1
00:00:06,963 --> 00:00:09,883
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:32,203 --> 00:00:33,403
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
3
00:00:37,643 --> 00:00:41,803
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ
4
00:01:32,603 --> 00:01:33,923
Σε περιμένουμε.
5
00:01:36,483 --> 00:01:39,483
Σήμερα έχουμε δύο νέα μέλη στο τραπέζι.
6
00:01:39,563 --> 00:01:41,803
-Εύα, Άλμα, καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστούμε.
7
00:01:41,883 --> 00:01:43,803
Χαιρόμαστε που είστε μαζί μας.
8
00:01:46,483 --> 00:01:47,923
Ορίστε, λοιπόν.
9
00:01:48,003 --> 00:01:51,043
Εκατό νέα πουλιά,
κλειδωμένα σε γυάλινα κλουβιά,
10
00:01:51,123 --> 00:01:53,763
έτοιμα να πετάξουν
προς το ταξίδι της ζωής τους.
11
00:01:53,843 --> 00:01:55,483
Μόνο λίγα θα τα καταφέρουν.
12
00:01:56,123 --> 00:01:59,043
-Είναι κι αυτή που σου είπα;
-Απάντησε πρώτη.
13
00:02:00,603 --> 00:02:02,283
Χαμογελαστή παρέα.
14
00:02:02,363 --> 00:02:03,483
Μην ξεγελιέστε.
15
00:02:03,563 --> 00:02:06,043
Ξέρουμε τι κρύβεται πίσω από τα χαμόγελα.
16
00:02:06,123 --> 00:02:08,683
Ανασφάλειες, τραύματα…
17
00:02:08,763 --> 00:02:11,723
Δουλειά μας είναι
να τους δείξουμε τον σωστό δρόμο.
18
00:02:11,803 --> 00:02:14,883
Αύριο θα ορίσουμε με τον Όρσον
τους συνδέσμους.
19
00:02:14,963 --> 00:02:16,763
Ευπρόσδεκτες οι προτάσεις.
20
00:02:16,843 --> 00:02:19,363
Ας μην ξανακάνουμε τα ίδια λάθη.
21
00:02:19,443 --> 00:02:22,523
-Να ορίσουμε τους σωστούς συνδέσμους.
-Συγγνώμη.
22
00:02:22,603 --> 00:02:24,443
Δεν θα περιμένουμε τον Έρικ;
23
00:02:25,083 --> 00:02:27,403
Ο Έρικ, δυστυχώς, είναι άρρωστος.
24
00:02:31,563 --> 00:02:32,563
Είσαι πολύ σιωπηλός.
25
00:02:33,283 --> 00:02:34,763
Πού είμαστε με την ασφάλεια;
26
00:02:35,763 --> 00:02:38,403
Μίλησα στην ομάδα μου.
Θα αυξήσουμε την επιτήρηση.
27
00:02:38,483 --> 00:02:40,363
Δεν θα έχουμε εκπλήξεις απόψε.
28
00:02:41,603 --> 00:02:42,643
Ελπίζω όχι.
29
00:02:46,163 --> 00:02:48,763
-Σαούλ;
-Όλα καλά σε ό,τι με αφορά.
30
00:02:48,843 --> 00:02:50,723
Ο Νίκο επιβλέπει την παραγωγή.
31
00:02:50,803 --> 00:02:52,323
Έχω μια ερώτηση.
32
00:02:52,403 --> 00:02:54,843
Βασικά, πρόταση.
33
00:02:54,923 --> 00:02:59,283
Όσοι ανέβηκαν πρόσφατα στο επίπεδο ένα
πρέπει να συμμετέχουν στο φεστιβάλ.
34
00:02:59,363 --> 00:03:02,363
Το συζητήσαμε αυτό.
Όλοι έχουν έναν ρόλο.
35
00:03:02,883 --> 00:03:04,403
Ο ρόλος του Ιμπόν;
36
00:03:04,483 --> 00:03:05,923
Βοηθός ήχου.
37
00:03:06,003 --> 00:03:10,083
Έχει δείξει ότι έχει ικανότητες
για καλύτερη θέση.
38
00:03:10,163 --> 00:03:12,603
Ας βοηθήσει τον Ουλίσες. Θα μάθει πολλά.
39
00:03:12,683 --> 00:03:13,843
Δεν χρειάζομαι βοήθεια.
40
00:03:13,923 --> 00:03:16,043
Δεν ήθελες να αυξήσεις την ασφάλεια;
41
00:03:16,123 --> 00:03:17,403
Τι είναι όλο αυτό;
42
00:03:19,123 --> 00:03:21,603
-Ποιο;
-Πήρες το δεύτερο αστέρι.
43
00:03:21,683 --> 00:03:24,723
Ο Ιμπόν συνδέθηκε με το ίδρυμα.
Μπορείς να τον αφήσεις.
44
00:03:24,803 --> 00:03:27,163
-Το ξέρω.
-Δεν χρειάζεσαι επιπλέον βάρος.
45
00:03:27,243 --> 00:03:28,323
Δεν είναι βάρος.
46
00:03:28,403 --> 00:03:30,803
Είναι αν θες να συνεχίσεις να προχωράς.
47
00:03:34,643 --> 00:03:35,483
Άστριντ.
48
00:03:36,603 --> 00:03:39,123
Έχω πολλούς βοηθούς ήχου.
49
00:03:39,203 --> 00:03:41,403
Μπορώ να τον μεταφέρω στην ασφάλεια.
50
00:03:42,923 --> 00:03:44,003
Όπως θέλεις.
51
00:03:45,483 --> 00:03:49,323
-Να προχωρήσουμε;
-Καλώς. Ορίστε το πρόγραμμα του φεστιβάλ.
52
00:04:53,843 --> 00:04:56,643
ΜΑΖΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
53
00:04:56,723 --> 00:04:58,363
Το όνομά μου είναι…
54
00:04:58,883 --> 00:04:59,803
Το όνομά μου…
55
00:05:01,003 --> 00:05:02,323
I, Μ…
56
00:05:02,403 --> 00:05:05,843
Μ, Π, Ο, Ν.
57
00:05:06,923 --> 00:05:07,963
Ωραία.
58
00:05:08,683 --> 00:05:09,523
Ο Όρσον
59
00:05:09,603 --> 00:05:11,723
ξέρει νοηματική;
60
00:05:11,803 --> 00:05:12,843
-Όχι.
-Όχι;
61
00:05:12,923 --> 00:05:15,123
Πώς επικοινωνείτε;
62
00:05:15,643 --> 00:05:16,963
Δεν είναι εύκολο.
63
00:05:18,403 --> 00:05:20,123
Γεια. Τι γίνεται;
64
00:05:20,203 --> 00:05:23,123
Σκέφτηκα ότι θα ήσουν έξω με τους άλλους.
65
00:05:23,203 --> 00:05:25,523
Φεύγαμε τώρα. Πώς πήγε η συνάντηση;
66
00:05:25,603 --> 00:05:27,643
Σου έχω πολύ καλά νέα.
67
00:05:27,723 --> 00:05:28,563
Τι;
68
00:05:28,643 --> 00:05:31,323
Θα είσαι με τον Ουλίσες στο φεστιβάλ.
69
00:05:31,923 --> 00:05:34,803
Θα δουν πόσο σκληρά δουλεύεις. Θα ανέβεις.
70
00:05:34,883 --> 00:05:37,403
Μόλις ήρθα. Γιατί να συμμετάσχω;
71
00:05:37,483 --> 00:05:39,403
Όλοι οι νέοι θα συμμετάσχετε.
72
00:05:39,923 --> 00:05:41,243
Κι η Θόα κι ο Τσάρλι;
73
00:05:41,323 --> 00:05:42,283
Ναι, υποθέτω.
74
00:05:42,923 --> 00:05:44,043
Δεν είναι τέλειο;
75
00:05:44,123 --> 00:05:46,683
Το φαντάζεσαι; Μαζί στο δεύτερο επίπεδο.
76
00:05:54,763 --> 00:05:56,283
-Πώς είσαι;
-Καλά.
77
00:05:56,363 --> 00:05:58,483
-Λίγο αγχωμένος.
-Βρήκες τίποτα;
78
00:05:58,563 --> 00:06:03,523
Ναι. Έψαξα τη σπηλιά το πρωί. Το σκάφος
είναι πιο μακριά απ' ό,τι νόμιζα.
79
00:06:08,603 --> 00:06:10,763
-Θα κολυμπήσουμε πολύ;
-Αρκετά.
80
00:06:10,843 --> 00:06:12,923
Είναι επικίνδυνο.
Ειδικά λόγω των κυμάτων.
81
00:06:13,003 --> 00:06:14,243
-Είσαι σίγουρη…
-Ναι.
82
00:06:14,963 --> 00:06:15,803
Εντάξει.
83
00:06:16,963 --> 00:06:19,403
Μήπως να μας βρει στολές δύτη;
84
00:06:19,923 --> 00:06:22,163
Όχι. Δεν μας βοηθάει.
85
00:06:23,363 --> 00:06:25,243
Κρίμα. Τι συμβαίνει;
86
00:06:26,363 --> 00:06:27,563
Πρόβλημα στον παράδεισο;
87
00:06:28,643 --> 00:06:29,843
Γαμώτο, χαλαρώστε.
88
00:06:31,283 --> 00:06:32,123
Θόα.
89
00:06:33,043 --> 00:06:34,523
-Γεια σου, Νίκο.
-Να μιλήσουμε;
90
00:06:35,923 --> 00:06:36,763
Ιδιαιτέρως.
91
00:06:38,163 --> 00:06:39,923
-Στάσου.
-Επιστρέφω.
92
00:06:45,683 --> 00:06:47,283
Δεν ξέχασα την υπόσχεσή μου.
93
00:06:47,363 --> 00:06:49,603
-Ποια υπόσχεση;
-Να το σκάσουμε μαζί.
94
00:06:49,683 --> 00:06:51,563
Θα βρω τρόπο. Εμπιστεύσου με.
95
00:06:51,643 --> 00:06:53,603
Δεν θέλω πια να το σκάσω.
96
00:06:55,883 --> 00:06:57,843
Η Μπελ με βοήθησε να δω καθαρά.
97
00:06:58,363 --> 00:07:00,163
Η οικογένειά μου είναι εδώ.
98
00:07:01,483 --> 00:07:02,803
Σκότωσαν τη Γιουντίθ.
99
00:07:03,323 --> 00:07:06,363
-Δεν σε νοιάζει αυτό;
-Φυσικά. Πολύ.
100
00:07:07,003 --> 00:07:10,923
Αλλά έφταιγα εγώ
και θα μάθω να ζω μ' αυτό.
101
00:07:15,243 --> 00:07:16,083
Κι εμείς;
102
00:07:16,883 --> 00:07:18,363
-Λυπάμαι πολύ.
-Όχι.
103
00:07:19,843 --> 00:07:20,923
Κι εσύ με γούσταρες.
104
00:07:21,483 --> 00:07:23,683
-Δεν σήμαινε τίποτα;
-Σήμαινε.
105
00:07:24,323 --> 00:07:26,403
Και είμαι ευγνώμων.
106
00:07:27,563 --> 00:07:29,443
Θέλω να μείνουμε φίλοι.
107
00:07:32,083 --> 00:07:33,123
Φίλη μου;
108
00:07:35,163 --> 00:07:36,443
Πάμε πίσω καλύτερα.
109
00:07:37,643 --> 00:07:39,083
Δεν τελειώσαμε, Θόα.
110
00:07:40,603 --> 00:07:43,563
Είσαι ερωτευμένη μαζί μου.
Θα σε ξανακερδίσω.
111
00:07:45,003 --> 00:07:47,203
Ξέρω καλύτερα από σένα πώς νιώθω.
112
00:08:01,803 --> 00:08:02,803
Τι θέλεις;
113
00:08:02,883 --> 00:08:06,243
-Με είδες;
-Πέντε λεπτά τώρα είσαι εκεί.
114
00:08:06,323 --> 00:08:09,523
Συγγνώμη. Απλώς έχουμε μέρες να μιλήσουμε.
115
00:08:10,043 --> 00:08:10,923
Ναι.
116
00:08:13,163 --> 00:08:17,083
-Σκέφτηκα ότι είσαι θυμωμένος μαζί μου.
-Τι; Το αντίθετο.
117
00:08:18,163 --> 00:08:19,963
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
118
00:08:20,763 --> 00:08:23,443
Είσαι ο μόνος άνθρωπος
που με έκανε να νιώσω καλά μ' εμένα.
119
00:08:24,763 --> 00:08:27,923
Με είδα μέσα από τα μάτια σου,
μπορεί όντως να αρέσω σε κάποιον.
120
00:08:29,043 --> 00:08:31,683
Ακόμα δεν ξέρω αν μου αρέσεις.
121
00:08:32,643 --> 00:08:33,763
Εμένα μου αρέσεις.
122
00:08:34,283 --> 00:08:35,123
Πολύ.
123
00:08:35,923 --> 00:08:36,763
Μάικα.
124
00:08:38,243 --> 00:08:40,123
Δεν θα σε ξεχάσω. Ποτέ.
125
00:08:41,803 --> 00:08:45,003
-Γιατί μιλάς έτσι;
-Πώς έτσι;
126
00:08:45,083 --> 00:08:46,923
Σαν να λες αντίο.
127
00:08:52,163 --> 00:08:54,203
Δεν σχεδιάζεις τίποτα χαζό, έτσι;
128
00:08:55,643 --> 00:08:56,563
Σε παρακαλώ.
129
00:08:56,643 --> 00:08:59,163
-Θα έρθεις μαζί μου;
-Τρελάθηκες;
130
00:09:00,083 --> 00:09:01,363
Μείνε φρόνιμος.
131
00:09:01,443 --> 00:09:03,043
-Έχω…
-Τσάρλι.
132
00:09:03,123 --> 00:09:05,163
Αν δεν σε σκοτώσουν αυτοί, θα το κάνω εγώ.
133
00:09:07,723 --> 00:09:09,243
Όλα καλά εδώ;
134
00:09:10,403 --> 00:09:13,203
Ναι. Μου έλυσε η Μάικα
μια απορία για το φεστιβάλ.
135
00:09:13,803 --> 00:09:14,643
Μάικα;
136
00:09:15,683 --> 00:09:17,483
Ναι, Ουλίσες. Όλα καλά.
137
00:09:17,563 --> 00:09:19,723
-Με χρειάζεσαι;
-Όχι εσένα.
138
00:09:21,123 --> 00:09:22,083
Αυτόν.
139
00:09:22,723 --> 00:09:23,683
Έλα μαζί μου.
140
00:09:28,083 --> 00:09:29,163
Τι γλυκό.
141
00:09:33,243 --> 00:09:34,883
Ορίστε οι ρόλοι σας.
142
00:09:35,403 --> 00:09:37,683
Ακολουθήστε τις οδηγίες κατά γράμμα.
143
00:09:38,363 --> 00:09:40,603
-Δεν θέλω προβλήματα.
-Σερβιτόρα;
144
00:09:40,683 --> 00:09:42,403
Είναι για το φεστιβάλ;
145
00:09:42,483 --> 00:09:45,083
Θα δουλέψετε όπως όλοι. Υπάρχει παράπονο;
146
00:09:45,163 --> 00:09:47,563
Ναι. Εγώ δεν θα πάρω τέτοιο;
147
00:09:47,643 --> 00:09:49,283
-Εσύ θα μείνεις εδώ.
-Γιατί;
148
00:09:49,363 --> 00:09:51,323
Αυτή, δηλαδή, μπορεί να κάτσει εδώ;
149
00:09:51,403 --> 00:09:55,123
Μου αξίζει να είμαι στο πάρτι
περισσότερο από όλους. Το ξέρεις.
150
00:09:55,203 --> 00:09:57,763
Αυτοί είναι οι ρόλοι. Δεν χωρά συζήτηση.
151
00:09:57,843 --> 00:09:59,403
Γάμα τη συζήτηση!
152
00:09:59,483 --> 00:10:01,163
Δεν τελειώσαμε.
153
00:10:02,883 --> 00:10:06,243
Θα προτιμούσαμε με τον Τσάρλι
να μείνουμε στον καταυλισμό…
154
00:10:06,323 --> 00:10:08,683
Θόα, στο μπαρ. Τσάρλι, στα βραχιολάκια.
155
00:10:08,763 --> 00:10:10,043
Ιμπόν, μαζί μου.
156
00:10:10,123 --> 00:10:12,763
Για δες, Σοπέν! Τα πας πολύ καλά!
157
00:10:20,043 --> 00:10:21,803
Το σχέδιο καταστράφηκε.
158
00:10:22,323 --> 00:10:23,323
Έρικ!
159
00:10:24,003 --> 00:10:25,323
Ήσυχα.
160
00:10:25,963 --> 00:10:29,283
Άστριντ, θα πάω στο φεστιβάλ.
Δεν θα με σταματήσεις.
161
00:10:29,363 --> 00:10:32,003
Δεν θα ρισκάρουμε
να αναγνωρίσουν την Αφριλούξ.
162
00:10:32,083 --> 00:10:33,443
Το τίμημα της δόξας.
163
00:10:33,523 --> 00:10:36,643
Διασκεδάζεις;
Σ' αρέσει να με κρατάς περιορισμένη;
164
00:10:36,723 --> 00:10:37,923
Θέλω να του μιλήσω.
165
00:10:38,443 --> 00:10:40,683
Αυτό αποφάσισε η επιτροπή.
166
00:10:40,763 --> 00:10:42,043
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
167
00:10:42,563 --> 00:10:43,923
Δεν με ξεγελάς.
168
00:10:44,003 --> 00:10:46,443
Δεν είμαι χαζή σαν τους ακολούθους σου.
169
00:10:46,963 --> 00:10:48,203
Πού είναι;
170
00:10:48,283 --> 00:10:49,683
Πες μου, Ουλίσες.
171
00:10:51,883 --> 00:10:52,723
Τι;
172
00:11:05,883 --> 00:11:07,003
Γιατί;
173
00:11:17,643 --> 00:11:20,803
-Πού;
-Πήρε ένα όχημα. Νότιος τομέας.
174
00:11:38,443 --> 00:11:40,203
Πού νομίζεις ότι πας;
175
00:11:40,283 --> 00:11:42,043
Αν κάποιος πρέπει να το κάνει…
176
00:11:44,283 --> 00:11:45,443
θα το κάνω εγώ.
177
00:12:19,443 --> 00:12:21,243
Το σχέδιο καταστράφηκε, Μπελ.
178
00:12:21,963 --> 00:12:23,923
Δεν θα φύγουμε ποτέ από εδώ.
179
00:12:25,603 --> 00:12:27,443
Δεν θα ξαναδώ την αδερφή μου.
180
00:12:31,043 --> 00:12:33,083
Με τον Τσάρλι
μπορείτε να μπείτε στο σκάφος.
181
00:12:34,483 --> 00:12:36,083
Στη διάρκεια του φεστιβάλ;
182
00:12:37,483 --> 00:12:39,923
Η παραλία θα είναι γεμάτη κόσμο.
Θα μας δουν.
183
00:12:42,723 --> 00:12:45,443
Κάντε εσείς αυτό που πρέπει,
και θα κάνω κι εγώ το ίδιο.
184
00:12:52,723 --> 00:12:54,643
Θα μας βοηθήσεις;
185
00:12:55,763 --> 00:12:56,723
Θα προσπαθήσω.
186
00:12:58,243 --> 00:12:59,403
Ευχαριστώ!
187
00:13:06,083 --> 00:13:07,523
Τα μαλλιά σου μπλέχτηκαν.
188
00:14:11,243 --> 00:14:12,323
Άκυρος ο συναγερμός.
189
00:14:20,163 --> 00:14:21,483
Δεν θα σ' αφήσουν να πας.
190
00:14:23,843 --> 00:14:25,883
Έλα. Πάμε.
191
00:14:56,523 --> 00:14:57,723
Ευχαριστώ, Νούρια.
192
00:14:58,443 --> 00:14:59,483
Κανένα πρόβλημα.
193
00:15:01,603 --> 00:15:02,523
Ευχαριστώ.
194
00:15:04,803 --> 00:15:06,203
Ρώτησε κανείς για μένα;
195
00:15:06,283 --> 00:15:09,763
-Η φίλη σου η ινφλουένσερ ήθελε να σε δει.
-Πες της να έρθει.
196
00:15:11,683 --> 00:15:12,683
Γιατί όχι;
197
00:15:15,243 --> 00:15:18,283
Θα βρω ποιος σου το έκανε αυτό.
Το ορκίζομαι.
198
00:15:18,843 --> 00:15:23,563
Είσαι πολύ σέξι όταν γίνεσαι εκδικητική.
199
00:15:26,163 --> 00:15:27,003
Συγγνώμη.
200
00:15:29,163 --> 00:15:30,163
Θεέ μου.
201
00:15:34,043 --> 00:15:35,043
Απίστευτο.
202
00:15:35,123 --> 00:15:36,763
Σε αυτόν να το πεις.
203
00:15:36,843 --> 00:15:38,203
Ισαάκ;
204
00:15:39,043 --> 00:15:39,883
Έλα.
205
00:15:41,603 --> 00:15:42,563
Έλα εδώ.
206
00:15:48,523 --> 00:15:49,563
Είσαι ο καλύτερος.
207
00:15:50,123 --> 00:15:50,963
Ο καλύτερος.
208
00:15:51,043 --> 00:15:52,843
Πότε μπορώ να φύγω;
209
00:15:55,043 --> 00:15:55,883
Κάνε υπομονή.
210
00:15:56,403 --> 00:15:58,003
Σύντομα. Έλα εδώ.
211
00:16:07,323 --> 00:16:08,363
Πολύ σύντομα.
212
00:16:17,123 --> 00:16:18,123
Ποιος το έχει;
213
00:16:19,403 --> 00:16:20,523
Το έχασα.
214
00:16:20,603 --> 00:16:22,203
Θα είμαι ξεκάθαρος μαζί σου.
215
00:16:23,643 --> 00:16:24,883
Θα σε σκοτώσουμε.
216
00:16:27,843 --> 00:16:31,003
Τελευταία ευκαιρία.
Πού είναι το βραχιολάκι που έκλεψες;
217
00:16:31,083 --> 00:16:33,443
Το έχασα, σας λέω. Δεν το έχω.
218
00:16:42,163 --> 00:16:43,043
Κοίτα εδώ.
219
00:16:45,483 --> 00:16:47,163
Ξέρεις ποια είναι αυτή, ναι;
220
00:16:48,603 --> 00:16:50,043
-Η μητέρα μου
-Διόρθωση.
221
00:16:50,123 --> 00:16:52,803
Η μητέρα σου πριν πέντε λεπτά,
που πήγαινε για ψώνια.
222
00:16:54,203 --> 00:16:59,163
Αν δεν μου πεις πού είναι,
θα δώσω εντολή εκτέλεσης τώρα.
223
00:17:17,003 --> 00:17:19,483
-Γκάμπι! Τη λένε Γκάμπι!
-Γκάμπι τι;
224
00:17:22,163 --> 00:17:25,563
-Ξέρω μόνο ότι ζει στη Βαρκελώνη.
-Πώς ήρθε σε επαφή;
225
00:17:27,763 --> 00:17:28,603
Μέσω τηλεφώνου.
226
00:17:33,243 --> 00:17:34,163
Δώσ' το μου.
227
00:17:36,923 --> 00:17:38,123
Κωδικός;
228
00:17:38,203 --> 00:17:39,443
Ένα, δύο,
229
00:17:40,403 --> 00:17:41,643
ένα, οκτώ.
230
00:17:43,563 --> 00:17:44,403
Τέλεια.
231
00:17:48,003 --> 00:17:49,443
Και η μητέρα μου;
232
00:17:50,203 --> 00:17:51,323
Λεόν.
233
00:17:52,643 --> 00:17:53,723
Να το κάνει εκείνη.
234
00:17:58,203 --> 00:17:59,563
Η πρώτη φορά είναι μοναδική.
235
00:18:00,243 --> 00:18:01,283
Θα τα καταφέρεις;
236
00:18:07,763 --> 00:18:08,843
Μη με κοιτάς.
237
00:18:14,963 --> 00:18:16,923
Είπα, μη με κοιτάς.
238
00:18:35,123 --> 00:18:37,763
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
239
00:19:02,923 --> 00:19:05,003
Πες μου πού είσαι
240
00:19:18,403 --> 00:19:19,603
Τι κάνεις;
241
00:19:20,163 --> 00:19:21,403
Σας είδα.
242
00:19:22,043 --> 00:19:23,203
Στην παραλία.
243
00:19:24,043 --> 00:19:25,083
Άντε χάσου.
244
00:19:27,843 --> 00:19:30,843
-Λες να μην ξέρω τι σκαρώνεις;
-Τι είναι αυτό τώρα;
245
00:19:32,843 --> 00:19:36,003
Το παίζεις αθώα,
αλλά θες αυτό που θέλουμε όλοι.
246
00:19:36,083 --> 00:19:37,683
Ένα αστέρι στον καρπό σου.
247
00:19:37,763 --> 00:19:39,003
Και λοιπόν;
248
00:19:40,003 --> 00:19:41,323
Χρησιμοποιείς τη Θόα μου.
249
00:19:41,403 --> 00:19:42,643
Δεν είναι δική σου.
250
00:19:43,283 --> 00:19:46,763
Εγώ ακολουθώ εντολές.
Δεν φταίω που είσαι άχρηστος.
251
00:19:58,003 --> 00:19:59,643
Μπορώ να σε σκοτώσω τώρα.
252
00:20:10,123 --> 00:20:10,963
Για δοκίμασε.
253
00:21:05,163 --> 00:21:06,843
Μείνε μακριά μας.
254
00:21:26,403 --> 00:21:28,883
Αυτό το μέρος
βγάζει τον χειρότερο εαυτό σου.
255
00:21:28,963 --> 00:21:30,243
Όχι τον χειρότερο.
256
00:21:30,323 --> 00:21:33,243
Έτσι είμαι εγώ. Αντεπιτίθεμαι.
257
00:21:33,323 --> 00:21:35,203
Έτσι μπράβο. Γάμησέ τους.
258
00:21:35,283 --> 00:21:36,283
Ναι, ενθάρρυνέ την.
259
00:21:36,363 --> 00:21:40,283
-Βούλωσ' το, μη γυρίσεις στην κυψέλη σου.
-Έλα. Θέλω να μείνω.
260
00:21:40,363 --> 00:21:43,163
-Τότε κοιμήσου.
-Προσπαθώ. Είμαι αγχωμένος.
261
00:21:46,843 --> 00:21:48,923
Στη σπηλιά δίπλα στο φεστιβάλ.
262
00:21:49,443 --> 00:21:53,923
Θα αφήσω μπουκάλες οξυγόνου
για να πάτε ως το σκάφος.
263
00:21:56,003 --> 00:22:00,203
Θα είστε πιο εκτεθειμένοι.
Μόνο έτσι δεν θα σας δουν.
264
00:22:00,723 --> 00:22:02,843
Ένας δικός μας θα είναι στο σκάφος.
265
00:22:02,923 --> 00:22:05,483
Ανεβείτε και θα φροντίσει τα υπόλοιπα.
266
00:22:08,603 --> 00:22:09,683
Θόα.
267
00:22:15,523 --> 00:22:16,363
Τι είναι;
268
00:22:16,443 --> 00:22:18,483
Σκεφτόμουν…
269
00:22:19,163 --> 00:22:22,323
Όταν επιστρέψουμε στις ζωές μας,
αν δραπετεύσουμε,
270
00:22:23,043 --> 00:22:24,763
θα βλεπόμαστε;
271
00:22:24,843 --> 00:22:26,163
Φυσικά.
272
00:22:26,763 --> 00:22:29,083
Θα με βγάζεις να παρτάρουμε.
273
00:22:30,203 --> 00:22:33,483
Πρόσεχε τι εύχεσαι. Θα γίνει χαμούλης.
274
00:22:51,523 --> 00:22:53,323
Πού πας τέτοια ώρα;
275
00:22:54,003 --> 00:22:55,803
Κοιμηθείτε, πιτσουνάκια.
276
00:22:59,683 --> 00:23:02,643
Έδωσε το βραχιολάκι
σε μια Γκάμπι από τη Βαρκελώνη.
277
00:23:02,723 --> 00:23:03,803
Και ο Νταβίδ;
278
00:23:04,763 --> 00:23:06,083
Αναπαύεται εν ειρήνη.
279
00:23:09,083 --> 00:23:10,243
Η Ντανάε το έκανε.
280
00:23:11,363 --> 00:23:12,803
Μ' αρέσει αυτή η κοπέλα.
281
00:23:13,443 --> 00:23:14,403
Δίδαξέ τη σωστά.
282
00:23:15,523 --> 00:23:16,363
Αυτό κάνω.
283
00:23:16,883 --> 00:23:18,403
Μου λείπεις.
284
00:23:18,923 --> 00:23:19,763
Ψεύτρα.
285
00:23:20,283 --> 00:23:21,803
Δεν σου λείπει κανένας εσένα.
286
00:23:22,323 --> 00:23:23,563
Μου λείπεις, αλήθεια.
287
00:23:26,323 --> 00:23:28,923
Έρχομαι σύντομα στην Εδέμ
με τους νέους καλεσμένους.
288
00:23:29,803 --> 00:23:33,163
Πέτα στη θάλασσα όποιον δεν σου αρέσει.
Λιγότερη δουλειά για μένα.
289
00:23:33,803 --> 00:23:35,243
Δεν θα έφτανε κανείς έτσι.
290
00:23:36,123 --> 00:23:37,203
Είσαι μόνος;
291
00:23:41,123 --> 00:23:42,243
Όχι.
292
00:23:44,643 --> 00:23:45,643
Ζηλεύεις;
293
00:23:47,003 --> 00:23:48,043
Ποτέ.
294
00:23:49,083 --> 00:23:50,163
Καλά να περάσεις.
295
00:24:30,043 --> 00:24:31,163
Πού είχαμε μείνει;
296
00:25:41,683 --> 00:25:44,963
Έχω την αίσθηση ότι σας λείπει ο Έρικ.
297
00:25:45,043 --> 00:25:48,723
Δυστυχώς, δεν νιώθει καλά
και δεν θα είναι μαζί μας σήμερα.
298
00:25:48,803 --> 00:25:50,363
Γι' αυτό ακριβώς
299
00:25:50,443 --> 00:25:52,283
πρέπει να τον τιμήσουμε
300
00:25:52,363 --> 00:25:55,483
δίνοντας τον καλύτερο εαυτό μας.
301
00:25:56,003 --> 00:26:00,483
Όπως ξέρετε, κάποιοι θα γίνουν μέλη
αυτής της μεγάλης οικογένειας.
302
00:26:01,003 --> 00:26:03,923
Κάντε χώρο στις καρδιές σας γι' αυτούς.
303
00:26:05,083 --> 00:26:07,563
Φως, ισορροπία, γη.
304
00:26:07,643 --> 00:26:10,843
Φως, ισορροπία, γη.
305
00:26:11,563 --> 00:26:14,323
Φως, ισορροπία, αγάπη.
306
00:26:14,403 --> 00:26:17,483
Φως, ισορροπία, αγάπη.
307
00:26:18,363 --> 00:26:21,363
Φως, ισορροπία, Εδέμ.
308
00:26:21,443 --> 00:26:24,603
Φως, ισορροπία, Εδέμ.
309
00:26:40,203 --> 00:26:41,683
Έρικ!
310
00:26:45,123 --> 00:26:46,763
Έρικ!
311
00:26:49,163 --> 00:26:51,003
Έρικ!
312
00:26:52,883 --> 00:26:55,523
ΟΥΛΙΣΕΣ
ΕΠΙΠΕΔΟ 3
313
00:27:54,443 --> 00:27:55,643
Έρικ;
314
00:28:09,763 --> 00:28:11,083
Έρικ;
315
00:28:20,403 --> 00:28:21,563
Είσαι εδώ;
316
00:28:24,243 --> 00:28:25,483
Έρικ.
317
00:29:47,163 --> 00:29:49,323
Καλώς ήρθες. Μια στιγμή, παρακαλώ.
318
00:29:49,843 --> 00:29:50,683
Πέρνα.
319
00:30:53,963 --> 00:30:55,643
Μήνυμα από την Άστριντ.
320
00:30:58,723 --> 00:31:02,043
ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΑΡΧΙΖΕΙ.
ΜΑΖΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ.
321
00:32:40,243 --> 00:32:41,563
-Γαμώτο!
-Τρέξτε!
322
00:32:41,643 --> 00:32:43,323
Φύγετε από εδώ! Πάμε!
323
00:32:43,403 --> 00:32:44,283
Όχι.
324
00:32:45,443 --> 00:32:47,883
Όλα καλά. Δεν υπάρχει κίνδυνος.
325
00:32:51,003 --> 00:32:52,723
Έκτακτη ανάγκη! Θα εκραγεί!
326
00:32:52,803 --> 00:32:55,043
-Πηγαίνετε σε ασφαλές μέρος!
-Έλα.
327
00:32:58,363 --> 00:32:59,443
-Κουνηθείτε!
-Όχι.
328
00:32:59,523 --> 00:33:01,443
-Πάμε!
-Δεν υπάρχει κίνδυνος.
329
00:33:17,923 --> 00:33:19,283
Ηρεμήστε!
330
00:33:19,803 --> 00:33:21,083
Τι συμβαίνει;
331
00:33:22,403 --> 00:33:23,683
Γαμώτο!
332
00:33:35,523 --> 00:33:37,563
Πάμε! Τρέξτε!
333
00:33:38,523 --> 00:33:39,883
Λύθηκε.
334
00:33:40,563 --> 00:33:42,283
Γεια σας. Με ακούτε;
335
00:33:42,363 --> 00:33:45,883
Παιδιά, είχαμε ένα τεχνικό πρόβλημα,
αλλά τώρα όλα εντάξει.
336
00:33:45,963 --> 00:33:48,883
Ελάτε πίσω να συνεχίσουμε το πάρτι!
337
00:35:44,043 --> 00:35:45,443
Εσύ το έκανες αυτό;
338
00:35:47,083 --> 00:35:48,523
Νόμιζες ότι θα ξεφύγεις;
339
00:35:50,403 --> 00:35:51,363
Λέγε!
340
00:35:55,603 --> 00:35:56,723
Πού πας;
341
00:36:09,483 --> 00:36:11,723
Θα σε στείλω στη φίλη σου, τη Γιουντίθ.
342
00:36:18,163 --> 00:36:19,723
Μου έκλεψες την κάρτα, πουτάνα;
343
00:36:23,723 --> 00:36:26,203
Δούλεψα σκληρά για να φτάσω εδώ.
344
00:36:27,723 --> 00:36:28,923
Τελείωσε!
345
00:36:29,003 --> 00:36:31,123
Τελείωσε, με ακούς;
346
00:36:31,203 --> 00:36:32,443
Τελείωσε!
347
00:36:38,483 --> 00:36:39,443
Άφησέ με.
348
00:36:40,483 --> 00:36:41,483
Σε παρακαλώ.
349
00:36:42,643 --> 00:36:43,483
Θόα!
350
00:38:38,403 --> 00:38:39,443
Όλα καλά;
351
00:38:45,123 --> 00:38:46,763
Έχεις δει τον Ουλίσες;
352
00:39:06,403 --> 00:39:08,083
Φύγε!
353
00:39:11,003 --> 00:39:13,683
Θα το φροντίσω εγώ. Μπορείς. Πήγαινε.
354
00:39:16,323 --> 00:39:17,243
Ευχαριστώ.
355
00:40:10,083 --> 00:40:12,003
ΑΝΟΙΓΜΑ - ΚΛΕΙΣΙΜΟ
356
00:40:24,443 --> 00:40:25,683
ΑΝΟΙΓΜΑ
357
00:40:27,003 --> 00:40:29,363
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
358
00:40:53,363 --> 00:40:55,523
Αποστολή σήματος στο διάστημα.
359
00:40:55,603 --> 00:40:57,203
Αναμονή απάντησης.
360
00:40:57,283 --> 00:40:59,763
Αποστολή σήματος στο διάστημα.
361
00:40:59,843 --> 00:41:01,443
Αναμονή απάντησης.
362
00:41:01,523 --> 00:41:03,323
Αποστολή σήματος στο διάστημα.
363
00:41:04,083 --> 00:41:05,323
Αναμονή απάντησης.
364
00:41:05,403 --> 00:41:07,763
Αποστολή σήματος στο διάστημα.
365
00:41:37,283 --> 00:41:39,403
Έρικ!
366
00:41:40,243 --> 00:41:43,723
Το είδες, έτσι; Η κεραία ενεργοποιήθηκε.
367
00:41:43,803 --> 00:41:44,723
Γαμώτο!
368
00:41:44,803 --> 00:41:48,323
Ενεργοποίηση κλειδώματος ασφαλείας.
369
00:41:49,083 --> 00:41:50,163
Όχι!
370
00:42:50,723 --> 00:42:56,163
ΜΟΛΙ
371
00:45:01,723 --> 00:45:06,723
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού