1 00:00:07,520 --> 00:00:10,000 ORIGINALNA NETFLIX DOKUMENTARNA SERIJA 2 00:00:25,560 --> 00:00:30,000 Zemlja, dom milijuna vrsta živih bića. 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,880 No što bi moglo živjeti… drugdje? 4 00:00:45,240 --> 00:00:48,480 U svemiru ima bezbroj planeta. 5 00:00:53,920 --> 00:00:57,360 Ako na samo vrlo malenom broju tih planeta ima života, 6 00:00:58,520 --> 00:01:01,040 tad svemir mora biti… 7 00:01:02,000 --> 00:01:02,840 živ. 8 00:01:12,960 --> 00:01:16,640 Sva živa bića imaju iste potrebe. 9 00:01:19,440 --> 00:01:20,320 Moraju jesti. 10 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 Razmnožavati se. 11 00:01:33,000 --> 00:01:34,120 I evoluirati. 12 00:01:38,120 --> 00:01:43,080 Primjenom zakona života na Zemlji na ostatak svemira, 13 00:01:45,120 --> 00:01:48,600 moguće je zamisliti što bi moglo živjeti 14 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 na nepoznatim nebeskim svjetovima. 15 00:02:15,720 --> 00:02:19,040 Svim živim bićima treba planet. 16 00:02:20,640 --> 00:02:23,760 No koliko planeta ima u svemiru? 17 00:02:28,840 --> 00:02:30,480 Pomislite na našu zvijezdu, 18 00:02:31,440 --> 00:02:32,400 Sunce, 19 00:02:33,360 --> 00:02:36,760 oko kojeg se okreću Zemlja, Mars i Jupiter. 20 00:02:41,520 --> 00:02:46,040 Ljudi su se stoljećima pitali što je s drugim zvijezdama. 21 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 Imaju li i one planete? 22 00:02:52,120 --> 00:02:53,760 Prije 24 godine 23 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 našao sam jedan! 24 00:02:57,280 --> 00:03:01,280 ZVJEZDARNICA PARANAL ČILE 25 00:03:02,880 --> 00:03:06,200 Didier Queloz zvijezda je astrofizike. 26 00:03:09,120 --> 00:03:12,440 Dobio je Nobelovu nagradu za otkriće prvog planeta 27 00:03:12,920 --> 00:03:14,840 izvan našeg sunčevog sustava. 28 00:03:18,520 --> 00:03:21,480 Imao sam 28 g. kad sam otkrio taj planet. 29 00:03:22,240 --> 00:03:24,560 Pisao sam doktorat 30 00:03:24,640 --> 00:03:28,080 i moj mentor dao mi je ključ prostorije s opremom. 31 00:03:28,680 --> 00:03:32,400 Nakon što sam nekoliko puta pogledao 51 Peg, 32 00:03:32,480 --> 00:03:35,080 vidio sam da se s tom zvijezdom nešto događa. 33 00:03:36,720 --> 00:03:39,400 Iskreno, uspaničio sam se. 34 00:03:40,040 --> 00:03:42,800 Pomislio sam da nešto ne valja s opremom. 35 00:03:44,120 --> 00:03:48,120 Što sam se više trudio shvatiti, to mi je sve to imalo manje smisla. 36 00:03:49,640 --> 00:03:53,040 Sve dok nisam zaključio da to mora biti planet. 37 00:03:58,480 --> 00:04:00,240 Da je to vjerojatno planet. 38 00:04:02,440 --> 00:04:03,920 Planet poput Jupitera. 39 00:04:04,640 --> 00:04:05,720 To je baš fora. 40 00:04:12,040 --> 00:04:15,240 Udaljene planete ne vidimo teleskopom 41 00:04:15,920 --> 00:04:17,840 jer one ne svijetle. 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,800 No ako planet prođe ispred zvijezde, 43 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 baci malenu sjenu 44 00:04:27,520 --> 00:04:30,400 i svjetlost zvijezde gotovo neznatno oslabi. 45 00:04:32,920 --> 00:04:35,600 Kad astronomi primijete to blago zatamnjenje, 46 00:04:36,200 --> 00:04:38,400 znaju da su otkrili planet. 47 00:04:41,920 --> 00:04:43,040 Zdravo, ljudi. 48 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 Ovo sad gleda teleskop. 49 00:04:46,280 --> 00:04:48,200 Ovo je slika s teleskopa. 50 00:04:49,240 --> 00:04:52,640 U sredini je ono što promatramo. 51 00:04:52,720 --> 00:04:56,680 Analiziramo cijelo to polje i obrađujemo podatke. 52 00:04:56,760 --> 00:05:00,480 Ako imate sreću, dobijete ovo. 53 00:05:00,560 --> 00:05:03,200 Blago pojačanje fluktuacije. 54 00:05:03,280 --> 00:05:06,560 To mi kaže da se oko te zvijezde okreće planet. 55 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Znamo da u svemiru postoji nevjerojatno mnogo planeta. 56 00:05:17,720 --> 00:05:21,400 Mora postojati i bezbroj oblika života. 57 00:05:21,920 --> 00:05:25,400 Zamislimo da je ovo Zemlja. 58 00:05:28,120 --> 00:05:33,400 Zamislite da jedan metar predstavlja 20 svjetlosnih godina. 59 00:05:33,840 --> 00:05:37,040 Dakle, dva metra su 40 svjetlosnih godina. 60 00:05:37,120 --> 00:05:42,200 I tu se nalazi 51 Peg, gdje smo otkrili taj prvi planet. 61 00:05:44,000 --> 00:05:48,840 Svako ovo svjetlo predstavlja zvijezdu oko koje smo otkrili planet. 62 00:05:51,320 --> 00:05:53,000 Idućih nekoliko godina 63 00:05:53,080 --> 00:05:55,680 planete smo počeli nalaziti posvuda. 64 00:05:57,400 --> 00:05:59,640 Planete, posvuda planete 65 00:06:03,360 --> 00:06:04,920 Sad ovo izgleda baš dobro. 66 00:06:05,840 --> 00:06:10,160 Obzorje zvijezda i planeta posvuda oko nas. 67 00:06:16,920 --> 00:06:21,560 Planeti izvan našeg sustava nazivaju se egzoplaneti. 68 00:06:26,520 --> 00:06:30,280 Astronomi su otkrili više od 4000 takvih. 69 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 I stalno otkrivaju nove. 70 00:06:41,120 --> 00:06:46,280 Sad vjeruju da oko svake zvijezde u svemiru kruži barem jedan planet. 71 00:06:48,920 --> 00:06:55,000 To znači da ima više od milijun milijarda bilijuna egzoplaneta. 72 00:07:00,120 --> 00:07:03,600 Više od svih zrna pijeska na Zemlji. 73 00:07:05,840 --> 00:07:10,240 To je golemo platno za razvoj života. 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,760 Te udaljenosti su nezamislive. 75 00:07:22,720 --> 00:07:26,400 Najbliži egzoplaneti bilijunima su kilometara udaljeni od nas. 76 00:07:29,720 --> 00:07:34,640 No svi su oni podložni sili koja i Zemlju drži ondje gdje jest. 77 00:07:37,200 --> 00:07:38,080 Gravitaciji. 78 00:07:46,240 --> 00:07:49,520 Zamislite planet dvaput veći od Zemlje, 79 00:07:50,440 --> 00:07:52,280 s dvaput jačom gravitacijom. 80 00:07:56,040 --> 00:07:58,360 Ovo je Atlas. 81 00:08:03,160 --> 00:08:06,360 Kako bi se život prilagodio takvom planetu? 82 00:08:17,920 --> 00:08:21,520 Gravitacija vegetaciju vuče prema površini planeta. 83 00:08:24,120 --> 00:08:27,520 No sjeme može plutati zrakom. 84 00:08:29,640 --> 00:08:32,400 To je zato što je gravitacija ovdje tako jaka.  85 00:08:33,120 --> 00:08:36,080 Molekule zraka čvrsto su zgusnute. 86 00:08:38,280 --> 00:08:42,840 Tako stvaraju gustu atmosferu kojom sjeme može plutati. 87 00:08:53,520 --> 00:08:55,080 A gdje ima sjemena, 88 00:08:56,240 --> 00:08:57,680 ima i zračnih biljojeda. 89 00:09:03,120 --> 00:09:06,280 Golemih bića sa šest krila 90 00:09:07,120 --> 00:09:09,600 koja lete na gustom zračnom jastuku. 91 00:09:21,200 --> 00:09:25,920 Zbog jake gravitacije dvostruko su teži nego što bi bili na Zemlji. 92 00:09:29,520 --> 00:09:31,640 No ne padaju s neba. 93 00:09:32,320 --> 00:09:36,480 Atmosfera je dovoljno gusta da bi ih održala u zraku. 94 00:09:43,720 --> 00:09:46,000 Na Atlasu, kao i na Zemlji 95 00:09:46,680 --> 00:09:50,800 čin letenja uvijek je zapravo borba s gravitacijom. 96 00:09:53,960 --> 00:09:57,320 GARDSKO JEZERO ITALIJA 97 00:09:59,320 --> 00:10:02,920 Moglo bi se reći da imam kompliciran odnos s gravitacijom. 98 00:10:04,640 --> 00:10:07,280 Jasno osjećate kako gravitacija povlači dolje 99 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 kad se penjete uvis. 100 00:10:11,920 --> 00:10:15,280 Oduvijek sam sanjao o tome da mogu letjeti. 101 00:10:23,480 --> 00:10:27,600 Paraglajding volim zato što je to jednostavno i intuitivno. 102 00:10:28,040 --> 00:10:29,800 Samo vi i zrak. 103 00:10:32,040 --> 00:10:34,640 Poput zračnih biljojeda na Atlasu, 104 00:10:35,120 --> 00:10:38,280 paraglajderi se krilima služe kako bi se uzdigli uvis. 105 00:10:42,120 --> 00:10:44,680 Ali zemaljska atmosfera manje je gusta 106 00:10:46,640 --> 00:10:49,680 pa im treba više truda da bi ostali u zraku. 107 00:10:54,120 --> 00:10:56,480 Većina zrak ne vidi kao tvar. 108 00:10:58,520 --> 00:11:00,120 Ali ja ga, dok letim, 109 00:11:00,200 --> 00:11:04,160 vidim kao tekućinu koja teče gore i dolje po dolini 110 00:11:04,240 --> 00:11:05,600 i uz rubove grebena. 111 00:11:08,720 --> 00:11:12,040 Bilo bi čudno kad bih letio u gustoj atmosferi. 112 00:11:13,040 --> 00:11:16,680 Mogao bih letjeti beskrajno, bez imalo truda. 113 00:11:20,120 --> 00:11:24,160 Najlakše se podiže tako da ulovi stup toplijeg zraka, 114 00:11:24,720 --> 00:11:26,880 takozvani termalni stup. 115 00:11:29,120 --> 00:11:33,480 Kad ulovite termalni stup, to je kao da pokrenete dizalo. 116 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Osjećate kako vas diže. 117 00:11:38,160 --> 00:11:39,600 Aha, tako! 118 00:11:43,720 --> 00:11:45,880 Podiže me samo snaga prirode. 119 00:11:50,040 --> 00:11:54,560 Kad letim i vidim pticu, zaključim da je ondje termalni stup. 120 00:11:55,680 --> 00:11:57,640 Zato stalno gledamo gdje su. 121 00:12:02,320 --> 00:12:06,000 Možete osjetiti ravnotežu između gravitacije koja vas privlači 122 00:12:06,080 --> 00:12:07,640 i zraka koji vas podiže. 123 00:12:08,320 --> 00:12:10,800 Tad možete iskoristiti tjelesnu težinu 124 00:12:10,880 --> 00:12:14,360 kako biste povećali brzinu i proizveli više energije 125 00:12:14,440 --> 00:12:16,280 i tad osjećate kretanje zrakom. 126 00:12:34,680 --> 00:12:38,320 Gravitacija je na Zemlji slabija nego na Atlasu. 127 00:12:39,120 --> 00:12:42,680 Ali tanja atmosfera znači i manji uzgon. 128 00:12:45,240 --> 00:12:48,400 Tako da, prije ili poslije, sve padne. 129 00:13:02,000 --> 00:13:05,040 ATMOSFERSKA GUSTOĆA 6.5kg/ m3 130 00:13:10,720 --> 00:13:14,400 Na Atlasu zračni biljojedi nikad ne moraju sletjeti. 131 00:13:18,720 --> 00:13:22,280 Prednja i stražnja krila služe za smjer i potisak. 132 00:13:25,520 --> 00:13:28,280 Duga srednja krila hvataju termalne stupove. 133 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 Unatoč težini, 134 00:13:34,360 --> 00:13:40,080 zrak je dovoljno gust da bi oni mogli živjeti u zraku. 135 00:13:45,120 --> 00:13:48,080 No to nije uvijek miran život. 136 00:13:50,640 --> 00:13:54,760 Kao i na Zemlji, biljojedi privlače grabežljivce. 137 00:13:57,520 --> 00:14:02,000 Služeći se bakterijama koje stvaraju vodik u zračnim mjehurima 138 00:14:02,560 --> 00:14:04,400 i grabežljivci se vinu u zrak. 139 00:14:14,920 --> 00:14:17,680 Sami ne mogu svladati lovinu. 140 00:14:20,440 --> 00:14:22,320 Zato love u čoporu. 141 00:14:24,400 --> 00:14:27,800 Čekaju da se zračni biljojed odvoji od ostalih. 142 00:14:38,480 --> 00:14:41,920 Kad ugledaju metu, ispuste plin. 143 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 I napadnu s visine. 144 00:14:56,840 --> 00:15:01,320 Najbrži grabežljivac na Zemlji koristi se istom taktikom.  145 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 Sokolarstvom se bavim 146 00:15:06,680 --> 00:15:11,040 jer volim grabežljivi nagon sokola i njihovu brzinu. 147 00:15:16,320 --> 00:15:18,360 Volim kako se koriste tom brzinom. 148 00:15:24,040 --> 00:15:27,240 Kad gledate vrhunskog grabežljivca u lovu… 149 00:15:31,520 --> 00:15:33,280 To je savršenstvo. 150 00:15:35,800 --> 00:15:40,080 DOLINA RIJEKE WIND WYOMING, SAD 151 00:15:43,720 --> 00:15:46,600 Sad imam 30-ak ptica. 152 00:15:47,440 --> 00:15:49,320 Svaka ptica ima svoju osobnost. 153 00:15:50,720 --> 00:15:52,240 Sokole volim 154 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 jer je evolucija stvorila savršeno biće. 155 00:16:05,320 --> 00:16:07,720 Razvio sam odnos s njima. 156 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 Svakako sa svoje strane. 157 00:16:10,040 --> 00:16:13,680 Ne vjerujem da me vide tako, ali vide me kao dio tima. 158 00:16:16,560 --> 00:16:21,440 Vahe Alaverdian uči sokoliće izlegle u zatočeništvu da love. 159 00:16:27,320 --> 00:16:31,520 Ove ptice genski su programirane da budu vrhunski zračni grabežljivci. 160 00:16:34,440 --> 00:16:38,600 Mi sokolari samo budimo taj nagon u sokolu. 161 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 Prvo ih dresiramo mamcem. 162 00:16:49,320 --> 00:16:50,240 Idemo! 163 00:16:54,640 --> 00:16:56,640 Želim mu pokazati mamac. 164 00:16:57,560 --> 00:17:00,080 Želim da koordinira oči i kandže 165 00:17:00,840 --> 00:17:03,080 i izbaci kandže kao da će ga zgrabiti. 166 00:17:03,920 --> 00:17:06,920 Tad mu ga pokušam izmaknuti, 167 00:17:07,000 --> 00:17:10,360 natjerati ga da se opet vine uvis i sve pokuša iznova. 168 00:17:11,200 --> 00:17:14,800 Želim da se obruši što okomitije. 169 00:17:18,520 --> 00:17:22,000 Tako će poslije loviti divljač. 170 00:17:30,440 --> 00:17:35,000 Kad su sokolići spremni, Vahe ih upozna s pravom lovinom: 171 00:17:36,600 --> 00:17:37,840 trkaćim golubom. 172 00:17:41,240 --> 00:17:44,200 Sokolić ne može letjeti tako brzo. 173 00:17:45,440 --> 00:17:49,480 Zato mu je najbolja šansa da se obruši na njega uz pomoć gravitacije. 174 00:17:55,800 --> 00:17:58,360 Kad sokol zaključi da je u prednosti, 175 00:17:59,560 --> 00:18:01,280 sklopi krila uz tijelo. 176 00:18:04,640 --> 00:18:07,400 Stisnu se u oblik suze. 177 00:18:09,040 --> 00:18:10,360 I obruše s visine. 178 00:18:12,440 --> 00:18:14,960 Kinetička energija sokola koji udari goluba 179 00:18:15,640 --> 00:18:19,520 jednaka je onoj koju bismo osjetili da nas pogodi topovska kugla. 180 00:18:27,440 --> 00:18:30,480 Za vrijeme obuke golub najčešće pobjegne 181 00:18:31,560 --> 00:18:34,960 jer se sokol obrušava s visine manje od 300 metara. 182 00:18:38,440 --> 00:18:42,520 Kad bude lovio za stvarno, obrušavat će se s veće visine. 183 00:18:44,280 --> 00:18:45,600 Smrtonosno. 184 00:18:51,520 --> 00:18:55,120 GRAVITACIJSKO UBRZANJE 20.49M/s2 185 00:19:06,440 --> 00:19:08,680 Grabežljivci napadaju. 186 00:19:23,840 --> 00:19:27,800 Služe se krilima kako bi izazvali trenje 187 00:19:28,960 --> 00:19:31,200 i destabilizirali zračnog biljojeda 188 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 te ga proždrli na tlu. 189 00:19:42,720 --> 00:19:46,600 No ovaj čopor premalen je za tako veliku zvijer. 190 00:19:53,840 --> 00:19:55,480 Danas će ostati gladni. 191 00:20:07,920 --> 00:20:10,880 Biljojed se penje na sigurniju visinu 192 00:20:12,520 --> 00:20:13,760 kako bi se oporavio. 193 00:20:19,440 --> 00:20:23,240 No to je plodna ženka i zato ima pratitelje. 194 00:20:25,680 --> 00:20:29,360 Mužjake koji se natječu da bi ih odabrala za partnera. 195 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 Njihov veliki rep je hendikep. 196 00:20:40,360 --> 00:20:42,200 Otežava im let. 197 00:20:43,640 --> 00:20:47,440 Ali ženki su oni pokazatelj plodnosti. 198 00:20:51,520 --> 00:20:56,800 Prvi koji dođe do nje moći će se pariti i prenijeti svoje gene. 199 00:21:04,720 --> 00:21:07,280 Isto načelo vrijedi na Zemlji. 200 00:21:08,800 --> 00:21:10,120 U zraku. 201 00:21:11,280 --> 00:21:12,600 I na tlu. 202 00:21:15,920 --> 00:21:18,600 Mužjaci se bore za pravo na parenje. 203 00:21:24,040 --> 00:21:27,600 Kad ljudi gledaju kukce na televiziji, 204 00:21:27,680 --> 00:21:30,680 mislim da zamišljaju snimatelja u džungli, 205 00:21:30,760 --> 00:21:32,480 kraj rijeke ili u žbunju, 206 00:21:33,120 --> 00:21:35,880 kako čeka kukce da dođu 207 00:21:35,960 --> 00:21:39,600 i pare se ili bore pred kamerom. 208 00:21:42,120 --> 00:21:43,440 Ali to ne ide tako. 209 00:21:45,240 --> 00:21:48,800 COTSWOLDS ENGLESKA 210 00:21:48,880 --> 00:21:54,520 Ovo je ruševna stara koliba vezana za kuću mojih roditelja iza nas. 211 00:21:55,480 --> 00:21:58,680 Velika je prednost kad imate ovakvo što kraj roditelja. 212 00:21:58,760 --> 00:22:02,880 Dobro večerate i dobivate užinu preko dana. 213 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 Pogledajte što radimo. 214 00:22:08,800 --> 00:22:10,200 Što je to? 215 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 To su nosorošci. 216 00:22:13,720 --> 00:22:15,280 Mužjak ima velike rogove. 217 00:22:15,360 --> 00:22:18,600 Ženka ih nema. To je dio spolne selekcije 218 00:22:18,680 --> 00:22:22,720 jer ženke vole mužjake s velikim rogovima. 219 00:22:24,320 --> 00:22:25,600 Svaki put kad se pare 220 00:22:25,680 --> 00:22:28,960 odabrat će kukca s nešto većim rogovima 221 00:22:29,040 --> 00:22:30,760 od onog s kojim su bile prije 222 00:22:30,840 --> 00:22:33,600 pa će se tako prenijeti gen tog mužjaka. 223 00:22:34,320 --> 00:22:37,400 Tako da s naraštajima rog postaje sve veći. 224 00:22:39,280 --> 00:22:43,520 -Nekamo posebno? -Nasuprot drugog muškarca. 225 00:22:44,440 --> 00:22:46,040 Odmah su počeli. 226 00:22:49,840 --> 00:22:54,800 Rog nosorošca je poput repa zračnog biljojeda. 227 00:22:57,840 --> 00:23:00,280 Razvili su se za seksualno natjecanje. 228 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 Taj dominantni opet je uspio. 229 00:23:28,480 --> 00:23:32,040 To je dobra snimka. Htjeli smo snimiti kako ulazi u nju. 230 00:23:35,640 --> 00:23:36,760 Jedan, dva, tri. 231 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 -To je dobro? -Da. 232 00:23:39,800 --> 00:23:40,760 -Da. -To je to. 233 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 -Stavljaš to unutra? -Da. 234 00:23:48,000 --> 00:23:51,760 Mužjaci insekata ne bore se uvijek za ženku. 235 00:23:53,240 --> 00:23:57,320 Katkad je dovoljno da pokažu fizičku nadmoć. 236 00:24:00,160 --> 00:24:02,520 Približit ću ti mužjaka. 237 00:24:02,600 --> 00:24:03,800 Ide tebi zdesna. 238 00:24:06,480 --> 00:24:08,080 Odletio je. 239 00:24:09,200 --> 00:24:11,560 Ovo su diopsidae. 240 00:24:14,760 --> 00:24:17,080 Ove mušica je fantastična. 241 00:24:17,520 --> 00:24:21,280 Podsjeća na mrava s golemim očima na stapkama. 242 00:24:22,840 --> 00:24:24,480 I mužjak i ženka 243 00:24:24,560 --> 00:24:26,360 imaju oči na vrhu stapke, 244 00:24:26,440 --> 00:24:29,360 ali mužjaci imaju mnogo duže stapke. 245 00:24:31,920 --> 00:24:34,880 Mužjaci s dugačkim stapkama 246 00:24:34,960 --> 00:24:36,200 prilaze jedan drugom 247 00:24:36,280 --> 00:24:38,480 i kao da otplešu neku vrst plesa. 248 00:24:44,640 --> 00:24:48,920 Pritom pokušavaju odrediti koji ima duže stapke. 249 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 Evo, sad to izvode. 250 00:24:57,600 --> 00:25:00,920 Pobjednik će ostati gdje jest, a poraženi će se povući. 251 00:25:03,280 --> 00:25:08,200 Taj pobjednik imat će pristup ženki i moći će se spariti s njom. 252 00:25:08,280 --> 00:25:11,000 Prenijet će joj svoje gene, 253 00:25:11,080 --> 00:25:14,080 pa tako i onaj za duže očne stapke. 254 00:25:15,720 --> 00:25:17,600 Jesam! Snimio sam. 255 00:25:18,200 --> 00:25:19,400 Fantastično! 256 00:25:25,160 --> 00:25:28,280 Inače to traje jednu sekundu. Ovo je fantastično! 257 00:25:34,920 --> 00:25:36,960 Zašto se ovaj insekt toliko trudi 258 00:25:37,040 --> 00:25:38,880 da bi imao ovako goleme stapke? 259 00:25:39,440 --> 00:25:43,000 Pa zato da bi ženki pokazao 260 00:25:43,080 --> 00:25:48,000 kako je spreman utrošiti golemu energiju u nešto 261 00:25:48,080 --> 00:25:49,520 što je posve nepotrebno. 262 00:25:51,720 --> 00:25:53,440 Ako je u stanju preživjeti, 263 00:25:53,520 --> 00:25:57,080 ako može letjeti i živjeti, a da ga nitko još nije pojeo, 264 00:25:57,160 --> 00:26:01,840 iako mu iz glave viri taj potpuno nepotreban dodatak, 265 00:26:01,920 --> 00:26:04,880 tada to znači da se s takvim vrijedi pariti. 266 00:26:19,040 --> 00:26:20,280 Na Atlasu 267 00:26:20,360 --> 00:26:26,080 dugi rep mužjaka zračnog biljojeda pokazuje da je idealan odabir 268 00:26:28,200 --> 00:26:30,880 za stvaranje idućeg naraštaja. 269 00:26:37,720 --> 00:26:41,040 No majka jaja ne može izleći u zraku. 270 00:26:46,960 --> 00:26:48,800 Mora sletjeti. 271 00:26:53,120 --> 00:26:58,000 Zbog gravitacije je previše teška da bi opet mogla uzletjeti. 272 00:27:04,120 --> 00:27:08,080 Kako bi stvorila novi život, morat će se lišiti vlastitog. 273 00:27:22,120 --> 00:27:25,760 Mladunčad odrasta blizu mjesta na kojem je majka uginula. 274 00:27:29,320 --> 00:27:33,080 Sad se moraju izdići s tla i poletjeti. 275 00:27:41,560 --> 00:27:44,160 No čekaju ih strvinari. 276 00:27:45,760 --> 00:27:50,360 Bića bez kostiju i kostura, tako da su zapravo bezoblična. 277 00:27:55,920 --> 00:28:00,200 Ubijaju omatanjem i rastvaranjem lovine. 278 00:28:10,920 --> 00:28:17,240 Zračni biljojedi tek su se izlegli, no već su u životnoj opasnosti. 279 00:28:20,840 --> 00:28:24,000 Sad više nema povratka. 280 00:28:38,920 --> 00:28:42,480 PUSTINJA KALAHARI JUŽNA AFRIKA 281 00:28:48,200 --> 00:28:49,640 Svaki dan na Zemlji 282 00:28:49,720 --> 00:28:53,480 mlade životinje suočene su s golemim opasnostima 283 00:28:53,560 --> 00:28:55,000 koje moraju preživjeti. 284 00:28:59,200 --> 00:29:03,760 60 % merkata ne doživi prvi rođendan. 285 00:29:06,320 --> 00:29:08,920 Mladi merkati u početku svog života 286 00:29:09,400 --> 00:29:11,840 ovdje su suočeni s mnogim opasnostima. 287 00:29:12,680 --> 00:29:16,280 Ranjivi su mnogo mjeseci nakon što se okote. 288 00:29:19,840 --> 00:29:23,640 A pogotovo prvih mjesec-dva po izlasku iz jazbine. 289 00:29:25,920 --> 00:29:29,520 Grabežljivaca ima posvuda i stalna su im opasnost. 290 00:29:34,920 --> 00:29:36,360 Ovdje ima zmija 291 00:29:37,720 --> 00:29:40,000 koje jedu mlade merkate. 292 00:30:03,400 --> 00:30:06,280 Maleni merkat siguran je u skupini. 293 00:30:07,240 --> 00:30:10,280 Ali ranjiv je ako zaostane za drugima. 294 00:30:15,840 --> 00:30:18,600 Škorpioni su stalna prijetnja. 295 00:30:24,560 --> 00:30:27,400 Mladunčad je potpuno nesposobna. 296 00:30:27,480 --> 00:30:31,120 Ne znaju ništa o opasnosti od škorpiona. 297 00:30:34,240 --> 00:30:36,720 Ali ne mogu vječno izbjegavati tu opasnost. 298 00:30:38,680 --> 00:30:42,040 Morat će se naučiti nositi s tom prijetnjom. 299 00:30:49,520 --> 00:30:52,960 Kad se mladunče merkata prvi put suoči sa škorpionom 300 00:30:53,040 --> 00:30:54,640 i mora se sukobiti s njim, 301 00:30:56,640 --> 00:30:58,880 to je vjerojatno strašan susret. 302 00:31:00,720 --> 00:31:03,200 Ovo je pravi trenutak istine. 303 00:31:28,120 --> 00:31:32,280 To je obred zrelosti jer kad to uspiju sami učiniti, 304 00:31:33,280 --> 00:31:36,320 to označava da je došlo vrijeme da sami traže hranu, 305 00:31:36,400 --> 00:31:39,280 postanu nezavisni i korisni članovi skupine. 306 00:31:41,040 --> 00:31:45,320 Uspjeli su izbjeći to ranjivo vrijeme rane mladosti 307 00:31:45,400 --> 00:31:48,400 i odradili tu tranziciju u život odraslih. 308 00:31:57,600 --> 00:32:00,960 To je korak prema zrelosti, 309 00:32:01,040 --> 00:32:03,720 no ni poslije im ni u kom slučaju nije lako. 310 00:32:05,160 --> 00:32:07,680 Čeka ga još puno prijetnja 311 00:32:07,760 --> 00:32:11,080 i morat će još puno učiti da bi posve odrastao. 312 00:32:23,240 --> 00:32:25,880 Ako mladunci zračnih biljojeda kane odrasti, 313 00:32:27,320 --> 00:32:28,680 nemaju izbora. 314 00:32:31,320 --> 00:32:33,040 Vrijeme je da polete. 315 00:33:03,440 --> 00:33:06,000 Ni u zraku neće biti na sigurnom. 316 00:33:14,160 --> 00:33:18,280 Na Atlasu je preživljavanje čista igra na sreću. 317 00:33:27,120 --> 00:33:31,080 Život se nastavlja iz naraštaja u naraštaj. 318 00:33:34,640 --> 00:33:36,200 Bar zasad. 319 00:33:41,640 --> 00:33:46,720 Jaka gravitacija Atlasa privlači asteroide koji se sudaraju s njim. 320 00:33:55,120 --> 00:33:57,440 Većina ih izgori u atmosferi. 321 00:33:59,320 --> 00:34:02,840 Ali stalna je prijetnja da bi se nešto veliko moglo probiti 322 00:34:05,160 --> 00:34:08,320 i promijeniti tijek života na planetu. 323 00:34:18,520 --> 00:34:21,760 Budući da je Zemljina gravitacija slabija od Atlasove, 324 00:34:21,840 --> 00:34:23,960 padovi asteroida rjeđa su pojava. 325 00:34:27,320 --> 00:34:31,240 No kad se to dogodi, posljedice mogu biti katastrofalne. 326 00:34:36,440 --> 00:34:38,640 Ovo je Jukatanski poluotok. 327 00:34:42,480 --> 00:34:46,200 70 000 četvornih kilometara tropske džungle. 328 00:34:49,120 --> 00:34:54,480 U toj džungli krije se mnogo vrtača poznatih pod imenom cenote. 329 00:34:55,560 --> 00:34:59,320 JUKATANSKI POLUOTOK MEKSIKO 330 00:35:08,040 --> 00:35:12,200 To su ulazi u goleme sustave podzemnih špilja. 331 00:35:15,040 --> 00:35:18,360 Na poluotoku nema površinskih rijeka ni potoka, 332 00:35:19,320 --> 00:35:23,040 pa su ove podzemne špilje jedini izvor vode. 333 00:35:30,080 --> 00:35:34,000 No najzanimljivija je lokacija ovih cenota. 334 00:35:34,400 --> 00:35:39,800 Premda na cijelom poluotoku ima 10 000 ili više cenota, 335 00:35:39,880 --> 00:35:42,000 no na sjeverozapadnom dijelu 336 00:35:45,360 --> 00:35:49,880 pojavljuju se u jasno vidljivom polukrugu. 337 00:35:50,160 --> 00:35:54,440 Kad taj polukrug slijedimo do Meksičkog zaljeva, 338 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 dobivamo puni krug koji označava ono što bismo očekivali 339 00:36:02,880 --> 00:36:05,760 od ruba kratera koji je nastao u padu asteroida. 340 00:36:07,800 --> 00:36:10,000 Prije 65 milijuna godina 341 00:36:10,080 --> 00:36:13,760 gravitacija je privukla asteroid u Sunčev sustav. 342 00:36:16,560 --> 00:36:18,520 On je pao na površinu planeta 343 00:36:18,600 --> 00:36:22,520 i izazvao izumiranje 75 % života na Zemlji. 344 00:36:33,920 --> 00:36:37,280 Taj pad asteroida podigao je toliko prašine 345 00:36:38,200 --> 00:36:41,080 da je 2 g. blokirao Sunčevu svjetlost. 346 00:36:44,520 --> 00:36:47,480 Planet je uronio u tamu. 347 00:36:48,680 --> 00:36:50,040 Ništa nije moglo rasti. 348 00:36:54,320 --> 00:36:56,600 To bi se dogodilo i na Atlasu 349 00:36:56,680 --> 00:36:59,360 kad bi dovoljno veliki asteroid pao na planet. 350 00:37:01,160 --> 00:37:04,280 U cenotama je teško preživjeti. 351 00:37:06,320 --> 00:37:10,000 Kao općenito na Zemlji prije 65 milijuna godina. 352 00:37:12,240 --> 00:37:17,000 Kakve osobine neka vrsta mora imati da bi izbjegla izumiranje? 353 00:37:27,840 --> 00:37:29,080 Netko je ovdje. 354 00:37:39,640 --> 00:37:42,400 Krokodili su vrlo otporni. 355 00:37:44,720 --> 00:37:48,000 Žive u vodi i na kopnu. 356 00:37:50,320 --> 00:37:54,600 Svežderi su. Ne zahtijevaju posebnu prehranu. 357 00:37:56,400 --> 00:37:57,880 Jedu gotovo sve. 358 00:38:00,080 --> 00:38:04,560 Prihvaćaju sve što im je dostupno i dovoljno dobro za jelo. 359 00:38:09,720 --> 00:38:15,600 Jedan je upao u ovu cenotu i sad je zatočen, ne može izaći. 360 00:38:17,040 --> 00:38:21,160 Ali nekako je ipak uspio. 361 00:38:22,480 --> 00:38:23,840 Vrlo su otporni. 362 00:38:26,920 --> 00:38:30,640 U svijetu koji se stalno mijenja isplati se biti svestran, 363 00:38:31,040 --> 00:38:32,400 a ne specijaliziran. 364 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 Kad bi veliki asteroid pao na Atlas, 365 00:38:49,640 --> 00:38:52,680 zračni biljojedi i grabežljivci bi propali. 366 00:38:59,360 --> 00:39:02,640 Previše su specijalizirani da bi se prilagodili. 367 00:39:08,040 --> 00:39:11,600 Svestrani su strvinari bez kostiju. 368 00:39:13,240 --> 00:39:16,240 Poput krokodila, oni jedu sve 369 00:39:17,440 --> 00:39:19,200 i žive bilo gdje. 370 00:39:23,640 --> 00:39:26,280 Na izmišljenom planetu s jakom gravitacijom 371 00:39:26,920 --> 00:39:29,880 oni bi najprije mogli preživjeti. 372 00:39:43,440 --> 00:39:47,040 Kako bi se život mogao prilagoditi na drukčijem planetu? 373 00:39:48,400 --> 00:39:52,160 Na planetu gdje su životinje zatočene između vrele pustinje 374 00:39:53,760 --> 00:39:55,680 i smrznute zemlje sjena? 375 00:39:57,720 --> 00:40:00,600 Na planetu krajnosti. 376 00:40:26,800 --> 00:40:28,720 Prijevod titlova: Ivan Zorić