1 00:00:06,963 --> 00:00:09,883 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:32,203 --> 00:00:33,403 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 3 00:00:37,643 --> 00:00:41,803 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 4 00:01:32,603 --> 00:01:33,923 Σε περιμένουμε. 5 00:01:36,483 --> 00:01:39,483 Σήμερα έχουμε δύο νέα μέλη στο τραπέζι. 6 00:01:39,563 --> 00:01:41,803 -Εύα, Άλμα, καλώς ήρθατε. -Ευχαριστούμε. 7 00:01:41,883 --> 00:01:43,803 Χαιρόμαστε που είστε μαζί μας. 8 00:01:46,483 --> 00:01:47,923 Ορίστε, λοιπόν. 9 00:01:48,003 --> 00:01:51,043 Εκατό νέα πουλιά, κλειδωμένα σε γυάλινα κλουβιά, 10 00:01:51,123 --> 00:01:53,763 έτοιμα να πετάξουν προς το ταξίδι της ζωής τους. 11 00:01:53,843 --> 00:01:55,483 Μόνο λίγα θα τα καταφέρουν. 12 00:01:56,123 --> 00:01:59,043 -Είναι κι αυτή που σου είπα; -Απάντησε πρώτη. 13 00:02:00,603 --> 00:02:02,283 Χαμογελαστή παρέα. 14 00:02:02,363 --> 00:02:03,483 Μην ξεγελιέστε. 15 00:02:03,563 --> 00:02:06,043 Ξέρουμε τι κρύβεται πίσω από τα χαμόγελα. 16 00:02:06,123 --> 00:02:08,683 Ανασφάλειες, τραύματα… 17 00:02:08,763 --> 00:02:11,723 Δουλειά μας είναι να τους δείξουμε τον σωστό δρόμο. 18 00:02:11,803 --> 00:02:14,883 Αύριο θα ορίσουμε με τον Όρσον τους συνδέσμους. 19 00:02:14,963 --> 00:02:16,763 Ευπρόσδεκτες οι προτάσεις. 20 00:02:16,843 --> 00:02:19,363 Ας μην ξανακάνουμε τα ίδια λάθη. 21 00:02:19,443 --> 00:02:22,523 -Να ορίσουμε τους σωστούς συνδέσμους. -Συγγνώμη. 22 00:02:22,603 --> 00:02:24,443 Δεν θα περιμένουμε τον Έρικ; 23 00:02:25,083 --> 00:02:27,403 Ο Έρικ, δυστυχώς, είναι άρρωστος. 24 00:02:31,563 --> 00:02:32,563 Είσαι πολύ σιωπηλός. 25 00:02:33,283 --> 00:02:34,763 Πού είμαστε με την ασφάλεια; 26 00:02:35,763 --> 00:02:38,403 Μίλησα στην ομάδα μου. Θα αυξήσουμε την επιτήρηση. 27 00:02:38,483 --> 00:02:40,363 Δεν θα έχουμε εκπλήξεις απόψε. 28 00:02:41,603 --> 00:02:42,643 Ελπίζω όχι. 29 00:02:46,163 --> 00:02:48,763 -Σαούλ; -Όλα καλά σε ό,τι με αφορά. 30 00:02:48,843 --> 00:02:50,723 Ο Νίκο επιβλέπει την παραγωγή. 31 00:02:50,803 --> 00:02:52,323 Έχω μια ερώτηση. 32 00:02:52,403 --> 00:02:54,843 Βασικά, πρόταση. 33 00:02:54,923 --> 00:02:59,283 Όσοι ανέβηκαν πρόσφατα στο επίπεδο ένα πρέπει να συμμετέχουν στο φεστιβάλ. 34 00:02:59,363 --> 00:03:02,363 Το συζητήσαμε αυτό. Όλοι έχουν έναν ρόλο. 35 00:03:02,883 --> 00:03:04,403 Ο ρόλος του Ιμπόν; 36 00:03:04,483 --> 00:03:05,923 Βοηθός ήχου. 37 00:03:06,003 --> 00:03:10,083 Έχει δείξει ότι έχει ικανότητες για καλύτερη θέση. 38 00:03:10,163 --> 00:03:12,603 Ας βοηθήσει τον Ουλίσες. Θα μάθει πολλά. 39 00:03:12,683 --> 00:03:13,843 Δεν χρειάζομαι βοήθεια. 40 00:03:13,923 --> 00:03:16,043 Δεν ήθελες να αυξήσεις την ασφάλεια; 41 00:03:16,123 --> 00:03:17,403 Τι είναι όλο αυτό; 42 00:03:19,123 --> 00:03:21,603 -Ποιο; -Πήρες το δεύτερο αστέρι. 43 00:03:21,683 --> 00:03:24,723 Ο Ιμπόν συνδέθηκε με το ίδρυμα. Μπορείς να τον αφήσεις. 44 00:03:24,803 --> 00:03:27,163 -Το ξέρω. -Δεν χρειάζεσαι επιπλέον βάρος. 45 00:03:27,243 --> 00:03:28,323 Δεν είναι βάρος. 46 00:03:28,403 --> 00:03:30,803 Είναι αν θες να συνεχίσεις να προχωράς. 47 00:03:34,643 --> 00:03:35,483 Άστριντ. 48 00:03:36,603 --> 00:03:39,123 Έχω πολλούς βοηθούς ήχου. 49 00:03:39,203 --> 00:03:41,403 Μπορώ να τον μεταφέρω στην ασφάλεια. 50 00:03:42,923 --> 00:03:44,003 Όπως θέλεις. 51 00:03:45,483 --> 00:03:49,323 -Να προχωρήσουμε; -Καλώς. Ορίστε το πρόγραμμα του φεστιβάλ. 52 00:04:53,843 --> 00:04:56,643 ΜΑΖΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 53 00:04:56,723 --> 00:04:58,363 Το όνομά μου είναι… 54 00:04:58,883 --> 00:04:59,803 Το όνομά μου… 55 00:05:01,003 --> 00:05:02,323 I, Μ… 56 00:05:02,403 --> 00:05:05,843 Μ, Π, Ο, Ν. 57 00:05:06,923 --> 00:05:07,963 Ωραία. 58 00:05:08,683 --> 00:05:09,523 Ο Όρσον 59 00:05:09,603 --> 00:05:11,723 ξέρει νοηματική; 60 00:05:11,803 --> 00:05:12,843 -Όχι. -Όχι; 61 00:05:12,923 --> 00:05:15,123 Πώς επικοινωνείτε; 62 00:05:15,643 --> 00:05:16,963 Δεν είναι εύκολο. 63 00:05:18,403 --> 00:05:20,123 Γεια. Τι γίνεται; 64 00:05:20,203 --> 00:05:23,123 Σκέφτηκα ότι θα ήσουν έξω με τους άλλους. 65 00:05:23,203 --> 00:05:25,523 Φεύγαμε τώρα. Πώς πήγε η συνάντηση; 66 00:05:25,603 --> 00:05:27,643 Σου έχω πολύ καλά νέα. 67 00:05:27,723 --> 00:05:28,563 Τι; 68 00:05:28,643 --> 00:05:31,323 Θα είσαι με τον Ουλίσες στο φεστιβάλ. 69 00:05:31,923 --> 00:05:34,803 Θα δουν πόσο σκληρά δουλεύεις. Θα ανέβεις. 70 00:05:34,883 --> 00:05:37,403 Μόλις ήρθα. Γιατί να συμμετάσχω; 71 00:05:37,483 --> 00:05:39,403 Όλοι οι νέοι θα συμμετάσχετε. 72 00:05:39,923 --> 00:05:41,243 Κι η Θόα κι ο Τσάρλι; 73 00:05:41,323 --> 00:05:42,283 Ναι, υποθέτω. 74 00:05:42,923 --> 00:05:44,043 Δεν είναι τέλειο; 75 00:05:44,123 --> 00:05:46,683 Το φαντάζεσαι; Μαζί στο δεύτερο επίπεδο. 76 00:05:54,763 --> 00:05:56,283 -Πώς είσαι; -Καλά. 77 00:05:56,363 --> 00:05:58,483 -Λίγο αγχωμένος. -Βρήκες τίποτα; 78 00:05:58,563 --> 00:06:03,523 Ναι. Έψαξα τη σπηλιά το πρωί. Το σκάφος είναι πιο μακριά απ' ό,τι νόμιζα. 79 00:06:08,603 --> 00:06:10,763 -Θα κολυμπήσουμε πολύ; -Αρκετά. 80 00:06:10,843 --> 00:06:12,923 Είναι επικίνδυνο. Ειδικά λόγω των κυμάτων. 81 00:06:13,003 --> 00:06:14,243 -Είσαι σίγουρη… -Ναι. 82 00:06:14,963 --> 00:06:15,803 Εντάξει. 83 00:06:16,963 --> 00:06:19,403 Μήπως να μας βρει στολές δύτη; 84 00:06:19,923 --> 00:06:22,163 Όχι. Δεν μας βοηθάει. 85 00:06:23,363 --> 00:06:25,243 Κρίμα. Τι συμβαίνει; 86 00:06:26,363 --> 00:06:27,563 Πρόβλημα στον παράδεισο; 87 00:06:28,643 --> 00:06:29,843 Γαμώτο, χαλαρώστε. 88 00:06:31,283 --> 00:06:32,123 Θόα. 89 00:06:33,043 --> 00:06:34,523 -Γεια σου, Νίκο. -Να μιλήσουμε; 90 00:06:35,923 --> 00:06:36,763 Ιδιαιτέρως. 91 00:06:38,163 --> 00:06:39,923 -Στάσου. -Επιστρέφω. 92 00:06:45,683 --> 00:06:47,283 Δεν ξέχασα την υπόσχεσή μου. 93 00:06:47,363 --> 00:06:49,603 -Ποια υπόσχεση; -Να το σκάσουμε μαζί. 94 00:06:49,683 --> 00:06:51,563 Θα βρω τρόπο. Εμπιστεύσου με. 95 00:06:51,643 --> 00:06:53,603 Δεν θέλω πια να το σκάσω. 96 00:06:55,883 --> 00:06:57,843 Η Μπελ με βοήθησε να δω καθαρά. 97 00:06:58,363 --> 00:07:00,163 Η οικογένειά μου είναι εδώ. 98 00:07:01,483 --> 00:07:02,803 Σκότωσαν τη Γιουντίθ. 99 00:07:03,323 --> 00:07:06,363 -Δεν σε νοιάζει αυτό; -Φυσικά. Πολύ. 100 00:07:07,003 --> 00:07:10,923 Αλλά έφταιγα εγώ και θα μάθω να ζω μ' αυτό. 101 00:07:15,243 --> 00:07:16,083 Κι εμείς; 102 00:07:16,883 --> 00:07:18,363 -Λυπάμαι πολύ. -Όχι. 103 00:07:19,843 --> 00:07:20,923 Κι εσύ με γούσταρες. 104 00:07:21,483 --> 00:07:23,683 -Δεν σήμαινε τίποτα; -Σήμαινε. 105 00:07:24,323 --> 00:07:26,403 Και είμαι ευγνώμων. 106 00:07:27,563 --> 00:07:29,443 Θέλω να μείνουμε φίλοι. 107 00:07:32,083 --> 00:07:33,123 Φίλη μου; 108 00:07:35,163 --> 00:07:36,443 Πάμε πίσω καλύτερα. 109 00:07:37,643 --> 00:07:39,083 Δεν τελειώσαμε, Θόα. 110 00:07:40,603 --> 00:07:43,563 Είσαι ερωτευμένη μαζί μου. Θα σε ξανακερδίσω. 111 00:07:45,003 --> 00:07:47,203 Ξέρω καλύτερα από σένα πώς νιώθω. 112 00:08:01,803 --> 00:08:02,803 Τι θέλεις; 113 00:08:02,883 --> 00:08:06,243 -Με είδες; -Πέντε λεπτά τώρα είσαι εκεί. 114 00:08:06,323 --> 00:08:09,523 Συγγνώμη. Απλώς έχουμε μέρες να μιλήσουμε. 115 00:08:10,043 --> 00:08:10,923 Ναι. 116 00:08:13,163 --> 00:08:17,083 -Σκέφτηκα ότι είσαι θυμωμένος μαζί μου. -Τι; Το αντίθετο. 117 00:08:18,163 --> 00:08:19,963 Ήθελα να σε ευχαριστήσω. 118 00:08:20,763 --> 00:08:23,443 Είσαι ο μόνος άνθρωπος που με έκανε να νιώσω καλά μ' εμένα. 119 00:08:24,763 --> 00:08:27,923 Με είδα μέσα από τα μάτια σου, μπορεί όντως να αρέσω σε κάποιον. 120 00:08:29,043 --> 00:08:31,683 Ακόμα δεν ξέρω αν μου αρέσεις. 121 00:08:32,643 --> 00:08:33,763 Εμένα μου αρέσεις. 122 00:08:34,283 --> 00:08:35,123 Πολύ. 123 00:08:35,923 --> 00:08:36,763 Μάικα. 124 00:08:38,243 --> 00:08:40,123 Δεν θα σε ξεχάσω. Ποτέ. 125 00:08:41,803 --> 00:08:45,003 -Γιατί μιλάς έτσι; -Πώς έτσι; 126 00:08:45,083 --> 00:08:46,923 Σαν να λες αντίο. 127 00:08:52,163 --> 00:08:54,203 Δεν σχεδιάζεις τίποτα χαζό, έτσι; 128 00:08:55,643 --> 00:08:56,563 Σε παρακαλώ. 129 00:08:56,643 --> 00:08:59,163 -Θα έρθεις μαζί μου; -Τρελάθηκες; 130 00:09:00,083 --> 00:09:01,363 Μείνε φρόνιμος. 131 00:09:01,443 --> 00:09:03,043 -Έχω… -Τσάρλι. 132 00:09:03,123 --> 00:09:05,163 Αν δεν σε σκοτώσουν αυτοί, θα το κάνω εγώ. 133 00:09:07,723 --> 00:09:09,243 Όλα καλά εδώ; 134 00:09:10,403 --> 00:09:13,203 Ναι. Μου έλυσε η Μάικα μια απορία για το φεστιβάλ. 135 00:09:13,803 --> 00:09:14,643 Μάικα; 136 00:09:15,683 --> 00:09:17,483 Ναι, Ουλίσες. Όλα καλά. 137 00:09:17,563 --> 00:09:19,723 -Με χρειάζεσαι; -Όχι εσένα. 138 00:09:21,123 --> 00:09:22,083 Αυτόν. 139 00:09:22,723 --> 00:09:23,683 Έλα μαζί μου. 140 00:09:28,083 --> 00:09:29,163 Τι γλυκό. 141 00:09:33,243 --> 00:09:34,883 Ορίστε οι ρόλοι σας. 142 00:09:35,403 --> 00:09:37,683 Ακολουθήστε τις οδηγίες κατά γράμμα. 143 00:09:38,363 --> 00:09:40,603 -Δεν θέλω προβλήματα. -Σερβιτόρα; 144 00:09:40,683 --> 00:09:42,403 Είναι για το φεστιβάλ; 145 00:09:42,483 --> 00:09:45,083 Θα δουλέψετε όπως όλοι. Υπάρχει παράπονο; 146 00:09:45,163 --> 00:09:47,563 Ναι. Εγώ δεν θα πάρω τέτοιο; 147 00:09:47,643 --> 00:09:49,283 -Εσύ θα μείνεις εδώ. -Γιατί; 148 00:09:49,363 --> 00:09:51,323 Αυτή, δηλαδή, μπορεί να κάτσει εδώ; 149 00:09:51,403 --> 00:09:55,123 Μου αξίζει να είμαι στο πάρτι περισσότερο από όλους. Το ξέρεις. 150 00:09:55,203 --> 00:09:57,763 Αυτοί είναι οι ρόλοι. Δεν χωρά συζήτηση. 151 00:09:57,843 --> 00:09:59,403 Γάμα τη συζήτηση! 152 00:09:59,483 --> 00:10:01,163 Δεν τελειώσαμε. 153 00:10:02,883 --> 00:10:06,243 Θα προτιμούσαμε με τον Τσάρλι να μείνουμε στον καταυλισμό… 154 00:10:06,323 --> 00:10:08,683 Θόα, στο μπαρ. Τσάρλι, στα βραχιολάκια. 155 00:10:08,763 --> 00:10:10,043 Ιμπόν, μαζί μου. 156 00:10:10,123 --> 00:10:12,763 Για δες, Σοπέν! Τα πας πολύ καλά! 157 00:10:20,043 --> 00:10:21,803 Το σχέδιο καταστράφηκε. 158 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 Έρικ! 159 00:10:24,003 --> 00:10:25,323 Ήσυχα. 160 00:10:25,963 --> 00:10:29,283 Άστριντ, θα πάω στο φεστιβάλ. Δεν θα με σταματήσεις. 161 00:10:29,363 --> 00:10:32,003 Δεν θα ρισκάρουμε να αναγνωρίσουν την Αφριλούξ. 162 00:10:32,083 --> 00:10:33,443 Το τίμημα της δόξας. 163 00:10:33,523 --> 00:10:36,643 Διασκεδάζεις; Σ' αρέσει να με κρατάς περιορισμένη; 164 00:10:36,723 --> 00:10:37,923 Θέλω να του μιλήσω. 165 00:10:38,443 --> 00:10:40,683 Αυτό αποφάσισε η επιτροπή. 166 00:10:40,763 --> 00:10:42,043 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 167 00:10:42,563 --> 00:10:43,923 Δεν με ξεγελάς. 168 00:10:44,003 --> 00:10:46,443 Δεν είμαι χαζή σαν τους ακολούθους σου. 169 00:10:46,963 --> 00:10:48,203 Πού είναι; 170 00:10:48,283 --> 00:10:49,683 Πες μου, Ουλίσες. 171 00:10:51,883 --> 00:10:52,723 Τι; 172 00:11:05,883 --> 00:11:07,003 Γιατί; 173 00:11:17,643 --> 00:11:20,803 -Πού; -Πήρε ένα όχημα. Νότιος τομέας. 174 00:11:38,443 --> 00:11:40,203 Πού νομίζεις ότι πας; 175 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 Αν κάποιος πρέπει να το κάνει… 176 00:11:44,283 --> 00:11:45,443 θα το κάνω εγώ. 177 00:12:19,443 --> 00:12:21,243 Το σχέδιο καταστράφηκε, Μπελ. 178 00:12:21,963 --> 00:12:23,923 Δεν θα φύγουμε ποτέ από εδώ. 179 00:12:25,603 --> 00:12:27,443 Δεν θα ξαναδώ την αδερφή μου. 180 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 Με τον Τσάρλι μπορείτε να μπείτε στο σκάφος. 181 00:12:34,483 --> 00:12:36,083 Στη διάρκεια του φεστιβάλ; 182 00:12:37,483 --> 00:12:39,923 Η παραλία θα είναι γεμάτη κόσμο. Θα μας δουν. 183 00:12:42,723 --> 00:12:45,443 Κάντε εσείς αυτό που πρέπει, και θα κάνω κι εγώ το ίδιο. 184 00:12:52,723 --> 00:12:54,643 Θα μας βοηθήσεις; 185 00:12:55,763 --> 00:12:56,723 Θα προσπαθήσω. 186 00:12:58,243 --> 00:12:59,403 Ευχαριστώ! 187 00:13:06,083 --> 00:13:07,523 Τα μαλλιά σου μπλέχτηκαν. 188 00:14:11,243 --> 00:14:12,323 Άκυρος ο συναγερμός. 189 00:14:20,163 --> 00:14:21,483 Δεν θα σ' αφήσουν να πας. 190 00:14:23,843 --> 00:14:25,883 Έλα. Πάμε. 191 00:14:56,523 --> 00:14:57,723 Ευχαριστώ, Νούρια. 192 00:14:58,443 --> 00:14:59,483 Κανένα πρόβλημα. 193 00:15:01,603 --> 00:15:02,523 Ευχαριστώ. 194 00:15:04,803 --> 00:15:06,203 Ρώτησε κανείς για μένα; 195 00:15:06,283 --> 00:15:09,763 -Η φίλη σου η ινφλουένσερ ήθελε να σε δει. -Πες της να έρθει. 196 00:15:11,683 --> 00:15:12,683 Γιατί όχι; 197 00:15:15,243 --> 00:15:18,283 Θα βρω ποιος σου το έκανε αυτό. Το ορκίζομαι. 198 00:15:18,843 --> 00:15:23,563 Είσαι πολύ σέξι όταν γίνεσαι εκδικητική. 199 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 Συγγνώμη. 200 00:15:29,163 --> 00:15:30,163 Θεέ μου. 201 00:15:34,043 --> 00:15:35,043 Απίστευτο. 202 00:15:35,123 --> 00:15:36,763 Σε αυτόν να το πεις. 203 00:15:36,843 --> 00:15:38,203 Ισαάκ; 204 00:15:39,043 --> 00:15:39,883 Έλα. 205 00:15:41,603 --> 00:15:42,563 Έλα εδώ. 206 00:15:48,523 --> 00:15:49,563 Είσαι ο καλύτερος. 207 00:15:50,123 --> 00:15:50,963 Ο καλύτερος. 208 00:15:51,043 --> 00:15:52,843 Πότε μπορώ να φύγω; 209 00:15:55,043 --> 00:15:55,883 Κάνε υπομονή. 210 00:15:56,403 --> 00:15:58,003 Σύντομα. Έλα εδώ. 211 00:16:07,323 --> 00:16:08,363 Πολύ σύντομα. 212 00:16:17,123 --> 00:16:18,123 Ποιος το έχει; 213 00:16:19,403 --> 00:16:20,523 Το έχασα. 214 00:16:20,603 --> 00:16:22,203 Θα είμαι ξεκάθαρος μαζί σου. 215 00:16:23,643 --> 00:16:24,883 Θα σε σκοτώσουμε. 216 00:16:27,843 --> 00:16:31,003 Τελευταία ευκαιρία. Πού είναι το βραχιολάκι που έκλεψες; 217 00:16:31,083 --> 00:16:33,443 Το έχασα, σας λέω. Δεν το έχω. 218 00:16:42,163 --> 00:16:43,043 Κοίτα εδώ. 219 00:16:45,483 --> 00:16:47,163 Ξέρεις ποια είναι αυτή, ναι; 220 00:16:48,603 --> 00:16:50,043 -Η μητέρα μου -Διόρθωση. 221 00:16:50,123 --> 00:16:52,803 Η μητέρα σου πριν πέντε λεπτά, που πήγαινε για ψώνια. 222 00:16:54,203 --> 00:16:59,163 Αν δεν μου πεις πού είναι, θα δώσω εντολή εκτέλεσης τώρα. 223 00:17:17,003 --> 00:17:19,483 -Γκάμπι! Τη λένε Γκάμπι! -Γκάμπι τι; 224 00:17:22,163 --> 00:17:25,563 -Ξέρω μόνο ότι ζει στη Βαρκελώνη. -Πώς ήρθε σε επαφή; 225 00:17:27,763 --> 00:17:28,603 Μέσω τηλεφώνου. 226 00:17:33,243 --> 00:17:34,163 Δώσ' το μου. 227 00:17:36,923 --> 00:17:38,123 Κωδικός; 228 00:17:38,203 --> 00:17:39,443 Ένα, δύο, 229 00:17:40,403 --> 00:17:41,643 ένα, οκτώ. 230 00:17:43,563 --> 00:17:44,403 Τέλεια. 231 00:17:48,003 --> 00:17:49,443 Και η μητέρα μου; 232 00:17:50,203 --> 00:17:51,323 Λεόν. 233 00:17:52,643 --> 00:17:53,723 Να το κάνει εκείνη. 234 00:17:58,203 --> 00:17:59,563 Η πρώτη φορά είναι μοναδική. 235 00:18:00,243 --> 00:18:01,283 Θα τα καταφέρεις; 236 00:18:07,763 --> 00:18:08,843 Μη με κοιτάς. 237 00:18:14,963 --> 00:18:16,923 Είπα, μη με κοιτάς. 238 00:18:35,123 --> 00:18:37,763 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 239 00:19:02,923 --> 00:19:05,003 Πες μου πού είσαι 240 00:19:18,403 --> 00:19:19,603 Τι κάνεις; 241 00:19:20,163 --> 00:19:21,403 Σας είδα. 242 00:19:22,043 --> 00:19:23,203 Στην παραλία. 243 00:19:24,043 --> 00:19:25,083 Άντε χάσου. 244 00:19:27,843 --> 00:19:30,843 -Λες να μην ξέρω τι σκαρώνεις; -Τι είναι αυτό τώρα; 245 00:19:32,843 --> 00:19:36,003 Το παίζεις αθώα, αλλά θες αυτό που θέλουμε όλοι. 246 00:19:36,083 --> 00:19:37,683 Ένα αστέρι στον καρπό σου. 247 00:19:37,763 --> 00:19:39,003 Και λοιπόν; 248 00:19:40,003 --> 00:19:41,323 Χρησιμοποιείς τη Θόα μου. 249 00:19:41,403 --> 00:19:42,643 Δεν είναι δική σου. 250 00:19:43,283 --> 00:19:46,763 Εγώ ακολουθώ εντολές. Δεν φταίω που είσαι άχρηστος. 251 00:19:58,003 --> 00:19:59,643 Μπορώ να σε σκοτώσω τώρα. 252 00:20:10,123 --> 00:20:10,963 Για δοκίμασε. 253 00:21:05,163 --> 00:21:06,843 Μείνε μακριά μας. 254 00:21:26,403 --> 00:21:28,883 Αυτό το μέρος βγάζει τον χειρότερο εαυτό σου. 255 00:21:28,963 --> 00:21:30,243 Όχι τον χειρότερο. 256 00:21:30,323 --> 00:21:33,243 Έτσι είμαι εγώ. Αντεπιτίθεμαι. 257 00:21:33,323 --> 00:21:35,203 Έτσι μπράβο. Γάμησέ τους. 258 00:21:35,283 --> 00:21:36,283 Ναι, ενθάρρυνέ την. 259 00:21:36,363 --> 00:21:40,283 -Βούλωσ' το, μη γυρίσεις στην κυψέλη σου. -Έλα. Θέλω να μείνω. 260 00:21:40,363 --> 00:21:43,163 -Τότε κοιμήσου. -Προσπαθώ. Είμαι αγχωμένος. 261 00:21:46,843 --> 00:21:48,923 Στη σπηλιά δίπλα στο φεστιβάλ. 262 00:21:49,443 --> 00:21:53,923 Θα αφήσω μπουκάλες οξυγόνου για να πάτε ως το σκάφος. 263 00:21:56,003 --> 00:22:00,203 Θα είστε πιο εκτεθειμένοι. Μόνο έτσι δεν θα σας δουν. 264 00:22:00,723 --> 00:22:02,843 Ένας δικός μας θα είναι στο σκάφος. 265 00:22:02,923 --> 00:22:05,483 Ανεβείτε και θα φροντίσει τα υπόλοιπα. 266 00:22:08,603 --> 00:22:09,683 Θόα. 267 00:22:15,523 --> 00:22:16,363 Τι είναι; 268 00:22:16,443 --> 00:22:18,483 Σκεφτόμουν… 269 00:22:19,163 --> 00:22:22,323 Όταν επιστρέψουμε στις ζωές μας, αν δραπετεύσουμε, 270 00:22:23,043 --> 00:22:24,763 θα βλεπόμαστε; 271 00:22:24,843 --> 00:22:26,163 Φυσικά. 272 00:22:26,763 --> 00:22:29,083 Θα με βγάζεις να παρτάρουμε. 273 00:22:30,203 --> 00:22:33,483 Πρόσεχε τι εύχεσαι. Θα γίνει χαμούλης. 274 00:22:51,523 --> 00:22:53,323 Πού πας τέτοια ώρα; 275 00:22:54,003 --> 00:22:55,803 Κοιμηθείτε, πιτσουνάκια. 276 00:22:59,683 --> 00:23:02,643 Έδωσε το βραχιολάκι σε μια Γκάμπι από τη Βαρκελώνη. 277 00:23:02,723 --> 00:23:03,803 Και ο Νταβίδ; 278 00:23:04,763 --> 00:23:06,083 Αναπαύεται εν ειρήνη. 279 00:23:09,083 --> 00:23:10,243 Η Ντανάε το έκανε. 280 00:23:11,363 --> 00:23:12,803 Μ' αρέσει αυτή η κοπέλα. 281 00:23:13,443 --> 00:23:14,403 Δίδαξέ τη σωστά. 282 00:23:15,523 --> 00:23:16,363 Αυτό κάνω. 283 00:23:16,883 --> 00:23:18,403 Μου λείπεις. 284 00:23:18,923 --> 00:23:19,763 Ψεύτρα. 285 00:23:20,283 --> 00:23:21,803 Δεν σου λείπει κανένας εσένα. 286 00:23:22,323 --> 00:23:23,563 Μου λείπεις, αλήθεια. 287 00:23:26,323 --> 00:23:28,923 Έρχομαι σύντομα στην Εδέμ με τους νέους καλεσμένους. 288 00:23:29,803 --> 00:23:33,163 Πέτα στη θάλασσα όποιον δεν σου αρέσει. Λιγότερη δουλειά για μένα. 289 00:23:33,803 --> 00:23:35,243 Δεν θα έφτανε κανείς έτσι. 290 00:23:36,123 --> 00:23:37,203 Είσαι μόνος; 291 00:23:41,123 --> 00:23:42,243 Όχι. 292 00:23:44,643 --> 00:23:45,643 Ζηλεύεις; 293 00:23:47,003 --> 00:23:48,043 Ποτέ. 294 00:23:49,083 --> 00:23:50,163 Καλά να περάσεις. 295 00:24:30,043 --> 00:24:31,163 Πού είχαμε μείνει; 296 00:25:41,683 --> 00:25:44,963 Έχω την αίσθηση ότι σας λείπει ο Έρικ. 297 00:25:45,043 --> 00:25:48,723 Δυστυχώς, δεν νιώθει καλά και δεν θα είναι μαζί μας σήμερα. 298 00:25:48,803 --> 00:25:50,363 Γι' αυτό ακριβώς 299 00:25:50,443 --> 00:25:52,283 πρέπει να τον τιμήσουμε 300 00:25:52,363 --> 00:25:55,483 δίνοντας τον καλύτερο εαυτό μας. 301 00:25:56,003 --> 00:26:00,483 Όπως ξέρετε, κάποιοι θα γίνουν μέλη αυτής της μεγάλης οικογένειας. 302 00:26:01,003 --> 00:26:03,923 Κάντε χώρο στις καρδιές σας γι' αυτούς. 303 00:26:05,083 --> 00:26:07,563 Φως, ισορροπία, γη. 304 00:26:07,643 --> 00:26:10,843 Φως, ισορροπία, γη. 305 00:26:11,563 --> 00:26:14,323 Φως, ισορροπία, αγάπη. 306 00:26:14,403 --> 00:26:17,483 Φως, ισορροπία, αγάπη. 307 00:26:18,363 --> 00:26:21,363 Φως, ισορροπία, Εδέμ. 308 00:26:21,443 --> 00:26:24,603 Φως, ισορροπία, Εδέμ. 309 00:26:40,203 --> 00:26:41,683 Έρικ! 310 00:26:45,123 --> 00:26:46,763 Έρικ! 311 00:26:49,163 --> 00:26:51,003 Έρικ! 312 00:26:52,883 --> 00:26:55,523 ΟΥΛΙΣΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟ 3 313 00:27:54,443 --> 00:27:55,643 Έρικ; 314 00:28:09,763 --> 00:28:11,083 Έρικ; 315 00:28:20,403 --> 00:28:21,563 Είσαι εδώ; 316 00:28:24,243 --> 00:28:25,483 Έρικ. 317 00:29:47,163 --> 00:29:49,323 Καλώς ήρθες. Μια στιγμή, παρακαλώ. 318 00:29:49,843 --> 00:29:50,683 Πέρνα. 319 00:30:53,963 --> 00:30:55,643 Μήνυμα από την Άστριντ. 320 00:30:58,723 --> 00:31:02,043 ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΑΡΧΙΖΕΙ. ΜΑΖΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ. 321 00:32:40,243 --> 00:32:41,563 -Γαμώτο! -Τρέξτε! 322 00:32:41,643 --> 00:32:43,323 Φύγετε από εδώ! Πάμε! 323 00:32:43,403 --> 00:32:44,283 Όχι. 324 00:32:45,443 --> 00:32:47,883 Όλα καλά. Δεν υπάρχει κίνδυνος. 325 00:32:51,003 --> 00:32:52,723 Έκτακτη ανάγκη! Θα εκραγεί! 326 00:32:52,803 --> 00:32:55,043 -Πηγαίνετε σε ασφαλές μέρος! -Έλα. 327 00:32:58,363 --> 00:32:59,443 -Κουνηθείτε! -Όχι. 328 00:32:59,523 --> 00:33:01,443 -Πάμε! -Δεν υπάρχει κίνδυνος. 329 00:33:17,923 --> 00:33:19,283 Ηρεμήστε! 330 00:33:19,803 --> 00:33:21,083 Τι συμβαίνει; 331 00:33:22,403 --> 00:33:23,683 Γαμώτο! 332 00:33:35,523 --> 00:33:37,563 Πάμε! Τρέξτε! 333 00:33:38,523 --> 00:33:39,883 Λύθηκε. 334 00:33:40,563 --> 00:33:42,283 Γεια σας. Με ακούτε; 335 00:33:42,363 --> 00:33:45,883 Παιδιά, είχαμε ένα τεχνικό πρόβλημα, αλλά τώρα όλα εντάξει. 336 00:33:45,963 --> 00:33:48,883 Ελάτε πίσω να συνεχίσουμε το πάρτι! 337 00:35:44,043 --> 00:35:45,443 Εσύ το έκανες αυτό; 338 00:35:47,083 --> 00:35:48,523 Νόμιζες ότι θα ξεφύγεις; 339 00:35:50,403 --> 00:35:51,363 Λέγε! 340 00:35:55,603 --> 00:35:56,723 Πού πας; 341 00:36:09,483 --> 00:36:11,723 Θα σε στείλω στη φίλη σου, τη Γιουντίθ. 342 00:36:18,163 --> 00:36:19,723 Μου έκλεψες την κάρτα, πουτάνα; 343 00:36:23,723 --> 00:36:26,203 Δούλεψα σκληρά για να φτάσω εδώ. 344 00:36:27,723 --> 00:36:28,923 Τελείωσε! 345 00:36:29,003 --> 00:36:31,123 Τελείωσε, με ακούς; 346 00:36:31,203 --> 00:36:32,443 Τελείωσε! 347 00:36:38,483 --> 00:36:39,443 Άφησέ με. 348 00:36:40,483 --> 00:36:41,483 Σε παρακαλώ. 349 00:36:42,643 --> 00:36:43,483 Θόα! 350 00:38:38,403 --> 00:38:39,443 Όλα καλά; 351 00:38:45,123 --> 00:38:46,763 Έχεις δει τον Ουλίσες; 352 00:39:06,403 --> 00:39:08,083 Φύγε! 353 00:39:11,003 --> 00:39:13,683 Θα το φροντίσω εγώ. Μπορείς. Πήγαινε. 354 00:39:16,323 --> 00:39:17,243 Ευχαριστώ. 355 00:40:10,083 --> 00:40:12,003 ΑΝΟΙΓΜΑ - ΚΛΕΙΣΙΜΟ 356 00:40:24,443 --> 00:40:25,683 ΑΝΟΙΓΜΑ 357 00:40:27,003 --> 00:40:29,363 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΗΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ. 358 00:40:53,363 --> 00:40:55,523 Αποστολή σήματος στο διάστημα. 359 00:40:55,603 --> 00:40:57,203 Αναμονή απάντησης. 360 00:40:57,283 --> 00:40:59,763 Αποστολή σήματος στο διάστημα. 361 00:40:59,843 --> 00:41:01,443 Αναμονή απάντησης. 362 00:41:01,523 --> 00:41:03,323 Αποστολή σήματος στο διάστημα. 363 00:41:04,083 --> 00:41:05,323 Αναμονή απάντησης. 364 00:41:05,403 --> 00:41:07,763 Αποστολή σήματος στο διάστημα. 365 00:41:37,283 --> 00:41:39,403 Έρικ! 366 00:41:40,243 --> 00:41:43,723 Το είδες, έτσι; Η κεραία ενεργοποιήθηκε. 367 00:41:43,803 --> 00:41:44,723 Γαμώτο! 368 00:41:44,803 --> 00:41:48,323 Ενεργοποίηση κλειδώματος ασφαλείας. 369 00:41:49,083 --> 00:41:50,163 Όχι! 370 00:42:50,723 --> 00:42:56,163 ΜΟΛΙ 371 00:45:01,723 --> 00:45:06,723 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού