1
00:00:06,843 --> 00:00:09,883
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,723
SEBUAH PULAU
3
00:00:28,483 --> 00:00:29,923
PARTI EKSKLUSIF
4
00:00:33,443 --> 00:00:34,963
PERISA BARU
5
00:00:40,043 --> 00:00:41,763
SELAMAT DATANG KE PERJALANAN TERHEBAT
6
00:00:42,443 --> 00:00:46,243
EDEN BIRU
7
00:00:54,843 --> 00:00:56,563
Ini masa untuk dilahirkan semula.
8
00:01:00,643 --> 00:01:03,843
Tinggalkan beban kehidupan selama-lamanya.
9
00:01:05,323 --> 00:01:08,843
Pada penghujung laluan,
kamu akan temui kunci kemajuan,
10
00:01:10,243 --> 00:01:13,363
bintang yang akan beri panduan
dari saat itu.
11
00:01:15,243 --> 00:01:17,843
Alam semula jadi tawarkan kamu cabaran.
12
00:01:24,963 --> 00:01:26,883
Buktikan kamu layak terima restunya.
13
00:04:11,883 --> 00:04:13,683
Bertenang.
14
00:04:16,963 --> 00:04:18,923
Dia okey.
15
00:04:19,003 --> 00:04:20,523
Awak lakukan dengan baik.
16
00:04:23,803 --> 00:04:24,883
Tahniah.
17
00:04:53,163 --> 00:04:55,723
Api menghapuskan
perkara yang menyeksa kamu.
18
00:04:57,003 --> 00:04:59,483
Tak lama lagi kamu akan jadi suri teladan.
19
00:04:59,563 --> 00:05:03,243
Tak lama lagi kita akan anjurkan
Pesta Eden seterusnya.
20
00:05:04,123 --> 00:05:06,603
Seratus tetamu akan datang.
21
00:05:07,123 --> 00:05:09,963
Namun, hanya beberapa, yang terbaik
22
00:05:10,523 --> 00:05:12,483
akan menjadi keluarga kita.
23
00:05:12,563 --> 00:05:15,043
Kamu tahu pengorbanan
yang perlu dilakukan.
24
00:05:15,123 --> 00:05:17,683
Gred satu yang kamu dah capai
25
00:05:18,243 --> 00:05:20,723
memerlukan komitmen tinggi kepada yayasan.
26
00:05:22,763 --> 00:05:25,723
Saya tahu kamu akan beri yang terbaik.
27
00:05:28,563 --> 00:05:31,523
Namun, bukan kamu saja
yang berkembang malam ini.
28
00:05:32,403 --> 00:05:35,323
Kelebihan capai gred dua,
29
00:05:36,643 --> 00:05:38,203
tak perlu jalan atas api.
30
00:05:39,203 --> 00:05:40,843
Alma, Eva,
31
00:05:40,923 --> 00:05:43,883
alam semula jadi beri ganjaran
untuk usaha kamu.
32
00:05:46,523 --> 00:05:51,003
Akhirnya, seseorang yang layak
dinaikkan ke gred tertinggi. Gred tiga.
33
00:05:51,083 --> 00:05:54,003
Orang yang saya dan Astrid bangga.
34
00:05:58,283 --> 00:06:01,363
Kawan, terima kasih atas dedikasi awak.
35
00:06:01,883 --> 00:06:04,363
Terima kasih atas kesetiaan awak, Ulises.
36
00:06:05,003 --> 00:06:06,003
Selamat datang.
37
00:06:22,163 --> 00:06:23,243
Tenang.
38
00:06:23,883 --> 00:06:26,163
Lecur sikit saja. Jangan risau.
39
00:06:31,203 --> 00:06:32,483
Awak okey, África?
40
00:06:33,923 --> 00:06:36,723
Minuman itu buat saya teringat segalanya.
41
00:06:38,363 --> 00:06:40,483
Saya lupa wajah mak saya.
42
00:06:42,243 --> 00:06:44,163
Ketika berusia enam tahun,
43
00:06:45,843 --> 00:06:48,083
mak saya tinggalkan saya di taman
44
00:06:48,683 --> 00:06:49,843
dan pergi.
45
00:06:50,523 --> 00:06:51,923
Apa awak buat?
46
00:06:52,443 --> 00:06:53,683
Saya terus bermain.
47
00:06:54,203 --> 00:06:55,803
Itu perkara biasa.
48
00:06:56,323 --> 00:06:58,403
Apabila dia perlukan rehat,
49
00:06:58,483 --> 00:07:04,203
dia akan minum di bar berdekatan
tapi dia selalu kembali.
50
00:07:05,123 --> 00:07:07,083
Tapi, kali itu berbeza.
51
00:07:08,603 --> 00:07:10,203
Saya tak jumpa dia lagi.
52
00:07:12,323 --> 00:07:15,243
Saya tunggu dia di sana sepanjang malam.
53
00:07:15,763 --> 00:07:18,443
Menjerit, mencari dia…
54
00:07:20,803 --> 00:07:22,563
Saya sangat takut.
55
00:07:24,123 --> 00:07:26,083
Sama seperti hari ini.
56
00:07:29,243 --> 00:07:31,003
Semuanya salah saya.
57
00:07:31,883 --> 00:07:36,643
Dia terpaksa buat tiga kerja
dan menyara anak.
58
00:07:38,243 --> 00:07:39,083
Serta,
59
00:07:39,763 --> 00:07:41,683
saya anak yang nakal.
60
00:07:57,203 --> 00:07:58,243
Dia kata apa?
61
00:07:58,323 --> 00:08:00,443
Kita berhak dapat malam istimewa.
62
00:08:05,323 --> 00:08:07,283
Awak nak biarkan dia terbakar?
63
00:08:07,363 --> 00:08:09,963
Saya tak nak ia berlaku
di depan semua orang.
64
00:08:10,043 --> 00:08:11,443
Kenapa awak risau?
65
00:08:11,523 --> 00:08:13,883
Sebab kita ketuai berdua.
66
00:08:13,963 --> 00:08:18,403
- Jika bertindak sendiri, takkan berjaya.
- África layak diberi kenaikan.
67
00:08:18,483 --> 00:08:19,963
Tiada siapa patut marah.
68
00:08:20,043 --> 00:08:22,723
- Awak sedar saya terima ugutan bunuh?
- Ya.
69
00:08:22,803 --> 00:08:26,123
- Sebab mereka nampak kita lemah.
- Pelakunya dah terima balasan.
70
00:08:26,203 --> 00:08:29,643
- Awak rasa Claudia yang ugut?
- Tak kisah jika dia buat.
71
00:08:29,723 --> 00:08:33,363
Mereka tahu tindak balas kita.
Mereka akan fikir dua kali.
72
00:08:33,443 --> 00:08:37,243
Kita pernah diugut sebelum ini
dan pasti akan berlaku lagi.
73
00:08:37,323 --> 00:08:38,603
Tapi kita tabah.
74
00:08:39,123 --> 00:08:44,483
Kita akan dapat petanda yang dinantikan
dan pergi ke Eden sebenar bersama Isaac.
75
00:08:46,043 --> 00:08:47,563
Itu yang penting.
76
00:08:47,643 --> 00:08:49,243
Betul atau tidak?
77
00:09:16,003 --> 00:09:17,803
- Ada orang nampak awak?
- Tak.
78
00:09:20,483 --> 00:09:21,683
Awak terima isyarat?
79
00:09:22,443 --> 00:09:25,963
- Apa awak nak?
- Ucap tahniah atas kenaikan gred awak.
80
00:09:26,683 --> 00:09:29,603
Tahniah kepada awak juga.
Itu yang awak mahu.
81
00:09:30,643 --> 00:09:31,763
Gred dua.
82
00:09:32,443 --> 00:09:34,203
Pengorbanan berbaloi.
83
00:09:35,363 --> 00:09:37,363
Saya tak rasa Fran akan bersetuju.
84
00:09:38,723 --> 00:09:41,083
Dia mahu yang terbaik
untuk pemberontakan ini.
85
00:09:43,563 --> 00:09:45,403
Awak sanggup repot saya juga?
86
00:09:50,683 --> 00:09:53,163
- Bagaimana dengan Zoa?
- Saya masih berusaha.
87
00:09:53,243 --> 00:09:55,363
Ada berita tentang ugutan bunuh?
88
00:09:55,883 --> 00:09:58,523
Tidak. Dia fikir itu perbuatan kita.
89
00:09:59,803 --> 00:10:00,883
Siapa agaknya?
90
00:10:02,603 --> 00:10:03,763
Claudia?
91
00:10:03,843 --> 00:10:06,283
Tak. Dia pun tuduh kita.
92
00:10:07,243 --> 00:10:10,483
- Awak nampak tanda itu, bukan?
- Simbol Lilith.
93
00:10:11,323 --> 00:10:13,683
Mengaku saja. Macam kerja awak.
94
00:10:15,283 --> 00:10:18,723
Kita tahu tak lama lagi.
Awak dalam jawatankuasa sekarang.
95
00:10:18,803 --> 00:10:20,883
Pandangan awak akan lebih jelas.
96
00:10:21,403 --> 00:10:24,563
- Kita perlu tahu dulu.
- Awak akan rekrut mereka?
97
00:10:25,363 --> 00:10:27,203
Kita perlukan bantuan.
98
00:10:29,603 --> 00:10:30,683
Saya akan berjaga-jaga.
99
00:10:30,763 --> 00:10:33,803
- Kematian untuk Astrid.
- Kematian untuk Astrid.
100
00:11:01,563 --> 00:11:02,763
Tidur lena?
101
00:11:03,803 --> 00:11:04,803
Baik.
102
00:11:07,443 --> 00:11:08,523
Baik saja?
103
00:11:12,443 --> 00:11:13,883
Sangat baik.
104
00:11:27,523 --> 00:11:29,243
Awak bos saya sekarang?
105
00:11:33,683 --> 00:11:34,643
Bukan bos awak.
106
00:11:37,603 --> 00:11:38,643
Pemilik awak.
107
00:11:48,283 --> 00:11:49,363
Terima kasih, Mar.
108
00:11:50,203 --> 00:11:51,163
Ada apa?
109
00:11:51,243 --> 00:11:54,243
Saya tahu awak tak buat keputusan
dengan bersahaja.
110
00:11:54,323 --> 00:11:56,443
Sekejap, Nico. Terus terang saja.
111
00:11:56,963 --> 00:12:00,403
Awak tak rasa saya layak
dinaikkan gred macam Alma dan Eva?
112
00:12:00,923 --> 00:12:04,123
Awak rasa pencapaian awak sama?
113
00:12:04,803 --> 00:12:07,803
Saya orang pautan Zoa.
114
00:12:08,523 --> 00:12:11,403
Dengan hasil yang tak seberapa?
115
00:12:12,203 --> 00:12:15,083
Dia sedikit mencabar.
Saya benar-benar cuba.
116
00:12:15,643 --> 00:12:17,723
Saya ada rancangan lain untuk awak.
117
00:12:18,403 --> 00:12:20,563
Seseorang perlu perhatikan Zoa.
118
00:12:20,643 --> 00:12:22,323
Ya. Seseorang akan perhati.
119
00:12:30,203 --> 00:12:33,083
- Saya letak barang awak di sana.
- Memang awak.
120
00:12:34,043 --> 00:12:35,483
Saya ikut arahan saja.
121
00:12:36,083 --> 00:12:39,043
Saya cuma akan cakap sekali.
122
00:12:39,963 --> 00:12:41,883
Zoa milik saya.
123
00:12:41,963 --> 00:12:44,403
Okey. Apa kata kita tanya dia?
124
00:12:47,083 --> 00:12:50,323
- Apa?
- Nico kata awak milik dia.
125
00:12:50,403 --> 00:12:51,243
Taklah.
126
00:12:52,323 --> 00:12:53,643
Apa awak buat di sini?
127
00:12:58,523 --> 00:12:59,523
Helo.
128
00:12:59,603 --> 00:13:01,683
- Awak ibu Zoa Rey?
- Ya.
129
00:13:02,283 --> 00:13:04,123
Ibón Arregui, anak lelaki klien saya,
130
00:13:04,723 --> 00:13:07,203
hilang pada hari yang sama
anak awak hilang.
131
00:13:07,283 --> 00:13:10,803
Dia tak hilang.
Dia pernah buat sebelum ini.
132
00:13:10,883 --> 00:13:13,323
Dia marah, dia akan pergi tenangkan diri.
133
00:13:13,923 --> 00:13:16,843
Ketika dia sepuluh tahun,
semasa krisis keluarga,
134
00:13:16,923 --> 00:13:19,003
dia tinggal sebulan bersama Judith.
135
00:13:19,083 --> 00:13:21,883
- Mungkin dia bersama Judith.
- Judith.
136
00:13:22,683 --> 00:13:25,523
Dia hantar mesej kata semuanya okey.
137
00:13:26,883 --> 00:13:28,403
- Boleh saya lihat?
- Ya.
138
00:13:31,483 --> 00:13:32,443
Terima kasih.
139
00:13:33,723 --> 00:13:35,403
Bukan nombor peribadi.
140
00:13:35,483 --> 00:13:36,923
SAYA PERLU TENANGKAN FIKIRAN
141
00:13:37,003 --> 00:13:38,763
Sama macam mesej Ibón.
142
00:13:40,363 --> 00:13:44,483
- Ada sesiapa tinggal bersama awak?
- Ya. Seorang lagi anak perempuan.
143
00:13:45,163 --> 00:13:48,563
Gabi. Dia 16 tahun.
Dia pergi tanpa tinggalkan pesan.
144
00:13:49,083 --> 00:13:50,003
Oh, begitu.
145
00:13:50,843 --> 00:13:54,003
Awak rasa ada kemungkinan
146
00:13:54,763 --> 00:13:57,483
Gabi pergi jumpa kakaknya?
147
00:13:58,603 --> 00:13:59,843
Saya pun rasa begitu.
148
00:14:00,763 --> 00:14:03,523
Namun, setelah dengar kata-kata awak,
149
00:14:03,603 --> 00:14:05,203
saya tak pasti.
150
00:14:05,723 --> 00:14:06,763
Roberta.
151
00:14:08,403 --> 00:14:10,363
Bertenang, okey?
152
00:14:10,963 --> 00:14:12,403
- Terima kasih.
- Tarik nafas.
153
00:14:14,603 --> 00:14:15,603
Rasa lebih baik?
154
00:14:18,323 --> 00:14:21,523
- Kita, ibu, perlu bantu satu sama lain.
- Ya.
155
00:14:22,243 --> 00:14:23,803
Awak ada anak?
156
00:14:24,483 --> 00:14:25,523
Ya, tengoklah.
157
00:14:29,243 --> 00:14:30,603
Comelnya.
158
00:14:32,563 --> 00:14:34,483
Saya akan hilang arah tanpanya.
159
00:14:35,003 --> 00:14:36,003
Itu katil awak.
160
00:14:38,083 --> 00:14:38,923
Itu?
161
00:14:39,003 --> 00:14:41,123
Ya. Awak tidur di sana. Ayuh.
162
00:14:47,523 --> 00:14:48,363
Siapa dia?
163
00:14:48,443 --> 00:14:52,203
Orang terdahulu. Wanita hebat.
Dia ajar saya segala-galanya.
164
00:14:52,283 --> 00:14:53,483
Saya tak kenal dia.
165
00:14:54,003 --> 00:14:55,923
Semasa awak sampai di sini, dia…
166
00:15:01,363 --> 00:15:05,203
Bagus juga awak membantu.
Kita teruskan tradisi guru-pelajar.
167
00:15:05,283 --> 00:15:08,083
Ya. Saya harap
hubungan kita berjalan lancar.
168
00:15:08,843 --> 00:15:09,763
Ya.
169
00:15:12,043 --> 00:15:14,163
Saya nak awak periksa semua rakaman.
170
00:15:15,883 --> 00:15:17,323
Apa yang kita cari?
171
00:15:18,963 --> 00:15:21,003
Ada penghuni yang nak bunuh saya.
172
00:15:23,403 --> 00:15:24,803
Saya nak cari mereka.
173
00:16:27,523 --> 00:16:31,683
- Rancangan itu takkan berjaya. Bahaya.
- Charly jumpa laluan.
174
00:16:31,763 --> 00:16:32,883
Itu saja peluang kita.
175
00:16:32,963 --> 00:16:36,243
Ya, merayap dalam gua
dan paut bot bergerak?
176
00:16:36,763 --> 00:16:38,243
Zoa, itu misi bunuh diri.
177
00:16:41,963 --> 00:16:46,523
- Saya tak boleh kembali kepada ayah saya.
- Awak dah dewasa. Lawan dia.
178
00:16:46,603 --> 00:16:47,483
Awak tak kenal dia.
179
00:16:47,563 --> 00:16:50,363
Saya terikat kepada syarikat.
Dia dah atur hidup saya.
180
00:16:50,443 --> 00:16:53,283
- Kenapa tak larikan diri?
- Dia akan cari saya.
181
00:16:54,763 --> 00:16:57,083
- Tapi jika saya kekal di sini…
- Jangan jadi bodoh.
182
00:16:57,163 --> 00:16:59,963
- Tiada sesiapa di sini pedulikan awak.
- Tak benar.
183
00:17:00,043 --> 00:17:01,403
Alam dah dapat bintangnya.
184
00:17:01,483 --> 00:17:03,483
Dia tak perlukan awak.
Saya dan Charly perlu.
185
00:17:03,563 --> 00:17:06,163
Zoa, saya nak jalani hidup saya.
186
00:17:07,003 --> 00:17:10,483
Bersama Alma atau sesiapa,
saya nak buat keputusan sendiri.
187
00:17:12,843 --> 00:17:15,843
Saya tak ada pilihan
kecuali tinggal di sini.
188
00:17:15,923 --> 00:17:17,723
Awak berpihak kepada mereka.
189
00:17:18,443 --> 00:17:20,763
- Zoa.
- Saya tak nak cakap dengan awak.
190
00:17:29,563 --> 00:17:31,123
Kamu buat mak risau.
191
00:17:31,643 --> 00:17:32,563
Betulkah?
192
00:17:47,363 --> 00:17:48,363
Mari sini.
193
00:17:52,723 --> 00:17:56,163
- Kamu ke mana?
- Bersama kawan. Ayah tak kenal.
194
00:17:58,163 --> 00:18:00,763
- Kawan mana, Gabi?
- Bárbara.
195
00:18:03,043 --> 00:18:06,523
Kawan sekolah. Senior sekolah.
Apa? Tak percaya?
196
00:18:07,283 --> 00:18:08,323
Hubungilah dia.
197
00:18:10,283 --> 00:18:12,083
Apa dia akan kata?
198
00:18:23,003 --> 00:18:24,883
Saya tak boleh hidup tanpa Zoa.
199
00:18:28,883 --> 00:18:30,243
Zoa pun perlukan kamu.
200
00:18:32,963 --> 00:18:34,923
Jangan pergi tanpa beritahu kami.
201
00:18:36,203 --> 00:18:37,443
Janji.
202
00:18:40,483 --> 00:18:41,763
Saya janji.
203
00:18:46,563 --> 00:18:48,003
Apa yang awak pandang?
204
00:18:51,563 --> 00:18:53,083
Tiada siapa tengok kita.
205
00:18:53,163 --> 00:18:54,563
Bagaimana awak pasti?
206
00:18:54,643 --> 00:18:56,963
Saya orang pautan baru awak, ingat tak?
207
00:18:58,203 --> 00:19:01,643
Kita baru nak saling mengenali.
Permulaan kisah cinta kita.
208
00:19:04,203 --> 00:19:06,763
Relaks. Itu yang mereka fikir.
209
00:19:07,283 --> 00:19:10,523
- Awak boleh percaya saya.
- Nico pun cakap begitu.
210
00:19:11,043 --> 00:19:12,403
Saya bukan Nico.
211
00:19:42,643 --> 00:19:46,443
Ini penculikan.
Mungkin ramai yang lupa tapi bukan saya.
212
00:19:47,923 --> 00:19:50,683
Kita di syurga.
Orang sanggup bayar untuk jadi kita.
213
00:19:50,763 --> 00:19:52,363
Tiada siapa minta saya bayar.
214
00:19:52,443 --> 00:19:54,123
Mereka tak perlukan wang.
215
00:19:54,203 --> 00:19:55,883
Keluarga Erick kaya.
216
00:19:55,963 --> 00:19:57,403
Apa yang mereka kejar?
217
00:19:57,483 --> 00:20:00,803
- Anak yang mereka tak mampu dapat.
- Mereka mandul?
218
00:20:02,483 --> 00:20:04,123
Awak nampak budak di sini?
219
00:20:05,203 --> 00:20:06,683
Saya rasa nampak seorang.
220
00:20:07,203 --> 00:20:10,363
Angkara minuman itu.
Ia buat awak berhalusinasi.
221
00:20:11,923 --> 00:20:15,963
Budak-budak tak dibenarkan di sini.
Kita tak dibenarkan hamil.
222
00:20:16,043 --> 00:20:17,443
Apa maksud awak?
223
00:20:17,963 --> 00:20:20,403
Mereka mahu yang terbaik untuk kita.
224
00:20:20,483 --> 00:20:23,403
Jika tak tepati jangkaan mereka,
awak akan digantikan.
225
00:20:23,923 --> 00:20:26,283
Pasti ada calon baru.
226
00:20:27,883 --> 00:20:31,283
Seseorang perlu menentang mereka.
Sebab itu pemberontakan penting.
227
00:20:31,363 --> 00:20:33,563
Ramai yang rasa begitu.
228
00:20:34,563 --> 00:20:36,003
Bersatu kita teguh.
229
00:20:38,283 --> 00:20:39,963
Itu yang awak beritahu Fran?
230
00:20:41,123 --> 00:20:43,483
Mereka bunuh dia, begitu juga Claudia.
231
00:20:48,163 --> 00:20:52,283
Saya minta Fran tunggu beberapa hari,
selepas pesta.
232
00:20:54,083 --> 00:20:55,763
Kami masih belum bersedia.
233
00:20:58,403 --> 00:21:00,123
Tapi dia nak tolong orang.
234
00:21:04,243 --> 00:21:05,763
Awak tak bunuh dia.
235
00:21:07,203 --> 00:21:08,483
Astrid yang bunuh.
236
00:21:19,363 --> 00:21:22,923
Maaf, mak lempang kamu tadi. Mak marah.
237
00:21:23,003 --> 00:21:24,363
Makan tanpa saya.
238
00:21:24,443 --> 00:21:26,403
- Kamu nak ke mana?
- Keluar.
239
00:21:26,483 --> 00:21:27,883
Kamu baru balik.
240
00:21:29,163 --> 00:21:31,523
- Mak pula?
- Mak? Kenapa dengan mak?
241
00:21:32,243 --> 00:21:33,803
Berapa lama mak akan ada di sini?
242
00:21:34,963 --> 00:21:37,963
Entahlah. Mak dan ayah kamu
perlu berbincang.
243
00:21:40,683 --> 00:21:41,523
Ya.
244
00:21:41,603 --> 00:21:43,403
Kamu takkan rujuk, bukan?
245
00:21:44,483 --> 00:21:47,483
Kami tak jaga kamu dan kakak kamu
dengan baik.
246
00:21:47,563 --> 00:21:51,083
- Jelas sekali.
- Kamu perlukan ibu bapa yang sayang kamu.
247
00:21:51,163 --> 00:21:52,243
Keluarga sebenar.
248
00:21:53,323 --> 00:21:56,203
Mak dan ayah dah cakap begini
berjuta kali.
249
00:21:56,283 --> 00:21:59,963
Kali ini betul.
Kita berempat akan luang masa bersama.
250
00:22:01,003 --> 00:22:01,923
Zoa pula?
251
00:22:02,643 --> 00:22:05,443
Apabila dia kembali,
kita pergi makan angin bersama.
252
00:22:05,523 --> 00:22:08,203
Ke kepulauan Greek. Apa kata kamu?
253
00:22:08,963 --> 00:22:10,003
Saya pergi dulu.
254
00:22:11,203 --> 00:22:13,203
Tunggu. Sebelum pergi, ambil ini.
255
00:22:14,323 --> 00:22:15,883
Dia nak cakap tentang Zoa.
256
00:22:17,483 --> 00:22:19,563
PENYIASAT PERSENDIRIAN
257
00:22:19,643 --> 00:22:22,243
Cantik gaya rambut kamu.
258
00:22:35,283 --> 00:22:36,483
Tak nak tegur saya?
259
00:22:36,563 --> 00:22:40,003
Mula-mula kata jangan,
sekarang suruh pula. Saya tak faham.
260
00:22:43,563 --> 00:22:46,563
Saya tak faham maksud awak.
Terlalu panjang untuk "hai."
261
00:22:46,643 --> 00:22:47,563
Tengok.
262
00:22:49,043 --> 00:22:50,843
Ulises gred 3 sekarang.
263
00:22:50,923 --> 00:22:54,323
Apa awak nak? Mahu saya belasah dia
sebab dia tumbuk awak?
264
00:22:54,403 --> 00:22:57,123
Saya tahu awak takkan pertahankan saya,
saya tak peduli.
265
00:23:00,203 --> 00:23:02,243
Saya pertahankan awak kepada jawatankuasa.
266
00:23:02,323 --> 00:23:05,603
- Daripada apa?
- Saya datang nak beri amaran.
267
00:23:05,683 --> 00:23:07,643
Ulises sedang pantau awak.
268
00:23:08,243 --> 00:23:10,683
Awak mungkin sasaran seterusnya. Faham?
269
00:23:11,483 --> 00:23:13,843
Dengar. Jaga kelakuan.
270
00:23:14,603 --> 00:23:15,843
Jangan cari masalah.
271
00:23:15,923 --> 00:23:17,803
Saya nak awak selamat.
272
00:23:20,483 --> 00:23:21,403
Astrid tahu.
273
00:23:22,763 --> 00:23:24,203
Biarlah yang lain tahu.
274
00:23:32,243 --> 00:23:34,483
BAS JELAJAH BARCELONA
275
00:23:35,483 --> 00:23:36,403
MANA AFRILUX?
276
00:23:36,483 --> 00:23:39,043
IKUT DIA.
BERSAMA GALATERRA, LUPAKAN DUNIA.
277
00:23:46,083 --> 00:23:47,563
Nak saya ambilkan?
278
00:23:48,363 --> 00:23:50,083
Ya. Terima kasih.
279
00:23:50,603 --> 00:23:51,563
Mari saya lihat.
280
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
- Saya ambil beberapa.
- Terima kasih.
281
00:23:58,323 --> 00:24:00,363
Tiada masalah. Awak dari mana?
282
00:24:02,403 --> 00:24:03,563
San Sebastián.
283
00:24:03,643 --> 00:24:04,723
Tak penting.
284
00:24:04,803 --> 00:24:07,083
Awak seiras seseorang.
285
00:24:08,683 --> 00:24:12,003
Awak ada hubungan dengan Zoa Rey?
286
00:24:17,843 --> 00:24:18,683
Siapa awak?
287
00:24:19,963 --> 00:24:22,363
Orang yang boleh bantu awak cari dia.
288
00:24:23,963 --> 00:24:25,523
Polis pun tak membantu.
289
00:24:29,643 --> 00:24:30,963
Saya bukan polis.
290
00:24:31,523 --> 00:24:34,163
Saya tak ikut cara polis.
291
00:24:36,963 --> 00:24:38,483
Siapa upah awak?
292
00:24:39,443 --> 00:24:41,843
Bukan Zoa saja yang hilang hari itu.
293
00:24:42,363 --> 00:24:45,323
Saya cuba bantu seorang ayah
yang risaukan anaknya.
294
00:24:45,923 --> 00:24:47,883
Saya akan tolong awak, jika mahu.
295
00:24:49,563 --> 00:24:51,043
Awak tahu di mana dia?
296
00:24:51,843 --> 00:24:52,923
Belum tahu lagi.
297
00:24:54,803 --> 00:24:56,443
Saya tak percaya awak boleh tolong.
298
00:25:15,723 --> 00:25:17,443
AWAK OKEY?
299
00:25:17,523 --> 00:25:19,243
YA
TIDAK
300
00:25:33,483 --> 00:25:35,483
SAYA RASA, TIDAK.
301
00:25:39,643 --> 00:25:41,363
Saya tak rasa nak berbual.
302
00:25:59,923 --> 00:26:01,043
Apa yang berlaku?
303
00:26:12,523 --> 00:26:13,803
Apa maksudnya?
304
00:26:15,963 --> 00:26:17,683
KAMI MASIH BERSAMA
305
00:26:18,963 --> 00:26:20,083
Kami buat setiap malam.
306
00:26:21,043 --> 00:26:24,083
Sebagai ingatan,
kami sentiasa ada untuk satu sama lain.
307
00:26:49,403 --> 00:26:50,763
Kamu buat saya cemburu.
308
00:26:54,243 --> 00:26:57,803
Penting percayai seseorang.
Walaupun seorang.
309
00:26:59,283 --> 00:27:01,003
Tentu awak ada seseorang.
310
00:27:59,603 --> 00:28:00,723
Kenapa?
311
00:28:02,683 --> 00:28:04,323
Awak di pihak mana?
312
00:28:08,203 --> 00:28:09,523
Jangan pandang begitu.
313
00:28:10,803 --> 00:28:13,083
Jika nak lakukannya, kita perlu jujur.
314
00:28:16,363 --> 00:28:18,283
Awak nak larikan diri dari sini?
315
00:28:20,923 --> 00:28:22,683
- Tiada sesiapa berjaya.
- Kami boleh.
316
00:28:22,763 --> 00:28:23,883
Mereka akan bunuh awak.
317
00:28:31,043 --> 00:28:32,243
Ikut saya.
318
00:28:36,443 --> 00:28:37,523
Tak boleh, Zoa.
319
00:28:38,043 --> 00:28:40,643
Ada lebih 50 orang
saya tak boleh tinggalkan.
320
00:28:40,723 --> 00:28:42,203
Kita kembali selamatkan mereka.
321
00:28:45,723 --> 00:28:48,003
Jika awak tukar fikiran, saya di sini.
322
00:30:19,883 --> 00:30:20,803
Balik dulu.
323
00:31:02,003 --> 00:31:02,843
Ingat saya?
324
00:31:34,243 --> 00:31:35,683
ULISES GRED 3
325
00:32:48,003 --> 00:32:48,923
Erick.
326
00:32:52,043 --> 00:32:53,043
Tenang.
327
00:32:54,483 --> 00:32:56,643
Panggil Saúl.
328
00:32:57,403 --> 00:33:00,323
- Pergi.
- Tidak. Orang tak boleh tahu.
329
00:33:00,403 --> 00:33:01,643
Saya tak nak mati.
330
00:33:01,723 --> 00:33:04,443
Awak takkan mati.
331
00:33:05,483 --> 00:33:06,683
Kita jumpa Isaac.
332
00:33:06,763 --> 00:33:07,603
- Okey.
- Okey?
333
00:33:07,683 --> 00:33:08,803
Ayuh.
334
00:33:09,523 --> 00:33:10,363
Bangun.
335
00:33:46,003 --> 00:33:46,963
Isaac?
336
00:33:47,763 --> 00:33:48,763
Isaac?
337
00:33:52,043 --> 00:33:53,123
Dia nazak.
338
00:35:15,163 --> 00:35:20,163
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam