1 00:00:06,960 --> 00:00:10,120 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:25,680 --> 00:00:30,160 A Föld milliónyi fajnak ad otthont. 3 00:00:34,720 --> 00:00:37,960 De vajon létezik élet... máshol is? 4 00:00:45,240 --> 00:00:48,760 Számtalan bolygó van az univerzumban. 5 00:00:53,920 --> 00:00:57,360 Ha közülük akár csak némelyiken is létezik élet, 6 00:00:58,520 --> 00:01:03,200 az azt jelenti, hogy az univerzum... maga is él. 7 00:01:12,960 --> 00:01:16,640 Minden élőlénynek ugyanarra van szüksége: 8 00:01:19,440 --> 00:01:20,640 táplálékra... 9 00:01:27,320 --> 00:01:28,600 szaporodásra... 10 00:01:33,320 --> 00:01:34,680 és fejlődésre. 11 00:01:38,120 --> 00:01:40,760 A Föld természeti törvényeit 12 00:01:41,320 --> 00:01:43,240 az univerzum egészére vetítve... 13 00:01:45,120 --> 00:01:46,920 elképzelhető, 14 00:01:47,480 --> 00:01:48,600 mik is élhetnek... 15 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 egy-egy idegen világban. 16 00:02:15,720 --> 00:02:19,040 Minden életformának kell egy bolygó, amin létezhet. 17 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 De vajon hány bolygó lehet az univerzumban? 18 00:02:28,920 --> 00:02:30,480 A központi csillagunk 19 00:02:31,440 --> 00:02:32,400 a Nap. 20 00:02:33,360 --> 00:02:36,760 Körülötte kering a Föld, a Mars, a Jupiter. 21 00:02:41,520 --> 00:02:42,880 Évszázadok óta 22 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 kérdezzük magunktól: „Na és a többi csillag? 23 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 Nekik is vannak bolygóik?” 24 00:02:52,120 --> 00:02:53,760 És aztán 24 évvel ezelőtt 25 00:02:54,560 --> 00:02:55,480 találtam egyet. 26 00:02:57,280 --> 00:03:01,280 PARANAL CSILLAGVIZSGÁLÓ CHILE 27 00:03:02,880 --> 00:03:06,200 Didier Queloz egy asztrofizikus szupersztár. 28 00:03:09,160 --> 00:03:12,840 Nobel-díjat kapott, mert elsőként fedezett fel bolygót 29 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 a naprendszerünkön túl. 30 00:03:18,600 --> 00:03:21,480 28 évesen találtam rá a bolygóra. 31 00:03:22,280 --> 00:03:24,560 A doktorim megszerzése előtt történt. 32 00:03:24,640 --> 00:03:28,080 A konzulensem ideadta a létesítmény kulcsát. 33 00:03:28,680 --> 00:03:32,360 Aztán miután párszor már megfigyeltem az 51 Pegasi csillagot, 34 00:03:32,480 --> 00:03:35,080 valami furcsaságot véltem felfedezni. 35 00:03:36,720 --> 00:03:39,120 És bevallom, akkor pánikba is estem. 36 00:03:40,200 --> 00:03:42,880 Azt hittem, valami nem stimmel a teleszkóppal. 37 00:03:44,120 --> 00:03:48,120 Minél inkább meg akartam érteni, annál kevésbé volt értelme. 38 00:03:49,640 --> 00:03:53,040 Amíg a meggyőződésemmé nem vált, hogy van ott egy bolygó. 39 00:03:58,480 --> 00:04:00,240 Az valószínűleg egy bolygó. 40 00:04:02,440 --> 00:04:03,920 Az talán a Jupiter. 41 00:04:04,560 --> 00:04:05,640 Klassz. 42 00:04:12,120 --> 00:04:15,280 A távoli bolygók teleszkóppal nem láthatók, 43 00:04:15,920 --> 00:04:17,960 mivel nem bocsátanak ki fényt. 44 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 De ha egy bolygó egy csillag előtt halad el, 45 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 apró árnyékot vet rá, 46 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 minimálisan gyengítve a csillag fényét. 47 00:04:32,920 --> 00:04:36,000 Amikor a csillagászok észlelik a fényerő csökkenését, 48 00:04:36,160 --> 00:04:38,400 akkor egy új bolygóra bukkantak. 49 00:04:42,000 --> 00:04:43,040 Sziasztok! 50 00:04:44,600 --> 00:04:46,200 Ezt látja most a teleszkóp. 51 00:04:46,280 --> 00:04:48,200 Ez az általa alkotott kép. 52 00:04:49,240 --> 00:04:52,280 Középen látható, amit épp megfigyelünk. 53 00:04:52,760 --> 00:04:56,680 Szóval elemzed ezt az egész mezőt, feldolgozod az adatokat, 54 00:04:56,760 --> 00:05:00,480 és ha szerencsés vagy, észreveszed ezt itt. 55 00:05:00,560 --> 00:05:03,080 Egy kicsit gyengül a fényáram, 56 00:05:03,280 --> 00:05:06,560 amiből tudom, hogy egy bolygó kering a csillag körül. 57 00:05:10,960 --> 00:05:14,080 Tudjuk, hogy rengeteg bolygó van az univerzumban. 58 00:05:17,720 --> 00:05:21,400 Csilliárdnyi különböző életforma. 59 00:05:22,240 --> 00:05:25,600 Tegyük fel, hogy ez itt a Föld! 60 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 Rendben? 61 00:05:28,120 --> 00:05:33,400 És mondjuk, egy méter húsz fényévnek felel meg. 62 00:05:33,840 --> 00:05:37,040 Két méter tehát negyven fényév. 63 00:05:37,120 --> 00:05:42,200 Itt van az 51 Pegasi, ahol az első bolygót észleltük. 64 00:05:44,000 --> 00:05:46,920 Az apró fények mindegyike egy csillagot jelképez, 65 00:05:47,000 --> 00:05:48,840 amelynél bolygóra bukkantunk. 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 A rá következő néhány évben 67 00:05:53,440 --> 00:05:55,680 mindenütt bolygók bukkantak fel. 68 00:05:57,400 --> 00:05:59,640 Bolygók, bolygók mindenütt 69 00:06:03,360 --> 00:06:04,920 Klasszul néz ki. 70 00:06:06,280 --> 00:06:10,120 Csillagok és bolygók a horizonton... ameddig a szem ellát. 71 00:06:16,920 --> 00:06:21,680 A naprendszerünkön kívüli bolygókat exobolygóknak nevezzük. 72 00:06:26,520 --> 00:06:30,280 Csillagászok eddig több mint négyezret találtak. 73 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 És egyre többre bukkannak. 74 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 Úgy hiszik, az univerzum minden csillagára jut legalább egy bolygó. 75 00:06:49,040 --> 00:06:55,120 Ez több milliónyi, milliárdnyi, billiónyi exobolygót jelent. 76 00:06:59,960 --> 00:07:03,600 Több, mint amennyi homokszem található az egész Földön. 77 00:07:05,840 --> 00:07:10,360 Az élet fejlődésének hatalmas festővászna. 78 00:07:18,200 --> 00:07:20,760 A távolságok elképesztőek. 79 00:07:22,720 --> 00:07:26,520 A legközelebbi exobolygó több billió mérföldre van tőlünk. 80 00:07:29,760 --> 00:07:34,640 De ugyanaz az erő hat rájuk, ami a Földet is a helyén tartja. 81 00:07:37,200 --> 00:07:38,080 A gravitáció. 82 00:07:46,160 --> 00:07:49,520 Képzeljünk el egy kétszer akkora bolygót, mint a Föld! 83 00:07:50,440 --> 00:07:52,280 Kétszer erősebb gravitációval. 84 00:07:55,960 --> 00:07:58,360 Íme az Atlasz. 85 00:08:03,160 --> 00:08:06,360 Hogyan alkalmazkodna az élet egy ilyen világhoz? 86 00:08:17,920 --> 00:08:21,520 A gravitáció a bolygó felszínén tartja a növényzetet. 87 00:08:24,120 --> 00:08:27,520 A magok mégis szabadon lebegnek a levegőben. 88 00:08:29,520 --> 00:08:32,600 Ez a gravitációs erő nagysága miatt van. 89 00:08:33,120 --> 00:08:36,080 A levegő molekulái szorosan összetömörültek... 90 00:08:38,280 --> 00:08:42,840 egy sűrű, lebegésre alkalmas közeget teremtve a magvak számára. 91 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 És ahol magok vannak, 92 00:08:56,200 --> 00:08:57,680 ott égi legelészők is. 93 00:09:03,120 --> 00:09:06,000 Óriás, hatszárnyú növényevők... 94 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 szárnyalnak a dús légpárnák tetején. 95 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 Az erősebb gravitáció miatt 96 00:09:23,560 --> 00:09:26,160 kétszer nehezebbek, mint a Földön lennének. 97 00:09:29,520 --> 00:09:31,640 Mégsem zuhannak le odafentről. 98 00:09:32,320 --> 00:09:36,640 A légkör sűrűsége elegendő ahhoz, hogy fent tartsa őket a levegőben. 99 00:09:43,640 --> 00:09:46,080 Az Atlaszon, akárcsak a Földön 100 00:09:46,560 --> 00:09:50,800 a repülés mindig a gravitáció leküzdéséről szól. 101 00:09:53,840 --> 00:09:57,320 GARDA-TÓ OLASZORSZÁG 102 00:09:59,320 --> 00:10:02,920 Mondhatni, igen bonyolult a kapcsolatom a gravitációval. 103 00:10:04,800 --> 00:10:07,280 Érezni, hogy a gravitációs erő lefelé húz, 104 00:10:07,360 --> 00:10:08,920 miközben felfelé haladnál. 105 00:10:11,920 --> 00:10:15,400 De mindig is a repülésről álmodoztam. 106 00:10:18,560 --> 00:10:20,800 Juhé! 107 00:10:23,640 --> 00:10:27,760 A siklóernyőzésben azt szeretem a legjobban, hogy egyszerű és intuitív. 108 00:10:28,080 --> 00:10:29,360 Egyedül vagy odafent. 109 00:10:32,040 --> 00:10:34,640 Az Atlasz égi legelészőihez hasonlóan 110 00:10:35,120 --> 00:10:38,280 a siklóernyősök is szárny segítségével emelkednek. 111 00:10:42,120 --> 00:10:44,800 De a Földön a légkör nem annyira sűrű... 112 00:10:46,640 --> 00:10:49,680 így nagyobb erőfeszítés kell a levegőben maradáshoz. 113 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 A levegőt sokan nem tekintik anyagnak... 114 00:10:58,520 --> 00:11:00,120 de én repülés közben 115 00:11:00,520 --> 00:11:03,880 a völgyekben hullámzó folyadéknak tekintem 116 00:11:04,280 --> 00:11:05,400 a hegyormok mentén. 117 00:11:08,720 --> 00:11:12,040 Nagyon furcsa lenne sokkal sűrűbb légkörben repülni. 118 00:11:13,120 --> 00:11:16,760 Végig könnyedén tudnék siklani, erőfeszítés nélkül. 119 00:11:20,280 --> 00:11:24,240 Az emelkedés legjobb módja egy felfelé ható légáramlat kiaknázása. 120 00:11:25,040 --> 00:11:26,880 Ezt nevezik termiknek. 121 00:11:29,120 --> 00:11:30,240 Amikor odaérsz, 122 00:11:30,320 --> 00:11:33,440 az nagyon hasonló egy lift elindulásához. 123 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Érzed az erőt, ami felhúz. 124 00:11:38,160 --> 00:11:39,600 Igen! Ez az! 125 00:11:43,720 --> 00:11:45,880 A természet ereje felfelé húz. 126 00:11:50,040 --> 00:11:52,840 Ha repüléskor egy fent köröző madarat látok, 127 00:11:52,920 --> 00:11:54,560 akkor ott van egy termik. 128 00:11:55,680 --> 00:11:57,840 Ezért folyamatosan figyelem őket. 129 00:12:02,480 --> 00:12:07,640 Érzed a visszahúzó gravitáció és a felfelé emelő levegő egyensúlyát. 130 00:12:08,400 --> 00:12:10,800 Azután a testtömeged segítségével 131 00:12:11,200 --> 00:12:14,000 gyorsíthatsz, amivel még több energiát termelsz, 132 00:12:14,440 --> 00:12:16,160 és közlekedhetsz a levegőben. 133 00:12:34,680 --> 00:12:38,320 A gravitáció ugyan gyengébb a Földön, mint az Atlaszon... 134 00:12:39,120 --> 00:12:42,680 de a ritkább légkörben kisebb a felhajtóerő. 135 00:12:45,240 --> 00:12:48,400 Így aztán végül minden földet ér. 136 00:13:02,000 --> 00:13:05,040 LÉGKÖRSŰRŰSÉG 137 00:13:10,720 --> 00:13:14,480 Az Atlasz égi legelészőinek sosem kell leszállniuk. 138 00:13:18,800 --> 00:13:22,360 Mellső és hátsó szárnyaikkal kormányoznak és hajtják magukat. 139 00:13:25,520 --> 00:13:28,760 Hosszú középső szárnyaikkal haladnak termikről termikre. 140 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 Testtömegük ellenére 141 00:13:34,520 --> 00:13:38,320 a levegő elég sűrű ahhoz, hogy odafent szárnyalva... 142 00:13:39,000 --> 00:13:39,920 élhessenek. 143 00:13:45,160 --> 00:13:48,320 De mégsem mindig háborítatlanul. 144 00:13:50,640 --> 00:13:54,760 Ahogy a Földön is, a legelészők vonzzák a ragadozókat. 145 00:13:57,400 --> 00:14:02,000 Zsákjuk hidrogéntermelő baktériumok segítségével felfúvódik, 146 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 így emelkednek fel. 147 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 Egyedül nincs esélyük prédájukkal szemben... 148 00:14:20,440 --> 00:14:22,320 ezért csoportosan vadásznak... 149 00:14:24,400 --> 00:14:27,800 kivárva, míg az egyik legelésző elsodródik a többitől. 150 00:14:38,520 --> 00:14:41,920 Célba veszik a prédát, kieresztik a gázt... 151 00:14:44,760 --> 00:14:46,320 és felülről támadnak. 152 00:14:57,000 --> 00:14:59,080 A Föld leggyorsabb ragadozója 153 00:14:59,480 --> 00:15:01,320 ugyanezt a módszert alkalmazza. 154 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 Azért érdekelnek a sólymok, 155 00:15:07,160 --> 00:15:11,240 mert náluk a ragadozóösztön sebességgel párosul, 156 00:15:16,320 --> 00:15:18,360 és ezt szépen ki is használják. 157 00:15:24,040 --> 00:15:27,240 És figyelni egy csúcsragadozót, ahogy végzi a dolgát… 158 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 Maga a tökéletesség. 159 00:15:35,800 --> 00:15:40,080 WIND RIVER-VÖLGY EGYESÜLT ÁLLAMOK, WYOMING ÁLLAM 160 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Jelenleg olyan harminc madaram lehet. 161 00:15:47,440 --> 00:15:49,360 Mindegyiknek más a személyisége. 162 00:15:50,840 --> 00:15:52,240 Azt szeretem bennük, 163 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 hogy az evolúció tökéletessé tette őket. 164 00:16:05,480 --> 00:16:07,400 Kapcsolatot teremtettem velük. 165 00:16:07,800 --> 00:16:09,600 Én a magam részéről úgy érzem. 166 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 A sólymok talán nem így látják, 167 00:16:11,960 --> 00:16:14,160 de biztosan csapattagnak tekintenek. 168 00:16:16,640 --> 00:16:22,000 Vahe Alaverdian fogságban született sólymokat tanít vadászni. 169 00:16:27,440 --> 00:16:29,240 Ezek a madarak genetikailag 170 00:16:29,320 --> 00:16:31,600 a légi vadászatra vannak programozva. 171 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 Mi solymászok csupán 172 00:16:35,920 --> 00:16:38,600 felébresztjük a bennük rejlő vadászösztönt. 173 00:16:47,320 --> 00:16:49,240 Az első lépés a csaliztatás. 174 00:16:49,320 --> 00:16:50,240 Gyerünk, pajti! 175 00:16:54,640 --> 00:16:57,000 Szeretném megmutatni neki a csalit... 176 00:16:57,560 --> 00:17:00,080 hogy a szemek és lábak összehangolásával... 177 00:17:00,840 --> 00:17:03,160 felé nyúljon, és megpróbálja elkapni. 178 00:17:03,880 --> 00:17:06,920 Eközben én próbálom elhúzni a sólyom elől, 179 00:17:07,400 --> 00:17:10,360 hogy az újra felrepüljön, és megismételje. 180 00:17:11,320 --> 00:17:14,800 Azt akarom, hogy minél függőlegesebben zuhanjon lefelé. 181 00:17:18,520 --> 00:17:22,080 Később ezzel a technikával fognak élő állatokra vadászni. 182 00:17:30,440 --> 00:17:35,000 Mikor a sólymok készen állnak rá, Vahe élő célpontot vesz elő: 183 00:17:36,640 --> 00:17:37,840 egy versenygalambot. 184 00:17:41,240 --> 00:17:44,320 A sólyom nem képes a galamb nyomába érni, 185 00:17:45,600 --> 00:17:49,920 így a legjobb megoldás számára a gravitációt kihasználó zuhanórepülés. 186 00:17:56,120 --> 00:17:58,680 Mikor a sólyom elérkezettnek látja az időt, 187 00:17:59,560 --> 00:18:01,280 behúzza a szárnyait. 188 00:18:04,640 --> 00:18:07,400 Csepp formájúra húzza össze magát, 189 00:18:08,880 --> 00:18:10,360 ahogy lecsap az égből. 190 00:18:12,480 --> 00:18:15,200 A sólyom galambra ható mozgási energiája olyan, 191 00:18:16,000 --> 00:18:19,560 mintha minket ágyúgolyó találna el. 192 00:18:27,440 --> 00:18:30,680 A kiképzést a galamb mindig túléli, 193 00:18:31,560 --> 00:18:35,240 mert a sólyom kevesebb mint 300 méterről tanul meg zuhanni. 194 00:18:38,480 --> 00:18:40,320 Egy valódi vadászat során 195 00:18:40,480 --> 00:18:42,520 sokkal magasabbról zuhan... 196 00:18:44,200 --> 00:18:46,000 és az eredmény mindig halálos. 197 00:18:51,640 --> 00:18:55,120 GRAVITÁCIÓS GYORSULÁS 198 00:19:06,440 --> 00:19:08,680 A ragadozók megindulnak. 199 00:19:23,840 --> 00:19:27,320 Kiterjesztik szárnyaikat, hogy ellenállást hozzanak létre... 200 00:19:28,840 --> 00:19:31,200 így destabilizálva az égi legelészőt, 201 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 hogy a talajon falják fel. 202 00:19:42,680 --> 00:19:46,600 De ez a falka túl kicsi hogy végezzen egy ekkora fenevaddal. 203 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 Ma éhen maradnak. 204 00:20:07,920 --> 00:20:11,040 Az égi legelésző biztonságos magasságba emelkedik... 205 00:20:12,480 --> 00:20:13,880 hogy összeszedje magát. 206 00:20:19,440 --> 00:20:21,520 De termékeny nőstényként 207 00:20:21,920 --> 00:20:23,240 társaságot kap. 208 00:20:25,560 --> 00:20:29,360 Hím legelészők versengenek, hogy őket válassza párként. 209 00:20:36,600 --> 00:20:39,920 Túlméretes farkuk hátrányt jelent, 210 00:20:40,680 --> 00:20:42,360 mert megnehezíti a repülést. 211 00:20:43,600 --> 00:20:44,920 De a nőstény számára 212 00:20:45,320 --> 00:20:47,440 az életképességet jelzik. 213 00:20:51,600 --> 00:20:54,440 A nőstényt elsőként beérő hím párosodhat vele, 214 00:20:54,720 --> 00:20:56,800 és örökítheti tovább génjeit. 215 00:21:04,720 --> 00:21:07,520 Ugyanez az elv érvényesül a Földön is. 216 00:21:08,680 --> 00:21:10,360 Akár fent az égen, 217 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 akár lent a talajszinten. 218 00:21:15,960 --> 00:21:18,760 A hímek a párosodás jogáért versenyeznek. 219 00:21:24,120 --> 00:21:27,600 Azt hiszem, akik a tévé előtt ülve nézik a rovarokat, 220 00:21:27,680 --> 00:21:30,400 elképzelik az operatőrt ahogy ül a dzsungelben, 221 00:21:30,760 --> 00:21:32,560 a folyónál vagy egy sövénynél, 222 00:21:33,040 --> 00:21:35,880 várva, hogy felbukkanjon a bogár, 223 00:21:35,960 --> 00:21:39,600 és a kamera előtt szaporodjon vagy harcoljon. 224 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Nem így zajlik. 225 00:21:45,120 --> 00:21:48,800 COTSWOLDS ANGLIA 226 00:21:48,880 --> 00:21:53,200 Ez egy rozzant, öreg fészer a szüleim házához hozzáépítve, 227 00:21:53,280 --> 00:21:54,520 ami itt van mögöttem. 228 00:21:55,560 --> 00:21:58,680 Egy ilyen hely a szülők házánál óriási előnyökkel jár: 229 00:21:58,760 --> 00:22:02,880 remek vacsorát kapsz este, napközben meg folyamatosan jön a tea. 230 00:22:03,880 --> 00:22:05,720 Gyere, nézd meg, mit csinálunk! 231 00:22:06,360 --> 00:22:07,600 Ó, atyaég! 232 00:22:08,840 --> 00:22:10,200 Ezek meg mi a csudák? 233 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 Orrszarvúbogarak. 234 00:22:13,600 --> 00:22:16,880 A hímnek nagy szarvai vannak. A nősténynek nincsenek. 235 00:22:17,040 --> 00:22:21,480 Ez a szexuális szelekció egy formája, mert a nőstényeknek tetszenek 236 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 a nagy szarvú hímek. 237 00:22:24,320 --> 00:22:25,600 Ahányszor párosodnak, 238 00:22:25,680 --> 00:22:28,960 mindig egy kicsit nagyobb szarvú bogárral teszik, 239 00:22:29,040 --> 00:22:30,760 mint az előző kiválasztott, 240 00:22:30,840 --> 00:22:33,600 így aztán a hím továbbörökíti a génjeit. 241 00:22:34,320 --> 00:22:37,400 Nemzedékek alatt így a szarvak egyre nagyobbra nőnek. 242 00:22:39,280 --> 00:22:43,520 - Hová tegyem? - A rönkre, a másik hímmel szemben. 243 00:22:44,440 --> 00:22:46,160 Na tessék! Rögtön nekiláttak. 244 00:22:49,880 --> 00:22:52,120 A hím orrszarvúbogár szarvai olyanok, 245 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 mint a hím égi legelésző farka. 246 00:22:57,880 --> 00:23:00,320 A párzási versengés miatt fejlődtek ki. 247 00:23:21,240 --> 00:23:22,920 A domináns újra győzött. 248 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Remek felvétel! 249 00:23:29,600 --> 00:23:32,040 A behatolásról akartunk felvételt. 250 00:23:35,640 --> 00:23:36,760 Egy, kettő, három. 251 00:23:37,960 --> 00:23:39,120 - Így jó? - Igen. 252 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 - Igen. - Ennyi. 253 00:23:41,520 --> 00:23:42,680 - Beteszed? - Igen. 254 00:23:48,000 --> 00:23:51,760 A hím rovarok nem mindig harcolnak a párjuk becserkészéséért. 255 00:23:53,240 --> 00:23:57,320 Néha elég kicsit parádézni a fizikai képességeikkel. 256 00:24:00,480 --> 00:24:02,520 Jól van, eléd terelem a hímet. 257 00:24:02,600 --> 00:24:03,800 Tőled jobbra jön. 258 00:24:06,440 --> 00:24:08,080 Na! Erre elrepült. 259 00:24:09,200 --> 00:24:11,560 Ezek nyelesszemű legyek. 260 00:24:14,680 --> 00:24:17,080 A nyelesszemű légy csodás kis élőlény. 261 00:24:17,520 --> 00:24:21,520 Kicsit olyan, mint egy hangya csak óriási, nyeles szemekkel. 262 00:24:22,680 --> 00:24:24,480 A hímnek és a nősténynek is 263 00:24:24,560 --> 00:24:26,360 nyelek végén van a szeme, 264 00:24:26,600 --> 00:24:29,360 de a hím szemnyelei hosszabbak a nőstényénél. 265 00:24:32,000 --> 00:24:34,520 A hosszú szemnyelű hímek 266 00:24:34,960 --> 00:24:36,200 megközelítik egymást, 267 00:24:36,280 --> 00:24:38,480 és mondhatni, táncolnak egyet. 268 00:24:44,600 --> 00:24:46,040 Így próbálják eldönteni, 269 00:24:46,120 --> 00:24:48,920 melyiküknek van nagyobb szemnyele. 270 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 Ez az! Patthelyzet. 271 00:24:57,520 --> 00:25:00,920 A győztes a helyszínen marad, a vesztes meg elsomfordál. 272 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 A győztes így hozzáfér a nőstényhez és párosodhat vele, 273 00:25:08,280 --> 00:25:11,000 így továbbörökítve a génállományát, 274 00:25:11,080 --> 00:25:14,080 a hosszabb szemnyél genetikai kódjával együtt. 275 00:25:15,640 --> 00:25:17,600 - Igen! Megvan. - Rajta vagy? 276 00:25:18,200 --> 00:25:19,400 Fantasztikus! 277 00:25:25,480 --> 00:25:28,280 Általában egy másodperc, és eltűnnek. Nagyszerű! 278 00:25:34,840 --> 00:25:38,920 Miért fektetne a nyelesszemű légy ennyi energiát az óriási szemnyélbe? 279 00:25:39,440 --> 00:25:43,000 A koncepció az, hogy ezzel szembetűnően jelzi a nősténynek, 280 00:25:43,080 --> 00:25:49,520 hogy rengeteg energiát képes befektetni ebbe a teljesen szükségtelen testrészbe. 281 00:25:51,720 --> 00:25:53,440 És ha így is életben marad, 282 00:25:53,520 --> 00:25:57,080 repked, él és virul, és nem válik prédává, 283 00:25:57,480 --> 00:26:01,840 és ráadásul egy ilyen feleslegesen kirívó nyél nő ki a fejéből, 284 00:26:01,920 --> 00:26:05,120 akkor vele aztán jó lóra lehet tenni szaporodásügyileg. 285 00:26:19,040 --> 00:26:20,280 Az Atlaszon 286 00:26:20,360 --> 00:26:26,080 a hím égi legelésző hosszú farka jelzi, hogy ő az ideális választás... 287 00:26:28,200 --> 00:26:30,880 a következő generáció nemzésére. 288 00:26:37,720 --> 00:26:41,160 De az anya nem rakhat tojásokat a levegőben. 289 00:26:46,960 --> 00:26:48,800 Leszállt hát a talajra. 290 00:26:53,040 --> 00:26:58,000 A gravitáció miatt túl súlyos, hogy ismét a levegőbe emelkedjen. 291 00:27:04,160 --> 00:27:08,080 Az új élet teremtéséért a sajátját kell feláldoznia. 292 00:27:22,200 --> 00:27:25,760 A kicsinyek az anyjuk holttestének közelében nőnek fel. 293 00:27:29,320 --> 00:27:33,280 De most el kell hagyniuk a talajt, és felszállni a levegőbe. 294 00:27:41,520 --> 00:27:44,160 De dögevők leselkednek rájuk. 295 00:27:45,760 --> 00:27:47,360 Puhatestű teremtmények, 296 00:27:47,800 --> 00:27:50,360 amorf, váz nélküli testtel. 297 00:27:55,920 --> 00:28:00,200 Bekebelezik és megemésztik zsákmányukat. 298 00:28:11,000 --> 00:28:17,240 Az égi legelészők éppen csak kikeltek, de máris halálos veszélyben vannak. 299 00:28:20,840 --> 00:28:24,000 És már nincs visszaút. 300 00:28:38,720 --> 00:28:42,480 KALAHÁRI SIVATAG DÉL-AFRIKA 301 00:28:48,200 --> 00:28:53,080 Az állatkölyköknek a Földön minimálisak az esélyei 302 00:28:53,560 --> 00:28:55,240 a mindennapos túlélésre. 303 00:28:59,120 --> 00:29:03,760 A szurikáták hatvan százaléka nem éri meg az egyéves kort. 304 00:29:06,240 --> 00:29:08,920 Egy fiatal szurikátára élete korai szakaszában 305 00:29:09,400 --> 00:29:11,840 rengeteg veszély leselkedik itt. 306 00:29:12,680 --> 00:29:16,680 Születésük után hosszú hónapokig védtelenek. 307 00:29:19,880 --> 00:29:23,640 Főleg az első egy-két hónapban, miután kimásznak a kotorékból. 308 00:29:25,840 --> 00:29:29,520 Mindenütt jelen vannak az állandó veszélyt jelentő ragadozók. 309 00:29:34,880 --> 00:29:36,360 Errefelé a kígyók... 310 00:29:37,760 --> 00:29:40,080 zsákmányul ejtik a fiatal szurikátákat. 311 00:30:03,320 --> 00:30:06,440 Egy szurikátakölyök a csapaton belül biztonságban van, 312 00:30:07,320 --> 00:30:10,440 de ha lemarad, sebezhetővé válik. 313 00:30:15,840 --> 00:30:18,760 A skorpiók állandó fenyegetést jelentenek. 314 00:30:24,520 --> 00:30:27,400 A kölykök eleinte teljesen tudatlanok, 315 00:30:27,800 --> 00:30:31,120 rá se hederítenek a skorpiókra. 316 00:30:34,160 --> 00:30:36,720 De nem kerülhetik el őket örökké. 317 00:30:38,640 --> 00:30:42,040 Előbb-utóbb meg kell tanulniuk semlegesíteni a veszélyt. 318 00:30:49,560 --> 00:30:52,960 Egy szurikátakölyök első szembenállása egy skorpióval, 319 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 amikor csak magára van utalva... 320 00:30:56,640 --> 00:30:59,000 biztosan félelmetes esemény. 321 00:31:00,760 --> 00:31:03,440 Ez valóban az igazság pillanata. 322 00:31:28,120 --> 00:31:32,280 Ez az igazi beavatási szertartás, mert ha sikeresen veszik az akadályt, 323 00:31:33,280 --> 00:31:36,320 akkor eljutottak az önálló élelemszerzés szintjére, 324 00:31:36,400 --> 00:31:39,280 önellátóvá és a csapat hasznos tagjává válhatnak. 325 00:31:40,880 --> 00:31:44,800 Maguk mögött hagyták a kölyökkori sebezhetőséget, 326 00:31:44,880 --> 00:31:48,400 és átlépték a felnőtté váláshoz vezető út küszöbét. 327 00:31:57,600 --> 00:32:01,040 Ez a kezdeti lépés az új úton, 328 00:32:01,120 --> 00:32:03,720 ami bizony rögös és nehéz. 329 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 Ezernyi fenyegetés vár rájuk, 330 00:32:07,760 --> 00:32:11,080 és sokat kell tanulniuk, hogy megérjék a felnőttkort. 331 00:32:23,240 --> 00:32:25,880 Ha az égilegelésző-kölykök fel akarnak nőni, 332 00:32:27,320 --> 00:32:28,800 nincs választásuk. 333 00:32:31,200 --> 00:32:33,040 Ideje repülniük. 334 00:33:03,160 --> 00:33:06,000 Még a levegőben sincsenek biztonságban. 335 00:33:14,080 --> 00:33:15,320 Az Atlaszon 336 00:33:15,720 --> 00:33:18,280 a túlélés a szerencsén múlik. 337 00:33:26,960 --> 00:33:31,080 Az élet nemzedékről nemzedékre száll tovább. 338 00:33:34,640 --> 00:33:36,480 Legalábbis egyelőre. 339 00:33:41,640 --> 00:33:46,720 Az Atlasz erős gravitációja aszteroidákat vonz magához. 340 00:33:55,120 --> 00:33:57,440 Legtöbbjük elég az atmoszférában. 341 00:33:59,120 --> 00:34:02,920 De fennáll a veszélye, hogy egy nagyobb aszteroida átjut... 342 00:34:05,160 --> 00:34:08,320 és újraindítja a bolygón az élet folyamatát. 343 00:34:18,320 --> 00:34:21,400 Mivel a Földön az atlaszinál gyengébb a gravitáció, 344 00:34:21,800 --> 00:34:24,360 az efféle becsapódások ritkábbak. 345 00:34:27,280 --> 00:34:31,240 De a bekövetkezésük katasztrofális következményekkel járhat. 346 00:34:36,400 --> 00:34:38,640 Ez a Yucatán-félsziget. 347 00:34:42,440 --> 00:34:46,200 Hetvenezer négyzetkilométernyi trópusi dzsungel. 348 00:34:49,080 --> 00:34:54,640 De a dzsungel számos víznyelőt, más néven cenotét rejt. 349 00:34:55,400 --> 00:34:59,320 YUCATÁN-FÉLSZIGET MEXIKÓ 350 00:35:08,000 --> 00:35:12,680 Ezek hatalmas föld alatti barlangrendszerek bejáratai. 351 00:35:15,040 --> 00:35:18,760 A félszigeten nincsenek felszíni folyók vagy patakok, 352 00:35:19,200 --> 00:35:23,040 tehát az egyetlen vízforrás a föld alatti barlangokban található. 353 00:35:30,080 --> 00:35:34,200 A legérdekesebb a cenoték földrajzi helyzete. 354 00:35:34,320 --> 00:35:39,800 Bár valószínűleg tízezer vagy több cenote található a félszigeten, 355 00:35:40,200 --> 00:35:42,000 az északnyugati csücsökben... 356 00:35:45,360 --> 00:35:49,880 jól meghatározható félkör alakban helyezkednek el. 357 00:35:50,160 --> 00:35:54,440 Ha kiegészítjük a félkört a Mexikói-öbölben... 358 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 akkor egy teljes kört kapunk, ami minden bizonnyal 359 00:36:02,880 --> 00:36:06,000 egy aszteroida becsapódásának kráterét jelzi. 360 00:36:07,800 --> 00:36:10,000 Hatvanötmillió évvel ezelőtt 361 00:36:10,080 --> 00:36:13,760 a gravitáció egy aszteroidát vonzott a naprendszerünkbe. 362 00:36:16,440 --> 00:36:18,520 Becsapódott a bolygónk felszínébe, 363 00:36:18,600 --> 00:36:22,720 a földi élet 75 százalékának kipusztulását okozva. 364 00:36:33,920 --> 00:36:37,320 Az aszteroida becsapódása során elég törmelék keletkezett, 365 00:36:38,080 --> 00:36:41,280 hogy két évre eltakarja a napfényt. 366 00:36:44,560 --> 00:36:47,480 Egy sötétségbe borult világ, 367 00:36:48,600 --> 00:36:50,160 ahol semmi sem nő. 368 00:36:54,280 --> 00:36:56,200 Ez történne az Atlasszal... 369 00:36:56,680 --> 00:36:59,480 ha egy elég nagy aszteroida csapódna a bolygóba. 370 00:37:01,160 --> 00:37:04,280 A cenotékben igen nehéz a túlélés... 371 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 hasonlóan a hatvanötmillió évvel ezelőtti Földhöz. 372 00:37:12,200 --> 00:37:17,000 Milyen tulajdonságokkal kell bírnia egy fajnak, hogy túlélje a kihalást? 373 00:37:27,680 --> 00:37:29,080 Van itt valaki. 374 00:37:39,600 --> 00:37:42,400 A krokodilok nagyon szívós állatok. 375 00:37:44,720 --> 00:37:47,840 A vízben és a szárazföldön is megélnek. 376 00:37:50,320 --> 00:37:54,680 Sokrétűek. Nincs szükségük különleges étrendre. 377 00:37:56,320 --> 00:37:57,880 Szinte bármit megesznek. 378 00:38:00,400 --> 00:38:02,800 Amihez hozzáférnek, az nekik megfelel, 379 00:38:03,440 --> 00:38:04,560 úgyhogy felfalják. 380 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 Ebbe a cenotébe 381 00:38:12,120 --> 00:38:15,600 beleesett egy krokodil. Csapdába került, kiút nélkül... 382 00:38:16,880 --> 00:38:18,840 de valahogyan, valami módon... 383 00:38:19,800 --> 00:38:21,160 életben maradt. 384 00:38:22,440 --> 00:38:23,840 Igazi túlélők. 385 00:38:26,920 --> 00:38:30,640 Egy változó világban az alkalmazkodóképesség kifizetődő, 386 00:38:31,080 --> 00:38:32,560 ennek hiánya viszont nem. 387 00:38:46,480 --> 00:38:49,120 Ha elég nagy aszteroida csapódna az Atlaszba, 388 00:38:49,680 --> 00:38:52,680 az égi legelészők és a ragadozók is kipusztulnának. 389 00:38:59,360 --> 00:39:02,640 Ők már képtelenek lennének alkalmazkodni a változáshoz. 390 00:39:08,040 --> 00:39:11,600 Akik képesek lennének rá, azok a puhatestű dögevők. 391 00:39:13,000 --> 00:39:16,240 Akárcsak a krokodilok, ők is bármit megesznek... 392 00:39:17,440 --> 00:39:19,240 és bárhol megélnek. 393 00:39:23,600 --> 00:39:26,440 Ennek a képzeletbeli, erős gravitációjú világnak 394 00:39:26,960 --> 00:39:30,000 ők lehetnek az igazi túlélői. 395 00:39:43,440 --> 00:39:45,160 Hogyan alkalmazkodna az élet 396 00:39:45,560 --> 00:39:47,040 egy másik világban? 397 00:39:48,360 --> 00:39:52,160 Ahol az élőlények... a forró sivatag és egy... 398 00:39:53,680 --> 00:39:55,760 fagyos árnyékvilág között rekedtek. 399 00:39:57,800 --> 00:40:00,680 A szélsőségek világában. 400 00:40:26,800 --> 00:40:29,280 A feliratot fordította: Botos János