1 00:00:06,843 --> 00:00:09,843 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,243 --> 00:00:24,723 JEDAN OTOK 3 00:00:28,443 --> 00:00:30,003 JEDNA EKSKLUZIVNA ZABAVA 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,883 JEDAN NOVI OKUS 5 00:00:40,203 --> 00:00:41,843 DOBRO DOŠLA NA PUT ŽIVOTA 6 00:00:54,883 --> 00:00:56,243 Vrijeme je za preporod. 7 00:01:00,603 --> 00:01:03,483 Ostavite za sobom teret života. 8 00:01:05,403 --> 00:01:08,563 Na kraju puta naći ćete ključ vašeg rasta, 9 00:01:10,203 --> 00:01:12,923 zvijezdu koja će vas od sad voditi. 10 00:01:15,123 --> 00:01:17,483 Majka vas priroda izaziva. 11 00:01:25,003 --> 00:01:26,883 Zaslužite njezin blagoslov. 12 00:04:11,883 --> 00:04:13,563 Smiri se. 13 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 Dobro je. 14 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 Sjajno, África. 15 00:04:23,803 --> 00:04:24,803 Čestitam. 16 00:04:53,123 --> 00:04:55,523 Vatra je spalila ono što vas je mučilo. 17 00:04:57,043 --> 00:04:59,043 Uskoro ćete postati uzori drugima. 18 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 Uskoro ćemo slaviti novi festival Eden. 19 00:05:04,083 --> 00:05:06,523 Sto će gostiju doći na otok. 20 00:05:07,123 --> 00:05:09,803 Ali samo nekolicina, oni najbolji 21 00:05:10,523 --> 00:05:12,003 pridružit će se obitelji. 22 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 Vi znate kakvu to žrtvu iziskuje. 23 00:05:15,123 --> 00:05:17,723 Razina jedan, koju ste dostigli, 24 00:05:18,363 --> 00:05:20,723 iziskuje veću predanost zakladi. 25 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 Znam da ćete dati sve od sebe. 26 00:05:28,563 --> 00:05:31,523 No nećete samo vi rasti ove noći. 27 00:05:32,323 --> 00:05:35,083 Druga razina ima jednu prednost. 28 00:05:36,683 --> 00:05:37,523 Nema vatre. 29 00:05:39,203 --> 00:05:40,723 Alma, Eva, 30 00:05:41,323 --> 00:05:43,883 majka priroda nagrađuje vaš trud. 31 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 I konačno, netko zaslužuje najvišu razinu, treću, 32 00:05:51,083 --> 00:05:53,603 na kojoj smo Astrid i ja, i to s ponosom. 33 00:05:58,283 --> 00:06:01,243 Prijatelju, hvala ti na predanosti. 34 00:06:01,883 --> 00:06:03,963 Hvala ti na odanosti, Ulises. 35 00:06:05,003 --> 00:06:05,843 Dobro došao. 36 00:06:22,203 --> 00:06:23,163 Bez brige. 37 00:06:23,843 --> 00:06:26,163 Površinska je, ne brini se. 38 00:06:31,163 --> 00:06:32,483 Jesi li dobro, África? 39 00:06:33,963 --> 00:06:36,283 Od tog pića svega sam se sjetila. 40 00:06:38,283 --> 00:06:40,363 Zaboravila sam čak i njezino lice. 41 00:06:42,243 --> 00:06:43,843 Kad sam imala šest godina 42 00:06:45,883 --> 00:06:47,723 majka me ostavila u parku 43 00:06:48,723 --> 00:06:49,843 i otišla. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,603 Što si učinila? 45 00:06:52,443 --> 00:06:55,363 Nastavila sam se igrati. Bilo je to uobičajeno. 46 00:06:56,363 --> 00:06:58,323 Kad je trebala odmor 47 00:06:58,403 --> 00:07:01,283 išla je popiti par pića u obližnji bar, 48 00:07:01,363 --> 00:07:03,723 ali uvijek se vraćala. 49 00:07:05,163 --> 00:07:06,763 Taj je put bilo drukčije. 50 00:07:08,603 --> 00:07:10,043 Nisam je više vidjela. 51 00:07:12,363 --> 00:07:15,163 Čekala sam je cijelu noć, 52 00:07:15,763 --> 00:07:18,363 vičući, tražeći je. 53 00:07:20,763 --> 00:07:22,323 Užasno prestrašena. 54 00:07:24,163 --> 00:07:26,083 Jednako koliko i danas. 55 00:07:29,243 --> 00:07:30,523 Ja sam kriva. 56 00:07:31,843 --> 00:07:36,643 Ipak, imala je tri posla, morala je uzdržavati kćer. 57 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 Osim toga, 58 00:07:39,723 --> 00:07:41,403 nisam bila dobra kći. 59 00:07:57,243 --> 00:07:58,323 Što ti je rekla? 60 00:07:58,403 --> 00:08:00,163 Da zaslužujemo posebnu noć. 61 00:08:05,403 --> 00:08:09,843 -Trebao sam pustiti da se opeče? -Da se bar nije dogodilo pred svima. 62 00:08:09,923 --> 00:08:11,443 Zašto te to toliko brine? 63 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 Jer smo dvije polovine svega. 64 00:08:13,963 --> 00:08:18,483 -Budeš li radio na svoju ruku, neće ići. -I África je zaslužila promaknuće. 65 00:08:18,563 --> 00:08:22,163 -Nitko se ne mora ljutiti. -Znaš da su mi prijetili smrću? 66 00:08:22,243 --> 00:08:23,923 -Da. -Jer misle da smo slabi. 67 00:08:24,003 --> 00:08:26,123 Krivac je već platio. 68 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 -Zaista misliš da je Claudia bila kriva? -Nije bitno. 69 00:08:29,723 --> 00:08:31,843 Važno je da znaju posljedice. 70 00:08:31,923 --> 00:08:33,363 Drugi će put promisliti. 71 00:08:33,443 --> 00:08:36,803 Nije ni prvi ni posljednji put da nam prijete, ljubavi. 72 00:08:37,323 --> 00:08:38,523 Ali smo jaki. 73 00:08:39,123 --> 00:08:41,643 A uskoro će stići znak koji čekamo 74 00:08:41,723 --> 00:08:44,003 i ići ćemo u pravi eden s Isaacom. 75 00:08:46,083 --> 00:08:47,563 Samo je to važno. 76 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Zar ne? 77 00:09:16,123 --> 00:09:17,643 -Je li te itko vidio? -Ne. 78 00:09:20,483 --> 00:09:21,443 Primila si znak? 79 00:09:22,443 --> 00:09:25,523 -Što si htjela? -Čestitati ti na promaknuću. 80 00:09:26,683 --> 00:09:29,243 Čestitke i tebi. To si htjela. 81 00:09:30,643 --> 00:09:31,483 Druga razina. 82 00:09:32,483 --> 00:09:34,043 Vrijedila je žrtve. 83 00:09:35,403 --> 00:09:36,923 Fran se ne bi složio. 84 00:09:38,803 --> 00:09:40,723 Fran bi htio uspjeh pobune. 85 00:09:43,563 --> 00:09:44,963 I mene bi izdala? 86 00:09:50,723 --> 00:09:53,083 -Kako ide sa Zoom? -Radim na tome. 87 00:09:53,163 --> 00:09:55,403 Znamo li što o prijetnji smrću? 88 00:09:55,923 --> 00:09:58,403 Ne. Misli da smo mi krive. 89 00:09:59,843 --> 00:10:00,923 Tko bi mogao biti? 90 00:10:02,643 --> 00:10:03,763 Claudia? 91 00:10:03,843 --> 00:10:05,963 Ne, i ona je optužila nas. 92 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 -Vidjela si potpis? -Simbol Lilit. 93 00:10:11,363 --> 00:10:13,683 Priznaj, to bi ti bilo nalik. 94 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 Uskoro ćemo znati tko je bio. Sad si u odboru uprave. 95 00:10:18,803 --> 00:10:20,603 Sve će ti biti jasnije. 96 00:10:21,403 --> 00:10:24,563 -Moramo saznati prije njih. -Regrutirat ćeš tu osobu? 97 00:10:25,363 --> 00:10:26,683 Trebamo svu pomoć. 