1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 ‎(เกาะ) 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 ‎(ปาร์ตี้สุดพิเศษ) 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 ‎(รสชาติใหม่) 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,843 ‎(ยินดีต้อนรับสู่ทริปที่ดีที่สุดในชีวิตของคุณ) 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,243 ‎(บลูเอเดน) 7 00:00:55,003 --> 00:00:56,563 ‎ได้เวลาเกิดใหม่แล้ว 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,843 ‎ทิ้งภาระของชีวิตไว้เบื้องหลังตลอดไป 9 00:01:05,403 --> 00:01:08,843 ‎ที่สุดทางเดิน เธอจะค้นพบกุญแจ ‎สู่การเติบโตของเธอ 10 00:01:10,323 --> 00:01:13,363 ‎ดวงดาวที่จะนำทางเธอนับแต่บัดนี้ 11 00:01:15,243 --> 00:01:17,843 ‎ธรรมชาติกำลังมอบความท้าทายให้เธอ 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 ‎พิสูจน์ว่าเธอสมควรได้รับพรจากธรรมชาติ 13 00:04:11,883 --> 00:04:13,683 ‎ทำใจดีๆ 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 ‎เธอไม่เป็นไร 15 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 ‎เธอทำดีมาก 16 00:04:23,803 --> 00:04:24,883 ‎ยินดีด้วย 17 00:04:53,203 --> 00:04:55,723 ‎ไฟได้เผาไหม้สิ่งที่ทรมานพวกเธอไปแล้ว 18 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 ‎อีกไม่นาน เธอจะกลายเป็นต้นแบบ 19 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 ‎อีกไม่นาน เราจะจัดเทศกาลเอเดนครั้งต่อไป 20 00:05:04,203 --> 00:05:06,603 ‎จะมีแขกมา 100 คน 21 00:05:07,123 --> 00:05:09,963 ‎แต่มีเพียงน้อยคน คนที่ดีที่สุด 22 00:05:10,523 --> 00:05:12,483 ‎ที่จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา 23 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 ‎พวกเธอรู้ว่าต้องเสียสละอะไรบ้าง 24 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 ‎เลเวลหนึ่งที่พวกเธอผ่านเข้ามาได้แล้ว 25 00:05:18,443 --> 00:05:20,723 ‎ต้องใช้ความอุทิศตัวให้กับมูลนิธิมากขึ้น 26 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 ‎ฉันรู้ว่าทุกคนทุ่มเทให้เต็มที่ 27 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 ‎แต่พวกเธอไม่ใช่กลุ่มเดียวที่จะเติบโตในคืนนี้ 28 00:05:32,403 --> 00:05:35,323 ‎ข้อดีของการเลื่อนขึ้นสู่เลเวลสอง 29 00:05:36,763 --> 00:05:38,203 ‎คือเธอไม่ต้องโดนไฟเผา 30 00:05:39,203 --> 00:05:40,843 ‎อัลมา เอวา 31 00:05:41,403 --> 00:05:44,203 ‎ธรรมชาติตอบแทนความอุตสาหะของเธอ 32 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 ‎ในที่สุดก็มีคนที่คู่ควร ‎จะได้ขึ้นสู่เลเวลสูงสุด เลเวลสาม 33 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 ‎เลเวลที่ฉันกับแอสตริดภูมิใจที่ได้อยู่ 34 00:05:58,283 --> 00:06:01,443 ‎เพื่อนยาก ขอบคุณสำหรับการทุ่มเท 35 00:06:01,963 --> 00:06:04,363 ‎ขอบคุณสำหรับความภักดี อูลิเซส 36 00:06:05,003 --> 00:06:06,003 ‎ยินดีต้อนรับ 37 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 ‎เย็นไว้ 38 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 ‎แค่ลวกนิดหน่อยน่ะ ไม่ต้องห่วง 39 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 ‎เธอโอเคไหม แอฟริกา 40 00:06:34,003 --> 00:06:36,723 ‎เครื่องดื่มนั่นทำให้ฉันจำทุกอย่างได้ 41 00:06:38,363 --> 00:06:40,483 ‎ฉันลืมหน้าเธอไปแล้วด้วยซ้ำ 42 00:06:42,323 --> 00:06:44,163 ‎ตอนฉันหกขวบ 43 00:06:45,923 --> 00:06:48,083 ‎แม่ทิ้งฉันไว้ที่สวนสาธารณะ 44 00:06:48,803 --> 00:06:49,843 ‎แล้วหนีไปเลย 45 00:06:50,603 --> 00:06:51,923 ‎เธอทำยังไง 46 00:06:52,443 --> 00:06:53,763 ‎ฉันก็นั่งเล่นต่อไป 47 00:06:54,283 --> 00:06:55,803 ‎ฉันชินแล้ว 48 00:06:56,403 --> 00:06:58,403 ‎ทุกครั้งที่แม่อยากพัก 49 00:06:58,483 --> 00:07:04,203 ‎แม่จะไปดื่มที่บาร์ใกล้ๆ แต่… ‎แม่จะกลับมาเสมอ 50 00:07:05,283 --> 00:07:07,083 ‎ครั้งนั้นไม่เหมือนเดิม 51 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 ‎ฉันไม่เคยเจอแม่อีกเลย 52 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 ‎ฉันอยู่ที่นั่นทั้งคืน เฝ้ารอ 53 00:07:15,843 --> 00:07:18,443 ‎ร้องเรียกตามหาแม่… 54 00:07:20,803 --> 00:07:22,563 ‎ฉันโคตรกลัวเลย 55 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 ‎วันนี้ฉันรู้สึกกลัวเหมือนวันนั้น 56 00:07:29,243 --> 00:07:31,003 ‎แน่ละ ฉันผิดเอง 57 00:07:31,923 --> 00:07:36,643 ‎เพราะแม่ต้องทำงานสามงานหาเลี้ยงลูกสาว 58 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 ‎อีกอย่าง 59 00:07:39,763 --> 00:07:41,883 ‎ฉันก็ไม่ได้เป็นลูกที่ดีนัก 60 00:07:57,323 --> 00:07:58,363 ‎แอสตริดบอกว่าไง 61 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 ‎ว่าเราสมควรจะมีค่ำคืนที่พิเศษ 62 00:08:05,483 --> 00:08:07,283 ‎จะให้ผมปล่อยให้แอฟริกาโดนไฟลวกเหรอ 63 00:08:07,363 --> 00:08:09,963 ‎ฉันไม่อยากให้เกิดขึ้นต่อหน้าทุกคนเลย 64 00:08:10,043 --> 00:08:11,443 ‎ทำไมคุณถึงกังวลนัก 65 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 ‎เพราะเราเป็นส่วนหนึ่งของกันและกัน 66 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 ‎- ถ้าคุณทำตามใจตัวเอง มันจะไม่ได้ผล ‎- แอฟริกาสมควรได้เลื่อนขั้น 67 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 ‎ไม่ควรมีใครไม่พอใจ 68 00:08:20,043 --> 00:08:22,803 ‎- รู้นะว่ามีคนขู่จะฆ่าฉัน ‎- รู้ 69 00:08:22,883 --> 00:08:26,123 ‎- เพราะพวกเขามองว่าเราอ่อนแอ ‎- ตัวการจะต้องชดใช้ 70 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 ‎- คิดว่าคลาวเดียทำเหรอ ‎- ไม่สำคัญว่าเธอทำไหม 71 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 ‎พวกเขารู้ว่าเราโต้ตอบยังไง ‎ครั้งหน้าพวกเขาจะคิดทบทวน 72 00:08:33,443 --> 00:08:37,363 ‎เราเคยโดนขู่มาก่อน และเราจะโดนขู่อีก ที่รัก 73 00:08:37,443 --> 00:08:38,603 ‎แต่เราเข้มแข็ง 74 00:08:39,123 --> 00:08:44,483 ‎อีกไม่นานเราจะได้รับสัญญาณที่รออยู่ ‎และเราจะได้ไปเอเดนที่แท้จริงกับอิซัก 75 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 ‎นั่นคือสิ่งสำคัญ 76 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 ‎ผมพูดถูกไหม 77 00:09:16,163 --> 00:09:17,803 ‎- มีใครเห็นเธอไหม ‎- ไม่มี 78 00:09:20,483 --> 00:09:21,683 ‎ได้สัญญาณใช่ไหม 79 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 ‎- ต้องการอะไร ‎- แค่อยากยินดีกับเธอที่ได้เลื่อนขั้น 80 00:09:26,723 --> 00:09:29,603 ‎ยินดีเช่นกัน เธอต้องการอย่างนั้นนี่ 81 00:09:30,643 --> 00:09:31,763 ‎เลเวลสอง 82 00:09:32,563 --> 00:09:34,203 ‎มันคุ้มค่ากับการเสียสละ 83 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 ‎ฉันว่าฟรานคงไม่เห็นด้วย 84 00:09:38,843 --> 00:09:41,083 ‎เขาคงอยากได้สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับกลุ่มต่อต้าน 85 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 ‎เธอจะแฉฉันอีกคนเหรอ 86 00:09:50,803 --> 00:09:53,163 ‎- กับโซอาเป็นไงบ้าง ‎- พยายามอยู่ 87 00:09:53,243 --> 00:09:55,483 ‎ได้ข่าวคืบหน้าเรื่องคำขู่ฆ่าบ้างไหม 88 00:09:56,003 --> 00:09:58,523 ‎ไม่มี เธอคิดว่าเป็นฝีมือเรา 89 00:09:59,883 --> 00:10:01,243 ‎จะเป็นใครไปได้ล่ะ 90 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 ‎คลาวเดียเหรอ 91 00:10:03,843 --> 00:10:06,283 ‎ไม่ใช่ เธอก็กล่าวหาเรา 92 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 ‎- เธอเห็นสัญลักษณ์ใช่ไหม ‎- สัญลักษณ์แห่งลิลิธ 93 00:10:11,323 --> 00:10:13,683 ‎ยอมรับเถอะ มันดูเหมือนเป็นฝีมือเธอนะ 94 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 ‎เดี๋ยวเราจะรู้ว่าเป็นฝีมือใคร ‎ตอนนี้เธอเป็นคณะกรรมการแล้ว 95 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 ‎เธอจะได้เห็นภาพชัดเจนขึ้น 96 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 ‎- เราต้องสืบให้ได้ก่อนพวกเขา ‎- เธอจะรับคนทำมาร่วมด้วยเหรอ 97 00:10:25,363 --> 00:10:27,203 ‎เราต้องการคนช่วยเท่าที่ช่วยได้ 98 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 ‎ฉันจะคอยหูตาไวไว้ 99 00:10:31,323 --> 00:10:33,363 ‎- แอสตริดต้องตาย ‎- แอสตริดต้องตาย 100 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 ‎หลับเป็นไงบ้าง 101 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 ‎ก็ดี 102 00:11:07,443 --> 00:11:08,523 ‎แค่ดีเหรอ 103 00:11:12,443 --> 00:11:13,883 ‎โคตรดีเลย 104 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 ‎ตอนนี้เธอเป็นหัวหน้าฉันแล้วสินะ 105 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 ‎ไม่ใช่หัวหน้า 106 00:11:37,603 --> 00:11:38,643 ‎เป็นเจ้าของนาย 107 00:11:48,283 --> 00:11:49,323 ‎ขอบใจจ้ะมาร์ 108 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 ‎มีอะไร 109 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 ‎แอสตริด ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ตัดสินใจง่ายๆ 110 00:11:54,323 --> 00:11:56,443 ‎หนึ่งนาที นิโก เข้าประเด็นเลย 111 00:11:56,963 --> 00:12:00,403 ‎ไม่คิดว่าผมสมควรได้เลื่อนขั้น ‎เหมือนอัลมากับเอวาบ้างเหรอ 112 00:12:00,923 --> 00:12:04,123 ‎คิดว่าคุณทำผลงานได้ในระดับเดียวกันเหรอ 113 00:12:04,883 --> 00:12:07,803 ‎ผมเป็นคนที่ลิงก์กับโซอานะ 114 00:12:08,603 --> 00:12:11,403 ‎แต่แทบไม่คืบหน้าเลยไม่ใช่เหรอ 115 00:12:12,203 --> 00:12:13,883 ‎เธอไม่ง่ายนะ 116 00:12:13,963 --> 00:12:15,283 ‎ผมพยายามอยู่จริงๆ 117 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 ‎ฉันมีแผนอื่นให้คุณ 118 00:12:18,403 --> 00:12:20,563 ‎ต้องมีคนคอยจับตาดูโซอา 119 00:12:20,643 --> 00:12:22,323 ‎มีคนดูอยู่แล้ว 120 00:12:30,363 --> 00:12:33,083 ‎- ฉันวางของนายไว้ในนั้น ‎- แน่ละต้องเป็นเธอ 121 00:12:34,123 --> 00:12:35,483 ‎แค่ทำตามคำสั่ง 122 00:12:36,083 --> 00:12:39,043 ‎ฟังนะ ฉันจะพูดแค่ครั้งเดียว 123 00:12:39,963 --> 00:12:42,043 ‎โซอาเป็นของฉัน 124 00:12:42,123 --> 00:12:44,643 ‎โอเค งั้นถามเธอสิว่าเธอคิดยังไง 125 00:12:47,083 --> 00:12:50,323 ‎- อะไร ‎- นิโกบอกว่าเธอเป็นของเขา 126 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 ‎ฉันไม่ได้พูด 127 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 ‎มาที่นี่ทำไม 128 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 ‎(บาร์เซโลนา) 129 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 ‎หวัดดีค่ะ 130 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 ‎- แม่ของโซอา เรย์ใช่ไหมคะ ‎- ใช่ 131 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 ‎อิบอน อาร์เรกุย ลูกชายของลูกความฉัน 132 00:13:04,723 --> 00:13:07,203 ‎หายตัวไปวันเดียวกับลูกสาวคุณ 133 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 ‎เธอไม่ได้หายตัวไป ‎เธอหนีไป เคยทำหลายครั้งแล้ว 134 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 ‎เธอทนเราไม่ไหวก็หนีไประบายอารมณ์บ้าง 135 00:13:13,923 --> 00:13:16,883 ‎ตอนเธอสิบขวบ ครอบครัวเรามีวิกฤติ 136 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 ‎เธอไปอยู่กับยูดิธทั้งเดือน 137 00:13:19,083 --> 00:13:21,803 ‎- ตอนนี้ก็คงอยู่ด้วยกัน ‎- ยูดิธ 138 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 ‎เธอส่งข้อความมาด้วย ‎ว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 139 00:13:26,963 --> 00:13:28,403 ‎- ขอดูได้ไหมคะ ‎- ได้สิ 140 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 ‎ขอบคุณ 141 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 ‎เบอร์ที่ไม่มีเจ้าของ 142 00:13:35,483 --> 00:13:36,923 ‎(หนูต้องไปสงบสติ…) 143 00:13:37,003 --> 00:13:38,763 ‎เหมือนข้อความของอิบอนเลย 144 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 ‎- มีใครอาศัยอยู่กับคุณอีกไหมคะ ‎- มีค่ะ ฉันมีลูกสาวอีกคน 145 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 ‎กาบี อายุ 16 เธอก็หนีไปโดยไม่บอก 146 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 ‎เข้าใจละ 147 00:13:50,843 --> 00:13:54,003 ‎คิดว่าเป็นไปได้ไหม 148 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 ‎ที่กาบีจะนัดเจอพี่สาวเธอ 149 00:13:58,683 --> 00:13:59,843 ‎ฉันก็ว่างั้น 150 00:14:00,843 --> 00:14:03,523 ‎แต่พอคุณบอกแบบนี้ 151 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 ‎ไม่รู้สิ 152 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 ‎โรเบร์ตา 153 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 ‎อย่าคิดมากค่ะ 154 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 ‎- ขอบคุณ ‎- หายใจ 155 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 ‎ดีขึ้นไหม 156 00:14:18,443 --> 00:14:21,523 ‎- แม่ๆ อย่างเราต้องดูแลกันและกัน ‎- ค่ะ 157 00:14:22,043 --> 00:14:23,803 ‎คุณมีลูกไหม 158 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 ‎ดูนี่สิ 159 00:14:29,283 --> 00:14:30,603 ‎น่ารักจัง 160 00:14:32,563 --> 00:14:34,483 ‎ฉันคงเสียศูนย์ถ้าไม่มีพวกมัน 161 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 ‎นั่นเตียงนาย 162 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 ‎นั่นเหรอ 163 00:14:39,003 --> 00:14:41,123 ‎ใช่ นายนอนตรงนั้น ไปสิ 164 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 ‎เธอเป็นใคร 165 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 ‎คนที่อยู่ก่อนฉัน เป็นผู้หญิงที่เก่งมาก ‎เธอสอนทุกอย่างที่ฉันรู้ 166 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 ‎ฉันไม่รู้จักเธอ 167 00:14:54,003 --> 00:14:55,923 ‎ตอนนายมาถึง เธอก็ไม่… 168 00:15:01,443 --> 00:15:05,203 ‎มีนายมาช่วยก็ดี ‎เราจะได้สืบสายครู-ลูกศิษย์ต่อไป 169 00:15:05,283 --> 00:15:08,083 ‎อือ หวังว่าจะได้ผลลัพธุ์ที่ดีกว่าของเดิมนะ 170 00:15:08,843 --> 00:15:09,763 ‎อืม 171 00:15:12,043 --> 00:15:14,163 ‎เช็กดูวิดีโอทั้งหมด 172 00:15:15,883 --> 00:15:17,323 ‎เรากำลังหาอะไรคะ 173 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 ‎ใครสักคนที่นี่อยากฆ่าฉัน 174 00:15:23,403 --> 00:15:24,803 ‎ฉันจะหาตัวมันให้เจอ 175 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 ‎- แผนไม่ได้ผลหรอก เสี่ยงเกินไป ‎- ชาร์ลีย์หาทางได้แล้ว 176 00:16:31,763 --> 00:16:32,883 ‎เป็นโอกาสเดียวของเรา 177 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 ‎เดินเตร็ดเตร่ไปตามถ้ำ ‎แล้วเกาะเรือเอาไว้น่ะเหรอ 178 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 ‎โซอา มันฆ่าตัวตายชัดๆ 179 00:16:41,963 --> 00:16:44,963 ‎โซอา ฉันกลับไปหาพ่อไม่ได้แล้ว 180 00:16:45,043 --> 00:16:47,483 ‎- นายเป็นผู้ใหญ่แล้ว กล้าหือเขาหน่อยสิ ‎- เธอไม่รู้จักเขา 181 00:16:47,563 --> 00:16:50,363 ‎ฉันต้องรับผิดชอบบริษัท ‎พ่อวางแผนชีวิตฉันไว้หมดแล้ว 182 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 ‎- ทำไมนายไม่หนีไปจากเขา ‎- เขาจะหาฉันเจอ 183 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 ‎- แต่ถ้าฉันอยู่… ‎- อย่าโง่น่า 184 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 ‎- ที่นี่ไม่มีใครแคร์นาย ‎- ไม่จริง 185 00:17:00,163 --> 00:17:03,483 ‎อัลมาได้ดาวของเธอแล้ว ‎เธอไม่ต้องการนาย แต่ฉันกับชาร์ลีย์ต้องการ 186 00:17:03,563 --> 00:17:06,163 ‎โซอา ฉันอยากใช้ชีวิตของตัวเอง 187 00:17:07,003 --> 00:17:10,483 ‎กับอัลมาหรือใครก็ได้ ‎แต่ฉันอยากตัดสินใจด้วยตัวเอง 188 00:17:12,843 --> 00:17:15,403 ‎ตอนนี้ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากอยู่ต่อ 189 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 ‎งั้นนายก็เป็นเหมือนพวกนั้น 190 00:17:18,483 --> 00:17:20,683 ‎- โซอา ‎- ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับนายแล้ว 191 00:17:29,563 --> 00:17:31,123 ‎แม่เป็นห่วงแทบแย่นะ 192 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 ‎อ๋องั้นเหรอ 193 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 ‎มานี่ 194 00:17:52,723 --> 00:17:53,963 ‎ลูกไปไหนมา 195 00:17:54,043 --> 00:17:56,163 ‎อยู่กับเพื่อน พ่อไม่รู้จักเธอหรอก 196 00:17:58,443 --> 00:18:00,763 ‎- เพื่อนคนไหน กาบี ‎- บาร์บารา 197 00:18:03,043 --> 00:18:06,683 ‎ที่โรงเรียน โตกว่าหนูหนึ่งปี ‎อะไร ไม่เชื่อหนูเหรอ 198 00:18:07,283 --> 00:18:08,323 ‎โทรหาเธอสิ 199 00:18:10,283 --> 00:18:12,083 ‎เธอจะบอกเราว่าอะไร 200 00:18:23,083 --> 00:18:24,883 ‎หนูอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีโซอา 201 00:18:29,043 --> 00:18:30,243 ‎โซอาก็ต้องการลูก 202 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 ‎อย่าไปไหนโดยไม่บอกเราอีก 203 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 ‎สัญญากับพ่อ 204 00:18:40,483 --> 00:18:41,763 ‎หนูสัญญาค่ะ 205 00:18:46,563 --> 00:18:48,003 ‎มองอะไร 206 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 ‎ไม่มีใครดูเราอยู่ 207 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 ‎แน่ใจได้ไง 208 00:18:54,643 --> 00:18:56,923 ‎เพราะฉันเป็นลิงก์ใหม่ของเธอ จำได้ไหม 209 00:18:58,323 --> 00:19:01,643 ‎เรากำลังทำความรู้จักกัน ‎จุดเริ่มต้นเรื่องราวความรักของเรา 210 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 ‎ใจเย็น พวกนั้นคิดว่าอย่างนั้น 211 00:19:07,403 --> 00:19:08,603 ‎เธอไว้ใจฉันได้ 212 00:19:09,203 --> 00:19:10,523 ‎นิโกก็พูดอย่างนั้น 213 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 ‎ฉันไม่ใช่นิโก 214 00:19:42,643 --> 00:19:46,603 ‎นี่คือการลักพาตัว ‎หลายคนอาจจะลืมไปแล้ว แต่ฉันไม่ลืม 215 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 ‎เราอยู่ในสวรรค์ ผู้คนยอมจ่ายเงินเพื่อเป็นเรา 216 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 ‎ไม่มีใครขอให้ฉันจ่าย 217 00:19:52,443 --> 00:19:54,123 ‎พวกเขาไม่ต้องการเงิน 218 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 ‎ครอบครัวของเอริคร่ำรวยมาก 219 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 ‎งั้นพวกเขาต้องการอะไร 220 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 ‎- เราเป็นลูกๆ ที่พวกเขามีไม่ได้ ‎- ตั้งท้องไม่ได้เหรอ 221 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 ‎เห็นเด็กอยู่บนเกาะนี้สักคนไหมล่ะ 222 00:20:05,283 --> 00:20:06,683 ‎ฉันว่าฉันเห็นคนนึงนะ 223 00:20:07,203 --> 00:20:10,363 ‎เพราะเครื่องดื่มบ้านั่น มันทำให้เห็นภาพหลอน 224 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 ‎ที่นี่ไม่อนุญาตให้มีเด็ก ‎พวกเขาไม่ยอมให้เราตั้งท้อง 225 00:20:16,163 --> 00:20:17,443 ‎หมายความว่าไง 226 00:20:17,963 --> 00:20:20,043 ‎พวกเขาแค่อยากได้สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเรา 227 00:20:20,563 --> 00:20:23,403 ‎และถ้าเราไม่ทำตามความคาดหวัง ‎พวกเขาก็จะหาคนมาแทนที่เรา 228 00:20:23,923 --> 00:20:26,283 ‎จะมีคนมาใหม่เสมอ 229 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 ‎ต้องมีใครสักคนลุกขึ้นต่อกรกับพวกเขา ‎กลุ่มต่อต้านถึงสำคัญมาก 230 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 ‎หลายคนก็รู้สึกเหมือนกัน ‎ถ้าเราร่วมมือกัน พวกเขาเอาชนะเราไม่ได้ 231 00:20:38,283 --> 00:20:39,963 ‎เธอบอกฟรานอย่างนั้นเหรอ 232 00:20:41,123 --> 00:20:43,483 ‎พวกนั้นเอาชนะเขาได้ คลาวเดียด้วย 233 00:20:48,163 --> 00:20:52,283 ‎ฉันขอให้ฟรานรอสักสองสามวัน ‎หลังงานเทศกาล 234 00:20:54,163 --> 00:20:55,763 ‎เรายังไม่พร้อม 235 00:20:58,403 --> 00:21:00,123 ‎แต่เขาอยากช่วยผู้คน 236 00:21:04,323 --> 00:21:05,763 ‎เธอไม่ได้ฆ่าเขา 237 00:21:07,283 --> 00:21:08,483 ‎แอสตริดฆ่า 238 00:21:19,363 --> 00:21:22,923 ‎แม่ขอโทษที่ตบหน้าลูกนะ แม่ขาดสติไป 239 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 ‎ไม่ต้องรอหนูกินกลางวันด้วยนะ 240 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 ‎- จะไปไหน ‎- ข้างนอก 241 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 ‎ลูกเพิ่งกลับมาเอง 242 00:21:29,163 --> 00:21:31,523 ‎- แล้วแม่ล่ะ ‎- แม่ทำไม 243 00:21:32,323 --> 00:21:33,803 ‎แม่จะอยู่นานเท่าไหร่ 244 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 ‎ไม่รู้สิ พ่อกับแม่ต้องคุยกัน 245 00:21:40,763 --> 00:21:43,563 ‎- ครับ ‎- พ่อแม่จะไม่กลับมาคืนดีกันใช่ไหม 246 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 ‎เห็นอยู่ว่าเราทำผิดต่อลูก 247 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 ‎- เห็นกันอยู่ ‎- ลูกต้องมีพ่อแม่ที่รักลูก 248 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 ‎ครอบครัวที่แท้จริง 249 00:21:53,403 --> 00:21:56,203 ‎แม่คะ พ่อแม่พูดแบบนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว 250 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 ‎ครั้งนี้พูดจริงนะ ‎พวกเราสี่คนควรใช้เวลาอยู่ด้วยกัน 251 00:22:01,003 --> 00:22:01,923 ‎แล้วโซอาล่ะ 252 00:22:02,643 --> 00:22:05,443 ‎พอโซอากลับมา เราจะไปเที่ยวด้วยกัน 253 00:22:05,523 --> 00:22:08,203 ‎หมู่เกาะที่กรีซล่ะ ลูกว่าไง 254 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 ‎หนูไปละ 255 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 ‎เดี๋ยว ก่อนไป เอานี่ไป 256 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 ‎คนนี้อยากคุยกับลูกเรื่องโซอา 257 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 ‎(บริซา กัลวัน ‎นักสืบเอกชน) 258 00:22:19,643 --> 00:22:22,243 ‎ผมลูกแบบนี้สวยดีนะ 259 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 ‎ไม่ทักทายฉันหน่อยเหรอ 260 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 ‎(ตอนแรกนายห้ามไม่ให้ฉันทัก ‎ตอนนี้ดันให้ทัก ไม่เข้าใจเลย) 261 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 ‎ฉันไม่เข้าใจว่านายพูดอะไร ‎ยาวกว่าแค่ "หวัดดี" นะ 262 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 ‎(ฟังนะ) 263 00:22:49,043 --> 00:22:50,843 ‎อูลิเซสอยู่เลเวลสามแล้ว 264 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 ‎ต้องการอะไร อยากให้ฉันสู้กับเขา ‎เพราะเขาต่อยนายเหรอ 265 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 ‎(ฉันรู้ว่านายไม่ปกป้องฉันหรอก ‎แต่ฉันไม่สน) 266 00:23:00,203 --> 00:23:02,243 ‎ฉันปกป้องนายกับคณะกรรมการนะ 267 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 ‎(ปกป้องฉันจากอะไร) 268 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 ‎ฉันมาเตือนนาย 269 00:23:05,683 --> 00:23:07,643 ‎อูลิเซสเพ่งเล็งนายอยู่ 270 00:23:08,323 --> 00:23:09,483 ‎นายอาจจะเป็นคนต่อไป 271 00:23:09,563 --> 00:23:10,683 ‎เข้าใจนะ 272 00:23:11,483 --> 00:23:15,843 ‎ฟังนะ ทำตัวดีๆ อย่าสร้างเรื่อง 273 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 ‎ฉันอยากให้นายปลอดภัย 274 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 ‎แอสตริดรู้แล้ว 275 00:23:22,803 --> 00:23:24,403 ‎ใครสนกันถ้าคนอื่นรู้ 276 00:23:32,243 --> 00:23:34,483 ‎(รถทัวร์บาร์เซโลนา) 277 00:23:35,483 --> 00:23:36,403 ‎(แอฟริลุกซ์อยู่ไหน) 278 00:23:36,483 --> 00:23:39,043 ‎(ทำอย่างเธอ ร่วมกับกาลาเตร์รา ‎ลืมโลกไปซะ) 279 00:23:46,083 --> 00:23:47,563 ‎ฉันถ่ายให้ไหม 280 00:23:48,443 --> 00:23:50,083 ‎ได้ค่ะ ขอบคุณ 281 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 ‎ไหนดูซิ 282 00:23:56,243 --> 00:23:58,083 ‎- ฉันถ่ายไปสองสามรูป ‎- โอเคค่ะ ขอบคุณ 283 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 ‎ไม่เป็นไร เธอมาจากไหนล่ะ 284 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 ‎ซานเซบาสเตียน 285 00:24:03,643 --> 00:24:04,723 ‎งั้นไม่เป็นไร 286 00:24:04,803 --> 00:24:07,083 ‎เธอดูเหมือนคนคนนึงมาก 287 00:24:08,683 --> 00:24:12,003 ‎เธอเป็นญาติกับโซอา เรย์หรือเปล่า 288 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 ‎คุณเป็นใคร 289 00:24:19,963 --> 00:24:22,363 ‎คนที่อยากช่วยเธอตามหาโซอา 290 00:24:23,963 --> 00:24:25,523 ‎ตำรวจยังไม่ทำอะไรเลย 291 00:24:29,643 --> 00:24:30,963 ‎ฉันไม่ใช่ตำรวจ 292 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 ‎เอาเป็นว่าฉันมีอิสระทำอะไรมากกว่า 293 00:24:37,043 --> 00:24:38,483 ‎ใครจ้างคุณมา 294 00:24:39,443 --> 00:24:41,963 ‎คนอื่นที่หายตัวไปในวันเดียวกัน 295 00:24:42,483 --> 00:24:45,323 ‎ฉันกำลังช่วยพ่อคนหนึ่งที่เป็นห่วงลูกชาย 296 00:24:46,043 --> 00:24:47,883 ‎และช่วยเธอด้วยถ้าเธอยอมให้ฉันช่วย 297 00:24:49,563 --> 00:24:51,043 ‎คุณรู้เหรอว่าโซอาอยู่ไหน 298 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 ‎ยังไม่รู้ 299 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 ‎ฉันไม่ไว้ใจให้ใครช่วยแล้ว 300 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 ‎(นายโอเคไหม) 301 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 ‎(โอเค ‎ไม่โอเค) 302 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 ‎(คงไม่สินะ) 303 00:25:39,643 --> 00:25:41,363 ‎ฉันไม่มีอารมณ์คุย 304 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 ‎เกิดอะไรขึ้น 305 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 ‎มันหมายความว่าไง 306 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 ‎(เรายังอยู่ด้วยกัน) 307 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 ‎เราส่งหากันทุกคืน 308 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 ‎เตือนตัวเองว่าเรามีกันและกันเสมอ 309 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 ‎อิจฉาจัง 310 00:26:54,323 --> 00:26:57,803 ‎การมีคนที่ไว้ใจได้สำคัญนะ ‎ต่อให้มีแค่คนเดียวก็เถอะ 311 00:26:59,283 --> 00:27:01,003 ‎เธอก็คงมีคนที่ไว้ใจได้สิ 312 00:27:59,603 --> 00:28:00,723 ‎เป็นอะไร 313 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 ‎เธออยู่ข้างไหนกันแน่ 314 00:28:08,203 --> 00:28:09,523 ‎อย่ามองฉันอย่างนั้น 315 00:28:10,843 --> 00:28:13,043 ‎ถ้าเราจะทำแบบนี้ เราต้องซื่อสัตย์ต่อกัน 316 00:28:16,363 --> 00:28:18,283 ‎เธอพยายามจะหนีจริงหรือเปล่า 317 00:28:21,003 --> 00:28:22,683 ‎- ไม่เคยมีใครหนีไปได้ ‎- เราจะทำได้ 318 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 ‎พวกเขาจะฆ่าเธอ 319 00:28:31,043 --> 00:28:32,243 ‎มากับฉัน 320 00:28:36,443 --> 00:28:37,523 ‎ไม่ได้ โซอา 321 00:28:38,043 --> 00:28:40,643 ‎ที่นี่มีอีก 50 กว่าคนที่ฉันทิ้งไปไม่ได้ 322 00:28:40,723 --> 00:28:42,203 ‎เราจะกลับมารับพวกเขา 323 00:28:45,723 --> 00:28:48,003 ‎ถ้าเธอเปลี่ยนใจ ฉันจะอยู่ตรงนี้ 324 00:30:16,083 --> 00:30:18,163 ‎(ซานเซบาสเตียน) 325 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 ‎บาย 326 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 ‎จำฉันได้ไหม 327 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ‎(อูลิเซส เลเวลสาม) 328 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 ‎เอริค 329 00:32:52,043 --> 00:32:53,043 ‎ทำใจดีๆ 330 00:32:54,483 --> 00:32:56,643 ‎ตามซาอุลมา 331 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 ‎- ไป ‎- ไม่ 332 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 ‎- ไป ‎- ให้คนอื่นรู้ไม่ได้ 333 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 ‎ผมไม่อยากตาย 334 00:33:01,723 --> 00:33:04,443 ‎ฟังนะ คุณจะไม่ตาย 335 00:33:05,483 --> 00:33:06,683 ‎ไปหาอิซักกัน 336 00:33:06,763 --> 00:33:07,603 ‎- โอเค ‎- โอเคนะ 337 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 ‎ไปกัน 338 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 ‎ลุกขึ้นมา 339 00:33:46,003 --> 00:33:46,963 ‎อิซัก 340 00:33:47,763 --> 00:33:48,763 ‎อิซัก 341 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 ‎เขากำลังจะตาย 342 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