1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 UMA ILHA 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 UMA FESTA EXCLUSIVA 4 00:00:33,283 --> 00:00:34,963 UM NOVO SABOR 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,643 BEM-VINDO À VIAGEM DA TUA VIDA 6 00:00:54,803 --> 00:00:56,123 É hora de renascer. 7 00:01:00,643 --> 00:01:03,443 E de abandonarem de vez o vosso lastro de vida. 8 00:01:05,283 --> 00:01:09,003 No fim do caminho, encontrarão a chave para o vosso crescimento, 9 00:01:10,163 --> 00:01:13,203 a estrela que vos guiará a partir daí. 10 00:01:15,123 --> 00:01:17,723 A Mãe Natureza desafia-vos. 11 00:01:24,963 --> 00:01:26,883 Provem que merecem a sua bênção. 12 00:04:11,883 --> 00:04:13,683 Calma. 13 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 Ela está bem. 14 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 Estiveste bem. 15 00:04:23,803 --> 00:04:24,883 Parabéns. 16 00:04:53,123 --> 00:04:55,723 O fogo queimou o que vos atormentava. 17 00:04:57,003 --> 00:04:59,483 Em breve, serão exemplos para outros. 18 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 Em breve, haverá uma nova edição do Festival Éden. 19 00:05:04,083 --> 00:05:06,763 Virão mais cem convidados à ilha. 20 00:05:06,843 --> 00:05:09,963 Mas apenas alguns, os melhores, 21 00:05:10,523 --> 00:05:12,483 se juntarão à nossa família. 22 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 Sabem o sacrifício que isso implica. 23 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 O nível um, que vocês alcançaram, 24 00:05:18,323 --> 00:05:20,723 exige mais compromisso para com a fundação. 25 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 Sei que nos darão o vosso melhor. 26 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 Mas não serão os únicos a crescer esta noite. 27 00:05:32,283 --> 00:05:35,323 Chegar ao nível dois, tem uma vantagem: 28 00:05:36,643 --> 00:05:38,203 não se irão queimar. 29 00:05:39,203 --> 00:05:41,123 Alma, Eva, 30 00:05:41,203 --> 00:05:44,203 a Mãe Natureza recompensa os vossos esforços. 31 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 Por fim, há alguém que merece atingir o mais alto nível, o três, 32 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 aquele que eu e a Astrid ocupamos com orgulho. 33 00:05:58,283 --> 00:06:01,443 Companheiro, obrigado pela tua dedicação. 34 00:06:01,963 --> 00:06:04,363 Obrigado pela tua lealdade, Ulises. 35 00:06:05,003 --> 00:06:06,003 Bem-vindo. 36 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Calma. 37 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 É superficial, não te preocupes. 38 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 Estás bem, África? 39 00:06:34,003 --> 00:06:36,723 Aquela bebida fez-me recordar tudo. 40 00:06:38,283 --> 00:06:40,483 Eu tinha-me esquecido do rosto dela. 41 00:06:42,323 --> 00:06:44,163 Quando tinha seis anos, 42 00:06:45,843 --> 00:06:47,723 a minha mãe deixou-me no parque 43 00:06:48,723 --> 00:06:49,843 e foi-se embora. 44 00:06:50,563 --> 00:06:51,923 O que fizeste? 45 00:06:52,443 --> 00:06:55,443 Continuei a brincar. Ela costumava fazer isso. 46 00:06:56,323 --> 00:06:58,403 Sempre que precisava de descansar, 47 00:06:58,483 --> 00:07:04,203 ia beber uns copos a um bar ali perto, mas voltava sempre. 48 00:07:05,283 --> 00:07:07,083 Mas dessa vez, foi diferente. 49 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 Nunca mais a vi. 50 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 Fiquei a noite toda à espera, 51 00:07:15,843 --> 00:07:18,443 a gritar, à procura dela. 52 00:07:20,803 --> 00:07:22,323 Estava apavorada. 53 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 Hoje senti esse mesmo medo. 54 00:07:29,243 --> 00:07:30,603 Mas a culpa é minha. 55 00:07:31,803 --> 00:07:36,643 Ela tinha três empregos e uma filha para criar. 56 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 E além disso, 57 00:07:39,763 --> 00:07:41,603 nunca fui uma boa filha. 58 00:07:57,203 --> 00:07:58,243 O que disse ela? 59 00:07:58,323 --> 00:08:00,323 Que merecemos uma noite especial. 60 00:08:05,363 --> 00:08:07,283 Querias que ela se queimasse? 61 00:08:07,363 --> 00:08:09,963 Não devia ter acontecido à frente de todos. 62 00:08:10,043 --> 00:08:11,443 Porque te preocupas? 63 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 Porque somos duas metades de um todo. 64 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 - Se ages por conta própria, não resulta. - A África merecia ser promovida. 65 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 Ninguém devia aborrecer-se. 66 00:08:20,043 --> 00:08:22,803 - Sabes que me ameaçaram de morte? - Sim. 67 00:08:22,883 --> 00:08:26,123 - Porque nos acham fracos. - O culpado foi castigado. 68 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 - Achas mesmo que foi a Claudia? - Tanto faz. 69 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 Agora sabem como agimos. Para a próxima, pensarão duas vezes. 70 00:08:33,443 --> 00:08:37,363 Não é a primeira vez que nos ameaçam e não será a última. 71 00:08:37,443 --> 00:08:38,603 Mas somos fortes. 72 00:08:39,123 --> 00:08:44,483 Em breve receberemos o sinal esperado e iremos para o Éden real com o Isaac. 73 00:08:46,043 --> 00:08:47,563 Só isso importa. 74 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Ou não? 75 00:09:16,083 --> 00:09:17,803 - Alguém te viu? - Não. 76 00:09:20,483 --> 00:09:21,683 Recebeste o sinal? 77 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 - O que queres? - Felicitar-te pela tua promoção. 78 00:09:26,643 --> 00:09:29,603 Parabéns a ti também. Era o que querias. 79 00:09:30,643 --> 00:09:31,763 Nível dois. 80 00:09:32,563 --> 00:09:34,203 Valeu a pena o sacrifício. 81 00:09:35,363 --> 00:09:37,363 Duvido que o Fran concordasse. 82 00:09:38,763 --> 00:09:41,083 Ele queria o melhor para a Rebelião. 83 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 Também me denunciarias? 84 00:09:50,723 --> 00:09:53,163 - Que tal vai isso com a Zoa? - Vai indo. 85 00:09:53,243 --> 00:09:55,483 Sabe-se algo da ameaça de morte? 86 00:09:56,003 --> 00:09:58,523 Não. Ela acha que fomos nós. 87 00:09:59,803 --> 00:10:01,163 Quem poderia ter sido? 88 00:10:02,643 --> 00:10:03,763 A Claudia? 89 00:10:03,843 --> 00:10:06,283 Não, ela também nos acusou. 90 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 - Viste a assinatura? - O símbolo de Lilith. 91 00:10:11,323 --> 00:10:13,683 Admite, é algo que poderias fazer. 92 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 Em breve saberemos quem foi. Agora estás no comité. 93 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 Verás tudo mais claramente. 94 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 - Temos de descobrir antes deles. - Vais recrutá-lo? 95 00:10:25,363 --> 00:10:27,203 Toda a ajuda é necessária. 96 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 Ficarei atenta. 97 00:10:31,323 --> 00:10:33,363 - Morte à Astrid. - Morte à Astrid. 98 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Dormiste bem? 99 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 Sim. 100 00:11:07,443 --> 00:11:08,523 Só bem? 101 00:11:12,443 --> 00:11:13,883 Muitíssimo bem. 102 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 Agora és a minha chefe, não? 103 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 Chefe não. 104 00:11:37,603 --> 00:11:38,643 Tua dona. 105 00:11:48,283 --> 00:11:49,323 Obrigada, Mar. 106 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 O que há? 107 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 Astrid, sei que não tomas decisões de ânimo leve. 108 00:11:54,323 --> 00:11:56,283 Deixa-te de rodeios, Nico. 109 00:11:56,803 --> 00:12:00,403 Não achas que também subir ao nível dois, como a Alma e a Eva? 110 00:12:00,923 --> 00:12:03,803 Achas que tens o mesmo mérito que elas? 111 00:12:04,883 --> 00:12:07,523 Fui eu quem trouxe para cá a Zoa. 112 00:12:08,483 --> 00:12:10,843 Com resultados mais discretos, não? 113 00:12:12,083 --> 00:12:15,163 Sabes que ela não é fácil. Estou a esforçar-me muito. 114 00:12:15,683 --> 00:12:17,723 Tenho outros planos para ti. 115 00:12:18,323 --> 00:12:20,563 Alguém tem de ficar de olho na Zoa. 116 00:12:20,643 --> 00:12:22,043 E alguém já faz isso. 117 00:12:30,243 --> 00:12:32,963 - Pus as tuas coisas aqui. - Claro que és tu. 118 00:12:34,003 --> 00:12:35,363 Apenas cumpro ordens. 119 00:12:36,083 --> 00:12:38,723 Só vou dizer isto uma vez. 120 00:12:39,963 --> 00:12:41,523 A Zoa é minha. 121 00:12:42,043 --> 00:12:44,443 Porque não lhe perguntamos o que acha? 122 00:12:47,083 --> 00:12:50,323 - O quê? - O Nico disse que eras dele. 123 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 Não disse. 124 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 O que fazes aqui? 125 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 Olá. 126 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 - É a mãe de Zoa Rey? - Sim. 127 00:13:02,283 --> 00:13:06,803 Ibón Arregui, filho do meu cliente, desapareceu no mesmo dia que a sua filha. 128 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 Ela não desapareceu. Apenas se ausentou, como é costume. 129 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 Farta-se de nós e precisa de desanuviar. 130 00:13:13,923 --> 00:13:16,883 Quando tinha dez anos, durante uma crise familiar, 131 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 passou um mês fora com a Judith. 132 00:13:19,083 --> 00:13:21,803 - Deve estar com ela agora. - Judith. 133 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 Até mandou um SMS a dizer estava tudo bem. 134 00:13:26,843 --> 00:13:28,403 - Posso ver? - Claro. 135 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 Obrigada. 136 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 Número desconhecido. 137 00:13:35,483 --> 00:13:36,923 PRECISO DE DESANUVIAR… 138 00:13:37,003 --> 00:13:38,683 O SMS é idêntico ao do Ibón. 139 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 - Mora mais alguém consigo? - Sim, tenho outra filha. 140 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 A Gabi. Tem 16 anos. Também saiu sem dizer nada. 141 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 Estou a ver. 142 00:13:52,683 --> 00:13:54,003 Acha que é possível 143 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 que a Gabi tenha ido ao encontro da irmã? 144 00:13:58,563 --> 00:13:59,643 Pensei nisso. 145 00:14:00,683 --> 00:14:03,523 Mas agora, ao dizer-me isso, 146 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 não faço ideia. 147 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 Roberta. 148 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 Acalme-se, sim? 149 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 - Obrigada. - Respire. 150 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 Está melhor? 151 00:14:18,443 --> 00:14:21,523 - Nós, mães, temos de nos entreajudar. - Sim. 152 00:14:22,323 --> 00:14:23,603 Tem filhos? 153 00:14:24,443 --> 00:14:25,523 Veja. 154 00:14:29,123 --> 00:14:30,443 Que lindos. 155 00:14:32,483 --> 00:14:34,483 Não sei o que faria sem eles. 156 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 É a tua cama. 157 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 Ali? 158 00:14:39,003 --> 00:14:41,123 Sim, dormes ali. Força. 159 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 Quem é ela? 160 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 A minha antecessora, uma grande mulher. Ensinou-me tudo o que sei. 161 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 Não a conheço. 162 00:14:54,003 --> 00:14:55,923 Quando chegaste cá, ela não… 163 00:15:01,323 --> 00:15:05,203 Será bom ter a tua ajuda. Continuamos na linha aluno-professor. 164 00:15:05,283 --> 00:15:08,083 Espero que com melhores resultados. 165 00:15:12,043 --> 00:15:14,163 Quero que revejas todas as imagens. 166 00:15:15,883 --> 00:15:17,323 O que procuramos? 167 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 Há aqui alguém que quer matar-me. 168 00:15:23,363 --> 00:15:24,803 Encontrarei essa pessoa. 169 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 - O plano não resultará, é muito perigoso. - O Charly arranjou solução. 170 00:16:31,763 --> 00:16:32,883 É a única hipótese. 171 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 Andar por grutas subterrâneas e entrar num barco em movimento? 172 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 Zoa, isso é suicídio. 173 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 - Não posso voltar para o meu pai. - És adulto, manda-o à merda. 174 00:16:46,603 --> 00:16:50,363 Não o conheces. Estou preso à empresa. Decidem tudo por mim. 175 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 - Porque não te afastas dele? - Iria procurar-me. 176 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 - Mas se ficar aqui… - Não sejas parvo. 177 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 - Ninguém aqui quer saber de ti. - Não é verdade. 178 00:17:00,163 --> 00:17:03,483 A Alma já tem a estrela. Não precisa de ti. Eu e o Charly sim. 179 00:17:03,563 --> 00:17:06,163 Zoa, quero ter a minha própria vida. 180 00:17:07,003 --> 00:17:10,483 Com a Alma ou outra pessoa, mas quero decidir por mim. 181 00:17:12,843 --> 00:17:15,403 E, para já, a única forma é ficar aqui. 182 00:17:16,443 --> 00:17:17,723 Então, és um deles. 183 00:17:18,483 --> 00:17:20,683 - Zoa. - Acabou a conversa. 184 00:17:29,403 --> 00:17:30,963 Eu estava tão preocupada. 185 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 Ai sim? 186 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 Anda cá. 187 00:17:52,723 --> 00:17:56,163 - Onde estiveste? - Com uma amiga, não a conhecem. 188 00:17:58,443 --> 00:18:00,763 - Que amiga? - A Bárbara. 189 00:18:03,043 --> 00:18:06,683 Da escola, é um ano mais velha. O que foi? Não acreditam? 190 00:18:07,283 --> 00:18:08,323 Liguem-lhe. 191 00:18:10,283 --> 00:18:12,083 O que nos irá ela dizer? 192 00:18:23,083 --> 00:18:24,883 Não consigo viver sem a Zoa. 193 00:18:28,923 --> 00:18:30,243 Ela também precisa de ti. 194 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 Não voltes a sair sem avisar. 195 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 Promete. 196 00:18:40,483 --> 00:18:41,763 Prometo. 197 00:18:46,563 --> 00:18:48,003 O que estás a ver? 198 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 Ninguém nos vigia. 199 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 Como tens a certeza? 200 00:18:54,643 --> 00:18:56,923 Sou o teu novo elo, lembras-te? 201 00:18:58,243 --> 00:19:01,643 Estamos a conhecer-nos. É o início da nossa história da amor. 202 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 Calma, é isso que eles pensam. 203 00:19:07,323 --> 00:19:10,523 - Podes confiar em mim. - O Nico disse-me o mesmo. 204 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 Não sou o Nico. 205 00:19:42,523 --> 00:19:46,603 Isto é rapto. Muita gente esquece isso, mas eu não. 206 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 Estamos no paraíso. Há quem pagasse para estar aqui. 207 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 Não me pediram dinheiro. 208 00:19:52,443 --> 00:19:54,123 Porque não precisam. 209 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 A família do Erick é rica. 210 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 Então, o que querem? 211 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 - Somos os filhos que não puderam ter. - São estéreis? 212 00:20:02,523 --> 00:20:04,123 Viste alguma criança aqui? 213 00:20:05,203 --> 00:20:06,603 Julguei ter visto uma. 214 00:20:07,203 --> 00:20:10,363 É a maldita bebida, faz-nos ver coisas. 215 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 As crianças são proibidas aqui. Não podemos engravidar. 216 00:20:16,003 --> 00:20:17,283 Como assim? 217 00:20:17,963 --> 00:20:19,723 Só querem o melhor para nós. 218 00:20:20,523 --> 00:20:23,323 Se não cumprimos as expetativas, substituem-nos. 219 00:20:24,443 --> 00:20:26,283 Há sempre novas candidatas. 220 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Temos de lhes fazer frente. Daí a importância da rebelião. 221 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 Há muita gente pensa assim. Se nos unirmos, não nos vencerão. 222 00:20:38,123 --> 00:20:39,923 Foi isso que disseste ao Fran? 223 00:20:41,123 --> 00:20:43,483 Eles venceram-no e à Claudia também. 224 00:20:48,163 --> 00:20:52,003 Pedi ao Fran que esperasse uns dias, depois do festival. 225 00:20:54,043 --> 00:20:55,643 Não estávamos prontos. 226 00:20:58,323 --> 00:21:00,123 Mas ele queria ajudar as pessoas. 227 00:21:04,203 --> 00:21:05,643 Não o mataste. 228 00:21:07,163 --> 00:21:08,363 Foi a Astrid. 229 00:21:19,363 --> 00:21:24,363 - Desculpa ter sido brusca. Enervei-me. - Não me esperem para almoçar. 230 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 - Aonde vais? - Vou sair. 231 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 Ainda agora chegaste. 232 00:21:29,163 --> 00:21:31,523 - E tu? - Eu o quê? 233 00:21:32,203 --> 00:21:33,803 Quanto tempo vais cá ficar? 234 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 Não sei. Eu e o teu pai temos de falar. 235 00:21:41,563 --> 00:21:43,563 Não estão a pensar reconciliar-se? 236 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 Estamos a falhar convosco. 237 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 - Óbvio. - Precisam de pais que vos amem. 238 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 Uma família a sério. 239 00:21:53,243 --> 00:21:56,203 Mãe, vocês já disseram isso muitas vezes. 240 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 Mas agora é a sério. Nós quatro devíamos passar tempo juntos. 241 00:22:00,843 --> 00:22:01,763 E a Zoa? 242 00:22:02,643 --> 00:22:05,443 Quando voltar, podemos viajar juntos. 243 00:22:05,523 --> 00:22:08,203 Para as ilhas gregas, por exemplo. Gostarias? 244 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 Vou-me embora. 245 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 Espera, toma isto. 246 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 Ela quer falar sobre a Zoa. 247 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 BRISA GALVÁN INVESTIGADORA PRIVADA 248 00:22:19,643 --> 00:22:22,243 Ficas muito bem com o cabelo assim. 249 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 Não me cumprimentas? 250 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 Primeiro não queres que te fale, agora sim. Não percebo. 251 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 Não percebi, mas foi longo demais para ser "olá". 252 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 Olha. 253 00:22:49,043 --> 00:22:50,843 O Ulises já é nível três. 254 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 O que querias? Que o enfrentasse por te ter batido? 255 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 Eu sabia que não me defenderias, mas tudo bem. 256 00:23:00,203 --> 00:23:01,763 Defendi-te no comité. 257 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 Defendeste-me do quê? 258 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 Vim avisar-te. 259 00:23:05,683 --> 00:23:07,643 Estás na mira do Ulises. 260 00:23:08,243 --> 00:23:09,483 Podes ser o próximo. 261 00:23:09,563 --> 00:23:10,683 Percebes? 262 00:23:12,003 --> 00:23:15,843 Ouve, comporta-te. Não te metas em sarilhos. 263 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 Quero que fiques seguro. 264 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 A Astrid sabe. 265 00:23:22,803 --> 00:23:24,403 O que importa que os outros saibam? 266 00:23:35,483 --> 00:23:39,043 ONDE ESTÁ A AFRILUX? FAZ COMO ELA. COM A GALATERRA, ESQUECE O MUNDO. 267 00:23:46,083 --> 00:23:47,563 Queres que eu tire? 268 00:23:48,443 --> 00:23:50,083 Sim, obrigada. 269 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 Deixa ver. 270 00:23:56,243 --> 00:23:58,083 - Tirei várias. - Obrigada. 271 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 De nada. De onde és? 272 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 De San Sebastián. 273 00:24:03,643 --> 00:24:04,723 Deixa lá. 274 00:24:04,803 --> 00:24:07,083 És muito parecida com uma pessoa. 275 00:24:08,683 --> 00:24:12,003 Não és familiar da Zoa Rey? 276 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 Quem é a senhora? 277 00:24:19,963 --> 00:24:22,363 Alguém que pode ajudar-te a encontrá-la. 278 00:24:23,963 --> 00:24:25,523 A polícia não fez nada. 279 00:24:29,643 --> 00:24:30,963 Não sou polícia. 280 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 Digamos que tenho mais liberdade de ação. 281 00:24:36,923 --> 00:24:38,483 Quem lhe paga? 282 00:24:39,443 --> 00:24:41,963 Outras pessoas desapareceram nesse dia. 283 00:24:42,483 --> 00:24:45,323 Tento ajudar um pai preocupado com o filho. 284 00:24:45,923 --> 00:24:47,883 E ajudar-te. Se me deixares. 285 00:24:49,563 --> 00:24:51,043 Sabe onde ela está? 286 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 Ainda não. 287 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 Já não acredito na vossa ajuda. 288 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 ESTÁS BEM? 289 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 SIM NÃO 290 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 ACHO QUE É UM NÃO 291 00:25:39,643 --> 00:25:41,363 Não me apetece falar. 292 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 O que se passa? 293 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 O que significa? 294 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 AINDA ESTAMOS JUNTOS 295 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 É assim todas as noites. 296 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 Para nos lembrarmos que nos temos uns aos outros. 297 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Tenho inveja. 298 00:26:54,243 --> 00:26:57,803 É importante ter em quem confiar. Nem que seja só uma pessoa. 299 00:26:59,283 --> 00:27:01,003 Deves ter alguém. 300 00:27:59,603 --> 00:28:00,723 O que se passa? 301 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 De que lado estás? 302 00:28:08,203 --> 00:28:09,523 Não me olhes assim. 303 00:28:10,843 --> 00:28:13,043 Se vamos fazer isto, temos de ser sinceras. 304 00:28:16,363 --> 00:28:18,283 Estás mesmo a tentar fugir? 305 00:28:21,003 --> 00:28:22,683 - Ninguém conseguiu. - Nós sim. 306 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 Vão matar-te. 307 00:28:31,043 --> 00:28:32,243 Vem comigo. 308 00:28:36,443 --> 00:28:37,523 Não posso, Zoa. 309 00:28:38,043 --> 00:28:40,643 Há mais de 50 pessoas aqui que não posso deixar. 310 00:28:40,723 --> 00:28:42,203 Voltaremos para as vir buscar. 311 00:28:45,723 --> 00:28:48,043 Se mudares de ideias, sabes onde estou. 312 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 Adeus. 313 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 Lembras-te de mim? 314 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ULISES NÍVEL 3 315 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 Erick. 316 00:32:51,963 --> 00:32:52,963 Calma. 317 00:32:55,683 --> 00:32:56,643 Chama o Saúl. 318 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 - Vai. - Não. 319 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 - Vai. - Ninguém pode saber disto. 320 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Não quero morrer. 321 00:33:01,723 --> 00:33:04,443 Não vais morrer. 322 00:33:05,483 --> 00:33:07,603 - Vamos ter com o Isaac. - Sim. 323 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 Vamos. 324 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 Levanta-te. 325 00:33:46,003 --> 00:33:46,963 Isaac? 326 00:33:47,763 --> 00:33:48,763 Isaac? 327 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 Ele está a morrer. 328 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 Legendas: Sónia Pereira Cardoso