.
81
00:09:30,643 --> 00:09:31,483
Druga razina.
82
00:09:32,483 --> 00:09:34,043
Vrijedila je žrtve.
83
00:09:35,403 --> 00:09:36,923
Fran se ne bi složio.
84
00:09:38,803 --> 00:09:40,723
Fran bi htio uspjeh pobune.
85
00:09:43,563 --> 00:09:44,963
I mene bi izdala?
86
00:09:50,723 --> 00:09:53,083
-Kako ide sa Zoom?
-Radim na tome.
87
00:09:53,163 --> 00:09:55,403
Znamo li što o prijetnji smrću?
88
00:09:55,923 --> 00:09:58,403
Ne. Misli da smo mi krive.
89
00:09:59,843 --> 00:10:00,923
Tko bi mogao biti?
90
00:10:02,643 --> 00:10:03,763
Claudia?
91
00:10:03,843 --> 00:10:05,963
Ne, i ona je optužila nas.
92
00:10:07,243 --> 00:10:10,483
-Vidjela si potpis?
-Simbol Lilit.
93
00:10:11,363 --> 00:10:13,683
Priznaj, to bi ti bilo nalik.
94
00:10:15,323 --> 00:10:18,723
Uskoro ćemo znati tko je bio.
Sad si u odboru uprave.
95
00:10:18,803 --> 00:10:20,603
Sve će ti biti jasnije.
96
00:10:21,403 --> 00:10:24,563
-Moramo saznati prije njih.
-Regrutirat ćeš tu osobu?
97
00:10:25,363 --> 00:10:26,683
Trebamo svu pomoć.
98
00:10:29,603 --> 00:10:30,683
Pazit ću.
99
00:10:31,283 --> 00:10:33,363
-Smrt Astrid.
-Smrt Astrid.
100
00:11:01,603 --> 00:11:02,763
Kako si spavao?
101
00:11:03,843 --> 00:11:04,803
Dobro.
102
00:11:07,363 --> 00:11:08,483
Samo dobro?
103
00:11:12,443 --> 00:11:13,563
Jebeno dobro.
104
00:11:27,523 --> 00:11:28,803
Sad si moja šefica?
105
00:11:33,683 --> 00:11:34,643
Ne šefica.
106
00:11:37,603 --> 00:11:38,643
Tvoja vlasnica.
107
00:11:48,283 --> 00:11:49,203
Hvala, Mar.
108
00:11:50,243 --> 00:11:51,123
Reci.
109
00:11:51,203 --> 00:11:54,243
Astrid, znam da ne donosiš odluke olako.
110
00:11:54,323 --> 00:11:55,883
Jedna minuta, ne okolišaj.
111
00:11:56,843 --> 00:12:00,243
Ne misliš da i ja zaslužujem drugu razinu,
kao Alma i Eva?
112
00:12:00,803 --> 00:12:03,643
Zašto misliš da imate iste zasluge?
113
00:12:04,843 --> 00:12:07,443
Bio sam Zoina poveznica.
114
00:12:08,523 --> 00:12:10,883
S neznatnim uspjehom, zar ne?
115
00:12:12,163 --> 00:12:14,923
Znaš da s njom nije lako.
Doista se trudim.
116
00:12:15,683 --> 00:12:17,723
Imam druge planove za tebe.
117
00:12:18,323 --> 00:12:20,123
Netko mora pratiti Zou.
118
00:12:20,643 --> 00:12:21,923
Netko to već radi.
119
00:12:30,283 --> 00:12:32,843
-Ostavila sam ti stvari ondje.
-Naravno, ti.
120
00:12:34,083 --> 00:12:35,163
Slušam naredbe.
121
00:12:36,083 --> 00:12:38,643
Gle, reći ću ti samo jednom.
122
00:12:39,923 --> 00:12:41,523
Zoa je moja.
123
00:12:42,043 --> 00:12:44,043
Dobro. Da pitamo nju za mišljenje?
124
00:12:47,083 --> 00:12:49,603
-Što?
-Nico kaže da si njegova.
125
00:12:50,403 --> 00:12:51,243
Ne kažem.
126
00:12:52,483 --> 00:12:53,643
Zašto si ovdje?
127
00:12:58,563 --> 00:12:59,523
Bok.
128
00:12:59,603 --> 00:13:01,683
-Majka Zoe Rey?
-Da.
129
00:13:02,283 --> 00:13:04,123
Ibón Arregui, sin mog klijenta.
130
00:13:04,723 --> 00:13:06,763
Nestao je isti dan kad i vaša kći.
131
00:13:07,283 --> 00:13:10,843
Moja kći nije nestala.
Otišla je, kao i nekoliko puta dosad.
132
00:13:10,923 --> 00:13:13,323
Dosadimo joj i mora se ispuhati.
133
00:13:13,923 --> 00:13:16,963
Da. S deset godina, za obiteljske krize,
134
00:13:17,043 --> 00:13:19,003
mjesec je dana živjela s Judith.
135
00:13:19,083 --> 00:13:21,403
-Sigurno su zajedno.
-Judith.
136
00:13:22,683 --> 00:13:25,523
Čak je poslala poruku da je sve u redu.
137
00:13:26,883 --> 00:13:28,403
-Mogu li je vidjeti?
-Da.
138
00:13:31,483 --> 00:13:32,363
Hvala.
139
00:13:33,723 --> 00:13:35,403
Broj nije personaliziran.
140
00:13:36,483 --> 00:13:38,483
A tekst gotovo identičan Ibónovom.
141
00:13:40,363 --> 00:13:42,203
Živi li još netko s vama?
142
00:13:42,763 --> 00:13:44,483
Da. Imam još jednu kćer.
143
00:13:45,083 --> 00:13:48,523
Gabi, ima 16 godina.
Također je otišla bez riječi.
144
00:13:49,043 --> 00:13:49,883
Razumijem.
145
00:13:50,843 --> 00:13:53,763
Je li moguće
146
00:13:54,763 --> 00:13:57,483
da se Gabi otišla naći sa sestrom?
147
00:13:58,603 --> 00:13:59,803
I ja sam to mislila.
148
00:14:00,763 --> 00:14:03,083
Sad kad mi sve ovo kažeš,
149
00:14:03,603 --> 00:14:04,883
nemam pojma.
150
00:14:05,723 --> 00:14:06,763
Roberta.
151
00:14:08,403 --> 00:14:09,923
Smiri se, dobro?
152
00:14:10,963 --> 00:14:11,963
-Hvala.
-Diši.
153
00:14:14,603 --> 00:14:15,483
Bolje?
154
00:14:18,403 --> 00:14:21,283
-Mi majke moramo si pomagati.
-Da.
155
00:14:22,043 --> 00:14:23,483
Imaš li djece?
156
00:14:24,443 --> 00:14:25,523
Gle.
157
00:14:29,203 --> 00:14:30,323
Baš su slatki.
158
00:14:32,523 --> 00:14:34,083
Ne znam što bih bez njih.
159
00:14:35,003 --> 00:14:35,843
Tvoj krevet.
160
00:14:38,083 --> 00:14:38,923
Ovo?
161
00:14:39,003 --> 00:14:40,683
Da, spavaš ondje. Hajde.
162
00:14:47,523 --> 00:14:48,363
Tko je to?
163
00:14:48,443 --> 00:14:49,483
Moja prethodnica.
164
00:14:50,163 --> 00:14:52,203
Sjajna žena, svemu me podučila.
165
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Ne poznajem je.
166
00:14:53,963 --> 00:14:55,563
Kad si stigao, ona nije…
167
00:15:01,363 --> 00:15:05,123
Dobro će mi doći pomoć.
I nastavlja se odnos učitelj-učenik.
168
00:15:05,203 --> 00:15:08,083
Da. Nadajmo se s boljim ishodom, ne?
169
00:15:12,043 --> 00:15:13,363
Pregledaj sve snimke.
170
00:15:15,883 --> 00:15:16,963
Što tražimo?
171
00:15:18,963 --> 00:15:20,723
Ovdje me netko želi ubiti.
172
00:15:23,363 --> 00:15:24,443
Saznat ću tko.
173
00:16:27,523 --> 00:16:30,323
Zoa, plan neće upaliti, preopasno je.
174
00:16:30,403 --> 00:16:32,883
Charly je našao put. Naša jedina prilika.
175
00:16:32,963 --> 00:16:36,203
Lutati podzemnim špiljama
i uhvatiti se broda u pokretu?
176
00:16:36,803 --> 00:16:38,243
To je samoubojstvo.
177
00:16:41,963 --> 00:16:46,523
-Ne mogu se vratiti ocu.
-Punoljetan si. Reci mu neka odjebe.
178
00:16:46,603 --> 00:16:48,443
Ne znaš ga. Vezao me uz tvrtku.
179
00:16:48,523 --> 00:16:50,363
Oduvijek odlučuje umjesto mene.
180
00:16:50,443 --> 00:16:51,523
Zašto ne odeš?
181
00:16:51,603 --> 00:16:52,683
Tražio bi me.
182
00:16:54,803 --> 00:16:58,123
-Ali na otoku…
-Ovdje nikome nije stalo do tebe.
183
00:16:58,203 --> 00:16:59,443
Jest, to nije istina.
184
00:17:00,043 --> 00:17:03,323
Alma ima zvijezdu, ne trebaš joj više.
Nama da.
185
00:17:03,403 --> 00:17:05,763
Zoa, želim svoj život.
186
00:17:07,003 --> 00:17:10,003
S Almom ili s kim već,
ali ja ću odlučivati.
187
00:17:12,843 --> 00:17:15,323
Sad mi je jedina opcija ostati.
188
00:17:15,923 --> 00:17:17,723
Dakle, jedan si od njih.
189
00:17:18,483 --> 00:17:20,403
-Zoa…
-Nemamo o čemu razgovarati.
190
00:17:29,443 --> 00:17:31,043
Bila sam strašno zabrinuta.
191
00:17:31,643 --> 00:17:32,483
Jesi li?
192
00:17:47,363 --> 00:17:48,283
Dođi.
193
00:17:52,643 --> 00:17:55,803
-Gdje si bila?
-S prijateljicom. Ne znate je.
194
00:17:58,403 --> 00:18:00,763
-Kojom prijateljicom?
-Barbarom.
195
00:18:03,043 --> 00:18:06,083
Iz škole, godinu je dana starija.
Ne vjerujete mi?
196
00:18:07,243 --> 00:18:08,203
Nazovite je.
197
00:18:10,283 --> 00:18:11,643
Što će nam reći?
198
00:18:23,043 --> 00:18:24,523
Ne mogu živjeti bez Zoe.
199
00:18:28,923 --> 00:18:30,243
Ni ona bez tebe, dušo.
200
00:18:33,123 --> 00:18:34,923
Ali ne idi više bez riječi.
201
00:18:36,203 --> 00:18:37,443
Obećaj mi.
202
00:18:40,483 --> 00:18:41,483
Obećavam.
203
00:18:46,563 --> 00:18:47,643
Što gledaš?
204
00:18:51,643 --> 00:18:53,083
Nitko nas ne promatra.
205
00:18:53,163 --> 00:18:54,523
Kako znaš?
206
00:18:54,603 --> 00:18:56,723
Tvoja sam nova poveznica, sjećaš se?
207
00:18:58,283 --> 00:19:01,203
Sad se upoznajemo,
proživljavamo ljubavnu priču.
208
00:19:04,203 --> 00:19:06,563
Smiri se. To oni misle.
209
00:19:07,363 --> 00:19:10,203
-Možeš mi vjerovati.
-I Nico je to rekao.
210
00:19:11,043 --> 00:19:12,123
Ja nisam Nico.
211
00:19:42,643 --> 00:19:46,483
Ovo je otmica.
Mnogi to s vremenom zaborave, ali ja ne.
212
00:19:48,003 --> 00:19:50,243
U raju smo, mnogi bi platili da dođu.
213
00:19:50,763 --> 00:19:52,363
Nisu tražili da platim.
214
00:19:52,443 --> 00:19:53,603
Jer im ne treba.
215
00:19:54,203 --> 00:19:55,883
Erickova je obitelj bogata.
216
00:19:55,963 --> 00:19:57,403
Što onda traže?
217
00:19:57,483 --> 00:20:00,803
-Mi smo djeca koju nisu mogli imati.
-Sterilni su?
218
00:20:02,563 --> 00:20:04,123
Vidjela si djecu na otoku?
219
00:20:05,243 --> 00:20:06,403
Činilo mi se da da.
220
00:20:07,203 --> 00:20:09,883
Od onog vražjeg pića
vidiš stvari kojih nema.
221
00:20:11,923 --> 00:20:15,243
Djeca su zabranjena.
Ne dozvoljavaju trudnoću.
222
00:20:16,043 --> 00:20:17,323
Kako ne dozvoljavaju?
223
00:20:17,963 --> 00:20:19,603
Žele nam najbolje.
224
00:20:20,523 --> 00:20:22,963
Ne ispuniš li očekivanja, zamijene te.
225
00:20:23,923 --> 00:20:25,803
Uvijek će biti novih kandidata.
226
00:20:27,883 --> 00:20:31,283
Treba im se suprotstaviti.
Zato je pobuna važna.
227
00:20:31,363 --> 00:20:36,003
Mnogi se slažu.
Ako radimo zajedno, ne mogu protiv nas.
228
00:20:38,243 --> 00:20:39,683
To si rekla Franu?
229
00:20:41,123 --> 00:20:43,363
Protiv njega su mogli, kao i Claudije.
230
00:20:48,163 --> 00:20:51,963
Molila sam Frana da pričeka nekoliko dana,
poslije festivala.
231
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Nismo bili spremni.
232
00:20:58,403 --> 00:21:00,003
Ali je htio pomoći ljudima.
233
00:21:04,283 --> 00:21:05,363
Nisi ga ti ubila.
234
00:21:07,243 --> 00:21:08,243
Nego Astrid.
235
00:21:19,323 --> 00:21:22,403
Oprosti zbog pljuske, bila sam živčana.
236
00:21:22,963 --> 00:21:24,363
Ručajte bez mene.
237
00:21:24,443 --> 00:21:25,963
-Kamo ideš?
-Van.
238
00:21:26,483 --> 00:21:27,883
Gabi, tek si došla.
239
00:21:29,123 --> 00:21:31,443
-A ti?
-Što ja?
240
00:21:32,283 --> 00:21:33,363
Koliko ostaješ?
241
00:21:34,923 --> 00:21:37,523
Ne znam, tata i ja moramo razgovarati.
242
00:21:41,563 --> 00:21:43,363
Ne mislite se valjda pomiriti?
243
00:21:44,443 --> 00:21:47,203
Jasno je da s vama negdje griješimo.
244
00:21:48,003 --> 00:21:49,083
To je jasno.
245
00:21:49,163 --> 00:21:51,083
Trebate roditelje koji vas vole.
246
00:21:51,163 --> 00:21:52,243
Pravu obitelj.
247
00:21:53,323 --> 00:21:56,203
Mama, tisuću ste puta to isto rekli.
248
00:21:56,283 --> 00:21:59,963
Ovaj je put ozbiljno.
Moramo provoditi više vremena zajedno.
249
00:22:00,963 --> 00:22:01,843
A Zoa?
250
00:22:02,643 --> 00:22:05,323
Kad se vrati možemo otići na putovanje.
251
00:22:05,403 --> 00:22:07,643
Recimo, na grčke otoke. Voljela bi to?
252
00:22:08,963 --> 00:22:09,803
Idem.
253
00:22:11,283 --> 00:22:13,203
Gabi, čekaj. Uzmi.
254
00:22:14,363 --> 00:22:15,883
Želi razgovarati o Zoi.
255
00:22:17,483 --> 00:22:19,563
BRISA GALVÁN
PRIVATNA ISTRAŽITELJICA
256
00:22:19,643 --> 00:22:22,123
Inače, ova ti frizura baš pristaje.
257
00:22:35,283 --> 00:22:36,483
Nećeš me pozdraviti?
258
00:22:36,563 --> 00:22:40,003
Prvo kažeš da te ne pozdravljam,
sad da. Ne razumijem te.
259
00:22:43,523 --> 00:22:46,123
Ne znam što kažeš,
ali predugo je za pozdrav.
260
00:22:46,643 --> 00:22:47,603
Gle.
261
00:22:49,003 --> 00:22:50,403
Ulises je treća razina.
262
00:22:50,923 --> 00:22:54,323
Što hoćeš od mene?
Da se potučemo jer te udario?
263
00:22:54,403 --> 00:22:57,123
Znao sam da se nećeš
zauzeti za mene, nebitno.
264
00:23:00,123 --> 00:23:02,243
Znaj da sam te branio u odboru.
265
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Od čega?
266
00:23:04,203 --> 00:23:05,603
Zato sam došao.
267
00:23:05,683 --> 00:23:07,243
Ulises te ima na piku.
268
00:23:08,283 --> 00:23:09,483
Možeš biti sljedeći.
269
00:23:09,563 --> 00:23:10,483
Razumiješ?
270
00:23:12,043 --> 00:23:13,683
Slušaj, dobro se ponašaj.
271
00:23:14,643 --> 00:23:15,843
Ne traži nevolje.
272
00:23:15,923 --> 00:23:17,243
Ne želim da stradaš.
273
00:23:20,483 --> 00:23:21,403
Astrid zna.
274
00:23:22,803 --> 00:23:24,123
Neka i ostali saznaju.
275
00:23:35,483 --> 00:23:36,483
GDJE JE AFRILUX?
276
00:23:36,563 --> 00:23:39,043
BUDI KAO ONA.
S GALATERROM ZABORAVI SVIJET.
277
00:23:46,083 --> 00:23:47,163
Da te slikam?
278
00:23:48,403 --> 00:23:49,803
Može, hvala.
279
00:23:50,563 --> 00:23:51,483
Da vidimo.
280
00:23:56,203 --> 00:23:58,083
-Imaš ih više.
-Dobro, hvala.
281
00:23:58,163 --> 00:24:00,363
Molim. Odakle si?
282
00:24:02,403 --> 00:24:03,563
Iz San Sebastiana.
283
00:24:03,643 --> 00:24:04,683
A, ništa onda.
284
00:24:04,763 --> 00:24:06,603
Jako nekome sličiš.
285
00:24:08,803 --> 00:24:12,003
Nisi valjda rodbina Zoe Rey?
286
00:24:17,843 --> 00:24:18,683
Tko ste vi?
287
00:24:19,963 --> 00:24:22,043
Netko tko ti može pomoći u potrazi.
288
00:24:23,963 --> 00:24:25,323
Policija ništa ne radi.
289
00:24:29,603 --> 00:24:30,683
Nisam policajka.
290
00:24:31,523 --> 00:24:34,163
Recimo da imam više slobode djelovanja.
291
00:24:37,043 --> 00:24:38,043
Tko vas plaća?
292
00:24:39,443 --> 00:24:41,523
Nije samo Zoa nestala tog dana.
293
00:24:42,483 --> 00:24:44,723
Pomažem ocu koji se brine za sina.
294
00:24:46,003 --> 00:24:47,883
I tebi ću, ako mi dopustiš.
295
00:24:49,563 --> 00:24:50,723
Znate gdje je?
296
00:24:51,843 --> 00:24:52,803
Još ne.
297
00:24:54,803 --> 00:24:56,443
Više ne vjerujem u pomoć.
298
00:25:15,723 --> 00:25:17,443
JESI LI DOBRO?
299
00:25:17,523 --> 00:25:19,163
DA
NE
300
00:25:33,483 --> 00:25:35,483
TO VALJDA ZNAČI NE
301
00:25:39,563 --> 00:25:41,083
Ne želim razgovarati.
302
00:25:59,923 --> 00:26:01,043
Što se događa?
303
00:26:12,523 --> 00:26:13,803
Što to znači?
304
00:26:15,963 --> 00:26:17,683
JOŠ SMO ZAJEDNO
305
00:26:18,923 --> 00:26:20,083
Tako svake noći.
306
00:26:21,083 --> 00:26:23,923
Kao podsjetnik,
što god bilo, uvijek smo zajedno.
307
00:26:49,443 --> 00:26:50,483
Ljubomorna sam.
308
00:26:54,323 --> 00:26:57,603
Važno je imati osobu od povjerenja,
barem jednu.
309
00:26:59,243 --> 00:27:00,563
I ti je sigurno imaš.
310
00:27:59,603 --> 00:28:00,563
Što je?
311
00:28:02,683 --> 00:28:04,323
Moram znati što misliš.
312
00:28:07,643 --> 00:28:08,803
Ne gledaj me tako.
313
00:28:10,803 --> 00:28:12,763
Ako to napravimo, budimo iskrene.
314
00:28:16,363 --> 00:28:17,803
Doista želiš pobjeći?
315
00:28:20,963 --> 00:28:22,683
-Nitko nije uspio.
-Mi hoćemo.
316
00:28:22,763 --> 00:28:23,883
Ubit će te.
317
00:28:31,003 --> 00:28:32,043
Dođi sa mnom.
318
00:28:36,443 --> 00:28:37,483
Ne mogu, Zoa.
319
00:28:38,043 --> 00:28:40,563
Ne mogu napustiti 50 osoba.
320
00:28:40,643 --> 00:28:42,003
Vratit ćemo se po njih.
321
00:28:45,723 --> 00:28:47,803
Ako se predomisliš, znaš gdje sam.
322
00:30:19,963 --> 00:30:20,803
Bok.
323
00:31:02,003 --> 00:31:02,843
Sjećaš me se?
324
00:31:33,843 --> 00:31:35,683
ULISES
TREĆA RAZINA
325
00:32:48,003 --> 00:32:48,923
Erick.
326
00:32:52,003 --> 00:32:52,923
Smiri se.
327
00:32:54,403 --> 00:32:56,643
Idi po Saúla.
328
00:32:57,283 --> 00:32:58,123
-Idi.
-Ne.
329
00:32:58,203 --> 00:33:00,323
-Idi.
-Nitko ne smije saznati za ovo.
330
00:33:00,403 --> 00:33:01,643
Ne želim umrijeti.
331
00:33:01,723 --> 00:33:04,123
Slušaj, nećeš umrijeti.
332
00:33:05,483 --> 00:33:06,643
Idemo Isaacu.
333
00:33:06,723 --> 00:33:07,603
-Dobro.
-Dobro?
334
00:33:07,683 --> 00:33:08,803
Idemo.
335
00:33:09,523 --> 00:33:10,363
Digni se.
336
00:33:46,003 --> 00:33:46,883
Isaac?
337
00:33:47,763 --> 00:33:48,603
Isaac?
338
00:33:52,043 --> 00:33:53,123
Umire.
339
00:35:15,163 --> 00:35:20,163
Prijevod titlova: Nikolina Novak