98 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 Pazit ću. 99 00:10:31,283 --> 00:10:33,363 -Smrt Astrid. -Smrt Astrid. 100 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Kako si spavao? 101 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 Dobro. 102 00:11:07,363 --> 00:11:08,483 Samo dobro? 103 00:11:12,443 --> 00:11:13,563 Jebeno dobro. 104 00:11:27,523 --> 00:11:28,803 Sad si moja šefica? 105 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 Ne šefica. 106 00:11:37,603 --> 00:11:38,643 Tvoja vlasnica. 107 00:11:48,283 --> 00:11:49,203 Hvala, Mar. 108 00:11:50,243 --> 00:11:51,123 Reci. 109 00:11:51,203 --> 00:11:54,243 Astrid, znam da ne donosiš odluke olako. 110 00:11:54,323 --> 00:11:55,883 Jedna minuta, ne okolišaj. 111 00:11:56,843 --> 00:12:00,243 Ne misliš da i ja zaslužujem drugu razinu, kao Alma i Eva? 112 00:12:00,803 --> 00:12:03,643 Zašto misliš da imate iste zasluge? 113 00:12:04,843 --> 00:12:07,443 Bio sam Zoina poveznica. 114 00:12:08,523 --> 00:12:10,883 S neznatnim uspjehom, zar ne? 115 00:12:12,163 --> 00:12:14,923 Znaš da s njom nije lako. Doista se trudim. 116 00:12:15,683 --> 00:12:17,723 Imam druge planove za tebe. 117 00:12:18,323 --> 00:12:20,123 Netko mora pratiti Zou. 118 00:12:20,643 --> 00:12:21,923 Netko to već radi. 119 00:12:30,283 --> 00:12:32,843 -Ostavila sam ti stvari ondje. -Naravno, ti. 120 00:12:34,083 --> 00:12:35,163 Slušam naredbe. 121 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 Gle, reći ću ti samo jednom. 122 00:12:39,923 --> 00:12:41,523 Zoa je moja. 123 00:12:42,043 --> 00:12:44,043 Dobro. Da pitamo nju za mišljenje? 124 00:12:47,083 --> 00:12:49,603 -Što? -Nico kaže da si njegova. 125 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 Ne kažem. 126 00:12:52,483 --> 00:12:53,643 Zašto si ovdje? 127 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 Bok. 128 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 -Majka Zoe Rey? -Da. 129 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 Ibón Arregui, sin mog klijenta. 130 00:13:04,723 --> 00:13:06,763 Nestao je isti dan kad i vaša kći. 131 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 Moja kći nije nestala. Otišla je, kao i nekoliko puta dosad. 132 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 Dosadimo joj i mora se ispuhati. 133 00:13:13,923 --> 00:13:16,963 Da. S deset godina, za obiteljske krize, 134 00:13:17,043 --> 00:13:19,003 mjesec je dana živjela s Judith. 135 00:13:19,083 --> 00:13:21,403 -Sigurno su zajedno. -Judith. 136 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 Čak je poslala poruku da je sve u redu. 137 00:13:26,883 --> 00:13:28,403 -Mogu li je vidjeti? -Da. 138 00:13:31,483 --> 00:13:32,363 Hvala. 139 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 Broj nije personaliziran. 140 00:13:36,483 --> 00:13:38,483 A tekst gotovo identičan Ibónovom. 141 00:13:40,363 --> 00:13:42,203 Živi li još netko s vama? 142 00:13:42,763 --> 00:13:44,483 Da. Imam još jednu kćer. 143 00:13:45,083 --> 00:13:48,523 Gabi, ima 16 godina. Također je otišla bez riječi. 144 00:13:49,043 --> 00:13:49,883 Razumijem. 145 00:13:50,843 --> 00:13:53,763 Je li moguće 146 00:13:54,763 --> 00:13:57,483 da se Gabi otišla naći sa sestrom? 147 00:13:58,603 --> 00:13:59,803 I ja sam to mislila. 148 00:14:00,763 --> 00:14:03,083 Sad kad mi sve ovo kažeš, 149 00:14:03,603 --> 00:14:04,883 nemam pojma. 150 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 Roberta. 151 00:14:08,403 --> 00:14:09,923 Smiri se, dobro? 152 00:14:10,963 --> 00:14:11,963 -Hvala. -Diši. 153 00:14:14,603 --> 00:14:15,483 Bolje? 154 00:14:18,403 --> 00:14:21,283 -Mi majke moramo si pomagati. -Da. 155 00:14:22,043 --> 00:14:23,483 Imaš li djece? 156 00:14:24,443 --> 00:14:25,523 Gle. 157 00:14:29,203 --> 00:14:30,323 Baš su slatki. 158 00:14:32,523 --> 00:14:34,083 Ne znam što bih bez njih. 159 00:14:35,003 --> 00:14:35,843 Tvoj krevet. 160 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 Ovo? 161 00:14:39,003 --> 00:14:40,683 Da, spavaš ondje. Hajde. 162 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 Tko je to? 163 00:14:48,443 --> 00:14:49,483 Moja prethodnica. 164 00:14:50,163 --> 00:14:52,203 Sjajna žena, svemu me podučila. 165 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Ne poznajem je. 166 00:14:53,963 --> 00:14:55,563 Kad si stigao, ona nije… 167 00:15:01,363 --> 00:15:05,123 Dobro će mi doći pomoć. I nastavlja se odnos učitelj-učenik. 168 00:15:05,203 --> 00:15:08,083 Da. Nadajmo se s boljim ishodom, ne? 169 00:15:12,043 --> 00:15:13,363 Pregledaj sve snimke. 170 00:15:15,883 --> 00:15:16,963 Što tražimo? 171 00:15:18,963 --> 00:15:20,723 Ovdje me netko želi ubiti. 172 00:15:23,363 --> 00:15:24,443 Saznat ću tko. 173 00:16:27,523 --> 00:16:30,323 Zoa, plan neće upaliti, preopasno je. 174 00:16:30,403 --> 00:16:32,883 Charly je našao put. Naša jedina prilika. 175 00:16:32,963 --> 00:16:36,203 Lutati podzemnim špiljama i uhvatiti se broda u pokretu? 176 00:16:36,803 --> 00:16:38,243 To je samoubojstvo. 177 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 -Ne mogu se vratiti ocu. -Punoljetan si. Reci mu neka odjebe. 178 00:16:46,603 --> 00:16:48,443 Ne znaš ga. Vezao me uz tvrtku. 179 00:16:48,523 --> 00:16:50,363 Oduvijek odlučuje umjesto mene. 180 00:16:50,443 --> 00:16:51,523 Zašto ne odeš? 181 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 Tražio bi me. 182 00:16:54,803 --> 00:16:58,123 -Ali na otoku… -Ovdje nikome nije stalo do tebe. 183 00:16:58,203 --> 00:16:59,443 Jest, to nije istina. 184 00:17:00,043 --> 00:17:03,323 Alma ima zvijezdu, ne trebaš joj više. Nama da. 185 00:17:03,403 --> 00:17:05,763 Zoa, želim svoj život. 186 00:17:07,003 --> 00:17:10,003 S Almom ili s kim već, ali ja ću odlučivati. 187 00:17:12,843 --> 00:17:15,323 Sad mi je jedina opcija ostati. 188 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 Dakle, jedan si od njih. 189 00:17:18,483 --> 00:17:20,403 -Zoa… -Nemamo o čemu razgovarati. 190 00:17:29,443 --> 00:17:31,043 Bila sam strašno zabrinuta. 191 00:17:31,643 --> 00:17:32,483 Jesi li? 192 00:17:47,363 --> 00:17:48,283 Dođi. 193 00:17:52,643 --> 00:17:55,803 -Gdje si bila? -S prijateljicom. Ne znate je. 194 00:17:58,403 --> 00:18:00,763 -Kojom prijateljicom? -Barbarom. 195 00:18:03,043 --> 00:18:06,083 Iz škole, godinu je dana starija. Ne vjerujete mi? 196 00:18:07,243 --> 00:18:08,203 Nazovite je. 197 00:18:10,283 --> 00:18:11,643 Što će nam reći? 198 00:18:23,043 --> 00:18:24,523 Ne mogu živjeti bez Zoe. 199 00:18:28,923 --> 00:18:30,243 Ni ona bez tebe, dušo. 200 00:18:33,123 --> 00:18:34,923 Ali ne idi više bez riječi. 201 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 Obećaj mi. 202 00:18:40,483 --> 00:18:41,483 Obećavam. 203 00:18:46,563 --> 00:18:47,643 Što gledaš? 204 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 Nitko nas ne promatra. 205 00:18:53,163 --> 00:18:54,523 Kako znaš? 206 00:18:54,603 --> 00:18:56,723 Tvoja sam nova poveznica, sjećaš se? 207 00:18:58,283 --> 00:19:01,203 Sad se upoznajemo, proživljavamo ljubavnu priču. 208 00:19:04,203 --> 00:19:06,563 Smiri se. To oni misle. 209 00:19:07,363 --> 00:19:10,203 -Možeš mi vjerovati. -I Nico je to rekao. 210 00:19:11,043 --> 00:19:12,123 Ja nisam Nico. 211 00:19:42,643 --> 00:19:46,483 Ovo je otmica. Mnogi to s vremenom zaborave, ali ja ne. 212 00:19:48,003 --> 00:19:50,243 U raju smo, mnogi bi platili da dođu. 213 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 Nisu tražili da platim. 214 00:19:52,443 --> 00:19:53,603 Jer im ne treba. 215 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 Erickova je obitelj bogata. 216 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 Što onda traže? 217 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 -Mi smo djeca koju nisu mogli imati. -Sterilni su? 218 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 Vidjela si djecu na otoku? 219 00:20:05,243 --> 00:20:06,403 Činilo mi se da da. 220 00:20:07,203 --> 00:20:09,883 Od onog vražjeg pića vidiš stvari kojih nema. 221 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 Djeca su zabranjena. Ne dozvoljavaju trudnoću. 222 00:20:16,043 --> 00:20:17,323 Kako ne dozvoljavaju? 223 00:20:17,963 --> 00:20:19,603 Žele nam najbolje. 224 00:20:20,523 --> 00:20:22,963 Ne ispuniš li očekivanja, zamijene te. 225 00:20:23,923 --> 00:20:25,803 Uvijek će biti novih kandidata. 226 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Treba im se suprotstaviti. Zato je pobuna važna. 227 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 Mnogi se slažu. Ako radimo zajedno, ne mogu protiv nas. 228 00:20:38,243 --> 00:20:39,683 To si rekla Franu? 229 00:20:41,123 --> 00:20:43,363 Protiv njega su mogli, kao i Claudije. 230 00:20:48,163 --> 00:20:51,963 Molila sam Frana da pričeka nekoliko dana, poslije festivala. 231 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Nismo bili spremni. 232 00:20:58,403 --> 00:21:00,003 Ali je htio pomoći ljudima. 233 00:21:04,283 --> 00:21:05,363 Nisi ga ti ubila. 234 00:21:07,243 --> 00:21:08,243 Nego Astrid. 235 00:21:19,323 --> 00:21:22,403 Oprosti zbog pljuske, bila sam živčana. 236 00:21:22,963 --> 00:21:24,363 Ručajte bez mene. 237 00:21:24,443 --> 00:21:25,963 -Kamo ideš? -Van. 238 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 Gabi, tek si došla. 239 00:21:29,123 --> 00:21:31,443 -A ti? -Što ja? 240 00:21:32,283 --> 00:21:33,363 Koliko ostaješ? 241 00:21:34,923 --> 00:21:37,523 Ne znam, tata i ja moramo razgovarati. 242 00:21:41,563 --> 00:21:43,363 Ne mislite se valjda pomiriti? 243 00:21:44,443 --> 00:21:47,203 Jasno je da s vama negdje griješimo. 244 00:21:48,003 --> 00:21:49,083 To je jasno. 245 00:21:49,163 --> 00:21:51,083 Trebate roditelje koji vas vole. 246 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 Pravu obitelj. 247 00:21:53,323 --> 00:21:56,203 Mama, tisuću ste puta to isto rekli. 248 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 Ovaj je put ozbiljno. Moramo provoditi više vremena zajedno. 249 00:22:00,963 --> 00:22:01,843 A Zoa? 250 00:22:02,643 --> 00:22:05,323 Kad se vrati možemo otići na putovanje. 251 00:22:05,403 --> 00:22:07,643 Recimo, na grčke otoke. Voljela bi to? 252 00:22:08,963 --> 00:22:09,803 Idem. 253 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 Gabi, čekaj. Uzmi. 254 00:22:14,363 --> 00:22:15,883 Želi razgovarati o Zoi. 255 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 BRISA GALVÁN PRIVATNA ISTRAŽITELJICA 256 00:22:19,643 --> 00:22:22,123 Inače, ova ti frizura baš pristaje. 257 00:22:35,283 --> 00:22:36,483 Nećeš me pozdraviti? 258 00:22:36,563 --> 00:22:40,003 Prvo kažeš da te ne pozdravljam, sad da. Ne razumijem te. 259 00:22:43,523 --> 00:22:46,123 Ne znam što kažeš, ali predugo je za pozdrav. 260 00:22:46,643 --> 00:22:47,603 Gle. 261 00:22:49,003 --> 00:22:50,403 Ulises je treća razina. 262 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 Što hoćeš od mene? Da se potučemo jer te udario? 263 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 Znao sam da se nećeš zauzeti za mene, nebitno. 264 00:23:00,123 --> 00:23:02,243 Znaj da sam te branio u odboru. 265 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 Od čega? 266 00:23:04,203 --> 00:23:05,603 Zato sam došao. 267 00:23:05,683 --> 00:23:07,243 Ulises te ima na piku. 268 00:23:08,283 --> 00:23:09,483 Možeš biti sljedeći. 269 00:23:09,563 --> 00:23:10,483 Razumiješ? 270 00:23:12,043 --> 00:23:13,683 Slušaj, dobro se ponašaj. 271 00:23:14,643 --> 00:23:15,843 Ne traži nevolje. 272 00:23:15,923 --> 00:23:17,243 Ne želim da stradaš. 273 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 Astrid zna. 274 00:23:22,803 --> 00:23:24,123 Neka i ostali saznaju. 275 00:23:35,483 --> 00:23:36,483 GDJE JE AFRILUX? 276 00:23:36,563 --> 00:23:39,043 BUDI KAO ONA. S GALATERROM ZABORAVI SVIJET. 277 00:23:46,083 --> 00:23:47,163 Da te slikam? 278 00:23:48,403 --> 00:23:49,803 Može, hvala. 279 00:23:50,563 --> 00:23:51,483 Da vidimo. 280 00:23:56,203 --> 00:23:58,083 -Imaš ih više. -Dobro, hvala. 281 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 Molim. Odakle si? 282 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 Iz San Sebastiana. 283 00:24:03,643 --> 00:24:04,683 A, ništa onda. 284 00:24:04,763 --> 00:24:06,603 Jako nekome sličiš. 285 00:24:08,803 --> 00:24:12,003 Nisi valjda rodbina Zoe Rey? 286 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 Tko ste vi? 287 00:24:19,963 --> 00:24:22,043 Netko tko ti može pomoći u potrazi. 288 00:24:23,963 --> 00:24:25,323 Policija ništa ne radi. 289 00:24:29,603 --> 00:24:30,683 Nisam policajka. 290 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 Recimo da imam više slobode djelovanja. 291 00:24:37,043 --> 00:24:38,043 Tko vas plaća? 292 00:24:39,443 --> 00:24:41,523 Nije samo Zoa nestala tog dana. 293 00:24:42,483 --> 00:24:44,723 Pomažem ocu koji se brine za sina. 294 00:24:46,003 --> 00:24:47,883 I tebi ću, ako mi dopustiš. 295 00:24:49,563 --> 00:24:50,723 Znate gdje je? 296 00:24:51,843 --> 00:24:52,803 Još ne. 297 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 Više ne vjerujem u pomoć. 298 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 JESI LI DOBRO? 299 00:25:17,523 --> 00:25:19,163 DA NE 300 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 TO VALJDA ZNAČI NE 301 00:25:39,563 --> 00:25:41,083 Ne želim razgovarati. 302 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 Što se događa? 303 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 Što to znači? 304 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 JOŠ SMO ZAJEDNO 305 00:26:18,923 --> 00:26:20,083 Tako svake noći. 306 00:26:21,083 --> 00:26:23,923 Kao podsjetnik, što god bilo, uvijek smo zajedno. 307 00:26:49,443 --> 00:26:50,483 Ljubomorna sam. 308 00:26:54,323 --> 00:26:57,603 Važno je imati osobu od povjerenja, barem jednu. 309 00:26:59,243 --> 00:27:00,563 I ti je sigurno imaš. 310 00:27:59,603 --> 00:28:00,563 Što je? 311 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 Moram znati što misliš. 312 00:28:07,643 --> 00:28:08,803 Ne gledaj me tako. 313 00:28:10,803 --> 00:28:12,763 Ako to napravimo, budimo iskrene. 314 00:28:16,363 --> 00:28:17,803 Doista želiš pobjeći? 315 00:28:20,963 --> 00:28:22,683 -Nitko nije uspio. -Mi hoćemo. 316 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 Ubit će te. 317 00:28:31,003 --> 00:28:32,043 Dođi sa mnom. 318 00:28:36,443 --> 00:28:37,483 Ne mogu, Zoa. 319 00:28:38,043 --> 00:28:40,563 Ne mogu napustiti 50 osoba. 320 00:28:40,643 --> 00:28:42,003 Vratit ćemo se po njih. 321 00:28:45,723 --> 00:28:47,803 Ako se predomisliš, znaš gdje sam. 322 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 Bok. 323 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 Sjećaš me se? 324 00:31:33,843 --> 00:31:35,683 ULISES TREĆA RAZINA 325 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 Erick. 326 00:32:52,003 --> 00:32:52,923 Smiri se. 327 00:32:54,403 --> 00:32:56,643 Idi po Saúla. 328 00:32:57,283 --> 00:32:58,123 -Idi. -Ne. 329 00:32:58,203 --> 00:33:00,323 -Idi. -Nitko ne smije saznati za ovo. 330 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Ne želim umrijeti. 331 00:33:01,723 --> 00:33:04,123 Slušaj, nećeš umrijeti. 332 00:33:05,483 --> 00:33:06,643 Idemo Isaacu. 333 00:33:06,723 --> 00:33:07,603 -Dobro. -Dobro? 334 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 Idemo. 335 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 Digni se. 336 00:33:46,003 --> 00:33:46,883 Isaac? 337 00:33:47,763 --> 00:33:48,603 Isaac? 338 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 Umire. 339 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 Prijevod titlova: Nikolina Novak