1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 BİR ADA 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 ÖZEL BİR PARTİ 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 YENİ BİR TAT 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,643 HAYATININ YOLCULUĞUNA HOŞ GELDİN 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,243 MAVİ CENNET 7 00:00:54,963 --> 00:00:56,203 Yeniden doğuş vakti. 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,403 Hayatınızdaki yükleri geride bırakın. 9 00:01:05,363 --> 00:01:08,443 Yolun sonunda, gelişiminizin anahtarını bulacaksınız 10 00:01:10,283 --> 00:01:13,003 ve o andan itibaren yıldız size yol gösterecek. 11 00:01:15,243 --> 00:01:17,403 Doğa size meydan okuyor. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,483 Ona layık olduğunuzu kanıtlayın. 13 00:04:11,883 --> 00:04:13,603 Sakin ol. 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,883 Bir şeyi yok. 15 00:04:18,963 --> 00:04:20,523 Harikaydın. 16 00:04:23,803 --> 00:04:24,683 Tebrikler. 17 00:04:48,643 --> 00:04:52,403 CENNETE HOŞ GELDİNİZ 18 00:04:53,203 --> 00:04:55,443 Ateş sizi sıkıntılarınızdan kurtardı. 19 00:04:57,123 --> 00:04:59,483 Yakında diğerlerine örnek olacaksınız. 20 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 Yakında yeni bir Cennet Festivali olacak. 21 00:05:04,163 --> 00:05:06,443 Adaya 100 yeni konuk gelecek. 22 00:05:07,123 --> 00:05:09,843 Ama içlerinden sadece birkaçı, en iyileri 23 00:05:10,523 --> 00:05:12,003 ailemize katılabilecek. 24 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 Bunun için ne gerektiğini biliyorsunuz. 25 00:05:15,123 --> 00:05:17,603 Sizin de ulaştığınız birinci seviyede, 26 00:05:18,403 --> 00:05:20,723 vakfa daha derinden bağlanmalısınız. 27 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 Elinizden gelenin en iyisini yapacağınıza eminim. 28 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 Ama bu gece sadece siz gelişmediniz. 29 00:05:32,403 --> 00:05:35,003 İkinci seviyeye ulaşmanın güzel yanı, 30 00:05:36,763 --> 00:05:38,123 yanmanızın gerekmemesi. 31 00:05:39,203 --> 00:05:40,443 Alma, Eva, 32 00:05:41,043 --> 00:05:43,283 Doğa, çabalarınızı ödüllendiriyor. 33 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 Son olarak, üçüncü ve en üst seviyeye çıkmaya hak kazanan biri var, 34 00:05:51,083 --> 00:05:53,643 Astrid'le benim gururla bulunduğumuz seviye. 35 00:05:58,203 --> 00:06:01,283 Bağlılığına minnettarız arkadaşım. 36 00:06:01,963 --> 00:06:03,963 Sadakatin için teşekkürler Ulises. 37 00:06:05,003 --> 00:06:05,843 Hoş geldin. 38 00:06:22,243 --> 00:06:23,083 Rahatla. 39 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 Yüzeysel bir yanık. Merak etme. 40 00:06:31,203 --> 00:06:32,283 İyi misin África? 41 00:06:34,003 --> 00:06:36,243 O içecek yüzünden her şeyi hatırladım. 42 00:06:38,363 --> 00:06:40,203 Yüzünü bile unutmuştum. 43 00:06:42,323 --> 00:06:43,803 Altı yaşındayken… 44 00:06:45,923 --> 00:06:47,723 …annem beni bir parkta bıraktı 45 00:06:48,763 --> 00:06:49,843 ve çekip gitti. 46 00:06:50,603 --> 00:06:51,523 Ne yaptın peki? 47 00:06:52,443 --> 00:06:53,563 Oyuna devam ettim. 48 00:06:54,243 --> 00:06:55,363 Çünkü alışmıştım. 49 00:06:56,403 --> 00:06:58,403 Ne zaman bunalsa 50 00:06:58,483 --> 00:07:03,723 yakındaki bir barda birkaç kadeh içerdi ama hep geri dönerdi. 51 00:07:05,203 --> 00:07:06,603 Bu kez farklıydı. 52 00:07:08,603 --> 00:07:09,963 Onu bir daha görmedim. 53 00:07:12,403 --> 00:07:15,163 Bütün gece orada bekledim, 54 00:07:15,803 --> 00:07:18,283 bağırdım, onu aradım… 55 00:07:20,803 --> 00:07:22,163 Çok korkmuştum. 56 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 Bugün de aynı öyle korktum. 57 00:07:29,243 --> 00:07:30,803 Belli ki benim yüzümdendi. 58 00:07:31,883 --> 00:07:36,643 Sonuçta çocuğuna bakmak için üç işte birden çalışıyordu. 59 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 Hem ben de 60 00:07:39,763 --> 00:07:41,363 asla uslu bir kız olmadım. 61 00:07:57,323 --> 00:07:58,323 Sana ne söyledi? 62 00:07:58,403 --> 00:08:00,243 Özel bir geceyi hak ettiğimizi. 63 00:08:05,443 --> 00:08:07,163 Yanmasına izin mi verseydim? 64 00:08:07,243 --> 00:08:09,803 Keşke herkesin önünde olmasaydı. 65 00:08:09,883 --> 00:08:11,443 Niye o kadar endişelendin? 66 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 Çünkü biz bir elmanın iki yarısıyız. 67 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 -Tek başına hareket edersen olmaz. -África da yükselmeyi hak etmişti. 68 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 Kimse üzülmemeli. 69 00:08:20,043 --> 00:08:22,763 -Ölüm tehdidi aldığımın farkında mısın? -Evet. 70 00:08:22,843 --> 00:08:26,123 -Çünkü bizi zayıf sanıyorlar. -Suçlu bedelini ödedi. 71 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 -Sence Claudia mı yapmıştı? -Kimin yaptığı fark etmez. 72 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 Tepkimizi biliyorlar. Bir dahakine iki kez düşünürler. 73 00:08:33,443 --> 00:08:36,803 Daha önce tehdit edildik ve yine tehdit edileceğiz aşkım. 74 00:08:37,323 --> 00:08:38,443 Ama güçlüyüz. 75 00:08:39,123 --> 00:08:43,963 Yakında beklediğimiz işaret gelecek ve Isaac'le asıl Cennet'e gideceğiz. 76 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 Geri kalanın önemi yok. 77 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Haklı mıyım, haksız mıyım? 78 00:09:16,163 --> 00:09:17,763 -Seni gören oldu mu? -Hayır. 79 00:09:20,483 --> 00:09:21,483 İşareti aldın mı? 80 00:09:22,523 --> 00:09:25,523 -Ne istiyorsun? -Yükselişini kutlamak istiyorum. 81 00:09:26,723 --> 00:09:29,243 Ben de seni kutlarım. İstediğini aldın. 82 00:09:30,643 --> 00:09:31,523 İkinci seviye. 83 00:09:32,563 --> 00:09:33,923 Fedakârlığa değdi. 84 00:09:35,443 --> 00:09:36,843 Fran öyle düşünmezdi. 85 00:09:38,803 --> 00:09:40,603 İsyan için en iyisini isterdi. 86 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 Beni de ihbar eder misin? 87 00:09:50,763 --> 00:09:53,083 -Zoa işi nasıl gidiyor? -Uğraşıyorum. 88 00:09:53,163 --> 00:09:55,403 Ölüm tehdidi hakkında bilgi var mı? 89 00:09:56,003 --> 00:09:58,363 Yok. Bizden şüpheleniyor. 90 00:09:59,883 --> 00:10:00,883 Başka kim olacak? 91 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 Claudia mı? 92 00:10:03,843 --> 00:10:05,803 Hayır. O da bizi suçladı. 93 00:10:07,203 --> 00:10:10,483 -İmzayı gördün, değil mi? -Lilith sembolü. 94 00:10:11,363 --> 00:10:13,683 Kabul et. Tam senin yapacağın bir şey. 95 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 Yakında kim olduğunu anlarız. Artık sen de kuruldasın. 96 00:10:18,803 --> 00:10:20,603 Olan biteni daha iyi anlarsın. 97 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 -Önce biz öğrenmeliyiz. -Onu da aramıza alacak mıyız? 98 00:10:25,363 --> 00:10:26,603 Her tür yardım lazım. 99 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 Tetikte olacağım. 100 00:10:31,323 --> 00:10:33,163 -Astrid'e ölüm. -Astrid'e ölüm. 101 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 Nasıl uyudun? 102 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 İyi. 103 00:11:07,443 --> 00:11:08,483 Sadece iyi mi? 104 00:11:12,443 --> 00:11:13,563 Gerçekten acayipti. 105 00:11:27,563 --> 00:11:28,803 Artık patronum musun? 106 00:11:33,683 --> 00:11:35,083 Patronun değilim. 107 00:11:37,603 --> 00:11:38,563 Sahibinim. 108 00:11:48,283 --> 00:11:49,123 Sağ ol Mar. 109 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Ne oldu? 110 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 Astrid, iyice düşünmeden karar almadığını biliyorum. 111 00:11:54,323 --> 00:11:56,043 Bir dakikan var Nico. Uzatma. 112 00:11:56,883 --> 00:12:00,283 Ben de Alma ve Eva gibi yükselmeyi hak etmedim mi? 113 00:12:00,883 --> 00:12:03,723 Sence başarıların onlarla aynı seviyede mi? 114 00:12:04,883 --> 00:12:07,403 Zoa'yı bağlayan bendim. 115 00:12:08,603 --> 00:12:10,843 Ama çok sağlıklı olmadı, değil mi? 116 00:12:12,203 --> 00:12:13,803 Biliyorsun ki zor biri. 117 00:12:13,883 --> 00:12:15,083 Gerçekten deniyorum. 118 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 Senin için başka planlarım var. 119 00:12:18,403 --> 00:12:20,123 Biri Zoa'ya göz kulak olmalı. 120 00:12:20,643 --> 00:12:21,883 Oluyor zaten. 121 00:12:30,323 --> 00:12:32,643 -Eşyalarını oraya koydum. -Sensin tabii. 122 00:12:34,123 --> 00:12:35,443 Sadece emirlere uydum. 123 00:12:36,083 --> 00:12:38,683 Dinle, bunu bir kez söyleyeceğim. 124 00:12:39,963 --> 00:12:41,563 Zoa benim. 125 00:12:42,123 --> 00:12:44,323 Peki. Onun ne düşündüğünü soralım mı? 126 00:12:47,083 --> 00:12:49,603 -Ne oldu? -Nico ona ait olduğunu söyledi. 127 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 Öyle demedim. 128 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 Neden buradasın? 129 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 BARSELONA 130 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 Merhaba. 131 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 -Zoa Rey'in annesi misiniz? -Evet. 132 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 Müşterimin oğlu Ibón Arregui, 133 00:13:04,723 --> 00:13:06,563 kızınızla aynı gün kayboldu. 134 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 Kızım kayıp değil. Daha önce de böyle kaçmıştı. 135 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 Bizden bunalıp rahatlamaya gidiyor. 136 00:13:13,403 --> 00:13:16,883 Evet. On yaşındayken ailevi bir tartışma sonrası 137 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 bir ay Judith'le kalmıştı. 138 00:13:19,083 --> 00:13:21,563 -Muhtemelen şimdi de onunladır. -Judith'le. 139 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 Hatta mesaj bile attı, her şey yolundaymış. 140 00:13:26,923 --> 00:13:28,403 -Görebilir miyim? -Tabii. 141 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 Teşekkürler. 142 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 Kayıtlı bir numara değil. 143 00:13:35,483 --> 00:13:36,923 KAFAMI BOŞALTMAM LAZIM… 144 00:13:37,003 --> 00:13:38,563 Ibón'un mesajına benziyor. 145 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 -Yalnız mı yaşıyorsunuz? -Hayır. Bir kızım daha var. 146 00:13:45,163 --> 00:13:48,523 Gabi. On altı yaşında. O da haber vermeden gitti. 147 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 Anladım. 148 00:13:50,843 --> 00:13:53,723 Peki sizce Gabi, 149 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 ablasını görmeye gitmiş olabilir mi? 150 00:13:58,643 --> 00:13:59,563 Öyle sanmıştım. 151 00:14:00,843 --> 00:14:03,523 Ama şimdi sizinle konuşunca 152 00:14:03,603 --> 00:14:04,843 şüpheye düştüm. 153 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 Roberta. 154 00:14:08,403 --> 00:14:09,923 Sakin ol, tamam mı? 155 00:14:10,443 --> 00:14:11,843 -Teşekkürler. -Nefes al. 156 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 Daha iyi misin? 157 00:14:18,443 --> 00:14:21,283 -Biz anneler birbirimize destek olmalıyız. -Evet. 158 00:14:22,043 --> 00:14:23,403 Çocuğun var mı? 159 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 Göstereyim. 160 00:14:29,283 --> 00:14:30,323 Çok tatlılar. 161 00:14:32,563 --> 00:14:34,243 Onlarsız ne yapardım bilmem. 162 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 Yatağın orada. 163 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 O mu? 164 00:14:39,003 --> 00:14:40,723 Evet. Orada yatacaksın. Hadi. 165 00:14:47,523 --> 00:14:48,363 O kim? 166 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 Benim selefim. Harika bir kadındı. Bildiğim her şeyi o öğretti. 167 00:14:52,283 --> 00:14:53,283 Onu tanımıyorum. 168 00:14:54,003 --> 00:14:55,563 Sen adaya geldiğinde o… 169 00:15:01,403 --> 00:15:05,123 Yardım edecek olman harika. Öğrenci-öğretmen geleneği sürecek. 170 00:15:05,203 --> 00:15:08,083 Evet. Umarım bu kez daha iyi sonuçlanır. 171 00:15:12,043 --> 00:15:13,963 Bütün görüntüleri izlemelisin. 172 00:15:15,883 --> 00:15:16,923 Ne arıyoruz? 173 00:15:18,963 --> 00:15:20,803 Beni öldürmek isteyen biri var. 174 00:15:23,403 --> 00:15:24,363 Onu bulacağım. 175 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 -Plan işe yaramaz. Çok riskli. -Charly bir yolunu buldu. 176 00:16:31,763 --> 00:16:32,843 Tek şansımız bu. 177 00:16:32,923 --> 00:16:36,163 Mağaralarda gezip, hareket eden bir tekneye tutunmak mı? 178 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 Bu intihar olur Zoa. 179 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 -Babamın yanına dönemem. -Sen reşitsin. Söyle ona siktirsin gitsin. 180 00:16:46,603 --> 00:16:50,363 Onu tanımıyorsun. Beni şirkete bağladı. Bütün hayatımı planladı. 181 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 -Niye ondan kaçmıyorsun? -Beni bulur. 182 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 -Ama kalırsam… -Aptal olma. 183 00:16:57,163 --> 00:16:59,403 -Kimse seni umursamıyor. -Yanılıyorsun. 184 00:17:00,043 --> 00:17:03,363 Alma yıldızını aldı. Sana ihtiyacı yok. Ama bizim var. 185 00:17:03,443 --> 00:17:05,683 Kendi hayatımı yaşamak istiyorum Zoa. 186 00:17:07,003 --> 00:17:10,203 Alma olsa da olmasa da kendi kararımı vermek istiyorum. 187 00:17:12,843 --> 00:17:15,123 Şu an için de kararım burada kalmak. 188 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 Demek ki onlardansın. 189 00:17:18,483 --> 00:17:20,403 -Zoa. -Diyecek bir şeyim kalmadı. 190 00:17:29,483 --> 00:17:30,963 Beni çok endişelendirdin. 191 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 Sahi mi? 192 00:17:47,363 --> 00:17:48,203 Buraya gel. 193 00:17:52,683 --> 00:17:55,603 -Neredeydin? -Arkadaşımlaydım. Tanımazsın. 194 00:17:58,163 --> 00:18:00,763 -Kim o arkadaş Gabi? -Bárbara. 195 00:18:03,003 --> 00:18:06,083 Okuldan. Benden bir üst sınıfta. İnanmıyor musunuz? 196 00:18:07,243 --> 00:18:08,203 Arayabilirsiniz. 197 00:18:10,283 --> 00:18:11,563 Bize ne diyecek? 198 00:18:23,083 --> 00:18:24,403 Zoa'sız yaşayamam. 199 00:18:28,923 --> 00:18:30,243 O da sensiz yaşayamaz. 200 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 Bir daha habersiz gitme. 201 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 Söz ver bana. 202 00:18:40,483 --> 00:18:41,363 Söz veriyorum. 203 00:18:46,563 --> 00:18:47,643 Neye bakıyorsun? 204 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 Kimse bizi izlemiyor. 205 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 Nereden biliyorsun? 206 00:18:54,643 --> 00:18:56,723 Çünkü ben yeni bağınım, unuttun mu? 207 00:18:58,323 --> 00:19:01,323 Birbirimizi tanımaya başlıyoruz. Büyük aşk başlıyor. 208 00:19:04,203 --> 00:19:06,603 Sakin ol. Onlar öyle sanıyor. 209 00:19:07,403 --> 00:19:10,243 -Bana güvenebilirsin. -Nico da öyle demişti. 210 00:19:11,043 --> 00:19:12,123 Ben Nico değilim. 211 00:19:42,643 --> 00:19:46,323 İnsanları kaçırıyorlar. Çoğu unutsa da ben unutmadım. 212 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 Cennetteyiz. Millet burada olmak için para verir. 213 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 Kimse benden para istemedi. 214 00:19:52,443 --> 00:19:54,123 Paraya ihtiyaçları yok. 215 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 Erick'in ailesi zengin. 216 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 Neyin peşindeler peki? 217 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 -Biz onların sahip olamadığı çocuklarız. -Çocukları olmuyor mu? 218 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 Adada çocuk gördün mü hiç? 219 00:20:05,243 --> 00:20:06,603 Bir tane gördüm sandım. 220 00:20:07,203 --> 00:20:09,883 O içecek yüzünden. İnsana hayaller gördürüyor. 221 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 Burada çocuk yasak. Hamile kalmamıza izin verilmiyor. 222 00:20:16,083 --> 00:20:17,203 Nasıl yani? 223 00:20:17,963 --> 00:20:19,803 Bizim iyiliğimizi düşünüyorlar. 224 00:20:20,563 --> 00:20:23,363 Ve beklentileri karşılayamazsan yerine başkası geliyor. 225 00:20:23,923 --> 00:20:25,843 Daima yeni adaylar olacak. 226 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Biri onlara karşı koymalı. O yüzden isyan önemli. 227 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 Adadakilerin çoğu böyle düşünüyor. Birleşirsek bizi yenemezler. 228 00:20:38,283 --> 00:20:39,723 Fran'a da öyle mi dedin? 229 00:20:41,123 --> 00:20:43,083 Onu yendiler. Claudia'yı da. 230 00:20:48,163 --> 00:20:51,843 Fran'a birkaç gün beklemesini söyledim, festival geçmeliydi. 231 00:20:54,163 --> 00:20:55,323 Hazır değildik. 232 00:20:58,363 --> 00:20:59,803 Ama yardım etmek istedi. 233 00:21:04,323 --> 00:21:05,443 Onu sen öldürmedin. 234 00:21:07,243 --> 00:21:08,163 Astrid öldürdü. 235 00:21:19,363 --> 00:21:22,363 Sana vurduğum için özür dilerim. Sinirlenmiştim. 236 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 Öğle yemeğinde yokum. 237 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 -Nereye gidiyorsun? -Dışarı. 238 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 Daha yeni geldin. 239 00:21:29,163 --> 00:21:31,443 -Ya sen? -Ben mi? Ne olmuş bana? 240 00:21:32,283 --> 00:21:33,803 Ne kadar kalacaksın? 241 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 Bilmem. Babanla konuşmamız lazım. 242 00:21:40,763 --> 00:21:43,203 -Evet… -Bir araya gelmiyorsunuz, değil mi? 243 00:21:44,483 --> 00:21:47,283 Sizi yetiştirirken bazı hatalar yaptık. 244 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 -Belli. -Size, sizi seven ebeveynler lazım. 245 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 Gerçek bir aile. 246 00:21:53,323 --> 00:21:56,203 Anne, bunu milyonlarca kez söylediniz. 247 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 Bu sefer ciddiyim. Dördümüz birlikte vakit geçirmeliyiz. 248 00:22:01,003 --> 00:22:01,923 Zoa ne olacak? 249 00:22:02,643 --> 00:22:05,363 Geri döndüğünde hep beraber tatil yaparız. 250 00:22:05,443 --> 00:22:07,923 Yunan adalarına gideriz mesela. Ne dersin? 251 00:22:08,923 --> 00:22:09,803 Ben çıkıyorum. 252 00:22:11,283 --> 00:22:13,043 Bekle. Gitmeden önce şunu al. 253 00:22:14,323 --> 00:22:15,883 Zoa hakkında konuşacakmış. 254 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 ÖZEL DEDEKTİF 255 00:22:19,643 --> 00:22:22,083 Saçın böyle harika olmuş. 256 00:22:35,283 --> 00:22:36,163 Selam yok mu? 257 00:22:36,683 --> 00:22:40,003 Önce selam istemedin, şimdi istiyorsun. Seni anlamıyorum. 258 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 Ne dediğini bilmiyorum. Selam olamayacak kadar uzun. 259 00:22:46,643 --> 00:22:47,483 Bak. 260 00:22:49,043 --> 00:22:50,403 Ulises üçüncü seviyede. 261 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 Ne istiyordun? Sana vurdu diye onunla dövüşse miydim? 262 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 Beni savunmayacağını bilsem de umurumda değil. 263 00:23:00,203 --> 00:23:01,803 Seni kurula karşı savundum. 264 00:23:02,323 --> 00:23:03,683 Ne için savundun? 265 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 Seni uyarmaya geldim. 266 00:23:05,683 --> 00:23:07,403 Ulises'in gözü senin üstünde. 267 00:23:08,323 --> 00:23:09,483 Sırada olabilirsin. 268 00:23:09,563 --> 00:23:10,443 Anladın mı? 269 00:23:11,483 --> 00:23:15,843 Dinle. Kendini topla. Başını belaya sokma. 270 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 Sana bir şey olsun istemiyorum. 271 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 Astrid biliyor. 272 00:23:22,763 --> 00:23:24,123 Diğerleri de görebilir. 273 00:23:32,243 --> 00:23:34,483 BARSELONA TUR OTOBÜSÜ 274 00:23:35,483 --> 00:23:36,403 AFRILUX NEREDE? 275 00:23:36,483 --> 00:23:39,043 ONUN GİBİ YAPIN. GALATERRA İLE DÜNYAYI UNUTUN. 276 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 Ben çekeyim mi? 277 00:23:48,443 --> 00:23:49,843 Olur. Teşekkürler. 278 00:23:50,563 --> 00:23:51,523 Bakayım. 279 00:23:56,203 --> 00:23:58,083 -Birkaç tane çektim. -Sağ olun. 280 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 Ne demek. Nerelisin? 281 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 San Sebastián. 282 00:24:03,643 --> 00:24:04,683 O zaman boş ver. 283 00:24:04,763 --> 00:24:06,603 Birine çok benziyorsun da. 284 00:24:08,763 --> 00:24:12,003 Zoa Rey ile akrabalığın var mı? 285 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 Kimsin sen? 286 00:24:19,963 --> 00:24:22,043 Onu bulmana yardım edebilecek biri. 287 00:24:23,963 --> 00:24:25,163 Polis yardım etmedi. 288 00:24:29,643 --> 00:24:30,723 Ben polis değilim. 289 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 Daha özgür çalışıyorum diyelim. 290 00:24:36,963 --> 00:24:37,883 Seni kim tuttu? 291 00:24:39,443 --> 00:24:41,483 O gün başkaları da kayboldu. 292 00:24:42,483 --> 00:24:45,083 Oğlunu merak eden bir babaya yardım ediyorum. 293 00:24:46,003 --> 00:24:47,843 İzninle sana da yardım ederim. 294 00:24:49,563 --> 00:24:50,803 Yerini biliyor musun? 295 00:24:51,843 --> 00:24:52,683 Henüz değil. 296 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 Kimse bana yardım edemez. 297 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 İYİ MİSİN? 298 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 EVET HAYIR 299 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 SANIRIM HAYIR DİYORSUN 300 00:25:39,483 --> 00:25:41,043 Şu an konuşasım yok. 301 00:25:59,923 --> 00:26:00,963 Neler oluyor? 302 00:26:12,523 --> 00:26:13,443 Ne demek bu? 303 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 HÂLÂ BERABERİZ 304 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 Her gece yaparız. 305 00:26:21,163 --> 00:26:23,603 Yalnız olmadığımızı hatırlamak için. 306 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Kıskandım. 307 00:26:54,283 --> 00:26:57,443 Birine güvenmek önemlidir. Tek bir kişi olsa bile. 308 00:26:59,283 --> 00:27:00,843 Senin için de biri olmalı. 309 00:27:59,563 --> 00:28:00,403 Ne oldu? 310 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 Hangi taraftasın? 311 00:28:07,603 --> 00:28:08,563 Bana öyle bakma. 312 00:28:10,843 --> 00:28:12,803 Bunu yapacaksak dürüst olmalıyız. 313 00:28:16,363 --> 00:28:18,083 Kaçmayı cidden istiyor musun? 314 00:28:20,963 --> 00:28:22,683 -Kimse kaçamadı. -Başaracağız. 315 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 Seni öldürecekler. 316 00:28:31,003 --> 00:28:31,883 Sen de gel. 317 00:28:36,403 --> 00:28:37,443 Gelemem Zoa. 318 00:28:38,043 --> 00:28:40,603 Burada bırakamayacağım en az 50 kişi var. 319 00:28:40,683 --> 00:28:41,803 Onlar için döneriz. 320 00:28:45,723 --> 00:28:47,723 Fikrini değiştirirsen yerim belli. 321 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 Hoşça kal. 322 00:31:02,123 --> 00:31:03,443 Beni hatırladın mı? 323 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ULISES ÜÇÜNCÜ SEVİYE 324 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 Erick. 325 00:32:52,043 --> 00:32:52,883 Sakin ol. 326 00:32:54,443 --> 00:32:56,643 Saúl'u çağır. 327 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 -Hadi. -Hayır. 328 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 -Git. -Kimse duymamalı. 329 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Ölmek istemiyorum. 330 00:33:01,723 --> 00:33:04,203 Dinle beni, ölmeyeceksin. 331 00:33:05,483 --> 00:33:07,603 -Isaac'e gidelim. Tamam mı? -Tamam. 332 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 Gidelim. 333 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 Kalk. 334 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Isaac? 335 00:33:47,763 --> 00:33:48,603 Isaac? 336 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 Ölüyor. 337 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci