1
00:00:06,843 --> 00:00:09,883
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,723
BİR ADA
3
00:00:28,483 --> 00:00:29,923
ÖZEL BİR PARTİ
4
00:00:33,443 --> 00:00:34,963
YENİ BİR TAT
5
00:00:40,123 --> 00:00:41,643
HAYATININ YOLCULUĞUNA HOŞ GELDİN
6
00:00:42,443 --> 00:00:46,243
MAVİ CENNET
7
00:00:54,963 --> 00:00:56,203
Yeniden doğuş vakti.
8
00:01:00,643 --> 00:01:03,403
Hayatınızdaki yükleri geride bırakın.
9
00:01:05,363 --> 00:01:08,443
Yolun sonunda,
gelişiminizin anahtarını bulacaksınız
10
00:01:10,283 --> 00:01:13,003
ve o andan itibaren
yıldız size yol gösterecek.
11
00:01:15,243 --> 00:01:17,403
Doğa size meydan okuyor.
12
00:01:25,043 --> 00:01:27,483
Ona layık olduğunuzu kanıtlayın.
13
00:04:11,883 --> 00:04:13,603
Sakin ol.
14
00:04:16,963 --> 00:04:18,883
Bir şeyi yok.
15
00:04:18,963 --> 00:04:20,523
Harikaydın.
16
00:04:23,803 --> 00:04:24,683
Tebrikler.
17
00:04:48,643 --> 00:04:52,403
CENNETE HOŞ GELDİNİZ
18
00:04:53,203 --> 00:04:55,443
Ateş sizi sıkıntılarınızdan kurtardı.
19
00:04:57,123 --> 00:04:59,483
Yakında diğerlerine örnek olacaksınız.
20
00:04:59,563 --> 00:05:03,243
Yakında yeni bir Cennet Festivali olacak.
21
00:05:04,163 --> 00:05:06,443
Adaya 100 yeni konuk gelecek.
22
00:05:07,123 --> 00:05:09,843
Ama içlerinden sadece birkaçı, en iyileri
23
00:05:10,523 --> 00:05:12,003
ailemize katılabilecek.
24
00:05:12,563 --> 00:05:15,043
Bunun için ne gerektiğini biliyorsunuz.
25
00:05:15,123 --> 00:05:17,603
Sizin de ulaştığınız birinci seviyede,
26
00:05:18,403 --> 00:05:20,723
vakfa daha derinden bağlanmalısınız.
27
00:05:22,763 --> 00:05:25,723
Elinizden gelenin
en iyisini yapacağınıza eminim.
28
00:05:28,603 --> 00:05:31,523
Ama bu gece sadece siz gelişmediniz.
29
00:05:32,403 --> 00:05:35,003
İkinci seviyeye ulaşmanın güzel yanı,
30
00:05:36,763 --> 00:05:38,123
yanmanızın gerekmemesi.
31
00:05:39,203 --> 00:05:40,443
Alma, Eva,
32
00:05:41,043 --> 00:05:43,283
Doğa, çabalarınızı ödüllendiriyor.
33
00:05:46,523 --> 00:05:51,003
Son olarak, üçüncü ve en üst seviyeye
çıkmaya hak kazanan biri var,
34
00:05:51,083 --> 00:05:53,643
Astrid'le benim
gururla bulunduğumuz seviye.
35
00:05:58,203 --> 00:06:01,283
Bağlılığına minnettarız arkadaşım.
36
00:06:01,963 --> 00:06:03,963
Sadakatin için teşekkürler Ulises.
37
00:06:05,003 --> 00:06:05,843
Hoş geldin.
38
00:06:22,243 --> 00:06:23,083
Rahatla.
39
00:06:23,883 --> 00:06:26,163
Yüzeysel bir yanık. Merak etme.
40
00:06:31,203 --> 00:06:32,283
İyi misin África?
41
00:06:34,003 --> 00:06:36,243
O içecek yüzünden her şeyi hatırladım.
42
00:06:38,363 --> 00:06:40,203
Yüzünü bile unutmuştum.
43
00:06:42,323 --> 00:06:43,803
Altı yaşındayken…
44
00:06:45,923 --> 00:06:47,723
…annem beni bir parkta bıraktı
45
00:06:48,763 --> 00:06:49,843
ve çekip gitti.
46
00:06:50,603 --> 00:06:51,523
Ne yaptın peki?
47
00:06:52,443 --> 00:06:53,563
Oyuna devam ettim.
48
00:06:54,243 --> 00:06:55,363
Çünkü alışmıştım.
49
00:06:56,403 --> 00:06:58,403
Ne zaman bunalsa
50
00:06:58,483 --> 00:07:03,723
yakındaki bir barda birkaç kadeh içerdi
ama hep geri dönerdi.
51
00:07:05,203 --> 00:07:06,603
Bu kez farklıydı.
52
00:07:08,603 --> 00:07:09,963
Onu bir daha görmedim.
53
00:07:12,403 --> 00:07:15,163
Bütün gece orada bekledim,
54
00:07:15,803 --> 00:07:18,283
bağırdım, onu aradım…
55
00:07:20,803 --> 00:07:22,163
Çok korkmuştum.
56
00:07:24,203 --> 00:07:26,083
Bugün de aynı öyle korktum.
57
00:07:29,243 --> 00:07:30,803
Belli ki benim yüzümdendi.
58
00:07:31,883 --> 00:07:36,643
Sonuçta çocuğuna bakmak için
üç işte birden çalışıyordu.
59
00:07:38,243 --> 00:07:39,083
Hem ben de
60
00:07:39,763 --> 00:07:41,363
asla uslu bir kız olmadım.
61
00:07:57,323 --> 00:07:58,323
Sana ne söyledi?
62
00:07:58,403 --> 00:08:00,243
Özel bir geceyi hak ettiğimizi.
63
00:08:05,443 --> 00:08:07,163
Yanmasına izin mi verseydim?
64
00:08:07,243 --> 00:08:09,803
Keşke herkesin önünde olmasaydı.
65
00:08:09,883 --> 00:08:11,443
Niye o kadar endişelendin?
66
00:08:11,523 --> 00:08:13,883
Çünkü biz bir elmanın iki yarısıyız.
67
00:08:13,963 --> 00:08:18,523
-Tek başına hareket edersen olmaz.
-África da yükselmeyi hak etmişti.
68
00:08:18,603 --> 00:08:19,963
Kimse üzülmemeli.
69
00:08:20,043 --> 00:08:22,763
-Ölüm tehdidi aldığımın farkında mısın?
-Evet.
70
00:08:22,843 --> 00:08:26,123
-Çünkü bizi zayıf sanıyorlar.
-Suçlu bedelini ödedi.
71
00:08:26,203 --> 00:08:29,643
-Sence Claudia mı yapmıştı?
-Kimin yaptığı fark etmez.
72
00:08:29,723 --> 00:08:33,363
Tepkimizi biliyorlar.
Bir dahakine iki kez düşünürler.
73
00:08:33,443 --> 00:08:36,803
Daha önce tehdit edildik
ve yine tehdit edileceğiz aşkım.
74
00:08:37,323 --> 00:08:38,443
Ama güçlüyüz.
75
00:08:39,123 --> 00:08:43,963
Yakında beklediğimiz işaret gelecek
ve Isaac'le asıl Cennet'e gideceğiz.
76
00:08:46,123 --> 00:08:47,563
Geri kalanın önemi yok.
77
00:08:47,643 --> 00:08:49,243
Haklı mıyım, haksız mıyım?
78
00:09:16,163 --> 00:09:17,763
-Seni gören oldu mu?
-Hayır.
79
00:09:20,483 --> 00:09:21,483
İşareti aldın mı?
80
00:09:22,523 --> 00:09:25,523
-Ne istiyorsun?
-Yükselişini kutlamak istiyorum.
81
00:09:26,723 --> 00:09:29,243
Ben de seni kutlarım. İstediğini aldın.
82
00:09:30,643 --> 00:09:31,523
İkinci seviye.
83
00:09:32,563 --> 00:09:33,923
Fedakârlığa değdi.
84
00:09:35,443 --> 00:09:36,843
Fran öyle düşünmezdi.
85
00:09:38,803 --> 00:09:40,603
İsyan için en iyisini isterdi.
86
00:09:43,643 --> 00:09:45,403
Beni de ihbar eder misin?
87
00:09:50,763 --> 00:09:53,083
-Zoa işi nasıl gidiyor?
-Uğraşıyorum.
88
00:09:53,163 --> 00:09:55,403
Ölüm tehdidi hakkında bilgi var mı?
89
00:09:56,003 --> 00:09:58,363
Yok. Bizden şüpheleniyor.
90
00:09:59,883 --> 00:10:00,883
Başka kim olacak?
91
00:10:02,683 --> 00:10:03,763
Claudia mı?
92
00:10:03,843 --> 00:10:05,803
Hayır. O da bizi suçladı.
93
00:10:07,203 --> 00:10:10,483
-İmzayı gördün, değil mi?
-Lilith sembolü.
94
00:10:11,363 --> 00:10:13,683
Kabul et. Tam senin yapacağın bir şey.
95
00:10:15,323 --> 00:10:18,723
Yakında kim olduğunu anlarız.
Artık sen de kuruldasın.
96
00:10:18,803 --> 00:10:20,603
Olan biteni daha iyi anlarsın.
97
00:10:21,483 --> 00:10:24,563
-Önce biz öğrenmeliyiz.
-Onu da aramıza alacak mıyız?
98
00:10:25,363 --> 00:10:26,603
Her tür yardım lazım.
99
00:10:29,603 --> 00:10:30,683
Tetikte olacağım.
100
00:10:31,323 --> 00:10:33,163
-Astrid'e ölüm.
-Astrid'e ölüm.
101
00:11:01,603 --> 00:11:02,763
Nasıl uyudun?
102
00:11:03,843 --> 00:11:04,803
İyi.
103
00:11:07,443 --> 00:11:08,483
Sadece iyi mi?
104
00:11:12,443 --> 00:11:13,563
Gerçekten acayipti.
105
00:11:27,563 --> 00:11:28,803
Artık patronum musun?
106
00:11:33,683 --> 00:11:35,083
Patronun değilim.
107
00:11:37,603 --> 00:11:38,563
Sahibinim.
108
00:11:48,283 --> 00:11:49,123
Sağ ol Mar.
109
00:11:50,283 --> 00:11:51,163
Ne oldu?
110
00:11:51,243 --> 00:11:54,243
Astrid, iyice düşünmeden
karar almadığını biliyorum.
111
00:11:54,323 --> 00:11:56,043
Bir dakikan var Nico. Uzatma.
112
00:11:56,883 --> 00:12:00,283
Ben de Alma ve Eva gibi yükselmeyi
hak etmedim mi?
113
00:12:00,883 --> 00:12:03,723
Sence başarıların
onlarla aynı seviyede mi?
114
00:12:04,883 --> 00:12:07,403
Zoa'yı bağlayan bendim.
115
00:12:08,603 --> 00:12:10,843
Ama çok sağlıklı olmadı, değil mi?
116
00:12:12,203 --> 00:12:13,803
Biliyorsun ki zor biri.
117
00:12:13,883 --> 00:12:15,083
Gerçekten deniyorum.
118
00:12:15,803 --> 00:12:17,723
Senin için başka planlarım var.
119
00:12:18,403 --> 00:12:20,123
Biri Zoa'ya göz kulak olmalı.
120
00:12:20,643 --> 00:12:21,883
Oluyor zaten.
121
00:12:30,323 --> 00:12:32,643
-Eşyalarını oraya koydum.
-Sensin tabii.
122
00:12:34,123 --> 00:12:35,443
Sadece emirlere uydum.
123
00:12:36,083 --> 00:12:38,683
Dinle, bunu bir kez söyleyeceğim.
124
00:12:39,963 --> 00:12:41,563
Zoa benim.
125
00:12:42,123 --> 00:12:44,323
Peki. Onun ne düşündüğünü soralım mı?
126
00:12:47,083 --> 00:12:49,603
-Ne oldu?
-Nico ona ait olduğunu söyledi.
127
00:12:50,403 --> 00:12:51,243
Öyle demedim.
128
00:12:52,523 --> 00:12:53,643
Neden buradasın?
129
00:12:56,243 --> 00:12:58,483
BARSELONA
130
00:12:58,563 --> 00:12:59,523
Merhaba.
131
00:12:59,603 --> 00:13:01,683
-Zoa Rey'in annesi misiniz?
-Evet.
132
00:13:02,283 --> 00:13:04,123
Müşterimin oğlu Ibón Arregui,
133
00:13:04,723 --> 00:13:06,563
kızınızla aynı gün kayboldu.
134
00:13:07,283 --> 00:13:10,843
Kızım kayıp değil.
Daha önce de böyle kaçmıştı.
135
00:13:10,923 --> 00:13:13,323
Bizden bunalıp rahatlamaya gidiyor.
136
00:13:13,403 --> 00:13:16,883
Evet. On yaşındayken
ailevi bir tartışma sonrası
137
00:13:16,963 --> 00:13:19,003
bir ay Judith'le kalmıştı.
138
00:13:19,083 --> 00:13:21,563
-Muhtemelen şimdi de onunladır.
-Judith'le.
139
00:13:22,683 --> 00:13:25,523
Hatta mesaj bile attı,
her şey yolundaymış.
140
00:13:26,923 --> 00:13:28,403
-Görebilir miyim?
-Tabii.
141
00:13:31,483 --> 00:13:32,443
Teşekkürler.
142
00:13:33,723 --> 00:13:35,403
Kayıtlı bir numara değil.
143
00:13:35,483 --> 00:13:36,923
KAFAMI BOŞALTMAM LAZIM…
144
00:13:37,003 --> 00:13:38,563
Ibón'un mesajına benziyor.
145
00:13:40,363 --> 00:13:44,483
-Yalnız mı yaşıyorsunuz?
-Hayır. Bir kızım daha var.
146
00:13:45,163 --> 00:13:48,523
Gabi. On altı yaşında.
O da haber vermeden gitti.
147
00:13:49,083 --> 00:13:50,003
Anladım.
148
00:13:50,843 --> 00:13:53,723
Peki sizce Gabi,
149
00:13:54,803 --> 00:13:57,483
ablasını görmeye gitmiş olabilir mi?
150
00:13:58,643 --> 00:13:59,563
Öyle sanmıştım.
151
00:14:00,843 --> 00:14:03,523
Ama şimdi sizinle konuşunca
152
00:14:03,603 --> 00:14:04,843
şüpheye düştüm.
153
00:14:05,723 --> 00:14:06,763
Roberta.
154
00:14:08,403 --> 00:14:09,923
Sakin ol, tamam mı?
155
00:14:10,443 --> 00:14:11,843
-Teşekkürler.
-Nefes al.
156
00:14:14,603 --> 00:14:15,563
Daha iyi misin?
157
00:14:18,443 --> 00:14:21,283
-Biz anneler birbirimize destek olmalıyız.
-Evet.
158
00:14:22,043 --> 00:14:23,403
Çocuğun var mı?
159
00:14:24,483 --> 00:14:25,523
Göstereyim.
160
00:14:29,283 --> 00:14:30,323
Çok tatlılar.
161
00:14:32,563 --> 00:14:34,243
Onlarsız ne yapardım bilmem.
162
00:14:35,003 --> 00:14:36,003
Yatağın orada.
163
00:14:38,083 --> 00:14:38,923
O mu?
164
00:14:39,003 --> 00:14:40,723
Evet. Orada yatacaksın. Hadi.
165
00:14:47,523 --> 00:14:48,363
O kim?
166
00:14:48,443 --> 00:14:52,203
Benim selefim. Harika bir kadındı.
Bildiğim her şeyi o öğretti.
167
00:14:52,283 --> 00:14:53,283
Onu tanımıyorum.
168
00:14:54,003 --> 00:14:55,563
Sen adaya geldiğinde o…
169
00:15:01,403 --> 00:15:05,123
Yardım edecek olman harika.
Öğrenci-öğretmen geleneği sürecek.
170
00:15:05,203 --> 00:15:08,083
Evet. Umarım bu kez daha iyi sonuçlanır.
171
00:15:12,043 --> 00:15:13,963
Bütün görüntüleri izlemelisin.
172
00:15:15,883 --> 00:15:16,923
Ne arıyoruz?
173
00:15:18,963 --> 00:15:20,803
Beni öldürmek isteyen biri var.
174
00:15:23,403 --> 00:15:24,363
Onu bulacağım.
175
00:16:27,523 --> 00:16:31,683
-Plan işe yaramaz. Çok riskli.
-Charly bir yolunu buldu.
176
00:16:31,763 --> 00:16:32,843
Tek şansımız bu.
177
00:16:32,923 --> 00:16:36,163
Mağaralarda gezip,
hareket eden bir tekneye tutunmak mı?
178
00:16:36,843 --> 00:16:38,243
Bu intihar olur Zoa.
179
00:16:41,963 --> 00:16:46,523
-Babamın yanına dönemem.
-Sen reşitsin. Söyle ona siktirsin gitsin.
180
00:16:46,603 --> 00:16:50,363
Onu tanımıyorsun. Beni şirkete bağladı.
Bütün hayatımı planladı.
181
00:16:50,443 --> 00:16:52,683
-Niye ondan kaçmıyorsun?
-Beni bulur.
182
00:16:54,843 --> 00:16:57,083
-Ama kalırsam…
-Aptal olma.
183
00:16:57,163 --> 00:16:59,403
-Kimse seni umursamıyor.
-Yanılıyorsun.
184
00:17:00,043 --> 00:17:03,363
Alma yıldızını aldı. Sana ihtiyacı yok.
Ama bizim var.
185
00:17:03,443 --> 00:17:05,683
Kendi hayatımı yaşamak istiyorum Zoa.
186
00:17:07,003 --> 00:17:10,203
Alma olsa da olmasa da
kendi kararımı vermek istiyorum.
187
00:17:12,843 --> 00:17:15,123
Şu an için de kararım burada kalmak.
188
00:17:15,923 --> 00:17:17,723
Demek ki onlardansın.
189
00:17:18,483 --> 00:17:20,403
-Zoa.
-Diyecek bir şeyim kalmadı.
190
00:17:29,483 --> 00:17:30,963
Beni çok endişelendirdin.
191
00:17:31,643 --> 00:17:32,563
Sahi mi?
192
00:17:47,363 --> 00:17:48,203
Buraya gel.
193
00:17:52,683 --> 00:17:55,603
-Neredeydin?
-Arkadaşımlaydım. Tanımazsın.
194
00:17:58,163 --> 00:18:00,763
-Kim o arkadaş Gabi?
-Bárbara.
195
00:18:03,003 --> 00:18:06,083
Okuldan. Benden bir üst sınıfta.
İnanmıyor musunuz?
196
00:18:07,243 --> 00:18:08,203
Arayabilirsiniz.
197
00:18:10,283 --> 00:18:11,563
Bize ne diyecek?
198
00:18:23,083 --> 00:18:24,403
Zoa'sız yaşayamam.
199
00:18:28,923 --> 00:18:30,243
O da sensiz yaşayamaz.
200
00:18:33,163 --> 00:18:34,923
Bir daha habersiz gitme.
201
00:18:36,203 --> 00:18:37,443
Söz ver bana.
202
00:18:40,483 --> 00:18:41,363
Söz veriyorum.
203
00:18:46,563 --> 00:18:47,643
Neye bakıyorsun?
204
00:18:51,643 --> 00:18:53,083
Kimse bizi izlemiyor.
205
00:18:53,163 --> 00:18:54,563
Nereden biliyorsun?
206
00:18:54,643 --> 00:18:56,723
Çünkü ben yeni bağınım, unuttun mu?
207
00:18:58,323 --> 00:19:01,323
Birbirimizi tanımaya başlıyoruz.
Büyük aşk başlıyor.
208
00:19:04,203 --> 00:19:06,603
Sakin ol. Onlar öyle sanıyor.
209
00:19:07,403 --> 00:19:10,243
-Bana güvenebilirsin.
-Nico da öyle demişti.
210
00:19:11,043 --> 00:19:12,123
Ben Nico değilim.
211
00:19:42,643 --> 00:19:46,323
İnsanları kaçırıyorlar.
Çoğu unutsa da ben unutmadım.
212
00:19:48,003 --> 00:19:50,683
Cennetteyiz. Millet burada olmak için
para verir.
213
00:19:50,763 --> 00:19:52,363
Kimse benden para istemedi.
214
00:19:52,443 --> 00:19:54,123
Paraya ihtiyaçları yok.
215
00:19:54,203 --> 00:19:55,883
Erick'in ailesi zengin.
216
00:19:55,963 --> 00:19:57,403
Neyin peşindeler peki?
217
00:19:57,483 --> 00:20:00,803
-Biz onların sahip olamadığı çocuklarız.
-Çocukları olmuyor mu?
218
00:20:02,563 --> 00:20:04,123
Adada çocuk gördün mü hiç?
219
00:20:05,243 --> 00:20:06,603
Bir tane gördüm sandım.
220
00:20:07,203 --> 00:20:09,883
O içecek yüzünden.
İnsana hayaller gördürüyor.
221
00:20:11,923 --> 00:20:15,243
Burada çocuk yasak.
Hamile kalmamıza izin verilmiyor.
222
00:20:16,083 --> 00:20:17,203
Nasıl yani?
223
00:20:17,963 --> 00:20:19,803
Bizim iyiliğimizi düşünüyorlar.
224
00:20:20,563 --> 00:20:23,363
Ve beklentileri karşılayamazsan
yerine başkası geliyor.
225
00:20:23,923 --> 00:20:25,843
Daima yeni adaylar olacak.
226
00:20:27,883 --> 00:20:31,283
Biri onlara karşı koymalı.
O yüzden isyan önemli.
227
00:20:31,363 --> 00:20:36,003
Adadakilerin çoğu böyle düşünüyor.
Birleşirsek bizi yenemezler.
228
00:20:38,283 --> 00:20:39,723
Fran'a da öyle mi dedin?
229
00:20:41,123 --> 00:20:43,083
Onu yendiler. Claudia'yı da.
230
00:20:48,163 --> 00:20:51,843
Fran'a birkaç gün beklemesini söyledim,
festival geçmeliydi.
231
00:20:54,163 --> 00:20:55,323
Hazır değildik.
232
00:20:58,363 --> 00:20:59,803
Ama yardım etmek istedi.
233
00:21:04,323 --> 00:21:05,443
Onu sen öldürmedin.
234
00:21:07,243 --> 00:21:08,163
Astrid öldürdü.
235
00:21:19,363 --> 00:21:22,363
Sana vurduğum için özür dilerim.
Sinirlenmiştim.
236
00:21:23,003 --> 00:21:24,363
Öğle yemeğinde yokum.
237
00:21:24,443 --> 00:21:26,403
-Nereye gidiyorsun?
-Dışarı.
238
00:21:26,483 --> 00:21:27,883
Daha yeni geldin.
239
00:21:29,163 --> 00:21:31,443
-Ya sen?
-Ben mi? Ne olmuş bana?
240
00:21:32,283 --> 00:21:33,803
Ne kadar kalacaksın?
241
00:21:34,963 --> 00:21:37,963
Bilmem. Babanla konuşmamız lazım.
242
00:21:40,763 --> 00:21:43,203
-Evet…
-Bir araya gelmiyorsunuz, değil mi?
243
00:21:44,483 --> 00:21:47,283
Sizi yetiştirirken bazı hatalar yaptık.
244
00:21:48,043 --> 00:21:51,083
-Belli.
-Size, sizi seven ebeveynler lazım.
245
00:21:51,163 --> 00:21:52,243
Gerçek bir aile.
246
00:21:53,323 --> 00:21:56,203
Anne, bunu milyonlarca kez söylediniz.
247
00:21:56,283 --> 00:21:59,963
Bu sefer ciddiyim.
Dördümüz birlikte vakit geçirmeliyiz.
248
00:22:01,003 --> 00:22:01,923
Zoa ne olacak?
249
00:22:02,643 --> 00:22:05,363
Geri döndüğünde hep beraber tatil yaparız.
250
00:22:05,443 --> 00:22:07,923
Yunan adalarına gideriz mesela. Ne dersin?
251
00:22:08,923 --> 00:22:09,803
Ben çıkıyorum.
252
00:22:11,283 --> 00:22:13,043
Bekle. Gitmeden önce şunu al.
253
00:22:14,323 --> 00:22:15,883
Zoa hakkında konuşacakmış.
254
00:22:17,483 --> 00:22:19,563
ÖZEL DEDEKTİF
255
00:22:19,643 --> 00:22:22,083
Saçın böyle harika olmuş.
256
00:22:35,283 --> 00:22:36,163
Selam yok mu?
257
00:22:36,683 --> 00:22:40,003
Önce selam istemedin,
şimdi istiyorsun. Seni anlamıyorum.
258
00:22:43,563 --> 00:22:46,563
Ne dediğini bilmiyorum.
Selam olamayacak kadar uzun.
259
00:22:46,643 --> 00:22:47,483
Bak.
260
00:22:49,043 --> 00:22:50,403
Ulises üçüncü seviyede.
261
00:22:50,923 --> 00:22:54,323
Ne istiyordun? Sana vurdu diye
onunla dövüşse miydim?
262
00:22:54,403 --> 00:22:57,123
Beni savunmayacağını bilsem de
umurumda değil.
263
00:23:00,203 --> 00:23:01,803
Seni kurula karşı savundum.
264
00:23:02,323 --> 00:23:03,683
Ne için savundun?
265
00:23:04,243 --> 00:23:05,603
Seni uyarmaya geldim.
266
00:23:05,683 --> 00:23:07,403
Ulises'in gözü senin üstünde.
267
00:23:08,323 --> 00:23:09,483
Sırada olabilirsin.
268
00:23:09,563 --> 00:23:10,443
Anladın mı?
269
00:23:11,483 --> 00:23:15,843
Dinle. Kendini topla. Başını belaya sokma.
270
00:23:15,923 --> 00:23:17,803
Sana bir şey olsun istemiyorum.
271
00:23:20,483 --> 00:23:21,403
Astrid biliyor.
272
00:23:22,763 --> 00:23:24,123
Diğerleri de görebilir.
273
00:23:32,243 --> 00:23:34,483
BARSELONA TUR OTOBÜSÜ
274
00:23:35,483 --> 00:23:36,403
AFRILUX NEREDE?
275
00:23:36,483 --> 00:23:39,043
ONUN GİBİ YAPIN.
GALATERRA İLE DÜNYAYI UNUTUN.
276
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
Ben çekeyim mi?
277
00:23:48,443 --> 00:23:49,843
Olur. Teşekkürler.
278
00:23:50,563 --> 00:23:51,523
Bakayım.
279
00:23:56,203 --> 00:23:58,083
-Birkaç tane çektim.
-Sağ olun.
280
00:23:58,163 --> 00:24:00,363
Ne demek. Nerelisin?
281
00:24:02,403 --> 00:24:03,563
San Sebastián.
282
00:24:03,643 --> 00:24:04,683
O zaman boş ver.
283
00:24:04,763 --> 00:24:06,603
Birine çok benziyorsun da.
284
00:24:08,763 --> 00:24:12,003
Zoa Rey ile akrabalığın var mı?
285
00:24:17,843 --> 00:24:18,683
Kimsin sen?
286
00:24:19,963 --> 00:24:22,043
Onu bulmana yardım edebilecek biri.
287
00:24:23,963 --> 00:24:25,163
Polis yardım etmedi.
288
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Ben polis değilim.
289
00:24:31,523 --> 00:24:34,163
Daha özgür çalışıyorum diyelim.
290
00:24:36,963 --> 00:24:37,883
Seni kim tuttu?
291
00:24:39,443 --> 00:24:41,483
O gün başkaları da kayboldu.
292
00:24:42,483 --> 00:24:45,083
Oğlunu merak eden bir babaya
yardım ediyorum.
293
00:24:46,003 --> 00:24:47,843
İzninle sana da yardım ederim.
294
00:24:49,563 --> 00:24:50,803
Yerini biliyor musun?
295
00:24:51,843 --> 00:24:52,683
Henüz değil.
296
00:24:54,803 --> 00:24:56,443
Kimse bana yardım edemez.
297
00:25:15,723 --> 00:25:17,443
İYİ MİSİN?
298
00:25:17,523 --> 00:25:19,243
EVET
HAYIR
299
00:25:33,483 --> 00:25:35,483
SANIRIM HAYIR DİYORSUN
300
00:25:39,483 --> 00:25:41,043
Şu an konuşasım yok.
301
00:25:59,923 --> 00:26:00,963
Neler oluyor?
302
00:26:12,523 --> 00:26:13,443
Ne demek bu?
303
00:26:15,963 --> 00:26:17,683
HÂLÂ BERABERİZ
304
00:26:18,963 --> 00:26:20,083
Her gece yaparız.
305
00:26:21,163 --> 00:26:23,603
Yalnız olmadığımızı hatırlamak için.
306
00:26:49,483 --> 00:26:50,323
Kıskandım.
307
00:26:54,283 --> 00:26:57,443
Birine güvenmek önemlidir.
Tek bir kişi olsa bile.
308
00:26:59,283 --> 00:27:00,843
Senin için de biri olmalı.
309
00:27:59,563 --> 00:28:00,403
Ne oldu?
310
00:28:02,683 --> 00:28:04,323
Hangi taraftasın?
311
00:28:07,603 --> 00:28:08,563
Bana öyle bakma.
312
00:28:10,843 --> 00:28:12,803
Bunu yapacaksak dürüst olmalıyız.
313
00:28:16,363 --> 00:28:18,083
Kaçmayı cidden istiyor musun?
314
00:28:20,963 --> 00:28:22,683
-Kimse kaçamadı.
-Başaracağız.
315
00:28:22,763 --> 00:28:23,883
Seni öldürecekler.
316
00:28:31,003 --> 00:28:31,883
Sen de gel.
317
00:28:36,403 --> 00:28:37,443
Gelemem Zoa.
318
00:28:38,043 --> 00:28:40,603
Burada bırakamayacağım en az 50 kişi var.
319
00:28:40,683 --> 00:28:41,803
Onlar için döneriz.
320
00:28:45,723 --> 00:28:47,723
Fikrini değiştirirsen yerim belli.
321
00:30:19,963 --> 00:30:20,803
Hoşça kal.
322
00:31:02,123 --> 00:31:03,443
Beni hatırladın mı?
323
00:31:34,243 --> 00:31:35,683
ULISES
ÜÇÜNCÜ SEVİYE
324
00:32:48,003 --> 00:32:48,923
Erick.
325
00:32:52,043 --> 00:32:52,883
Sakin ol.
326
00:32:54,443 --> 00:32:56,643
Saúl'u çağır.
327
00:32:57,403 --> 00:32:58,243
-Hadi.
-Hayır.
328
00:32:58,323 --> 00:33:00,323
-Git.
-Kimse duymamalı.
329
00:33:00,403 --> 00:33:01,643
Ölmek istemiyorum.
330
00:33:01,723 --> 00:33:04,203
Dinle beni, ölmeyeceksin.
331
00:33:05,483 --> 00:33:07,603
-Isaac'e gidelim. Tamam mı?
-Tamam.
332
00:33:07,683 --> 00:33:08,803
Gidelim.
333
00:33:09,523 --> 00:33:10,363
Kalk.
334
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Isaac?
335
00:33:47,763 --> 00:33:48,603
Isaac?
336
00:33:52,043 --> 00:33:53,123
Ölüyor.
337
00:35:15,163 --> 00:35:20,163
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci