1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 ‎"섬" 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 ‎"선택받은 자들만의 파티" 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 ‎"새로운 맛" 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,643 ‎"생애 최고의 여행에 초대합니다" 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,243 ‎"블루 에덴" 7 00:00:55,003 --> 00:00:56,403 ‎다시 태어날 시간이에요 8 00:01:00,683 --> 00:01:03,603 ‎삶의 무게는 영원히 벗어버려요 9 00:01:05,403 --> 00:01:08,683 ‎여러분은 이 길의 끝에서 ‎성장의 열쇠를 찾을 거고 10 00:01:10,323 --> 00:01:13,243 ‎그 순간부터 ‎별이 여러분을 인도할 거예요 11 00:01:15,243 --> 00:01:17,683 ‎만물의 어머니께서 ‎여러분을 시험하십니다 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 ‎축복받을 자격이 있다는 걸 ‎증명하세요 13 00:04:11,883 --> 00:04:13,523 ‎진정해 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 ‎괜찮아요, 괜찮습니다 15 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 ‎아주 잘했어 16 00:04:23,803 --> 00:04:24,803 ‎축하해 17 00:04:53,163 --> 00:04:55,723 ‎여러분을 괴롭히던 것들은 ‎다 타서 없어졌습니다 18 00:04:57,083 --> 00:04:59,123 ‎곧 여러분은 다른 이들의 ‎본보기가 될 거예요 19 00:04:59,603 --> 00:05:03,243 ‎곧 우리는 ‎다음 에덴 축제를 열 겁니다 20 00:05:04,243 --> 00:05:06,603 ‎100명의 손님이 올 거예요 21 00:05:07,123 --> 00:05:09,963 ‎하지만 그중 최고인 소수만이 22 00:05:10,523 --> 00:05:12,083 ‎우리 가족이 될 겁니다 23 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 ‎다들 알다시피 ‎여기엔 희생이 따르죠 24 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 ‎지금 막 여러분이 오른 ‎1급의 자리는 25 00:05:18,443 --> 00:05:20,723 ‎재단에 더 큰 헌신을 ‎해야 하는 자리입니다 26 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 ‎최고의 모습을 ‎보여주리라 믿습니다 27 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 ‎하지만 오늘 밤에 성장하는 건 ‎여러분만이 아닙니다 28 00:05:32,363 --> 00:05:35,323 ‎다행히 2급으로 올라갈 땐 29 00:05:36,683 --> 00:05:38,083 ‎불에 델 필요가 없죠 30 00:05:39,203 --> 00:05:40,723 ‎알마, 에바 31 00:05:41,323 --> 00:05:43,843 ‎만물의 어머니께서 ‎두 사람의 노고에 보답하십니다 32 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 ‎마지막으로 최고 계급인 ‎3급으로 올라갈 사람이 있습니다 33 00:05:51,083 --> 00:05:53,883 ‎저와 아스트리드가 속한 ‎자랑스러운 계급이죠 34 00:05:58,283 --> 00:06:01,443 ‎친구, 헌신에 감사하네 35 00:06:01,963 --> 00:06:04,243 ‎충성을 다해 줘서 고마워 ‎울리세스 36 00:06:05,003 --> 00:06:05,843 ‎환영해 37 00:06:22,243 --> 00:06:23,083 ‎괜찮아 38 00:06:23,843 --> 00:06:26,163 ‎가벼운 화상이니까 ‎걱정 안 해도 돼 39 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 ‎괜찮아, 아프리카? 40 00:06:33,963 --> 00:06:36,723 ‎그 음료를 마셨더니 ‎모든 게 기억났어 41 00:06:38,363 --> 00:06:40,403 ‎얼굴도 까먹고 있었는데 42 00:06:42,323 --> 00:06:44,083 ‎내가 6살이었을 때 43 00:06:45,963 --> 00:06:49,843 ‎우리 엄마는 ‎날 공원에 두고 가버렸어 44 00:06:50,603 --> 00:06:51,843 ‎그래서 어떻게 했어? 45 00:06:52,443 --> 00:06:55,603 ‎계속 놀았지 ‎자주 있는 일이었거든 46 00:06:56,403 --> 00:07:01,883 ‎엄마는 삶에 지칠 때마다 ‎날 거기에 두고 근처 술집에 갔어 47 00:07:02,683 --> 00:07:04,203 ‎하지만 늘 돌아왔지 48 00:07:05,283 --> 00:07:06,923 ‎근데 그날은 달랐어 49 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 ‎다신 엄마를 볼 수 없었어 50 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 ‎난 밤새 거기서 기다렸어 51 00:07:15,843 --> 00:07:18,443 ‎소리치며 엄마를 찾았지 52 00:07:20,803 --> 00:07:22,563 ‎얼마나 무서웠는지 몰라 53 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 ‎오늘 그 두려움을 느꼈어 54 00:07:29,243 --> 00:07:30,843 ‎근데 다 내 탓이야 55 00:07:31,923 --> 00:07:36,643 ‎엄마는 애를 키우면서 ‎일을 3개나 해야 했거든 56 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 ‎그리고 57 00:07:39,763 --> 00:07:41,683 ‎난 그렇게 좋은 딸이 아니었어 58 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 ‎아스트리드가 뭐래? 59 00:07:58,403 --> 00:08:00,323 ‎우린 특별한 밤을 즐길 ‎자격이 있대 60 00:08:05,483 --> 00:08:07,283 ‎그럼 그냥 불타게 둬? 61 00:08:07,363 --> 00:08:09,963 ‎사람들 다 보는 데서 그런 게 ‎싫다는 거야 62 00:08:10,043 --> 00:08:11,443 ‎왜 그렇게 걱정해? 63 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 ‎우린 전체를 대표하는 ‎두 사람이니까 64 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 ‎- 독자 행동을 해선 안 돼 ‎- 아프리카는 승급할 자격 있었어 65 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 ‎거기엔 아무도 이의 없어 66 00:08:20,043 --> 00:08:22,763 ‎- 내가 살해 협박 받은 거 잊었어? ‎- 아니 67 00:08:22,843 --> 00:08:26,123 ‎- 우리를 얕봐서 그런 거야 ‎- 범인은 대가를 치렀잖아 68 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 ‎- 클라우디아가 한 것 같아? ‎- 그건 중요하지 않아 69 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 ‎중요한 건 우리의 대처야 ‎다음엔 놈들도 섣불리 행동 못 해 70 00:08:33,443 --> 00:08:37,283 ‎우린 전에도 협박받았고 ‎앞으로도 그럴 거야, 여보 71 00:08:37,363 --> 00:08:38,603 ‎하지만 우린 강해 72 00:08:39,123 --> 00:08:44,243 ‎곧 기다리던 징조가 나타날 거고 ‎우린 이삭과 진짜 에덴에 갈 거야 73 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 ‎중요한 건 그것뿐이야 74 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 ‎그래, 안 그래? 75 00:09:16,203 --> 00:09:17,803 ‎- 널 본 사람 있어? ‎- 아니 76 00:09:20,483 --> 00:09:21,603 ‎신호 받았어? 77 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 ‎- 왜 불렀어? ‎- 네 승급 축하하려고 78 00:09:26,723 --> 00:09:29,523 ‎너한테도 축하할 일이지 ‎네가 원하던 거잖아 79 00:09:30,643 --> 00:09:31,643 ‎2급 80 00:09:32,563 --> 00:09:34,203 ‎희생할 가치가 있었어 81 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 ‎프란은 그렇게 생각 안 할걸? 82 00:09:38,843 --> 00:09:40,763 ‎프란도 반란군에 ‎도움이 되길 바랄 거야 83 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 ‎나도 고발할 거야? 84 00:09:50,803 --> 00:09:53,163 ‎- 소아는 어때? ‎- 작업 중이야 85 00:09:53,243 --> 00:09:55,883 ‎아스트리드 살해 협박에 관해 ‎알아낸 건? 86 00:09:55,963 --> 00:09:58,523 ‎없어 ‎아스트리드는 우리라고 생각해 87 00:09:59,883 --> 00:10:01,003 ‎누구였을까? 88 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 ‎클라우디아? 89 00:10:03,843 --> 00:10:06,243 ‎아니, 클라우디아도 우릴 의심했어 90 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 ‎- 그 문양 봤지? ‎- 릴리트의 상징 91 00:10:11,363 --> 00:10:13,683 ‎너라고 의심해도 ‎할 말이 없긴 하지 92 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 ‎네가 위원회 간부가 됐으니 ‎곧 누구 짓인지 알겠지 93 00:10:18,803 --> 00:10:20,803 ‎거기선 상황을 ‎더 정확히 파악할 수 있을 거야 94 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 ‎- 놈들보다 먼저 알아내야 해 ‎- 그 사람도 영입하게? 95 00:10:25,363 --> 00:10:26,963 ‎우린 도움이 필요해 96 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 ‎잘 지켜볼게 97 00:10:31,323 --> 00:10:33,403 ‎- 아스트리드에게 죽음을 ‎- 아스트리드에게 죽음을 98 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 ‎잘 잤어? 99 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 ‎응 100 00:11:07,443 --> 00:11:08,443 ‎그게 다야? 101 00:11:12,443 --> 00:11:13,763 ‎존나 잘 잤어 102 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 ‎이젠 네가 내 보스네 103 00:11:33,683 --> 00:11:35,083 ‎난 네 보스 아니야 104 00:11:37,603 --> 00:11:39,083 ‎네 주인이지 105 00:11:48,283 --> 00:11:49,283 ‎고마워, 마르 106 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 ‎무슨 일이야? 107 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 ‎아스트리드, 쉽게 결정하지 ‎않으시는 거 알아요 108 00:11:54,323 --> 00:11:56,163 ‎1분 줄 테니까 본론만 말해 109 00:11:56,963 --> 00:12:00,403 ‎저도 알마와 에바처럼 ‎승급할 자격이 있지 않나요? 110 00:12:00,923 --> 00:12:03,963 ‎네가 두 사람과 같은 성과를 ‎냈다고 생각해? 111 00:12:04,883 --> 00:12:07,683 ‎전 소아의 고리였어요 112 00:12:08,603 --> 00:12:11,003 ‎이렇다 할 결과는 없지 않아? 113 00:12:12,203 --> 00:12:13,883 ‎만만치 않은 애인 거 아시잖아요 114 00:12:13,963 --> 00:12:15,283 ‎정말 노력하고 있어요 115 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 ‎그래, 근데 다른 일을 맡길까 해 116 00:12:18,403 --> 00:12:20,563 ‎소아를 감시할 사람이 필요해요 117 00:12:20,643 --> 00:12:22,123 ‎이미 배정했어 118 00:12:30,363 --> 00:12:32,763 ‎- 네 짐은 저쪽에 뒀어 ‎- 당연히 너겠지 119 00:12:34,123 --> 00:12:35,483 ‎난 명령에 따를 뿐이야 120 00:12:36,083 --> 00:12:38,843 ‎잘 들어, 딱 한 번만 말할 거야 121 00:12:39,963 --> 00:12:42,043 ‎소아는 내 거야 122 00:12:42,123 --> 00:12:44,483 ‎그래 ‎소아 생각은 어떤지 물어볼까? 123 00:12:47,083 --> 00:12:49,603 ‎- 뭐가? ‎- 니코가 네가 자기 거래 124 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 ‎안 그랬어 125 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 ‎넌 여기서 뭐 해? 126 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 ‎"바르셀로나" 127 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 ‎안녕하세요 128 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 ‎- 소아 레이 어머님이시죠? ‎- 네 129 00:13:02,323 --> 00:13:04,123 ‎이본 아레기의 아버님이 ‎의뢰하셨는데 130 00:13:04,723 --> 00:13:06,803 ‎이본도 따님과 같은 날 실종됐어요 131 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 ‎소아는 실종된 거 아니에요 ‎전에도 여러 번 집 나갔었어요 132 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 ‎우리가 지긋지긋해서 ‎스트레스 풀러 간 거예요 133 00:13:13,883 --> 00:13:16,883 ‎네, 소아가 10살 때 ‎집에 문제가 있었는데 134 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 ‎그때도 한 달간 ‎후디트네서 지냈어요 135 00:13:19,083 --> 00:13:21,643 ‎- 지금도 같이 있을 거예요 ‎- 후디트 136 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 ‎아무 일 없이 잘 지낸다고 ‎문자도 보냈어요 137 00:13:26,963 --> 00:13:28,403 ‎- 좀 봐도 될까요? ‎- 그럼요 138 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 ‎고마워요 139 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 ‎개인 번호가 아니네요 140 00:13:35,483 --> 00:13:36,443 ‎"머리 좀 식혀야겠어" 141 00:13:36,523 --> 00:13:38,523 ‎이본이 보낸 문자랑 거의 똑같아요 142 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 ‎- 같이 사는 가족이 또 있나요? ‎- 네, 딸이 또 있어요 143 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 ‎가비요, 16살이죠 ‎걔도 아무 말 없이 나갔어요 144 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 ‎그렇군요 145 00:13:50,843 --> 00:13:54,003 ‎그렇다면 혹시 146 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 ‎가비가 언니를 ‎만나러 간 건 아닐까요? 147 00:13:58,683 --> 00:13:59,843 ‎저도 그런 줄 알았어요 148 00:14:00,843 --> 00:14:03,523 ‎근데 지금 하시는 얘기를 들어보니 149 00:14:03,603 --> 00:14:05,123 ‎모르겠네요 150 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 ‎로베르타 151 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 ‎진정해요, 알겠죠? 152 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 ‎- 고마워요 ‎- 숨 쉬어요 153 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 ‎좀 괜찮아요? 154 00:14:18,443 --> 00:14:21,523 ‎- 엄마들끼리 도와야죠 ‎- 네 155 00:14:22,403 --> 00:14:23,803 ‎자식이 있으세요? 156 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 ‎보여드릴게요 157 00:14:29,283 --> 00:14:30,603 ‎너무 귀엽네요 158 00:14:32,563 --> 00:14:34,443 ‎얘네 없이 어떻게 사나 싶어요 159 00:14:34,523 --> 00:14:35,643 ‎저게 네 침대야 160 00:14:38,083 --> 00:14:40,803 ‎- 저거? ‎- 응, 저기서 자 161 00:14:47,603 --> 00:14:49,643 ‎- 누구야? ‎- 내 사부 162 00:14:50,163 --> 00:14:52,203 ‎진짜 멋진 여자였지 ‎전부 그 사람한테 배웠어 163 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 ‎난 처음 봐 164 00:14:54,003 --> 00:14:55,723 ‎네가 여기 왔을 땐… 165 00:15:01,443 --> 00:15:05,203 ‎네가 도와준다니 정말 다행이야 ‎스승과 제자의 맥도 잇고 166 00:15:05,283 --> 00:15:08,083 ‎그래, 우린 너희 사제랑 ‎결과가 달랐으면 좋겠다 167 00:15:08,843 --> 00:15:09,683 ‎그래 168 00:15:12,043 --> 00:15:13,923 ‎모든 장면을 확인해 봐 169 00:15:15,883 --> 00:15:17,163 ‎뭘 찾는 거예요? 170 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 ‎이 섬에 날 죽이려는 자가 있어 171 00:15:23,403 --> 00:15:24,723 ‎누군지 찾아낼 거야 172 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 ‎- 이 계획은 안 돼, 너무 위험해 ‎- 차를리가 길을 찾았어 173 00:16:31,763 --> 00:16:32,883 ‎기회는 이번뿐이야 174 00:16:32,963 --> 00:16:36,003 ‎그래, 동굴을 떠돌다가 ‎움직이는 배에 올라탄다고? 175 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 ‎소아, 그건 자살 행위야 176 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 ‎- 소아, 난 아버지한테 못 돌아가 ‎- 넌 성인이야, 휘둘리지 마 177 00:16:46,603 --> 00:16:48,523 ‎네가 몰라서 그래 ‎난 회사에 매인 몸이야 178 00:16:48,603 --> 00:16:50,363 ‎아버지는 내 삶을 ‎다 계획해 놓으셨어 179 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 ‎- 그냥 도망가면 안 돼? ‎- 어떻게든 찾아낼 거야 180 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 ‎- 근데 여기 남으면… ‎- 멍청한 소리 마 181 00:16:57,163 --> 00:16:59,523 ‎- 여기 너 신경 쓰는 사람 없어 ‎- 아니야 182 00:17:00,163 --> 00:17:03,403 ‎알마는 별 받아서 너 필요 없지만 ‎차를리랑 난 네가 필요해 183 00:17:03,483 --> 00:17:05,963 ‎소아, 난 내 삶을 살고 싶어 184 00:17:07,003 --> 00:17:10,243 ‎알마든, 누구랑 함께든 ‎내가 결정하면서 살고 싶어 185 00:17:12,883 --> 00:17:15,323 ‎지금은 여기에 남는 수밖에 없어 186 00:17:16,403 --> 00:17:17,723 ‎그럼 너도 저 사람들과 한패네 187 00:17:18,523 --> 00:17:20,523 ‎- 소아 ‎- 너랑 할 말 없어 188 00:17:29,563 --> 00:17:31,043 ‎걱정돼 죽는 줄 알았잖아 189 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 ‎정말? 190 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 ‎이리 와 191 00:17:52,723 --> 00:17:55,883 ‎- 어딨었어? ‎- 엄마, 아빠는 모르는 친구네 192 00:17:58,443 --> 00:18:00,763 ‎- 친구 누구, 가비? ‎- 바르바라 193 00:18:03,043 --> 00:18:06,323 ‎학교 친구야, 나보다 높은 학년 ‎못 믿겠어? 194 00:18:07,283 --> 00:18:08,283 ‎전화해 봐 195 00:18:10,283 --> 00:18:12,083 ‎뭐라고 말 맞췄는데? 196 00:18:23,083 --> 00:18:24,683 ‎난 언니 없이 못 살아 197 00:18:29,043 --> 00:18:30,243 ‎소아도 너 없이 못 살아 198 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 ‎또 말없이 사라지지 마 199 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 ‎약속해 200 00:18:40,563 --> 00:18:41,643 ‎약속할게 201 00:18:47,043 --> 00:18:48,003 ‎뭐 봐? 202 00:18:51,723 --> 00:18:53,083 ‎아무도 감시 안 해 203 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 ‎그걸 어떻게 알아? 204 00:18:54,643 --> 00:18:56,643 ‎난 네 새 고리니까, 기억하지? 205 00:18:58,323 --> 00:19:01,523 ‎우린 지금 알아가는 단계야 ‎사랑의 시작이지 206 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 ‎걱정 마 ‎재단은 그렇게 생각한단 거야 207 00:19:07,403 --> 00:19:10,523 ‎- 난 믿어도 돼 ‎- 니코도 그랬어 208 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 ‎난 니코가 아니야 209 00:19:42,643 --> 00:19:46,523 ‎이건 납치야 ‎다들 그걸 잊었지만 난 아니야 210 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 ‎여긴 천국이야 ‎다들 여기 오려고 값을 치르지 211 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 ‎돈 내라고 한 사람은 없었어 212 00:19:52,443 --> 00:19:53,763 ‎돈은 필요 없으니까 213 00:19:54,243 --> 00:19:55,883 ‎에리크 집안은 갑부야 214 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 ‎그럼 원하는 게 뭐야? 215 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 ‎- 우린 그들이 못 갖는 자식이야 ‎- 불임이야? 216 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 ‎여기서 애들 본 적 있어? 217 00:20:05,283 --> 00:20:06,563 ‎한 명 본 것 같아 218 00:20:07,203 --> 00:20:10,123 ‎그 망할 음료수 때문이야 ‎환각을 보게 하거든 219 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 ‎애들은 이 섬에 못 들어와 ‎우리도 임신을 못 하게 하고 220 00:20:16,163 --> 00:20:17,483 ‎임신을 못 하게 하다니? 221 00:20:17,963 --> 00:20:19,883 ‎그들은 우리한테 최고만을 원해 222 00:20:20,563 --> 00:20:23,243 ‎자기들 기대에 못 미치면 ‎갈아 치워 버리지 223 00:20:24,403 --> 00:20:26,123 ‎새 후보는 늘 있거든 224 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 ‎누군가는 그들과 맞서야 해 ‎그래서 반란군이 중요한 거야 225 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 ‎우리랑 같은 생각인 사람이 많아 ‎힘을 합치면 놈들도 못 건드려 226 00:20:38,283 --> 00:20:39,963 ‎프란한테도 그렇게 말했어? 227 00:20:41,123 --> 00:20:43,443 ‎프란은 당했잖아, 클라우디아도 228 00:20:48,163 --> 00:20:52,203 ‎프란한테 며칠만 기다리랬어 ‎축제 끝날 때까지 229 00:20:54,163 --> 00:20:55,643 ‎우린 준비가 안 돼 있었어 230 00:20:58,403 --> 00:21:00,003 ‎하지만 프란은 ‎사람들을 도우려 했지 231 00:21:04,323 --> 00:21:05,603 ‎네가 프란 죽인 거 아니야 232 00:21:07,283 --> 00:21:08,443 ‎아스트리드가 죽였지 233 00:21:19,363 --> 00:21:22,923 ‎아까 때려서 미안해 ‎너무 화가 나서 그랬어 234 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 ‎나 기다리지 말고 점심 먹어 235 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 ‎- 어디 가는데? ‎- 밖에 236 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 ‎가비, 너 방금 왔어 237 00:21:29,163 --> 00:21:31,643 ‎- 엄마는? ‎- 나? 내가 뭐? 238 00:21:32,323 --> 00:21:33,803 ‎집에 얼마나 있을 건데? 239 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 ‎몰라, 네 아빠랑 얘기해 봐야 해 240 00:21:40,763 --> 00:21:43,283 ‎- 네 ‎- 다시 합칠 건 아니지? 241 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 ‎우리가 너희한테 ‎잘못하고 있는 건 확실해 242 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 ‎- 그건 맞지 ‎- 너희를 사랑해 줄 부모가 필요해 243 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 ‎진짜 가족 244 00:21:53,363 --> 00:21:56,203 ‎엄마, 그 얘기 수도 없이 했어 245 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 ‎이번엔 진짜야 ‎우리 넷이 함께 시간을 보내야 해 246 00:22:01,003 --> 00:22:01,843 ‎언니는? 247 00:22:02,643 --> 00:22:05,403 ‎소아 돌아오면 같이 여행 가자 248 00:22:05,483 --> 00:22:07,883 ‎그리스 섬 같은 데, 어때? 249 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 ‎나 갈게 250 00:22:11,283 --> 00:22:13,083 ‎잠깐만, 이거 받아 251 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 ‎소아 얘기를 하고 싶대 252 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 ‎"브리사 갈반, 사설탐정" 253 00:22:19,643 --> 00:22:22,203 ‎이 머리 진짜 잘 어울린다 254 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 ‎나한테 인사도 안 해? 255 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 ‎인사하지 말라더니 ‎이젠 인사 안 한다고 뭐라고 하네 256 00:22:43,603 --> 00:22:46,563 ‎무슨 말인지는 모르겠지만 ‎'안녕'치고는 너무 기네 257 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 ‎이것 봐 258 00:22:49,043 --> 00:22:50,443 ‎이제 울리세스는 3급이야 259 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 ‎뭘 기대했어? ‎너 때렸으니까 싸워 주길 바랐어? 260 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 ‎내 편 안 들 줄 알았어 ‎근데 상관없어 261 00:23:00,203 --> 00:23:02,243 ‎위원회에서 네 편 들었어 262 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 ‎뭐에서 내 편을 들어? 263 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 ‎너한테 경고하러 온 거야 264 00:23:05,683 --> 00:23:07,523 ‎울리세스가 널 노리고 있어 265 00:23:08,323 --> 00:23:10,603 ‎다음은 네가 될 수도 있어 ‎알겠어? 266 00:23:11,963 --> 00:23:15,843 ‎잘 들어, 행동 조심하고 ‎문제 일으키지 마 267 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 ‎너한테 무슨 일 생기는 거 싫어 268 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 ‎아스트리드가 알아 269 00:23:22,803 --> 00:23:24,323 ‎남들도 알면 뭐 어때? 270 00:23:32,243 --> 00:23:34,483 ‎"바르셀로나 관광버스" 271 00:23:35,483 --> 00:23:36,403 ‎"아플릴룩스는 어디에?" 272 00:23:36,483 --> 00:23:39,043 ‎"그녀처럼 떠나라 ‎갈라테라와 함께 세상을 잊다" 273 00:23:46,083 --> 00:23:47,403 ‎찍어 줄까? 274 00:23:48,443 --> 00:23:50,003 ‎네, 고마워요 275 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 ‎어디 보자 276 00:23:56,243 --> 00:23:58,083 ‎- 몇 장 찍었어 ‎- 네, 고맙습니다 277 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 ‎아냐, 어디서 왔니? 278 00:24:02,403 --> 00:24:04,723 ‎- 산세바스티안이요 ‎- 그럼 아니네 279 00:24:04,803 --> 00:24:06,923 ‎어떤 친구랑 너무 닮아서 280 00:24:08,803 --> 00:24:12,003 ‎소아 레이랑 아는 사이니? 281 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 ‎누구세요? 282 00:24:19,963 --> 00:24:22,203 ‎소아 찾는 걸 도와줄 수 있는 사람 283 00:24:23,963 --> 00:24:25,483 ‎경찰은 도움 안 됐어요 284 00:24:29,643 --> 00:24:30,883 ‎난 경찰 아니야 285 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 ‎법에 덜 얽매이는 ‎사람이라고 해두자 286 00:24:37,043 --> 00:24:38,483 ‎누가 시켜서 온 거예요? 287 00:24:39,443 --> 00:24:41,683 ‎그날 소아 말고 ‎다른 사람들도 사라졌어 288 00:24:42,483 --> 00:24:45,123 ‎아들을 걱정하는 ‎한 아버지를 돕고 있지 289 00:24:46,043 --> 00:24:48,123 ‎너도 돕고 ‎네가 돕게 해준다면 말이야 290 00:24:49,563 --> 00:24:50,963 ‎언니 어딨는지 알아요? 291 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 ‎아직은 몰라 292 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 ‎이제 누가 돕는단 말 안 믿어요 293 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 ‎"괜찮아?" 294 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 ‎"응", "아니" 295 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 ‎"아닌가 보네" 296 00:25:39,643 --> 00:25:41,163 ‎말할 기분 아니야 297 00:26:00,003 --> 00:26:01,083 ‎뭐 하는 거야? 298 00:26:12,523 --> 00:26:13,643 ‎무슨 뜻이야? 299 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 ‎"우린 여전히 함께야" 300 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 ‎우린 매일 밤 이걸 해 301 00:26:21,163 --> 00:26:23,963 ‎늘 함께라는 걸 기억하려고 302 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 ‎부럽다 303 00:26:54,323 --> 00:26:57,803 ‎단 한 명이라도 ‎믿는 사람이 있는 건 중요해 304 00:26:59,283 --> 00:27:00,923 ‎너한테도 있을 거야 305 00:27:59,643 --> 00:28:00,643 ‎왜 그래? 306 00:28:02,763 --> 00:28:04,323 ‎넌 어느 편이야? 307 00:28:07,683 --> 00:28:08,923 ‎그런 눈으로 보지 마 308 00:28:10,883 --> 00:28:12,843 ‎이 일을 같이 하려면 ‎서로 솔직해야 해 309 00:28:16,363 --> 00:28:18,043 ‎정말 탈출할 거야? 310 00:28:21,003 --> 00:28:22,683 ‎- 아무도 성공 못 했어 ‎- 우린 할 거야 311 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 ‎놈들 손에 죽을 거야 312 00:28:31,043 --> 00:28:32,163 ‎나랑 같이 가자 313 00:28:36,483 --> 00:28:37,563 ‎안 돼, 소아 314 00:28:38,043 --> 00:28:40,483 ‎50명 넘게 버리고 갈 순 없어 315 00:28:40,563 --> 00:28:42,043 ‎구하러 다시 올 거야 316 00:28:45,723 --> 00:28:47,803 ‎혹시라도 마음 바뀌면 ‎언제든 나한테 와 317 00:30:15,683 --> 00:30:18,243 ‎"산세바스티안" 318 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 ‎안녕 319 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 ‎나 기억해? 320 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ‎"울리세스, 3급" 321 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 ‎에리크! 322 00:32:52,043 --> 00:32:53,043 ‎진정해 323 00:32:54,483 --> 00:32:56,643 ‎사울 데려와 324 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 ‎- 얼른 ‎- 안 돼 325 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 ‎- 빨리! ‎- 아무도 몰라야 해 326 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 ‎난 죽기 싫어 327 00:33:01,723 --> 00:33:04,283 ‎잘 들어, 당신 안 죽어 328 00:33:05,483 --> 00:33:06,683 ‎이삭한테 가자 329 00:33:06,763 --> 00:33:07,603 ‎- 그래 ‎- 알겠지? 330 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 ‎가자 331 00:33:09,523 --> 00:33:10,403 ‎일어나 332 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 ‎이삭 333 00:33:47,763 --> 00:33:48,643 ‎이삭! 334 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 ‎에리크가 많이 다쳤어 335 00:35:15,163 --> 00:35:20,123 ‎자막: 견지혜