1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:09,750
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,583
Bíp! Bíp!
5
00:00:26,541 --> 00:00:27,916
Xe Rác!
6
00:00:31,791 --> 00:00:32,625
Đi thôi!
7
00:00:34,416 --> 00:00:35,333
Nhanh nào!
8
00:00:36,875 --> 00:00:38,125
Này! Họ đến rồi!
9
00:00:38,666 --> 00:00:39,625
Chào Xe Rác.
10
00:00:40,166 --> 00:00:41,166
Chào các cậu!
11
00:00:41,250 --> 00:00:42,916
- Chào Hank.
- Chào các cậu!
12
00:00:43,666 --> 00:00:46,333
- Hôm nay sẽ vui đây!
- Tuyệt!
13
00:00:51,583 --> 00:00:53,833
Hank và bạn xe tải chở rác: Giáng sinh
14
00:00:55,833 --> 00:00:59,416
- Xong chưa ạ?
- Sắp rồi. Vài thứ nữa thôi.
15
00:00:59,500 --> 00:01:02,125
Ông già Noel chỉ đến nếu đèn sáng.
16
00:01:02,208 --> 00:01:05,291
Đừng lo. Tất cả sẽ sẵn sàng cho tối nay.
17
00:01:06,708 --> 00:01:07,708
Chào Xe Rác!
18
00:01:09,083 --> 00:01:10,750
Bố, con đi chơi nhé?
19
00:01:10,833 --> 00:01:11,750
Được.
20
00:01:13,125 --> 00:01:16,125
Xe Rác, cậu hào hứng về ngày mai chứ?
21
00:01:18,375 --> 00:01:21,541
Thật sao? Vì tớ cực kỳ phấn khích.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,625
Chà, vì mai là Giáng sinh mà.
23
00:01:28,958 --> 00:01:31,125
Sao? Này, này, này, này.
24
00:01:31,208 --> 00:01:33,291
Cậu biết Giáng sinh chứ?
25
00:01:35,500 --> 00:01:36,708
Sao cơ?
26
00:01:36,791 --> 00:01:40,375
Xe Rác,
đây là ngày tuyệt vời nhất trong năm!
27
00:01:41,625 --> 00:01:44,166
Thế còn Donny, Walter và cô Mona?
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,375
Họ biết mai là gì ngày chứ?
29
00:01:46,458 --> 00:01:48,500
Mai là ngày gì?
30
00:01:50,333 --> 00:01:52,250
- Ngày Rác?
- Ngày Giặt Đồ?
31
00:01:52,333 --> 00:01:54,041
Ngày sau hôm nay?
32
00:01:54,958 --> 00:01:58,000
Đó là hôm qua! Đợi đã... là ngày mai!
33
00:01:58,083 --> 00:02:01,125
Các cậu! Là Giáng Sinh mà.
34
00:02:01,208 --> 00:02:04,916
Ôi! Phải nói là,
đây là một điều mới cho cô.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,916
Ôi không. Còn tệ hơn mình nghĩ.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
Mình sẽ nói cho mọi người biết
37
00:02:10,583 --> 00:02:13,625
Được rồi. Đây là Giáng sinh.
38
00:02:13,708 --> 00:02:15,041
Hừm, được rồi...
39
00:02:15,125 --> 00:02:17,291
- Được.
- Đó là Ông già Noel!
40
00:02:17,375 --> 00:02:20,625
Ông ấy tặng quà tất cả vào đêm Giáng sinh.
41
00:02:20,708 --> 00:02:22,666
Khoan, chờ đã. Chậm lại.
42
00:02:22,750 --> 00:02:26,833
Gã này đi vòng quanh
và tặng quà không vì lí do gì?
43
00:02:26,916 --> 00:02:29,708
Phải! Tuyệt đúng không?! Nhìn này!
44
00:02:29,791 --> 00:02:32,416
Ông ấy bay qua các mái nhà!
45
00:02:36,041 --> 00:02:37,166
Đó là sự thật!
46
00:02:37,250 --> 00:02:38,458
Thôi nào, Hank.
47
00:02:39,291 --> 00:02:42,208
Nhưng mấy con nai này bay kiểu gì?
48
00:02:42,291 --> 00:02:44,458
À! Chúng là tuần lộc,
49
00:02:44,541 --> 00:02:49,125
và... tớ nghĩ Ông già Noel
đã dùng bụi phép hay gì đó.
50
00:02:49,208 --> 00:02:51,916
- Ồ, tớ hiểu rồi.
- Phải, có lí.
51
00:02:52,000 --> 00:02:55,291
Rồi ông ấy xuống từ ống khói
và để lại quà!
52
00:02:55,375 --> 00:02:56,833
Như cái ba lô này.
53
00:02:57,625 --> 00:02:59,625
Ông ấy tặng tớ năm ngoái!
54
00:02:59,708 --> 00:03:00,916
Thật hào phóng.
55
00:03:01,000 --> 00:03:04,208
Tuyệt. Nhưng... tại sao ông ấy làm thế?
56
00:03:05,291 --> 00:03:08,750
Ai quan tâm? Làm sao để ông già Noel thăm?
57
00:03:08,833 --> 00:03:12,666
Ông ấy theo dõi
tất cả những điều tốt cậu làm,
58
00:03:12,750 --> 00:03:15,791
ông ấy sẽ đến
nếu cậu trong danh sách việc tốt.
59
00:03:15,875 --> 00:03:18,333
Năm nay các cậu có ngoan không?
60
00:03:18,416 --> 00:03:19,375
Ồ, có chứ.
61
00:03:19,458 --> 00:03:23,083
À, cô có thể đã mắng một con cóc một chút.
62
00:03:23,166 --> 00:03:24,708
Nhưng nó khá hư.
63
00:03:24,791 --> 00:03:27,291
Ngoài ra, cô nghĩ cô rất tốt.
64
00:03:27,375 --> 00:03:31,000
Ồ, Hank! Tớ đã rất hư hỏng!
65
00:03:31,083 --> 00:03:35,125
Tớ là người đã đánh đổ
thùng rác của cậu tuần trước!
66
00:03:35,208 --> 00:03:37,666
Tớ đã rất đói và tớ...
67
00:03:37,750 --> 00:03:40,375
Cậu đã nói rồi. Nó không tính.
68
00:03:40,458 --> 00:03:42,416
Ôi! Được, tuyệt vời!
69
00:03:44,708 --> 00:03:48,125
Không, đó là một tai nạn. Không tính đâu.
70
00:03:49,416 --> 00:03:50,250
Donny?
71
00:03:51,458 --> 00:03:53,000
Bắt đầu từ đâu nhỉ?
72
00:03:53,583 --> 00:03:56,458
Có lẽ bắt đầu từ tháng một năm ngoái.
73
00:03:56,541 --> 00:03:59,666
Hôm đó lạnh, tớ đang tìm nơi để ngủ...
74
00:03:59,750 --> 00:04:04,000
Các bạn đã thử bút chì màu chưa?
Màu xanh không có vị việt quất.
75
00:04:04,083 --> 00:04:08,083
Cửa không khóa nên tớ phải đi vào,
và tớ đang đứng...
76
00:04:08,166 --> 00:04:11,000
Tớ nhìn vào mắt nói "Đừng chọc tớ".
77
00:04:11,083 --> 00:04:13,625
Cuối cùng là đến sáng nay.
78
00:04:13,708 --> 00:04:17,958
Tớ lăn vào thứ gì đó màu nâu.
Tớ không biết đó là gì.
79
00:04:18,041 --> 00:04:20,250
Có ai muốn ngửi không? Tớ giữ một ít.
80
00:04:20,333 --> 00:04:21,666
Trời ơi, Donny.
81
00:04:21,750 --> 00:04:24,333
Tớ không biết tất cả có tệ không.
82
00:04:24,416 --> 00:04:27,458
Tớ nghĩ nó giống... việc gấu mèo hơn.
83
00:04:27,958 --> 00:04:30,750
Điều tớ đang nói đấy, tớ chỉ là tớ.
84
00:04:30,833 --> 00:04:32,250
- Donny...
- Thế à?
85
00:04:32,333 --> 00:04:33,500
Sao? Đúng mà.
86
00:04:33,583 --> 00:04:36,625
Tớ nghĩ các bạn đều ở trong danh sách.
87
00:04:36,708 --> 00:04:39,500
Ôi, tốt, tốt, tốt, quá tốt!
88
00:04:39,583 --> 00:04:42,208
Vậy... giờ ta có quà! Nhỉ?
89
00:04:42,291 --> 00:04:43,500
Chưa đến lúc.
90
00:04:44,666 --> 00:04:48,583
Ông già Noel
không ghé thăm nếu không trang trí.
91
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
Ta cần làm Pháo đài Cây giống đây!
92
00:04:51,583 --> 00:04:55,125
Sẽ mất công sức,
nhưng tớ biết ta làm được!
93
00:04:55,208 --> 00:04:57,125
Rồi ta sẽ có quà chứ?
94
00:04:57,208 --> 00:04:59,166
Bất cứ thứ gì ta muốn?
95
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
Cậu nên tin thế!
96
00:05:01,875 --> 00:05:02,791
- Quà!
- Tuyệt!
97
00:05:02,875 --> 00:05:04,291
Bắt đầu nào!
98
00:05:04,375 --> 00:05:07,250
Xe rác, cậu lấy cây thông Giáng sinh.
99
00:05:07,791 --> 00:05:11,541
Những người khác,
chia ra và tìm đồ trang trí.
100
00:05:11,625 --> 00:05:15,625
"Giáng sinh" đếm tới ba. Một, hai, ba...
101
00:05:15,708 --> 00:05:17,500
Giáng sinh!
102
00:05:18,083 --> 00:05:19,458
- Tuyệt!
- Tuyệt!
103
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Nặng quá!
104
00:05:22,625 --> 00:05:23,875
Tuyệt!
105
00:05:25,833 --> 00:05:27,250
To hơn một chút...
106
00:05:41,750 --> 00:05:43,958
Nó sẽ là một cái cây đẹp!
107
00:05:47,541 --> 00:05:48,375
Phải.
108
00:05:51,458 --> 00:05:52,791
Đẹp đấy.
109
00:05:57,583 --> 00:05:59,666
- Tớ lo được.
- Tuyệt!
110
00:06:20,125 --> 00:06:21,041
Tuyệt!
111
00:06:21,125 --> 00:06:22,458
Cho em đi mà!
112
00:06:22,541 --> 00:06:24,125
Nó cho ông già Noel!
113
00:06:24,833 --> 00:06:25,958
Thấy rồi nhé!
114
00:06:27,791 --> 00:06:28,625
Tuyệt!
115
00:06:29,500 --> 00:06:31,416
Nhìn nó đến đây.
116
00:06:33,291 --> 00:06:34,583
Hoan hô, tuyệt!
117
00:06:34,666 --> 00:06:36,208
Tuyệt! Làm được rồi!
118
00:06:36,791 --> 00:06:39,125
Ồ, cảm giác thật Giáng sinh!
119
00:06:39,666 --> 00:06:41,125
Làm tốt lắm!
120
00:06:41,208 --> 00:06:43,375
Quả sồi thật tuyệt, cô Mona.
121
00:06:43,458 --> 00:06:44,750
Sao, cảm ơn, Donny.
122
00:06:44,833 --> 00:06:47,333
Nhưng cô thích nhất cây rác.
123
00:06:47,416 --> 00:06:48,875
Phải, nó hoàn hảo!
124
00:06:49,708 --> 00:06:51,500
Phải rồi, một điều nữa.
125
00:06:52,041 --> 00:06:54,333
Phần quan trọng nhất.
126
00:06:54,416 --> 00:06:58,791
Ta cần viết danh sách
những thứ ta muốn cho Giáng Sinh
127
00:06:58,875 --> 00:07:01,083
để ông già Noel mang đến.
128
00:07:05,458 --> 00:07:06,625
Không xem trộm.
129
00:07:11,083 --> 00:07:12,750
Mọi người xong chưa?
130
00:07:12,833 --> 00:07:14,750
- Tớ xong rồi.
- Cảm ơn.
131
00:07:14,833 --> 00:07:15,833
- Xong.
- Cảm ơn.
132
00:07:15,916 --> 00:07:18,708
- Cả rác à? Phải.
- Hank, tình yêu.
133
00:07:18,791 --> 00:07:20,375
Ồ, Boomerang, tuyệt.
134
00:07:21,208 --> 00:07:22,291
Danh sách hay.
135
00:07:22,375 --> 00:07:24,666
Được rồi, tớ nghĩ được rồi.
136
00:07:25,958 --> 00:07:28,541
Tối nay ông già Noel sẽ đến nhỉ?
137
00:07:28,625 --> 00:07:31,416
Hãy chắc chắn ta không quên gì cả.
138
00:07:33,375 --> 00:07:37,416
Vào đêm Giáng sinh,
những thứ vớ vẩn đã được treo...
139
00:07:39,625 --> 00:07:41,750
Đồ trang trí lấp lánh...
140
00:07:42,791 --> 00:07:45,000
và cây thông đang phát sáng.
141
00:07:46,166 --> 00:07:48,916
Ông già Noel sẽ bay đến từ Bắc Cực
142
00:07:49,000 --> 00:07:52,708
và gửi quà
cho tất cả các bé trai và bé gái.
143
00:07:52,791 --> 00:07:54,041
Kết thúc.
144
00:07:55,333 --> 00:07:59,041
Và gấu, gấu mèo và chuột và xe rác,
phải không?
145
00:07:59,125 --> 00:08:02,833
Tôi đoán họ quên đưa nó vào sách.
Đúng chứ, Hank?
146
00:08:03,791 --> 00:08:04,958
Tớ không biết.
147
00:08:05,041 --> 00:08:06,375
Nào, sao cơ?
148
00:08:07,208 --> 00:08:10,666
Ồ, con gấu mèo nhỏ đó không có quà.
149
00:08:10,750 --> 00:08:14,166
Donny, đừng lo, tớ sẽ chia sẻ quà với cậu.
150
00:08:14,250 --> 00:08:16,666
Cậu là gấu, không phải trẻ con.
151
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
Vậy là không có quà.
152
00:08:18,458 --> 00:08:21,125
Và Xe Rác có lẽ cũng không có quà.
153
00:08:22,458 --> 00:08:25,291
Không có Giáng Sinh cho chúng ta ư?
154
00:08:25,375 --> 00:08:27,208
Có vẻ không như vậy.
155
00:08:27,291 --> 00:08:30,583
Câu chuyện ông già Noel có vẻ khá tẻ nhạt.
156
00:08:30,666 --> 00:08:35,458
Một gã bay quanh trong xe trượt tuyết
tặng quà không cần lý do?
157
00:08:35,541 --> 00:08:37,708
Không, ông ấy là thật, hứa!
158
00:08:37,791 --> 00:08:41,791
Có lẽ cậu có thể mời ông già Noel
đến thăm bọn tớ?
159
00:08:41,875 --> 00:08:43,083
Chà...
160
00:08:43,583 --> 00:08:46,083
- Tớ chưa từng gặp ông ấy.
- Sao?
161
00:08:47,708 --> 00:08:50,250
Được, tớ sẽ lấy lại tất của mình.
162
00:08:51,416 --> 00:08:52,500
Xin lỗi, Hank.
163
00:08:53,750 --> 00:08:57,375
Không sao đâu, Hank.
Đó là một ý tưởng hay.
164
00:09:03,125 --> 00:09:05,916
Xe Rác, cậu tin tớ chứ?
165
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
Ông già Noel có thật.
166
00:09:10,458 --> 00:09:12,833
Giá mà tớ có thể cho cậu thấy.
167
00:09:13,583 --> 00:09:15,958
Ôi không! Không!
168
00:09:20,541 --> 00:09:23,041
Giờ ông ấy sẽ không bao giờ đến.
169
00:09:37,791 --> 00:09:39,583
Cái gì thế?
170
00:09:40,541 --> 00:09:41,875
Các bạn thấy chứ?
171
00:09:41,958 --> 00:09:44,666
Ôi trời! Có thể là một thiên thạch.
172
00:09:44,750 --> 00:09:46,083
Hoặc tàu vũ trụ!
173
00:09:46,166 --> 00:09:47,250
Hoặc bóng bay.
174
00:09:48,625 --> 00:09:50,458
Một quả bóng bay lớn.
175
00:09:50,541 --> 00:09:51,958
Nó rơi xuống kia!
176
00:09:58,125 --> 00:09:59,583
Cái gì đây?
177
00:10:00,083 --> 00:10:01,333
Kẹo gậy?
178
00:10:04,625 --> 00:10:07,375
- Đi nào, mọi người!
- Nhiều quá.
179
00:10:07,458 --> 00:10:09,250
Ồ, chà, xin chào...
180
00:10:13,833 --> 00:10:15,833
Kẹo gậy đâu hết rồi?
181
00:10:16,833 --> 00:10:18,291
Tiếng gì thế?
182
00:10:18,375 --> 00:10:20,166
Nó phát ra từ đằng kia.
183
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
Là tiếng leng keng.
184
00:10:23,541 --> 00:10:25,750
Ôi! Chờ tớ với, chờ tớ với!
185
00:10:28,083 --> 00:10:30,500
Nai! Từ câu chuyện!
186
00:10:31,083 --> 00:10:32,625
Quà kìa!
187
00:10:33,208 --> 00:10:36,083
Donny, ta không biết đó là của ai.
188
00:10:36,166 --> 00:10:37,666
Không! Ai thấy thì giữ!
189
00:10:42,583 --> 00:10:45,208
Ồ, cháu tìm thấy rồi, cảm ơn nhé!
190
00:10:45,291 --> 00:10:48,083
Ta không biết sẽ ra sao nếu mất một.
191
00:10:48,166 --> 00:10:50,875
Joshua sẽ vui vì cháu tìm ra nó.
192
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Ông già Noel!
193
00:10:53,458 --> 00:10:55,208
Là ông không ạ?
194
00:10:55,791 --> 00:10:57,041
Đương nhiên rồi.
195
00:10:57,125 --> 00:10:59,083
Còn cháu là Hank nhỉ?
196
00:10:59,166 --> 00:11:00,291
Phải.
197
00:11:00,375 --> 00:11:01,583
Ông ấy biết tên cậu?
198
00:11:01,666 --> 00:11:03,500
Đó? Tớ nói ông ấy là thật.
199
00:11:03,583 --> 00:11:05,458
Và đây là bạn của cháu.
200
00:11:06,041 --> 00:11:08,833
Hân hạnh được gặp. Ta là Santa.
201
00:11:08,916 --> 00:11:10,208
Chào ông ạ!
202
00:11:10,291 --> 00:11:11,708
Chào, ta là Santa.
203
00:11:11,791 --> 00:11:15,000
Chào, cháu là Santa. Ý cháu là Walter.
204
00:11:15,500 --> 00:11:16,583
Hân hạnh.
205
00:11:16,666 --> 00:11:17,833
Ôi trời!
206
00:11:18,583 --> 00:11:19,916
Ông là Santa.
207
00:11:21,791 --> 00:11:25,625
Từ từ thôi, anh bạn.
Cháu giúp ta một tay nhé?
208
00:11:26,916 --> 00:11:30,666
Được, tuyệt! Ta có một chút vấn đề ở đây.
209
00:11:31,916 --> 00:11:35,916
Và một... và hai... và ba!
210
00:11:39,000 --> 00:11:42,333
Giờ, hãy xem có chuyện gì xảy ra này.
211
00:11:42,416 --> 00:11:44,208
Ôi trời, nó đây rồi.
212
00:11:44,833 --> 00:11:46,458
Ta nghĩ có thể sửa...
213
00:11:47,291 --> 00:11:48,666
Hoặc không.
214
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
Nó... nó không tốt rồi.
215
00:11:54,166 --> 00:11:56,333
Ta đã lo điều này xảy ra.
216
00:11:56,416 --> 00:11:58,083
Gì thế, ông già Noel?
217
00:11:58,166 --> 00:12:00,458
Chà, Giáng sinh này
218
00:12:00,541 --> 00:12:04,041
có nhiều bé ngoan hơn bao giờ hết,
219
00:12:04,125 --> 00:12:07,125
cũng nghĩa là nhiều quà hơn.
220
00:12:08,541 --> 00:12:12,666
Nhưng tất cả quà quá nặng
với chiếc xe trượt tuyết cũ,
221
00:12:12,750 --> 00:12:14,875
và giờ đã hạ cánh ở đây.
222
00:12:14,958 --> 00:12:16,625
- Ôi không.
- Ôi trời.
223
00:12:16,708 --> 00:12:18,875
Đó chưa phải phần tệ nhất.
224
00:12:18,958 --> 00:12:22,125
Giờ ta không thể giao quà được.
225
00:12:22,208 --> 00:12:23,083
Tệ quá.
226
00:12:23,166 --> 00:12:27,000
Vậy là... không ai được nhận quà?
227
00:12:27,083 --> 00:12:28,916
Ta e là vậy.
228
00:12:30,125 --> 00:12:33,125
Ta xin lỗi. Ta không biết phải làm gì.
229
00:12:33,208 --> 00:12:36,625
Đây là lần đầu tiên ta bỏ lỡ Giáng sinh.
230
00:12:36,708 --> 00:12:38,041
Ôi trời.
231
00:12:41,708 --> 00:12:43,875
Ông già Noel, bọn cháu có thể giúp!
232
00:12:44,291 --> 00:12:47,291
Thật tử tế, nhưng nếu không có xe,
233
00:12:47,375 --> 00:12:50,333
sẽ không thể nào vận chuyển tất cả quà
234
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
trước sáng Giáng sinh.
235
00:12:52,375 --> 00:12:55,875
Ta cần điều kì diệu Giáng sinh:
xe trượt mới.
236
00:12:55,958 --> 00:12:57,333
Nó phải là...
237
00:12:57,416 --> 00:12:59,166
Một chiếc xe trượt khổng lồ!
238
00:12:59,250 --> 00:13:01,041
Ồ, phải. Rất lớn.
239
00:13:01,125 --> 00:13:04,041
Và đủ chắc khỏe để mang tất cả quà.
240
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Tất nhiên rồi.
241
00:13:05,458 --> 00:13:07,208
Và nó sẽ cần đèn?
242
00:13:07,291 --> 00:13:11,375
Phải, nhưng ta không biết
kiếm xe trượt như thế ở đâu.
243
00:13:11,458 --> 00:13:14,375
Ông già Noel, cháu biết người giúp.
244
00:13:14,458 --> 00:13:16,250
Thật sao? Ai?
245
00:13:16,875 --> 00:13:18,625
Đó là... Xe Rác!
246
00:13:19,500 --> 00:13:22,375
Cậu ấy sẽ là xe trượt tốt nhất.
247
00:13:22,458 --> 00:13:26,125
Cậu ấy có thể mang mọi thứ,
cậu ấy siêu khỏe.
248
00:13:26,208 --> 00:13:29,625
và cậu ấy biết mọi người sống ở đâu!
249
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Phải, tất nhiên rồi!
250
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
Xe Rác, cậu hoàn hảo!
251
00:13:35,750 --> 00:13:38,875
Cánh tay đòn khỏe đẹp... lốp cứng cáp...
252
00:13:39,875 --> 00:13:41,375
còn đèn thì sao?
253
00:13:41,458 --> 00:13:45,333
Ôi trời! Đèn rất sáng, được rồi.
254
00:13:45,416 --> 00:13:46,958
Xe Rác,
255
00:13:47,041 --> 00:13:50,125
cậu làm xe trượt của ta tối này chứ?
256
00:13:56,250 --> 00:13:57,541
Đó là đồng ý à?
257
00:13:57,625 --> 00:13:58,458
Phải!
258
00:13:59,916 --> 00:14:01,750
Vậy ta còn chờ gì nữa?
259
00:14:02,458 --> 00:14:04,250
- Tốt!
- Phấn khích quá!
260
00:14:21,708 --> 00:14:24,125
Tuần lộc có thể cần giúp đỡ.
261
00:14:28,375 --> 00:14:31,333
Xin chào, tớ là Walter. Đây là Donny!
262
00:14:31,416 --> 00:14:33,583
- Này!
- Tớ phấn khích quá!
263
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
Bình tĩnh, Walter.
264
00:14:40,083 --> 00:14:42,833
Mong là được. Hô hô hô!
265
00:14:42,916 --> 00:14:44,666
Đi thôi!
266
00:14:44,750 --> 00:14:47,083
Cố lên, Walter và Donny, kéo!
267
00:14:47,166 --> 00:14:48,458
Nặng quá.
268
00:14:56,000 --> 00:15:00,666
Tốt hơn... là nên... vài món quà...
từ đây.
269
00:15:00,750 --> 00:15:02,666
Có lẽ sẽ mất một lúc.
270
00:15:03,458 --> 00:15:06,000
Ta phấn khích đến suýt quên mất.
271
00:15:18,791 --> 00:15:20,708
Ôi, đẹp quá!
272
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Bụi ma thuật.
273
00:15:24,166 --> 00:15:26,250
Thôi nào, bám chắc nhé!
274
00:15:27,000 --> 00:15:29,791
Nào, Dasher! Dancer! Prancer! Vixen!
275
00:15:29,875 --> 00:15:33,250
Nào, Comet! Cupid! Donner và Blitzen!
276
00:15:33,333 --> 00:15:36,666
Nào, Donny. Walter! Nào, cả Xe Rác nữa!
277
00:15:36,750 --> 00:15:39,208
Giờ thì chạy đi! Chạy!
278
00:15:39,291 --> 00:15:42,625
Chạy đi! Ôi hô hô hô!
279
00:15:43,500 --> 00:15:44,708
Tuyệt quá!
280
00:15:44,791 --> 00:15:48,125
Không tin nổi chuyện này lại xảy ra!
281
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Tuyệt!
282
00:15:49,375 --> 00:15:52,375
Cao hơn! Cao lên chút nữa.
283
00:15:52,958 --> 00:15:56,833
Ôi, Xe Rác, thật tuyệt quá!
284
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
Hô hô hô! Mọi người làm tốt lắm.
285
00:16:02,208 --> 00:16:03,958
- Làm được ròi!
- Phải!
286
00:16:07,791 --> 00:16:09,791
Pháo đài Cây đấy, Ông già Noel!
287
00:16:09,875 --> 00:16:12,041
Đồ trang trí thật lộng lẫy!
288
00:16:12,125 --> 00:16:14,208
Ta không từng bỏ lỡ nó!
289
00:16:14,291 --> 00:16:17,083
Rồi, cô Mona, ai là người đầu tiên?
290
00:16:17,166 --> 00:16:19,291
Đó là Hajoon.
291
00:16:19,375 --> 00:16:20,916
Tới nhà của Hajoon!
292
00:16:31,500 --> 00:16:32,833
Tớ không thấy gì!
293
00:16:34,125 --> 00:16:35,000
Ôi trời!
294
00:16:35,083 --> 00:16:36,541
Gần đến rồi!
295
00:16:46,041 --> 00:16:50,375
Nhìn kìa, rạp chiếu phim!
Ồ, và có máy bay của ông nội!
296
00:16:57,000 --> 00:17:00,375
Được rồi, hãy tìm một chỗ tốt để hạ cánh.
297
00:17:01,041 --> 00:17:02,708
Tuyệt!
298
00:17:06,791 --> 00:17:08,666
Hạ cánh tốt đấy, Xe Rác!
299
00:17:08,750 --> 00:17:12,083
Nói thật,
ta nghĩ chúng ta nên dùng cửa vào!
300
00:17:12,166 --> 00:17:15,500
Quà của Hajoon ở bên trái quà màu xanh.
301
00:17:15,583 --> 00:17:17,875
Đừng quên quà của em Noah!
302
00:17:17,958 --> 00:17:19,666
Cái ruy băng lấp lánh.
303
00:17:19,750 --> 00:17:20,875
Chúng đây rồi!
304
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
Cảm ơn.
305
00:17:27,625 --> 00:17:29,750
Hô hô hô hô hô!
306
00:17:36,583 --> 00:17:37,958
Tuyệt vời!
307
00:17:40,041 --> 00:17:41,166
Bánh quy?
308
00:17:41,250 --> 00:17:44,458
Sao tớ lại không biết về ngày lễ này?
309
00:17:45,750 --> 00:17:48,291
Sẽ còn nhiều hơn thế nữa đấy.
310
00:17:48,375 --> 00:17:50,833
Đây sẽ là một đêm tuyệt vời.
311
00:17:50,916 --> 00:17:52,708
Quá đỉnh.
312
00:17:53,791 --> 00:17:57,083
Giáng sinh, ta thích nhất là tặng quà.
313
00:17:57,166 --> 00:18:01,083
Gì cơ a? Đó là phần ông thích nhất ạ?
Hơn tất cả?
314
00:18:01,708 --> 00:18:04,291
Phải. Nó làm mọi người hạnh phúc.
315
00:18:04,375 --> 00:18:07,041
Ta thích thấy mọi người hạnh phúc.
316
00:18:08,125 --> 00:18:08,958
Vâng.
317
00:18:09,458 --> 00:18:11,666
Ai tiếp theo, cô Mona?
318
00:18:11,750 --> 00:18:14,583
Đó là... Newton và Rosalind.
319
00:18:14,666 --> 00:18:16,208
Và ta đi thôi nào.
320
00:18:53,000 --> 00:18:54,916
- Đây!
- Cảm ơn cô Mona!
321
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
Xe Rác! Đây!
322
00:19:03,458 --> 00:19:04,666
Đợi một chút.
323
00:19:05,500 --> 00:19:07,208
Đợi đã, ông già Noel.
324
00:19:09,625 --> 00:19:11,250
Tuyệt!
325
00:19:17,750 --> 00:19:20,541
Được rồi, điểm cuối, nhà của Lena.
326
00:19:24,708 --> 00:19:28,208
- Ừ!
- Chính là nó! Món quà cuối cùng.
327
00:19:31,708 --> 00:19:33,000
Ôi không!
328
00:19:33,083 --> 00:19:34,708
Sao thế ạ?
329
00:19:35,291 --> 00:19:38,250
Đây không phải quà của Lena...
Là của cháu.
330
00:19:38,333 --> 00:19:39,541
Sao cơ ạ?
331
00:19:39,625 --> 00:19:41,541
Nhưng đây là món cuối.
332
00:19:41,625 --> 00:19:44,791
Lena hẳn đã bị rơi khi ta hạ cánh.
333
00:19:45,416 --> 00:19:48,958
Không tin được.
Ta chưa bao giờ làm mất quà.
334
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
Trời ơi.
335
00:19:58,916 --> 00:20:01,125
Tặng quà của cháu cho bạn ấy đi ạ.
336
00:20:01,208 --> 00:20:02,125
Sao...
337
00:20:04,958 --> 00:20:08,291
Ôi, Hank,
ta không thể yêu cầu cháu làm thế.
338
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
Nó ổn mà ạ.
339
00:20:09,458 --> 00:20:12,583
Đây sẽ là Giáng Sinh tuyệt vời nhất.
340
00:20:12,666 --> 00:20:16,916
Vì cái này là của cháu,
có lẽ cháu sẽ muốn gửi nó.
341
00:20:18,166 --> 00:20:19,083
Thật sao ạ?
342
00:20:21,708 --> 00:20:25,000
Tất nhiên rồi. À, và cháu cần cái này!
343
00:20:31,791 --> 00:20:33,000
Tuyệt!
344
00:20:36,291 --> 00:20:37,583
Tớ đi đây.
345
00:20:58,583 --> 00:21:00,583
Cảm ơn, Ông già Noel Hank.
346
00:21:03,041 --> 00:21:06,041
Ta cũng không thể làm tốt hơn được.
347
00:21:06,125 --> 00:21:07,916
Sao cháu không lái nhỉ?
348
00:21:08,583 --> 00:21:09,500
Thật sao ạ?
349
00:21:18,583 --> 00:21:22,458
Hô hô hô! Giáng Sinh vui vẻ!
350
00:21:26,625 --> 00:21:29,333
Hô hô hô, cất cánh rất tốt, Hank!
351
00:21:29,416 --> 00:21:31,416
Chúng ta đã thành công!
352
00:21:31,500 --> 00:21:32,416
Tuyệt!
353
00:21:33,125 --> 00:21:34,125
Tuyệt!
354
00:21:34,208 --> 00:21:37,041
Được rồi. Giờ hãy vui vẻ nào.
355
00:21:37,125 --> 00:21:38,125
Hô hô!
356
00:21:48,375 --> 00:21:49,208
Tuyệt!
357
00:21:49,291 --> 00:21:50,541
Hô hô!
358
00:21:55,916 --> 00:21:57,458
Bay lên trời!
359
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
Hô hô hô!
360
00:22:22,791 --> 00:22:25,791
Hô hô hô! Vài chuyến bay thú vị.
361
00:22:25,875 --> 00:22:27,791
Đơn giản là phép màu.
362
00:22:27,875 --> 00:22:31,333
Cháu nhanh nhỉ?
Có lẽ cháu có một phần tuần lộc.
363
00:22:31,416 --> 00:22:33,541
Phải! Cháu cũng vậy.
364
00:22:33,625 --> 00:22:37,541
Chà, ai mà nghĩ được?
Xe rác thành xe trượt tuyết.
365
00:22:39,500 --> 00:22:41,666
Vâng, cảm ơn ông già Noel.
366
00:22:41,750 --> 00:22:45,166
Không, ta mới là người nên nói cảm ơn.
367
00:22:45,250 --> 00:22:47,333
Các cháu đã cứu Giáng sinh.
368
00:22:47,833 --> 00:22:49,125
Ôi trời.
369
00:22:54,625 --> 00:22:57,541
Hy vọng xe trượt của ông bay về được.
370
00:22:57,625 --> 00:23:00,083
Nó đã gây ra khá nhiều rắc rối.
371
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Thật ra ta mừng vì nó hỏng.
372
00:23:02,625 --> 00:23:05,916
Nếu không, ta đã không gặp mọi người.
373
00:23:08,916 --> 00:23:11,375
Hô hô hô! Giáng Sinh vui vẻ!
374
00:23:11,458 --> 00:23:13,708
Mừng Giáng sinh, Samantha.
375
00:23:24,125 --> 00:23:25,291
Giáng Sinh rồi!
376
00:23:29,041 --> 00:23:30,875
Giáng Sinh vui vẻ!
377
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
Giáng Sinh vui vẻ, Olive.
378
00:23:32,541 --> 00:23:34,791
Ông già Noel mang quà đến!
379
00:23:39,208 --> 00:23:40,375
Giáng Sinh vui vẻ!
380
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Sao con không mở quà đi?
381
00:23:42,750 --> 00:23:44,000
Ồ, vâng!
382
00:23:54,666 --> 00:23:56,041
Nó từ đâu ra vậy?
383
00:23:59,833 --> 00:24:02,416
Đó là thư của ông già Noel!
384
00:24:03,583 --> 00:24:06,166
- Con phải đến Pháo đài Cây!
- Được.
385
00:24:06,250 --> 00:24:09,833
"Hank thân mến, gặp cháu
và các bạn tối qua
386
00:24:09,916 --> 00:24:13,291
là món quà Giáng sinh tuyệt nhất
ta từng có.
387
00:24:13,375 --> 00:24:15,583
Donny rất đặc biệt,
388
00:24:15,666 --> 00:24:19,208
dù cậu ấy có thể gặp khó khăn
ở danh sách ngoan."
389
00:24:21,416 --> 00:24:22,500
Walter! Dậy!
390
00:24:22,583 --> 00:24:26,458
"Và Walter như một chú gấu bông
ngoài đời thực."
391
00:24:26,541 --> 00:24:27,750
Dậy đi!
392
00:24:27,833 --> 00:24:30,458
"Ta hiểu tại sao các cháu là bạn."
393
00:24:31,333 --> 00:24:32,166
Nhìn này!
394
00:24:34,750 --> 00:24:37,791
"Cô Mona thì rất quyến rũ.
395
00:24:39,666 --> 00:24:42,291
Ta nghĩ bà già Noel muốn gặp cô ấy
396
00:24:42,375 --> 00:24:44,458
và chỉ cô ấy cách làm bánh quy.
397
00:24:44,541 --> 00:24:48,791
Ta rất mong được đến thăm cháu
và bạn bè vào năm sau...
398
00:24:48,875 --> 00:24:51,166
đặc biệt là Xe Rác!
399
00:24:51,250 --> 00:24:54,416
Giờ đó là một chiếc xe tải tuyệt vời!
400
00:24:55,166 --> 00:24:57,583
Chắc ta sẽ còn cần cậu ấy giúp.
401
00:24:58,125 --> 00:25:02,375
Cháu thật may mắn
khi có những người bạn tốt như vậy.
402
00:25:03,000 --> 00:25:04,250
Xe Rác!
403
00:25:04,333 --> 00:25:07,250
"Và thật may mắn khi họ có cháu."
404
00:25:07,333 --> 00:25:09,083
- Chào các cậu!
- Hank!
405
00:25:09,166 --> 00:25:11,583
Xe rác! Ông già Noel đến không?
406
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
- Ông ấy đến rồi!
- Nhiều quà quá!
407
00:25:16,875 --> 00:25:18,250
Xem tớ có gì này!
408
00:25:18,333 --> 00:25:19,916
Cậu nhận được gì, Xe Rác?
409
00:25:21,583 --> 00:25:25,791
Không thể nào! Tớ cũng làm thế!
Còn mọi người?
410
00:25:25,875 --> 00:25:27,583
Bánh su phô mai.
411
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
Rác tốt đấy!
412
00:25:31,541 --> 00:25:35,416
Chỉ là một cái túi xinh xắn, máy ảnh...
và cái này!
413
00:25:40,875 --> 00:25:42,166
- Hank!
- Chào!
414
00:25:42,250 --> 00:25:43,500
Giáng Sinh vui vẻ!
415
00:25:43,583 --> 00:25:45,166
Giáng Sinh vui vẻ ạ!
416
00:25:45,250 --> 00:25:47,958
- Chào, Walter, Xe Rác!
- Tuyệt quá!
417
00:25:48,041 --> 00:25:49,333
Ông già Noel tặng gì?
418
00:25:49,416 --> 00:25:54,250
"Hank, ta muốn chúc cháu
có một Giáng Sinh thật vui vẻ."
419
00:25:54,333 --> 00:25:55,791
Bố ơi! Nhìn này!
420
00:25:57,416 --> 00:26:00,583
- Xem này! Mở đi, Walter.
- Không thể nào!
421
00:26:34,416 --> 00:26:36,416
Biên dịch: Trang Doan