1 00:00:07,341 --> 00:00:10,061 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,661 --> 00:00:30,221 Земля. Здесь живут миллионы видов. 3 00:00:34,661 --> 00:00:38,061 Но кто может жить… за ее пределами? 4 00:00:43,541 --> 00:00:46,301 Астрономы обнаружили тысячи планет 5 00:00:46,821 --> 00:00:49,021 за пределами нашей солнечной системы. 6 00:00:51,741 --> 00:00:54,661 Считается, что их триллионы. 7 00:00:59,461 --> 00:01:02,541 Если жизнь существует хотя бы на части из них, 8 00:01:04,061 --> 00:01:08,301 то вселенная должна быть… живой. 9 00:01:18,941 --> 00:01:22,221 У всех живых существ одинаковые потребности: 10 00:01:25,141 --> 00:01:26,101 …пища… 11 00:01:32,941 --> 00:01:34,061 …размножение… 12 00:01:38,861 --> 00:01:39,701 …и развитие. 13 00:01:43,541 --> 00:01:46,101 Применив законы жизни на Земле 14 00:01:46,901 --> 00:01:49,021 к остальной вселенной… 15 00:01:50,701 --> 00:01:52,501 …мы можем представить, 16 00:01:53,261 --> 00:01:55,021 кто мог бы жить 17 00:01:55,941 --> 00:01:57,941 в инопланетных мирах. 18 00:02:26,941 --> 00:02:30,381 Большинство известных нам планет настолько ужасны, 19 00:02:31,941 --> 00:02:35,221 что наличие на них жизни кажется невозможным. 20 00:02:37,341 --> 00:02:41,141 Но жизнь способна закрепиться в самых неожиданных местах. 21 00:02:44,741 --> 00:02:48,901 Сколько себя помню, мама всегда говорила, что я пришелец. 22 00:02:50,861 --> 00:02:54,701 Потому что с самого рождения я всегда думала лишь о космосе. 23 00:02:57,861 --> 00:03:01,541 Я всегда знала, что хочу летать и исследовать вселенную. 24 00:03:08,741 --> 00:03:13,821 ВПАДИНА ДАНАКИЛЬ ЭФИОПИЯ 25 00:03:16,021 --> 00:03:17,381 Боже мой. 26 00:03:18,421 --> 00:03:22,661 КЕННДА ЛИНЧ АСТРОБИОЛОГ 27 00:03:23,181 --> 00:03:26,061 Это самое невероятное место, которое я видела. 28 00:03:27,461 --> 00:03:30,701 Именно так я представляю себе другие планеты. 29 00:03:31,661 --> 00:03:32,981 Невероятно. 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,501 Да. 31 00:03:40,461 --> 00:03:45,021 Впадину Данакиль местные называют «Вратами в ад». 32 00:03:48,821 --> 00:03:52,541 Вулканические породы в 120 метрах ниже уровня моря. 33 00:03:54,861 --> 00:03:57,261 Это самое жаркое место на Земле. 34 00:04:00,941 --> 00:04:04,501 Сейчас 79 градусов. Уже 82. 35 00:04:04,981 --> 00:04:07,421 Этот достигает 87. 36 00:04:12,941 --> 00:04:14,941 Если жизнь может существовать тут… 37 00:04:16,661 --> 00:04:20,501 …она может существовать в огромном числе миров во вселенной. 38 00:04:24,461 --> 00:04:26,901 Для жизни на других планетах нужна химия, 39 00:04:26,981 --> 00:04:29,141 может быть, похожая на нашу, 40 00:04:29,261 --> 00:04:32,221 мы не знаем, но для жизни существ нужна химия. 41 00:04:32,661 --> 00:04:35,661 И у этой химии должны быть какие-то рамки. 42 00:04:37,141 --> 00:04:39,581 Например, всё живое состоит из клеток. 43 00:04:39,661 --> 00:04:41,901 Внутри этих клеток есть биомолекулы, 44 00:04:41,981 --> 00:04:44,541 позволяющие им жить и работать. 45 00:04:44,861 --> 00:04:48,021 И благодаря механизму, обеспечивающему действие химии, 46 00:04:48,101 --> 00:04:49,741 жизнь и сохраняется. 47 00:04:50,141 --> 00:04:53,581 Так что нам надо понять, как работают эти механизмы. 48 00:04:54,301 --> 00:04:56,941 И от чего эти механизмы могут сломаться. 49 00:05:01,981 --> 00:05:07,461 До недавних пор впадина считалась слишком жаркой для наличия жизни. 50 00:05:10,421 --> 00:05:16,421 Но астробиологи приезжают сюда в поисках простых одноклеточных… 51 00:05:18,581 --> 00:05:20,861 …известных как экстремофилы. 52 00:05:34,301 --> 00:05:37,141 Микробы слишком малы, чтобы увидеть их глазами, 53 00:05:37,221 --> 00:05:39,901 нельзя просто взять воду из озера 54 00:05:39,981 --> 00:05:42,581 и рассмотреть кучку жучков под микроскопом. 55 00:05:50,141 --> 00:05:53,341 Единственный способ обнаружить наличие экстремофилов — 56 00:05:54,861 --> 00:05:58,461 найти следы их ДНК… 57 00:06:00,141 --> 00:06:03,101 …с помощью мобильного генетического секвенатора. 58 00:06:05,661 --> 00:06:09,021 Это очень маленькое устройство, крайне термочувствительное, 59 00:06:09,141 --> 00:06:12,301 а мы в одном из самых жарких мест на планете. 60 00:06:13,461 --> 00:06:15,661 Так что мы взяли блок охлаждения, 61 00:06:15,741 --> 00:06:18,941 чтобы охлаждать его. И у нас всё работает. 62 00:06:21,661 --> 00:06:22,661 И у нас… 63 00:06:24,381 --> 00:06:26,901 У нас идет секвенирование! 64 00:06:27,501 --> 00:06:29,941 У нас правда идет секвенирование. 65 00:06:30,661 --> 00:06:32,621 Мы нашли ДНК. 66 00:06:34,741 --> 00:06:35,581 Отлично. 67 00:06:38,221 --> 00:06:41,061 Секвенирование ДНК доказывает, 68 00:06:41,141 --> 00:06:46,141 что экстремофилы могут выживать в кислотных водах впадины Данакиль. 69 00:06:48,821 --> 00:06:53,341 Эти ребята — как супергерои среди микробов, это потрясающе, 70 00:06:53,421 --> 00:06:57,861 ведь мы всё больше узнаём о разных стратегиях и механизмах, 71 00:06:57,941 --> 00:07:01,101 которые они используют, чтобы выживать в такой среде. 72 00:07:04,661 --> 00:07:09,501 Обнаружение здесь жизни открывает захватывающие перспективы. 73 00:07:10,661 --> 00:07:15,581 Но некоторые формы жизни достаточно сильны, чтобы выжить где угодно… 74 00:07:19,021 --> 00:07:22,461 …даже в самых дальних уголках космоса. 75 00:07:31,661 --> 00:07:33,621 Звезда — красный карлик. 76 00:07:39,461 --> 00:07:42,461 Самый распространенный тип звезд в нашей галактике. 77 00:07:56,261 --> 00:07:57,861 Представьте, что планета 78 00:07:57,941 --> 00:08:03,381 так близко к звезде, что гравитация не дает ей вращаться. 79 00:08:06,101 --> 00:08:09,461 То есть она всегда повернута к солнцу одной стороной. 80 00:08:18,861 --> 00:08:21,181 Это Янус. 81 00:08:29,661 --> 00:08:33,381 Как бы приспособилась жизнь в таком экстремальном мире? 82 00:08:40,141 --> 00:08:43,821 На одной стороне планеты всегда день, 83 00:08:44,141 --> 00:08:45,701 это жгучая пустыня. 84 00:08:51,061 --> 00:08:53,981 С другой стороны — вечная ночь. 85 00:08:54,421 --> 00:08:56,421 Замерзшая страна теней. 86 00:09:03,781 --> 00:09:09,261 Между ними — полоса вечных сумерек. 87 00:09:18,261 --> 00:09:22,141 Ледяная талая вода течет с холодной стороны, 88 00:09:22,901 --> 00:09:25,621 прорезая каньоны в поверхности планеты. 89 00:09:28,501 --> 00:09:32,061 Даже здесь, в самом гостеприимном месте планеты, 90 00:09:32,541 --> 00:09:33,941 растительности мало. 91 00:09:39,941 --> 00:09:41,861 Но глубоко в каньонах 92 00:09:42,261 --> 00:09:45,101 живет невиданное пятиногое существо… 93 00:09:46,901 --> 00:09:47,861 Пентапод. 94 00:09:52,941 --> 00:09:54,301 Он размером с кота, 95 00:09:54,941 --> 00:09:57,621 и это доминирующая форма жизни на Янусе. 96 00:09:59,861 --> 00:10:02,821 Способная адаптироваться к любым условиям. 97 00:10:10,461 --> 00:10:11,941 На холодной стороне 98 00:10:12,341 --> 00:10:14,781 они приземистые и волосатые. 99 00:10:20,661 --> 00:10:25,661 На жаркой стороне — сияющие, стройные и резвые. 100 00:10:27,701 --> 00:10:30,621 Пентаподы могут стать какими угодно, 101 00:10:31,381 --> 00:10:32,941 чтобы выжить. 102 00:10:42,261 --> 00:10:46,941 На Земле все животные приспосабливаются к окружающей среде. 103 00:10:51,061 --> 00:10:54,101 Но одни умеют приспосабливаться лучше других. 104 00:11:00,861 --> 00:11:05,541 ДОЛИНА АРИМА ТРИНИДАД 105 00:11:08,341 --> 00:11:10,941 Я только что нашла тропу. 106 00:11:11,021 --> 00:11:13,101 Это очень аккуратная тропа, 107 00:11:13,181 --> 00:11:16,941 она будто сделана крупным животным или даже человеком. 108 00:11:17,901 --> 00:11:19,541 Но ее сделали муравьи. 109 00:11:22,221 --> 00:11:24,181 В частности, муравьи-листорезы. 110 00:11:27,421 --> 00:11:28,781 Сейчас всё тихо, 111 00:11:29,061 --> 00:11:32,701 но если вернуться ночью, здесь будет будет настоящее шоссе, 112 00:11:32,781 --> 00:11:36,341 и по нему будет нестись поток листьев к их муравейнику. 113 00:11:48,741 --> 00:11:49,701 Ого. 114 00:11:50,501 --> 00:11:51,741 Вы поглядите. 115 00:11:54,461 --> 00:11:56,501 Это муравейник. 116 00:11:58,861 --> 00:12:03,781 Можно заглянуть в самое сердце колонии. Тут столько всего происходит. 117 00:12:07,541 --> 00:12:11,101 У муравьев-листорезов есть разные касты. 118 00:12:12,981 --> 00:12:14,221 Есть солдаты, 119 00:12:14,981 --> 00:12:16,901 разные рабочие, 120 00:12:17,661 --> 00:12:18,941 есть королева. 121 00:12:19,021 --> 00:12:22,221 Яйца откладывает только она, а королева одна. 122 00:12:22,461 --> 00:12:24,581 Без нее ничего этого не было бы. 123 00:12:27,261 --> 00:12:30,901 Колония муравьев зависит от разделения труда. 124 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 У разных каст разные задачи, 125 00:12:36,221 --> 00:12:39,101 и они бывают разных форм и размеров. 126 00:12:43,541 --> 00:12:45,861 Я поймала одного из солдат 127 00:12:45,941 --> 00:12:48,501 и еще очень маленького рабочего муравья. 128 00:12:48,701 --> 00:12:51,181 Это не самый мелкий работник в колонии, 129 00:12:51,501 --> 00:12:52,981 но около того. 130 00:12:53,101 --> 00:12:57,861 А солдата я едва могу удержать в руках. Это тяжело. Я ощущаю его мощь. 131 00:12:57,941 --> 00:13:01,461 Он пытается выбраться. Его челюсти широко открыты. 132 00:13:02,061 --> 00:13:04,261 Но разница между ними невероятна, 133 00:13:04,341 --> 00:13:08,741 хотя все они были одинаковыми личинками. 134 00:13:12,141 --> 00:13:15,421 Все муравьи в колонии тесно связаны. 135 00:13:17,461 --> 00:13:19,821 Большинство их генов идентичны. 136 00:13:21,741 --> 00:13:22,861 Но по мере взросления 137 00:13:23,221 --> 00:13:27,301 одни гены включаются, а другие выключаются, 138 00:13:28,301 --> 00:13:30,381 в зависимости от потребляемой пищи. 139 00:13:32,461 --> 00:13:37,821 Любой из них может стать рабочим, фуражиром или солдатом. 140 00:13:41,661 --> 00:13:46,301 Эта способность создавать разные формы и размеры из одной заготовки 141 00:13:47,061 --> 00:13:49,261 называется полифенизмом. 142 00:13:49,341 --> 00:13:52,861 «Поли» значит «много», а «фено» — «форма». 143 00:14:00,941 --> 00:14:05,661 Ой, паук сделал именно то, чего я пыталась избегать всю ночь. 144 00:14:05,981 --> 00:14:10,101 Он вошел прямо на одну из троп этих листорезов. 145 00:14:10,461 --> 00:14:12,821 И это плохая новость. 146 00:14:13,861 --> 00:14:17,821 Сейчас вы видите мощь этих солдат и их челюстей. 147 00:14:18,941 --> 00:14:21,221 Если колонии что-то мешает, 148 00:14:22,661 --> 00:14:26,141 их задача — разобраться с этим. Именно это они и сделали. 149 00:14:34,581 --> 00:14:35,661 Ого. 150 00:14:42,741 --> 00:14:44,661 Так, на меня уже нападают. 151 00:14:45,381 --> 00:14:46,381 Будет больно. 152 00:14:46,781 --> 00:14:48,781 Они пришли за мной. 153 00:14:54,261 --> 00:14:58,381 Итак, любое существо, способное изменяться и реагировать 154 00:14:58,461 --> 00:15:01,221 на перемены так же быстро, как муравьи, 155 00:15:01,301 --> 00:15:04,341 имеет огромное преимущество не только в выживании, 156 00:15:04,421 --> 00:15:06,541 оно будет доминировать в своем мире. 157 00:15:15,941 --> 00:15:19,101 ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУРЫ 158 00:15:21,861 --> 00:15:22,821 На Янусе 159 00:15:23,501 --> 00:15:26,461 пентаподы — мастера полифенизма. 160 00:15:30,061 --> 00:15:33,701 Как муравьи, они могут принимать разные формы. 161 00:15:37,141 --> 00:15:40,181 Но все они начинают жизнь в одном месте… 162 00:15:42,861 --> 00:15:44,581 В Сумеречной Зоне. 163 00:15:52,621 --> 00:15:55,421 Взрослая пара готова к размножению. 164 00:15:58,261 --> 00:16:01,181 Они оба и самцы, и самки. 165 00:16:02,741 --> 00:16:04,101 Гермафродиты. 166 00:16:06,141 --> 00:16:08,381 Каждый может дать потомство, 167 00:16:09,901 --> 00:16:12,221 что удваивает шансы на успех. 168 00:16:28,061 --> 00:16:32,701 После спаривания пентапод покидает убежище каньона. 169 00:16:36,341 --> 00:16:39,261 Он поднимается на высоту… 170 00:16:41,421 --> 00:16:43,221 …готовый к нересту. 171 00:16:51,261 --> 00:16:57,421 Вверху — нескончаемый ветер, дующий с одной стороны планеты на другую. 172 00:17:09,541 --> 00:17:14,621 Ветер дает личинкам возможность рассеяться. 173 00:17:19,261 --> 00:17:22,701 Так они смогут колонизировать планету. 174 00:17:35,341 --> 00:17:39,021 На жаркой стороне вода в дефиците… 175 00:17:42,301 --> 00:17:45,461 Она собирается лишь в затененных местах. 176 00:17:55,941 --> 00:17:58,781 Не найдя пищи, они идут дальше. 177 00:18:10,261 --> 00:18:14,541 С пятью ногами они могут нестись в любом направлении. 178 00:18:17,341 --> 00:18:18,821 А десять глаз 179 00:18:19,341 --> 00:18:21,821 ничего не упустят из виду. 180 00:18:30,261 --> 00:18:31,661 Почуяв пищу, 181 00:18:32,821 --> 00:18:35,341 они достают ее щупальцами. 182 00:18:41,261 --> 00:18:44,741 Нужно сполна использовать каждый шанс. 183 00:18:57,221 --> 00:19:01,421 ДОЛИНА ОГНЯ НЕВАДА, США 184 00:19:02,861 --> 00:19:05,621 Жизнь в любой пустыне — это испытание. 185 00:19:06,741 --> 00:19:08,701 Выживают только выносливые. 186 00:19:10,861 --> 00:19:12,461 А в природе 187 00:19:12,781 --> 00:19:14,621 нет никого выносливее… 188 00:19:15,861 --> 00:19:17,021 …скорпиона. 189 00:19:23,901 --> 00:19:26,341 - Есть что-нибудь? - Кажется, нет. 190 00:19:32,061 --> 00:19:34,701 Мое первое детское воспоминание о скорпионе — 191 00:19:34,941 --> 00:19:39,781 мне десять лет, и я вижу огромного скорпиона. 192 00:19:41,261 --> 00:19:42,501 Я закричал: «Мама!» 193 00:19:43,341 --> 00:19:45,541 Она пришла ко мне на помощь 194 00:19:45,901 --> 00:19:47,901 со словами: «Что? Что случилось?» 195 00:19:47,981 --> 00:19:50,861 Я показал на скорпиона на потолке, 196 00:19:50,941 --> 00:19:52,621 сказав: «Он меня съест». 197 00:19:53,301 --> 00:19:57,381 А она сказала: «Спокойно. Это же просто скорпион». 198 00:19:58,621 --> 00:20:01,781 И она, милая мексиканская мама, 199 00:20:02,021 --> 00:20:08,061 сняла сандалию и размазала этого гада по потолку. 200 00:20:17,461 --> 00:20:22,621 Карлос Сантибаньес-Лопес стал экспертом по скорпионам, 201 00:20:23,941 --> 00:20:26,821 специализирующимся на изучении их яда. 202 00:20:28,741 --> 00:20:32,461 Я хожу ночью с ультрафиолетовым фонарем, 203 00:20:32,741 --> 00:20:35,981 так как от ультрафиолета скорпиона светятся. 204 00:20:36,541 --> 00:20:39,221 У них в панцире особый белок. 205 00:20:40,741 --> 00:20:43,581 Да, давай-ка посмотрим здесь. 206 00:20:47,981 --> 00:20:49,341 Посмотри-ка! 207 00:20:49,421 --> 00:20:50,741 Их тут много. 208 00:20:51,341 --> 00:20:52,381 Да, отлично. 209 00:20:56,021 --> 00:21:00,581 Скорпионы почти не изменились за 400 миллионов лет. 210 00:21:01,781 --> 00:21:04,501 Они идеально приспособлены к жизни в пустыне. 211 00:21:06,461 --> 00:21:10,661 У скорпионов очень медленный обмен веществ. 212 00:21:11,421 --> 00:21:15,581 Они могут проводить много времени без еды и воды. 213 00:21:16,941 --> 00:21:20,621 Есть свидетельства о том, что некоторые виды жили год 214 00:21:21,381 --> 00:21:22,941 вообще без пищи. 215 00:21:24,341 --> 00:21:27,981 И им хватало энергии, чтобы поддерживать 216 00:21:28,061 --> 00:21:30,741 базовые жизненные функции. 217 00:21:32,341 --> 00:21:36,941 Им нужна гарантия того, что как только появится пища, 218 00:21:37,021 --> 00:21:38,301 они ее схватят. 219 00:21:40,221 --> 00:21:45,701 Поэтому они выработали много средств и орудий охоты на жертву, 220 00:21:47,021 --> 00:21:49,541 включая самое важное оружие… 221 00:21:51,461 --> 00:21:52,301 …яд. 222 00:22:09,741 --> 00:22:11,821 Чтобы изучить яд скорпиона, 223 00:22:12,701 --> 00:22:16,221 Карлос должен извлечь его из желез в хвосте. 224 00:22:18,741 --> 00:22:25,261 Яд — это мощный коктейль, содержащий минералы, соли 225 00:22:25,341 --> 00:22:29,141 и сотни белков с разными функциями. 226 00:22:30,261 --> 00:22:32,421 Надо действовать как можно скорее. 227 00:22:34,741 --> 00:22:38,221 Мы используем электричество для стимуляции мышц. 228 00:22:40,941 --> 00:22:44,301 Мы получим лишь очень маленькое количество, 229 00:22:44,381 --> 00:22:46,181 крошечную капельку. 230 00:22:46,461 --> 00:22:50,061 Но эта капля так ценна, что мы не хотим ее потерять. 231 00:22:52,341 --> 00:22:53,941 Сделай ему хороший массаж. 232 00:22:54,461 --> 00:22:57,061 Да. Есть маленькая капелька. 233 00:22:58,461 --> 00:22:59,621 Да, всё хорошо. 234 00:22:59,701 --> 00:23:01,621 Всё получилось. У нас есть яд. 235 00:23:02,581 --> 00:23:05,781 Вот он, но это крошечная капелька. 236 00:23:06,781 --> 00:23:08,061 - Точно. - Видите? 237 00:23:08,141 --> 00:23:11,021 - Да. - Как капля воды. 238 00:23:21,501 --> 00:23:24,061 Яд — очень эффективное оружие, 239 00:23:24,661 --> 00:23:28,501 его используют рептилии, насекомые и рыбы. 240 00:23:30,341 --> 00:23:34,621 В ходе эволюции было не меньше 30 путей его появления. 241 00:23:38,861 --> 00:23:42,581 Чем чаще черта, например яд, встречается на Земле, 242 00:23:44,141 --> 00:23:47,661 тем вероятнее ее существование на других планетах. 243 00:24:01,461 --> 00:24:03,021 На жаркой стороне Януса 244 00:24:03,861 --> 00:24:06,941 пентаподы с помощью яда ловят добычу. 245 00:24:16,741 --> 00:24:19,101 Но охота в одиночку рискованна. 246 00:24:31,341 --> 00:24:34,821 Даже ядовитый хищник бессилен 247 00:24:35,421 --> 00:24:36,821 против роя. 248 00:24:54,541 --> 00:24:58,661 На холодной стороне планеты дела обстоят не легче. 249 00:25:02,941 --> 00:25:07,501 В вечной тьме и без солнечной энергии… 250 00:25:09,941 --> 00:25:12,021 …как что-то может выживать? 251 00:25:22,341 --> 00:25:26,541 На Земле почти вся жизнь зависит от солнечного света. 252 00:25:29,701 --> 00:25:32,781 Растения преобразуют солнечную энергию в пищу, 253 00:25:34,141 --> 00:25:36,301 которая питает другие формы жизни. 254 00:25:39,541 --> 00:25:42,421 Но на Земле есть необычные места, 255 00:25:42,501 --> 00:25:46,141 где жизнь развивается без света. 256 00:25:47,221 --> 00:25:51,301 КУЭВА-ДЕ-ВИЛЬЯ-ЛУС МЕКСИКА 257 00:25:57,061 --> 00:26:01,141 Планируя поход в такую пещеру, я четко понимаю: 258 00:26:01,221 --> 00:26:03,221 это чуждая нам среда. 259 00:26:03,301 --> 00:26:05,381 - Немного запотевает. - Да. 260 00:26:05,461 --> 00:26:08,021 Там полно верных способов погибнуть. 261 00:26:09,181 --> 00:26:14,781 Один из главных рисков в этой пещере — в ней полно сероводорода. 262 00:26:15,981 --> 00:26:17,941 Сероводород может убить. 263 00:26:18,021 --> 00:26:19,261 - Готов? - Да. 264 00:26:19,741 --> 00:26:24,101 Так что ко мне приехал муж, чтобы меня подстраховать. 265 00:26:26,101 --> 00:26:28,421 Он не испугается вытащить нас и сказать: 266 00:26:28,661 --> 00:26:30,781 «Нам пора, с тебя хватит». 267 00:26:49,061 --> 00:26:53,421 Куэва-де-Вилья-Лус — лабиринт известняковых пещер. 268 00:26:57,701 --> 00:27:01,941 Пузырьки сероводорода выходят наружу из земной коры. 269 00:27:04,181 --> 00:27:10,421 Смешиваясь с кислородом, он создает серную кислоту и дает воде цвет молока. 270 00:27:13,741 --> 00:27:16,981 И все же некоторые формы жизни выживают 271 00:27:17,541 --> 00:27:20,101 и даже процветают в таких условиях. 272 00:27:25,621 --> 00:27:26,861 Сноттиты… 273 00:27:30,301 --> 00:27:32,821 …капающие колонии бактерий. 274 00:27:38,061 --> 00:27:42,061 В одном сноттите — множество микроорганизмов. 275 00:27:44,101 --> 00:27:46,901 Они не полагаются на фотосинтез, 276 00:27:47,541 --> 00:27:50,981 вместо этого они поглощают сероводород, 277 00:27:52,181 --> 00:27:55,701 используя его в качестве источника энергии. 278 00:28:01,261 --> 00:28:03,301 - Готов зажечь? - Да. 279 00:28:04,301 --> 00:28:06,221 Так, сделаем его стерильным. 280 00:28:07,501 --> 00:28:09,581 Ладно, закрой, пожалуйста. 281 00:28:13,821 --> 00:28:15,621 Хорошо, возьмем вот этот. 282 00:28:16,421 --> 00:28:17,381 Так. 283 00:28:18,421 --> 00:28:20,701 Так. Один сноттит. 284 00:28:23,541 --> 00:28:26,261 Это одни из лучших сноттитов в мире. 285 00:28:27,221 --> 00:28:28,301 Очень кислотные. 286 00:28:29,101 --> 00:28:31,621 Кислотнее автомобильных аккумуляторов. 287 00:28:36,461 --> 00:28:39,301 Здесь развилась настоящая экосистема, 288 00:28:40,061 --> 00:28:42,221 питающаяся сноттитами. 289 00:28:44,461 --> 00:28:47,261 Эти существа не знают дневного света. 290 00:28:55,261 --> 00:28:56,181 Ты их видишь? 291 00:28:58,141 --> 00:28:58,981 Да. 292 00:29:00,621 --> 00:29:03,221 Вон там, справа, есть очень крупные. 293 00:29:05,061 --> 00:29:09,701 Когда видишь такую белую ленту бактерий, 294 00:29:10,261 --> 00:29:12,221 скоро за ней поплывет рыба. 295 00:29:13,861 --> 00:29:17,701 А вон там еще плывут. Видишь? Вон там большая. 296 00:29:18,381 --> 00:29:20,781 Плывет. Вот, она схватила ее! 297 00:29:24,981 --> 00:29:28,101 Изучение жизни в полной темноте 298 00:29:28,181 --> 00:29:33,941 расширило наши взгляды на жизнь в других частях вселенной. 299 00:29:34,461 --> 00:29:38,341 Это заставило нас задуматься о том, что можно найти жизнь там, 300 00:29:38,581 --> 00:29:40,661 где мы никогда не рассчитывали. 301 00:29:43,381 --> 00:29:45,301 - Двадцать пять. - Двадцать пять. 302 00:29:45,661 --> 00:29:47,221 Уже довольно много. 303 00:29:47,301 --> 00:29:50,341 Ясно. Думаешь, нам пора выходить? 304 00:30:04,901 --> 00:30:07,821 Всякой жизни нужна какая-то энергия. 305 00:30:10,061 --> 00:30:13,941 На жаркой стороне Януса ее дает свет звезды. 306 00:30:17,661 --> 00:30:22,101 На холодной стороне она поступает из глубины планеты. 307 00:30:29,021 --> 00:30:31,341 Геотермальная активность. 308 00:30:35,741 --> 00:30:39,581 Когда вулканическое давление вытесняет воду на поверхность, 309 00:30:40,541 --> 00:30:42,501 она несет новую жизнь… 310 00:30:45,141 --> 00:30:47,821 …и это привлекает пентаподов. 311 00:31:01,581 --> 00:31:05,821 Они ищут личинок, снующих вокруг геотермальных бассейнов. 312 00:31:10,261 --> 00:31:11,661 Но это не так просто. 313 00:31:17,741 --> 00:31:20,221 Личинки выработали схему защиты. 314 00:31:21,261 --> 00:31:24,501 Они прыгают, посылая световой сигнал тревоги остальным… 315 00:31:27,341 --> 00:31:29,901 …действуя заодно, чтобы выжить. 316 00:31:46,141 --> 00:31:50,381 Некоторые животные на Земле используют свет таким же образом — 317 00:31:51,141 --> 00:31:52,621 для передачи сигналов. 318 00:31:54,941 --> 00:32:00,461 ЗАПОВЕДНИК АЛЛЕГЕЙНИ ПЕНСИЛЬВАНИЯ, США 319 00:32:01,541 --> 00:32:04,821 Каждая видимая светящаяся точка — это светлячок. 320 00:32:07,301 --> 00:32:10,101 Едва заходит солнце, они появляются. 321 00:32:11,261 --> 00:32:13,141 Как искорки от костра. 322 00:32:13,221 --> 00:32:16,781 Зрелище шикарное. И чем темнее становится, тем лучше. 323 00:32:26,101 --> 00:32:28,701 Мерцание светлячков — это форма общения. 324 00:32:29,981 --> 00:32:33,301 Это одни из немногих сухопутных животных, 325 00:32:33,381 --> 00:32:35,821 которые общаются с помощью собственного света. 326 00:32:39,421 --> 00:32:42,581 Биолюминесценция возникла у светлячков 327 00:32:42,861 --> 00:32:44,701 как сигнал для хищников о том, 328 00:32:45,621 --> 00:32:50,421 что в них полно токсинов и их лучше не трогать. 329 00:32:53,861 --> 00:32:55,221 Этот же механизм служит 330 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 для поиска партнеров. 331 00:33:02,061 --> 00:33:07,501 Светлячок испускает свет органом на животе — лантерном. 332 00:33:08,301 --> 00:33:11,021 И в этом органе есть фермент, 333 00:33:11,101 --> 00:33:15,021 вырабатывающий один фотон света. Для реакции нужен кислород. 334 00:33:15,101 --> 00:33:18,421 И, контролируя поток кислорода к лантерну, 335 00:33:18,701 --> 00:33:22,941 они производят вспышки. Они могут управлять химической реакцией 336 00:33:23,021 --> 00:33:27,021 и использовать вспышки для общения друг с другом. 337 00:33:35,541 --> 00:33:39,741 Самцы летают вокруг и как бы рекламируют себя 338 00:33:39,821 --> 00:33:43,181 своими вспышками: «Вот он я. Посмотрите на меня». 339 00:33:46,061 --> 00:33:49,381 А самки ждут внизу, на земле, и смотрят наверх. 340 00:33:51,541 --> 00:33:54,701 И когда им кто-то нравится, они светят в ответ. 341 00:33:57,861 --> 00:34:00,421 Самец возвращается, снова светит. 342 00:34:00,501 --> 00:34:03,101 Она повторяет ответ, и они спариваются. 343 00:34:04,181 --> 00:34:10,541 В общем, мы сейчас видим большой игривый танец. 344 00:34:13,461 --> 00:34:16,021 Каждый вид создает свой собственный язык, 345 00:34:16,101 --> 00:34:18,101 чтобы найти друг друга в темноте. 346 00:34:20,341 --> 00:34:24,461 Но использовать свет для общения крайне рискованно. 347 00:34:26,461 --> 00:34:31,221 Некоторые виды научились испускать ложные сигналы. 348 00:34:34,941 --> 00:34:39,741 Тут у нас хищная самка рода Photuris, 349 00:34:39,901 --> 00:34:42,821 их часто зовут «роковыми женщинами», 350 00:34:43,141 --> 00:34:46,821 так как они заманивают самцов других видов и пожирают их. 351 00:34:47,741 --> 00:34:52,581 Они могут имитировать диалог между самцом и самкой 352 00:34:52,661 --> 00:34:54,221 в своих интересах. 353 00:34:56,341 --> 00:34:59,221 То, что это светляк-хищник, можно понять 354 00:34:59,421 --> 00:35:02,621 по иной форме ее лантерна. 355 00:35:03,661 --> 00:35:07,821 Светятся только две линии, почти как знак равенства. 356 00:35:08,541 --> 00:35:12,181 Итак, самец летает рядом в поисках партнерши, 357 00:35:12,381 --> 00:35:14,861 и, когда он светит, она светит ему в ответ, 358 00:35:15,221 --> 00:35:17,941 как обычная самка его вида. 359 00:35:18,021 --> 00:35:20,461 Она имитирует самку другого вида 360 00:35:20,621 --> 00:35:24,301 для привлечения самца, но она не спаривается с ним… 361 00:35:25,461 --> 00:35:27,821 …она хочет его съесть. 362 00:35:30,421 --> 00:35:34,501 И происходит это крайне жестоким образом. 363 00:35:39,541 --> 00:35:43,821 Это классический пример хищника, использующего мимикрию. 364 00:35:48,141 --> 00:35:51,501 Один вид копирует поведение другого, 365 00:35:52,861 --> 00:35:54,221 чтобы убить его. 366 00:35:58,981 --> 00:36:03,421 Ложь и обман широко распространены в животном мире. 367 00:36:04,741 --> 00:36:07,741 И я думаю, так будет на любой планете. 368 00:36:23,101 --> 00:36:27,021 На Янусе личинки используют свет, чтобы выжить. 369 00:36:32,061 --> 00:36:35,261 Но их системе грозит взлом. 370 00:36:47,061 --> 00:36:52,621 Поймав несколько личинок, пентапод перенимает их свечение… 371 00:36:56,141 --> 00:36:58,581 …и имитирует их предупредительные сигналы. 372 00:37:04,661 --> 00:37:08,701 Личинки инстинктивно отскакивают от мерцающих огней. 373 00:37:10,541 --> 00:37:12,621 Но в этот раз это ловушка. 374 00:37:15,861 --> 00:37:19,021 Они бегут прямо в пасть пентаподам. 375 00:37:24,141 --> 00:37:29,221 Приспосабливаемость — залог выживания. 376 00:37:42,461 --> 00:37:44,621 Но для всех существ на Янусе 377 00:37:45,421 --> 00:37:49,221 существование зависит от одного ключевого фактора. 378 00:37:53,021 --> 00:37:56,621 И в жарком, и в холодном, и в сумеречном мире. 379 00:38:00,021 --> 00:38:00,861 От воды. 380 00:38:12,821 --> 00:38:17,501 ГЕОТЕРМАЛЬНАЯ ДОЛИНА ХВЕРИР ИСЛАНДИЯ 381 00:38:20,261 --> 00:38:23,461 Все знают историю о «Златовласке и трех медведях». 382 00:38:26,461 --> 00:38:29,821 Она пробирается в их дом и пытается съесть их кашу. 383 00:38:33,661 --> 00:38:35,341 Первая миска слишком горяча. 384 00:38:39,661 --> 00:38:41,781 Вторая миска очень холодная. 385 00:38:46,461 --> 00:38:49,741 Лишь отведав из третьей миски, она всем довольна. 386 00:38:54,861 --> 00:38:56,701 «Вот эта каша, — говорит она, — 387 00:38:57,261 --> 00:38:58,421 в самый раз». 388 00:39:01,221 --> 00:39:04,141 Исследуя вселенную в поисках жизни, 389 00:39:04,221 --> 00:39:07,381 мы тоже ищем идеальные условия. 390 00:39:13,661 --> 00:39:15,701 А «идеальные» в нашем случае — 391 00:39:16,541 --> 00:39:19,101 это наличие этого вещества: 392 00:39:20,301 --> 00:39:21,141 воды. 393 00:39:27,741 --> 00:39:32,141 Вода несет важнейшие питательные элементы для всех на планете… 394 00:39:34,781 --> 00:39:37,021 …для каждого живого существа. 395 00:39:41,541 --> 00:39:45,141 Это самое важное вещество во вселенной. 396 00:39:52,981 --> 00:39:54,821 Вода так для нас привычна, 397 00:39:54,901 --> 00:40:00,021 что нам непросто взять и задуматься о том, насколько это странная вещь. 398 00:40:00,461 --> 00:40:03,341 Вода состоит из одного атома кислорода… 399 00:40:05,461 --> 00:40:06,941 …и двух атомов водорода. 400 00:40:08,181 --> 00:40:11,621 Из-за природы элементов и связи между ними 401 00:40:11,701 --> 00:40:15,021 у нас отрицательный заряд на стороне кислорода 402 00:40:15,101 --> 00:40:16,861 и положительный — у водорода. 403 00:40:17,061 --> 00:40:19,461 А значит, каждый атом водорода в молекуле 404 00:40:19,541 --> 00:40:22,901 может взаимодействовать с соседними молекулами. 405 00:40:23,701 --> 00:40:27,421 Перенесите этот эффект на миллионы соседних молекул — 406 00:40:27,501 --> 00:40:29,421 и получите очень липкое вещество. 407 00:40:31,821 --> 00:40:34,621 Молекулы воды не просто притягивают друг друга, 408 00:40:34,741 --> 00:40:38,221 они притягивают почти все молекулы, с которыми контактируют. 409 00:40:41,101 --> 00:40:43,301 Они разрывают другие вещества, 410 00:40:44,061 --> 00:40:46,501 разрушают их и растворяют. 411 00:40:59,541 --> 00:41:02,341 Вода — универсальный растворитель 412 00:41:03,461 --> 00:41:07,621 с уникальной способностью растворять питательные вещества и химикаты. 413 00:41:15,861 --> 00:41:21,701 Скорее всего, первая искра жизни на Земле возникла не на суше… 414 00:41:24,061 --> 00:41:25,101 …а в воде. 415 00:41:31,661 --> 00:41:34,221 Глубоко под водой, в первозданном океане, 416 00:41:34,301 --> 00:41:37,581 плавали химические составляющие будущей жизни. 417 00:41:40,461 --> 00:41:43,861 Нужно было место, чтобы собрать ингредиенты воедино… 418 00:41:45,861 --> 00:41:49,661 …чтобы произошла химическая реакция, приведшая к появлению жизни. 419 00:41:52,461 --> 00:41:55,901 Таким местом мог быть гидротермальный источник. 420 00:41:59,821 --> 00:42:03,141 Вода под землей взаимодействует с горячими камнями. 421 00:42:04,141 --> 00:42:07,101 Она бурлит и поднимается к ледяной морской воде 422 00:42:07,181 --> 00:42:09,501 с питательными веществами и химикатами — 423 00:42:11,341 --> 00:42:13,021 маленькими пузырьками жизни. 424 00:42:17,461 --> 00:42:21,021 Связь между водой и жизнью настолько сильна, 425 00:42:21,941 --> 00:42:26,061 что трудно представить себе какую-то жизнь во вселенной, 426 00:42:26,421 --> 00:42:28,101 существующую без воды. 427 00:42:37,541 --> 00:42:42,181 Поразительно, как жизнь переносит самые экстремальные условия: 428 00:42:42,621 --> 00:42:46,501 жару, мороз. И всё это благодаря воде. 429 00:42:46,581 --> 00:42:49,021 Если есть жидкая вода, есть и жизнь. 430 00:43:00,141 --> 00:43:02,901 Вода на Янусе в дефиците. 431 00:43:05,861 --> 00:43:08,181 Она либо застывает в лед… 432 00:43:11,261 --> 00:43:13,501 …либо испаряется на ветру. 433 00:43:18,261 --> 00:43:20,621 Но жидкой воды вполне хватает, 434 00:43:21,341 --> 00:43:23,021 чтобы жизнь укоренилась… 435 00:43:26,341 --> 00:43:28,461 А самые выносливые могут даже 436 00:43:29,461 --> 00:43:31,781 приспосабливаться и выживать. 437 00:43:42,661 --> 00:43:44,701 В НАСА есть поговорка: 438 00:43:46,261 --> 00:43:47,821 «Хочешь найти жизнь… 439 00:43:49,061 --> 00:43:50,341 …ищи воду». 440 00:43:59,861 --> 00:44:03,101 Как жизнь приспосабливается в другом мире? 441 00:44:04,541 --> 00:44:06,461 В мире с двумя солнцами. 442 00:44:09,501 --> 00:44:12,221 Где энергии больше, чем на Земле. 443 00:44:15,821 --> 00:44:19,221 На идеальной для жизни планете. 444 00:44:48,501 --> 00:44:50,781 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич