1 00:00:06,843 --> 00:00:09,883 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,723 ‎(一座岛屿) 3 00:00:28,483 --> 00:00:29,923 ‎(一场独家派对) 4 00:00:33,443 --> 00:00:34,963 ‎(一种新口味) 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,843 ‎(欢迎参加人生最精彩的旅程) 6 00:00:42,443 --> 00:00:46,243 ‎(蓝色伊甸) 7 00:00:54,883 --> 00:00:56,563 ‎是时候重生了 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,843 ‎永远抛下人生的负担 9 00:01:05,283 --> 00:01:08,843 ‎在道路的尽头 ‎你们将会找到开启成长之门的钥匙 10 00:01:10,123 --> 00:01:13,363 ‎从那一刻起 星星将会引导你们前行 11 00:01:15,123 --> 00:01:17,843 ‎大自然母亲正在赐予你们一场挑战 12 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 ‎证明给她看 你们配得上她的恩宠 13 00:04:11,883 --> 00:04:13,683 ‎放松 没事了 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,923 ‎她没事 看 15 00:04:19,003 --> 00:04:20,523 ‎阿菲丽佳 你表现得很好 16 00:04:23,803 --> 00:04:24,883 ‎恭喜你 17 00:04:53,163 --> 00:04:55,723 ‎火烧毁了曾折磨你们的痛苦 18 00:04:57,003 --> 00:04:59,483 ‎不久之后 你们将成为其他人的榜样 19 00:04:59,563 --> 00:05:03,243 ‎不久之后 ‎我们将举办新一场伊甸庆典 20 00:05:04,123 --> 00:05:06,603 ‎会有100位嘉宾莅临参加 21 00:05:07,123 --> 00:05:09,963 ‎但只有最出色的几位能脱颖而出 22 00:05:10,523 --> 00:05:12,483 ‎成为我们家族的一份子 23 00:05:12,563 --> 00:05:15,043 ‎你们知道这意味着要作出牺牲 24 00:05:15,123 --> 00:05:17,843 ‎你们已经达到了第一级 25 00:05:18,363 --> 00:05:20,723 ‎需要对伊甸基金会 ‎做出更重大的奉献 26 00:05:22,763 --> 00:05:25,723 ‎我知道你们会尽最大的努力 27 00:05:28,603 --> 00:05:31,523 ‎但今晚 有所成长的不只是你们 28 00:05:32,283 --> 00:05:35,323 ‎达到第二级的好处 29 00:05:36,683 --> 00:05:38,203 ‎就是不需要忍受火的灼烧 30 00:05:39,203 --> 00:05:40,843 ‎阿尔玛、艾娃 31 00:05:40,923 --> 00:05:44,203 ‎大自然母亲会奖励你们的努力 32 00:05:46,523 --> 00:05:51,003 ‎最后 有一个人有资格升到最高级 ‎也就是第三级 33 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 ‎这是艾丝翠和我引以为豪的级别 34 00:05:58,163 --> 00:06:01,443 ‎伙伴 谢谢你的贡献 35 00:06:01,923 --> 00:06:04,363 ‎乌利塞斯 谢谢你的忠心 36 00:06:05,003 --> 00:06:06,003 ‎欢迎加入 37 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 ‎放轻松 38 00:06:23,883 --> 00:06:26,163 ‎只是烧伤了表皮 你不用担心 39 00:06:31,203 --> 00:06:32,483 ‎阿菲丽佳 你没事吧? 40 00:06:34,003 --> 00:06:36,723 ‎那瓶饮料让我想起了一切 41 00:06:38,243 --> 00:06:40,483 ‎我甚至已经忘记她的样子了 42 00:06:42,243 --> 00:06:44,163 ‎我六岁的时候 43 00:06:45,843 --> 00:06:48,083 ‎我妈妈把我扔在了公园里 44 00:06:48,683 --> 00:06:49,843 ‎自己一走了之 45 00:06:50,603 --> 00:06:51,923 ‎那你做什么了? 46 00:06:52,443 --> 00:06:53,923 ‎我一直玩 47 00:06:54,003 --> 00:06:55,803 ‎我已经习惯她扔下我一个人了 48 00:06:56,403 --> 00:06:58,403 ‎每当她需要休息 49 00:06:58,483 --> 00:07:04,203 ‎就会去旁边的酒吧买酒喝 ‎但每次都会回来 50 00:07:05,083 --> 00:07:07,083 ‎知道吗?那一次不一样 51 00:07:08,603 --> 00:07:10,323 ‎我再也没见过她了 52 00:07:12,403 --> 00:07:15,283 ‎我在那儿等了一整晚 53 00:07:15,843 --> 00:07:18,443 ‎大喊大叫 拼命找她 54 00:07:20,763 --> 00:07:22,563 ‎我怕得要死 55 00:07:24,203 --> 00:07:26,083 ‎我今天也像那天一样害怕 56 00:07:29,243 --> 00:07:31,003 ‎当然都是我的错 57 00:07:31,803 --> 00:07:36,643 ‎再怎么说 她当时要打三份工 ‎还要养一个孩子 58 00:07:38,243 --> 00:07:39,083 ‎而且 59 00:07:39,763 --> 00:07:41,883 ‎我向来都不是很乖 60 00:07:57,243 --> 00:07:58,363 ‎她跟你说什么了? 61 00:07:58,443 --> 00:08:00,443 ‎说我们值得过一个特别的夜晚 62 00:08:05,363 --> 00:08:07,003 ‎你想让我眼睁睁看着她烧伤吗? 63 00:08:07,083 --> 00:08:09,803 ‎我跟你说了 我希望这事 ‎不是当着所有人的面发生的 64 00:08:09,883 --> 00:08:11,443 ‎你为什么要这么担心? 65 00:08:11,523 --> 00:08:13,883 ‎艾瑞克 我们俩合二为一 ‎才能成为一个整体 66 00:08:13,963 --> 00:08:18,523 ‎-如果你独自行动 那这就行不通了 ‎-阿菲丽佳也值得升级 67 00:08:18,603 --> 00:08:19,963 ‎谁都不应该不高兴 68 00:08:20,043 --> 00:08:22,803 ‎-你知道我收到了死亡威胁吗? ‎-知道 69 00:08:22,883 --> 00:08:26,123 ‎-因为他们觉得我们很软弱 ‎-罪魁祸首也罪有应得了 70 00:08:26,203 --> 00:08:29,643 ‎-你觉得是克劳迪娅干的? ‎-是不是她干的不重要 71 00:08:29,723 --> 00:08:33,363 ‎重要的是让他们知道我们的处置办法 ‎下一次 他们就会三思而后行了 72 00:08:33,443 --> 00:08:37,363 ‎我们以前也受过威胁 ‎这也不会是最后一次 亲爱的 73 00:08:37,443 --> 00:08:38,603 ‎但我们坚不可摧 74 00:08:39,123 --> 00:08:44,483 ‎我们很快就会收到一直在等的信号 ‎然后就能和伊萨克一起去真正的伊甸 75 00:08:46,123 --> 00:08:47,563 ‎那是唯一重要的事情 76 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 ‎我说得对吗? 77 00:09:16,083 --> 00:09:17,803 ‎-有人看到你了吗? ‎-没有 78 00:09:20,483 --> 00:09:21,683 ‎你收到信号了吗? 79 00:09:22,523 --> 00:09:25,963 ‎-你想怎么样? ‎-恭喜你升级了 80 00:09:26,723 --> 00:09:29,603 ‎也恭喜你 这是你一直想要的 81 00:09:30,643 --> 00:09:31,763 ‎第二级 82 00:09:32,523 --> 00:09:34,203 ‎牺牲是值得的 83 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 ‎弗兰应该不会这么想吧 84 00:09:38,843 --> 00:09:41,083 ‎只要对反叛组织有利 ‎就会是弗兰希望的 85 00:09:43,643 --> 00:09:45,403 ‎那你也会出卖我吗? 86 00:09:50,723 --> 00:09:53,163 ‎-你跟佐娅的进展如何了? ‎-我在努力 87 00:09:53,243 --> 00:09:55,403 ‎关于对艾丝翠的死亡威胁 ‎有什么新消息吗? 88 00:09:55,963 --> 00:09:58,523 ‎没有 她以为是我们干的 89 00:09:59,883 --> 00:10:01,243 ‎谁有嫌疑? 90 00:10:02,683 --> 00:10:03,763 ‎克劳迪娅吗? 91 00:10:03,843 --> 00:10:06,283 ‎不 她也指控是我们干的 92 00:10:07,243 --> 00:10:10,483 ‎-你看到了签名吧? ‎-莉莉丝的标记 93 00:10:11,323 --> 00:10:13,683 ‎承认吧 看起来像是你会干的事 94 00:10:15,323 --> 00:10:18,723 ‎我们很快就知道是谁在搞鬼了 ‎你已经是管理委员会的人了 95 00:10:18,803 --> 00:10:20,963 ‎从现在起 你看问题就能更清晰了 96 00:10:21,483 --> 00:10:24,563 ‎-我们得赶在他们之前找出罪魁祸首 ‎-你要拉这个人入伙吗? 97 00:10:25,363 --> 00:10:27,203 ‎我们需要尽可能多的帮助 98 00:10:29,603 --> 00:10:30,683 ‎我会保持警觉的 99 00:10:31,323 --> 00:10:33,363 ‎-置艾丝翠于死地 ‎-置艾丝翠于死地 100 00:11:01,603 --> 00:11:02,763 ‎你睡得好吗? 101 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 ‎还行 102 00:11:07,443 --> 00:11:08,523 ‎只是还行? 103 00:11:12,443 --> 00:11:13,883 ‎棒得要上天了 104 00:11:27,563 --> 00:11:29,243 ‎你现在是我上司了吧? 105 00:11:33,683 --> 00:11:34,643 ‎不是你的上司 106 00:11:37,603 --> 00:11:38,643 ‎是你的主人 107 00:11:48,283 --> 00:11:49,323 ‎谢谢你 玛尔 108 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 ‎怎么了? 109 00:11:51,243 --> 00:11:54,243 ‎艾丝翠 我知道你不会轻易做决定 110 00:11:54,323 --> 00:11:56,443 ‎打住 尼科 有话直说吧 111 00:11:56,963 --> 00:12:00,403 ‎你难道不觉得我和阿尔玛跟艾娃一样 ‎也值得升职吗? 112 00:12:00,923 --> 00:12:04,123 ‎你认为你们有同等的功劳吗? 113 00:12:04,883 --> 00:12:07,803 ‎我是佐娅的纽带 114 00:12:08,603 --> 00:12:11,403 ‎但成果甚微 不是吗? 115 00:12:12,203 --> 00:12:13,883 ‎你知道她很难攻破 116 00:12:13,963 --> 00:12:15,283 ‎我真的尽力了 117 00:12:15,803 --> 00:12:17,723 ‎是啊 但我有其他计划要安排给你 118 00:12:18,403 --> 00:12:20,563 ‎行啊 但得让人盯着佐娅 119 00:12:20,643 --> 00:12:22,323 ‎已经安排好了 120 00:12:30,283 --> 00:12:33,083 ‎-我把你的东西放在那儿了 ‎-显然是你嘛 121 00:12:34,123 --> 00:12:35,483 ‎我只是奉命行事 122 00:12:36,083 --> 00:12:39,043 ‎听着 我不会说第二次了 123 00:12:39,963 --> 00:12:42,043 ‎佐娅是我的人 124 00:12:42,123 --> 00:12:44,643 ‎好啊 要不咱们问问她是怎么想的? 125 00:12:47,083 --> 00:12:50,323 ‎-什么? ‎-尼科说你是他的人 126 00:12:50,403 --> 00:12:51,243 ‎我没那么说 127 00:12:52,523 --> 00:12:53,643 ‎你来这儿干什么? 128 00:12:56,243 --> 00:12:58,483 ‎(巴塞罗那) 129 00:12:58,563 --> 00:12:59,523 ‎你好 130 00:12:59,603 --> 00:13:01,683 ‎-你是佐娅雷伊的妈妈吗? ‎-我是 131 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 ‎我客户的儿子伊本阿勒基 132 00:13:04,723 --> 00:13:07,203 ‎和你女儿在同一天失踪 133 00:13:07,283 --> 00:13:10,843 ‎她没有失踪 ‎她离家出走了 她这样干过很多次了 134 00:13:10,923 --> 00:13:13,323 ‎她厌倦了我们 想出去散散心 135 00:13:13,923 --> 00:13:16,883 ‎对 她十岁的时候 出了一场家庭危机 136 00:13:16,963 --> 00:13:19,003 ‎她去跟朱迪丝待了整整一个月 137 00:13:19,083 --> 00:13:21,803 ‎-她们俩现在应该在一起 ‎-朱迪丝 138 00:13:22,683 --> 00:13:25,523 ‎她甚至发了一条短信来 ‎说一切都很好 139 00:13:26,883 --> 00:13:28,403 ‎-能让我看看吗? ‎-当然 140 00:13:31,483 --> 00:13:32,443 ‎谢谢 141 00:13:33,723 --> 00:13:35,403 ‎没有登记名字的号码 142 00:13:35,483 --> 00:13:36,923 ‎(我需要整理一下思绪…) 143 00:13:37,003 --> 00:13:38,763 ‎看起来和伊本的信息差不多 144 00:13:40,363 --> 00:13:44,483 ‎-还有谁跟你同住吗? ‎-有 我还有另一个女儿 145 00:13:45,163 --> 00:13:48,563 ‎她叫佳比 16岁了 ‎她也二话不说就离家出走了 146 00:13:49,083 --> 00:13:50,003 ‎明白了 147 00:13:50,843 --> 00:13:54,003 ‎你觉得有没有可能 148 00:13:54,803 --> 00:13:57,483 ‎佳比是去找她姐姐了呢? 149 00:13:58,683 --> 00:13:59,843 ‎我原来也这么想 150 00:14:00,723 --> 00:14:03,523 ‎但在你跟我解释了一番之后 151 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 ‎我不确定了 152 00:14:05,723 --> 00:14:06,763 ‎罗贝塔 153 00:14:08,403 --> 00:14:10,363 ‎保持冷静 好吗? 154 00:14:10,963 --> 00:14:12,403 ‎-谢谢 ‎-深呼吸 155 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 ‎感觉好点儿了吗? 156 00:14:18,443 --> 00:14:21,523 ‎-我们都是妈妈 必须互相扶持 ‎-对 157 00:14:22,043 --> 00:14:23,803 ‎你有孩子吗? 158 00:14:24,483 --> 00:14:25,523 ‎你看 159 00:14:29,203 --> 00:14:30,603 ‎它们好可爱啊 160 00:14:32,563 --> 00:14:34,483 ‎要是没有它们 我就不知如何是好了 161 00:14:35,003 --> 00:14:36,003 ‎你的床在那儿 162 00:14:38,083 --> 00:14:38,923 ‎那张吗? 163 00:14:39,003 --> 00:14:41,123 ‎对 你就睡那儿了 去吧 164 00:14:47,443 --> 00:14:48,363 ‎她是谁? 165 00:14:48,443 --> 00:14:52,203 ‎我的前辈 她很厉害 ‎我所知道的一切都是她教给我的 166 00:14:52,283 --> 00:14:53,483 ‎我不认识她 167 00:14:54,003 --> 00:14:55,923 ‎你来到的时候 她就不在了… 168 00:15:01,363 --> 00:15:05,203 ‎有你来帮忙真是太好了 ‎我们就能延续师徒关系了 169 00:15:05,283 --> 00:15:08,083 ‎是啊 希望我们俩能合作得更好 170 00:15:08,843 --> 00:15:09,763 ‎对 171 00:15:12,043 --> 00:15:14,163 ‎我想让你把所有的录像都检查一遍 172 00:15:15,883 --> 00:15:17,323 ‎我们要找什么? 173 00:15:18,963 --> 00:15:21,003 ‎这儿有人想杀我 174 00:15:23,403 --> 00:15:24,803 ‎我一定会把这个人揪出来的 175 00:16:27,523 --> 00:16:31,683 ‎-这个计划行不通的 风险太大了 ‎-查理找到了出路 176 00:16:31,763 --> 00:16:32,883 ‎这是我们唯一的机会 177 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 ‎行啊 穿越岩洞 然后跳上移动的船? 178 00:16:36,843 --> 00:16:38,243 ‎佐娅 这相当于自杀 179 00:16:41,963 --> 00:16:46,523 ‎-佐娅 我不能回到父亲身边 ‎-你已经是成年人了 让他滚蛋 180 00:16:46,603 --> 00:16:47,483 ‎你不了解他 181 00:16:47,563 --> 00:16:50,363 ‎我被公司束缚住了 ‎他将我这一生都计划好了 182 00:16:50,443 --> 00:16:52,683 ‎-那你为什么不逃走? ‎-因为他一定会找到我的 183 00:16:54,843 --> 00:16:57,083 ‎-但要是我留下来… ‎-别傻了 184 00:16:57,163 --> 00:16:59,643 ‎-这儿没人关心你 ‎-有 185 00:16:59,723 --> 00:17:03,203 ‎阿尔玛已经拿到星星了 ‎她不需要你 需要你的是我和查理 186 00:17:03,283 --> 00:17:06,163 ‎佐娅 我想要自己的生活 187 00:17:07,003 --> 00:17:10,483 ‎不管是不是跟阿尔玛在一起 ‎但我都想要自行决定人生 188 00:17:12,843 --> 00:17:15,403 ‎现在 除了留下来 我别无选择 189 00:17:15,923 --> 00:17:17,723 ‎所以你跟他们是一伙儿的 190 00:17:18,483 --> 00:17:20,683 ‎-佐娅 ‎-我对你无话可说了 191 00:17:29,483 --> 00:17:31,123 ‎你让我担心坏了 192 00:17:31,643 --> 00:17:32,563 ‎是吗? 193 00:17:47,363 --> 00:17:48,363 ‎过来 194 00:17:52,723 --> 00:17:56,163 ‎-你去哪儿了? ‎-去找朋友了 你们不认识的 195 00:17:58,083 --> 00:18:00,763 ‎-是什么朋友 佳比? ‎-芭芭拉 196 00:18:03,043 --> 00:18:06,683 ‎是学校里的朋友 比我高一年级 ‎怎么?不相信我吗? 197 00:18:07,283 --> 00:18:08,323 ‎打给她吧 198 00:18:10,283 --> 00:18:12,083 ‎她会跟我们说什么? 199 00:18:23,083 --> 00:18:24,883 ‎没有了佐娅 我就活不下去了 200 00:18:28,883 --> 00:18:30,243 ‎佐娅没了你也不能活 201 00:18:33,163 --> 00:18:34,923 ‎下次别二话不说就离家出走了 202 00:18:36,203 --> 00:18:37,443 ‎你要向我保证 203 00:18:40,483 --> 00:18:41,763 ‎我保证 204 00:18:46,563 --> 00:18:48,003 ‎你在看什么呢? 205 00:18:51,643 --> 00:18:53,083 ‎没有人看我们 206 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 ‎你怎么这么确定? 207 00:18:54,643 --> 00:18:56,923 ‎你忘了?我是你的新纽带呀 208 00:18:58,323 --> 00:19:01,643 ‎我们会逐渐了解彼此 ‎开始书写我们的爱情故事 209 00:19:04,203 --> 00:19:06,803 ‎别担心 他们是这么想的 210 00:19:07,403 --> 00:19:10,523 ‎-你可以信任我 ‎-尼科也说了同样的话 211 00:19:11,043 --> 00:19:12,403 ‎我和尼科不一样 212 00:19:42,523 --> 00:19:46,603 ‎这是绑架 ‎有很多人忘了这个事实 但我没忘 213 00:19:48,003 --> 00:19:50,683 ‎我们身处天堂 ‎人们愿意付钱来过上我们的日子 214 00:19:50,763 --> 00:19:52,363 ‎没有人要我付钱 215 00:19:52,443 --> 00:19:54,123 ‎因为他们不需要钱 216 00:19:54,203 --> 00:19:55,883 ‎艾瑞克家很有钱 217 00:19:55,963 --> 00:19:57,403 ‎那他们想要什么? 218 00:19:57,483 --> 00:20:00,803 ‎-他们怀不上孩子 我们是他们的孩子 ‎-他们不能生育? 219 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 ‎你看到岛上有孩子了吗? 220 00:20:05,283 --> 00:20:06,683 ‎我好像见过一个 221 00:20:07,203 --> 00:20:10,363 ‎饮料会让你出现幻觉 222 00:20:11,923 --> 00:20:15,243 ‎这里不允许有孩子 ‎他们不允许我们怀孕 223 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 ‎不允许是什么意思? 224 00:20:17,963 --> 00:20:20,043 ‎他们是为我们着想 225 00:20:20,563 --> 00:20:23,403 ‎要是你达不到他们的期望 ‎他们就会找人来取代你 226 00:20:23,923 --> 00:20:26,283 ‎永远都会有新的候选人 227 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 ‎需要有人站出来与他们对抗 ‎所以一场反叛运动很重要 228 00:20:31,363 --> 00:20:36,003 ‎很多人也是这么想的 ‎只要团结一心 他们就打不倒我们 229 00:20:38,283 --> 00:20:39,963 ‎你是跟弗兰这么说的吗? 230 00:20:41,123 --> 00:20:43,483 ‎但他被他们打倒了 ‎克劳迪娅也是同样的下场 231 00:20:48,163 --> 00:20:52,283 ‎我让弗兰多等几天 等到庆典结束 232 00:20:54,123 --> 00:20:55,763 ‎我们还没有准备好 233 00:20:58,403 --> 00:21:00,123 ‎但他想帮助别人 234 00:21:04,323 --> 00:21:05,763 ‎杀死他的不是你 235 00:21:07,163 --> 00:21:08,483 ‎是艾丝翠 236 00:21:19,363 --> 00:21:22,923 ‎嘿 抱歉我扇了你一巴掌 ‎你让我很恼火 237 00:21:23,003 --> 00:21:24,363 ‎不用等我吃午饭 238 00:21:24,443 --> 00:21:26,403 ‎-你要去哪儿? ‎-出去一趟 239 00:21:26,483 --> 00:21:27,883 ‎佳比 你刚刚才回来 240 00:21:29,163 --> 00:21:31,523 ‎-那你呢? ‎-我?我怎么了? 241 00:21:32,323 --> 00:21:33,803 ‎你打算待多久? 242 00:21:34,963 --> 00:21:37,963 ‎我不知道 ‎你爸爸和我得把事情说清楚 243 00:21:40,763 --> 00:21:43,123 ‎-对 ‎-你们不会想着要复合吧? 244 00:21:44,483 --> 00:21:47,523 ‎佳比 显然我们对你俩 ‎没有尽到父母的责任 245 00:21:48,043 --> 00:21:51,083 ‎-显然如此 ‎-你们需要爱你们的父母 246 00:21:51,163 --> 00:21:52,243 ‎一个真正的家庭 247 00:21:53,243 --> 00:21:56,203 ‎妈妈 这话你们已经说了无数次了 248 00:21:56,283 --> 00:21:59,963 ‎但这次是认真的 ‎我们四个应该一起相处一段时间 249 00:22:00,883 --> 00:22:01,923 ‎那佐娅呢? 250 00:22:02,643 --> 00:22:05,363 ‎等她回来了 我们就一起去旅行 251 00:22:05,443 --> 00:22:07,883 ‎比如去希腊的小岛 你觉得怎么样? 252 00:22:08,963 --> 00:22:09,843 ‎我要走了 253 00:22:11,283 --> 00:22:13,203 ‎等等 先把这张卡片拿上 254 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 ‎她想跟你聊聊佐娅的事 255 00:22:17,483 --> 00:22:19,563 ‎(布里萨盖尔万 私家调查员) 256 00:22:19,643 --> 00:22:22,243 ‎你的新发型特别好看 257 00:22:35,283 --> 00:22:36,643 ‎你不打算打招呼吗? 258 00:22:36,723 --> 00:22:40,003 ‎你先是让我不要打招呼 ‎现在你又让我打招呼 我不懂你 259 00:22:43,563 --> 00:22:46,563 ‎我不知道你在说什么 ‎但这么长一段话 一定不是打招呼 260 00:22:46,643 --> 00:22:47,803 ‎你看好了 261 00:22:49,043 --> 00:22:50,843 ‎乌利塞斯升到第三级了 262 00:22:50,923 --> 00:22:54,323 ‎你想干什么? ‎他打了你 你想要我去打他吗? 263 00:22:54,403 --> 00:22:57,123 ‎我知道你不会为我出头 但我不在乎 264 00:23:00,203 --> 00:23:02,243 ‎我在委员会面前为你辩护 265 00:23:02,323 --> 00:23:03,723 ‎有什么好辩护的? 266 00:23:04,243 --> 00:23:05,603 ‎我是来警告你的 267 00:23:05,683 --> 00:23:07,643 ‎乌利塞斯已经盯上你了 268 00:23:08,163 --> 00:23:09,483 ‎下一个受罚的可能是你 269 00:23:09,563 --> 00:23:10,683 ‎明白吗? 270 00:23:11,483 --> 00:23:15,843 ‎听好了 遵守规矩 别惹上麻烦 271 00:23:15,923 --> 00:23:17,803 ‎我不想让你出事 272 00:23:20,483 --> 00:23:21,403 ‎反正艾丝翠知道了 273 00:23:22,803 --> 00:23:24,403 ‎让其他人知道也没什么大不了 274 00:23:32,243 --> 00:23:34,483 ‎(巴塞罗那观光巴士) 275 00:23:35,483 --> 00:23:36,403 ‎(阿菲乐思在哪儿?) 276 00:23:36,483 --> 00:23:39,043 ‎(像她一样 ‎跟加拉泰拉一起将世界抛诸脑后) 277 00:23:46,083 --> 00:23:47,563 ‎我帮你拍吧? 278 00:23:48,443 --> 00:23:50,083 ‎好啊 谢谢 279 00:23:50,603 --> 00:23:51,563 ‎我看看 280 00:23:56,123 --> 00:23:58,083 ‎-我拍了几张 ‎-好的 谢谢 281 00:23:58,163 --> 00:24:00,363 ‎不客气 你是从哪儿来的? 282 00:24:02,403 --> 00:24:03,563 ‎圣塞巴斯蒂安 283 00:24:03,643 --> 00:24:04,723 ‎那算了 284 00:24:04,803 --> 00:24:07,083 ‎你看起来很像另一个人 285 00:24:08,683 --> 00:24:12,003 ‎你和佐娅雷伊有关系吗? 286 00:24:17,843 --> 00:24:18,683 ‎你是谁啊? 287 00:24:19,963 --> 00:24:22,363 ‎一个可以帮你找到她的人 288 00:24:23,963 --> 00:24:25,523 ‎警察一点用都没有 289 00:24:29,643 --> 00:24:30,963 ‎我不是警察 290 00:24:31,523 --> 00:24:34,163 ‎这么说吧 我受到的束缚少很多 291 00:24:36,843 --> 00:24:38,483 ‎你受雇于谁? 292 00:24:39,443 --> 00:24:41,963 ‎那一天失踪的不止佐娅 293 00:24:42,483 --> 00:24:45,323 ‎我在试着帮助 ‎一个担心自己儿子的父亲 294 00:24:45,963 --> 00:24:47,883 ‎要是你同意 我也会帮你 295 00:24:49,563 --> 00:24:51,043 ‎你知道她在哪儿吗? 296 00:24:51,843 --> 00:24:52,923 ‎暂时还不知道 297 00:24:54,803 --> 00:24:56,443 ‎我不信你能帮上忙 298 00:25:15,723 --> 00:25:17,443 ‎(你还好吧?) 299 00:25:17,523 --> 00:25:19,243 ‎(好 不好) 300 00:25:33,483 --> 00:25:35,483 ‎(我猜你的回答就是“不好”) 301 00:25:39,523 --> 00:25:41,363 ‎我现在不想说话 302 00:25:59,923 --> 00:26:01,043 ‎怎么回事? 303 00:26:12,523 --> 00:26:13,803 ‎那是什么意思? 304 00:26:15,963 --> 00:26:17,683 ‎(我们依然在一起) 305 00:26:18,963 --> 00:26:20,083 ‎我们每晚都会这么做 306 00:26:21,163 --> 00:26:24,083 ‎提醒自己无论如何 我们还有彼此 307 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 ‎我很嫉妒你们 308 00:26:54,323 --> 00:26:57,803 ‎有一个能信任的人很重要 ‎即使只有一个 309 00:26:59,283 --> 00:27:01,003 ‎你肯定也有信任的人 310 00:27:59,603 --> 00:28:00,723 ‎怎么了? 311 00:28:02,683 --> 00:28:04,323 ‎我需要知道你站在哪边 312 00:28:07,603 --> 00:28:08,923 ‎不要用那种眼神看着我 313 00:28:10,843 --> 00:28:13,043 ‎如果我们要这么做 就必须真诚 314 00:28:16,363 --> 00:28:18,283 ‎你是真的想逃出去吗? 315 00:28:21,003 --> 00:28:22,683 ‎-没人逃出去过 ‎-我们一定可以 316 00:28:22,763 --> 00:28:23,883 ‎他们会杀了你的 317 00:28:31,043 --> 00:28:32,243 ‎跟我走吧 318 00:28:36,443 --> 00:28:37,523 ‎我不能 佐娅 319 00:28:38,043 --> 00:28:40,643 ‎这里有50多个我不能抛下的人 320 00:28:40,723 --> 00:28:42,203 ‎我们会回来找他们的 321 00:28:45,723 --> 00:28:48,003 ‎要是你改变了主意 ‎你知道我会在这里 322 00:30:16,083 --> 00:30:18,163 ‎(圣塞巴斯蒂安) 323 00:30:19,963 --> 00:30:20,803 ‎再见 324 00:31:02,003 --> 00:31:02,843 ‎记得我吗? 325 00:31:34,243 --> 00:31:35,683 ‎(乌利塞斯 第三级) 326 00:32:48,003 --> 00:32:48,923 ‎艾瑞克 327 00:32:51,923 --> 00:32:52,923 ‎放轻松 328 00:32:54,403 --> 00:32:56,643 ‎去找萨乌 329 00:32:57,403 --> 00:32:58,243 ‎-去 ‎-不行 330 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 ‎-去 ‎-不能让任何人知道 331 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 ‎我不想死 332 00:33:01,723 --> 00:33:04,443 ‎听着 你不会死的 333 00:33:05,483 --> 00:33:06,683 ‎我们去找伊萨克 334 00:33:06,763 --> 00:33:07,603 ‎-好 ‎-好吗? 335 00:33:07,683 --> 00:33:08,803 ‎我们走吧 336 00:33:09,523 --> 00:33:10,363 ‎起来 337 00:33:46,003 --> 00:33:46,963 ‎伊萨克? 338 00:33:47,763 --> 00:33:48,763 ‎伊萨克? 339 00:33:52,043 --> 00:33:53,123 ‎他要死了 340 00:35:15,163 --> 00:35:20,163 ‎字幕翻译:张嘉晴