1 00:01:05,060 --> 00:01:10,060 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:01:10,060 --> 00:01:17,060 أبريل 2017، ألقت القوات الجوية الأمريكية قنبلة "أم القنابل" وهي أكبر قنبلة غير نووية في ترسانتها على هدف غامض في مقاطعة أفغانية نائية 3 00:01:17,060 --> 00:01:22,060 وتقول التقارير الرسمية إن القنبلة استخدمت لتدمير أحد معاقل المتمردين الرئيسيين في المنطقة 4 00:01:22,060 --> 00:01:28,060 بشكل غير رسمي، انتشرت شائعات عن نشاط مزعج ...هذا ما حصل حقاً 5 00:01:30,060 --> 00:01:34,060 | الـعـريـن | 6 00:02:21,064 --> 00:02:23,304 "ويدو12 "، "فوكستروت 217" 7 00:02:23,336 --> 00:02:26,503 "لم نر أي شيء. نحن "آر تي بي" و"بينغو 8 00:02:26,536 --> 00:02:29,703 "عُلِم "فوكستروت 217، "ويدو 12 9 00:02:29,735 --> 00:02:32,135 رحلة أمنة الى الديار. اتصلي بـ"زيوس" لتحديد المسار 10 00:02:32,166 --> 00:02:34,055 "فوكستروت 217 تم التحويل الى" زيوس 11 00:02:34,086 --> 00:02:37,255 جونسون)، دع القاعدة تعرف) أننا متجهون إلى الداخل، وقت الوصول المتوقع 25 دقيقة 12 00:02:37,287 --> 00:02:39,111 سأخبرهم أن يضعوا الغلاية 13 00:02:39,142 --> 00:02:41,191 خذ لي كأس كبير 14 00:02:41,222 --> 00:02:43,461 صاروخ على يسارك 15 00:02:43,493 --> 00:02:44,774 إتجه لليمين 16 00:02:46,341 --> 00:02:47,749 أطلقي المشاعل الحرارية 17 00:03:07,012 --> 00:03:08,931 شكراً أمي 18 00:03:32,928 --> 00:03:35,358 حلم الطيران 19 00:03:55,773 --> 00:03:57,500 لا أستطيع التحكم 20 00:03:57,532 --> 00:04:00,284 أفقد التوازن 21 00:04:00,315 --> 00:04:02,172 !قذف المقعد، قذف المقعد 22 00:04:31,353 --> 00:04:33,560 سنكلير)، هذا أنا) 23 00:04:33,592 --> 00:04:35,192 أنت بخير 24 00:05:26,034 --> 00:05:29,457 آسف على الازعاج 25 00:05:45,040 --> 00:05:46,384 نداء استغاثة، نداء استغاثة 26 00:05:46,415 --> 00:05:50,319 أنا "فوكستروت "217. هل يتلقّاني أحد؟ حوّل 27 00:05:50,350 --> 00:05:55,662 نداء استغاثة، استغاثة. أنا" فوكستروت 217. هل تتلقوني؟ 28 00:05:55,694 --> 00:05:58,574 أنا "فوكستروت 217" قد يوجد عطل في الإرسال 29 00:05:58,606 --> 00:06:00,686 طائرتي أُسقِطت وضابطي ميت 30 00:06:00,718 --> 00:06:02,254 موقع التحطم خطر 31 00:06:02,285 --> 00:06:04,365 أكرر. موقع التحطم خطر 32 00:06:04,396 --> 00:06:05,964 لا أستطيع البقاء هنا 33 00:06:05,997 --> 00:06:08,973 سأشرع في خطة للهرب. إنتهى 34 00:08:54,104 --> 00:08:55,993 انظروا إلى ذلك 35 00:09:12,631 --> 00:09:15,766 اللعنة. اللعنة 36 00:19:14,092 --> 00:19:15,437 اللعنة! هل رأيتم ذلك؟ 37 00:19:15,469 --> 00:19:17,517 توخوا الحذر أيها الرفاق هدف محتمل امامنا 38 00:19:17,549 --> 00:19:19,477 إيفريت)، اصعد المركبة. (سيرانو)، أشعل الأضواء) 39 00:19:19,501 --> 00:19:21,803 بحق الجحيم. صديق 40 00:19:21,835 --> 00:19:23,820 هل هذه امراة؟ 41 00:19:23,851 --> 00:19:25,324 (اهدأ (كازانوفا 42 00:19:25,356 --> 00:19:27,124 أيها العريف، اذهب وتفقدها. (سيرانو)، توجه للخلف 43 00:19:27,148 --> 00:19:31,723 إيفريت)، إبق يقظاً)- لك هذا أيها الرقيب- 44 00:19:31,756 --> 00:19:34,218 رائع، أيها الحمقى 45 00:19:34,250 --> 00:19:35,819 أظهري لنا يديك 46 00:19:40,969 --> 00:19:42,442 هل أبدو مثل المتمردين؟ 47 00:19:42,474 --> 00:19:44,266 مسدس 48 00:19:45,961 --> 00:19:47,752 لسنا بأمان هنا- حدّثي ولا حرج- 49 00:19:47,784 --> 00:19:49,576 يجب أن نذهب- كلما أسرعنا في إنجاز هذا- 50 00:19:49,608 --> 00:19:51,826 - كلما خرجنا من هنا بسرعة- عليك أن تستمعي إلي- 51 00:19:51,850 --> 00:19:54,504 عرفي عن نفسك- (الملازم الطيار (سنكلير- 52 00:19:54,536 --> 00:19:55,849 سلاح الجو الملكي 53 00:19:55,880 --> 00:19:58,215 تم التحقق- طيارنا المفقود- 54 00:19:58,247 --> 00:20:00,424 أنت محظوظة لأننا وجدناك هنا 55 00:20:00,456 --> 00:20:01,767 مهلاً، هذه لي- تراجعي- 56 00:20:01,799 --> 00:20:04,295 لافاييت)، رويدك)- ليس معها شيء- 57 00:20:04,328 --> 00:20:06,183 هل أنت أصم أم غبي؟ 58 00:20:06,214 --> 00:20:07,527 !لا يمكننا البقاء هنا 59 00:20:07,559 --> 00:20:10,629 سيرانو)؟)- لا أرى شيء- 60 00:20:12,263 --> 00:20:15,751 خذي نفساً، ايتها الطيارة. وصلنا لك 61 00:20:18,886 --> 00:20:20,517 حددنا موقع التحطم 62 00:20:20,549 --> 00:20:23,268 وجدت ضابطك مع أربعة أعداء مقتولين 63 00:20:23,300 --> 00:20:24,677 هل ستجعلينا نشكرك على ذلك؟ 64 00:20:24,709 --> 00:20:27,588 لا يمكنني أخذ كل الفضل 65 00:20:27,620 --> 00:20:31,332 جونسون) صدهم، وأنقذ حياتي) 66 00:20:31,364 --> 00:20:33,699 حسنًا، لقد نجحت في الوصول إلى هذا الحد 67 00:20:33,731 --> 00:20:35,778 كنا على وشك التخلي عنك 68 00:20:35,812 --> 00:20:37,602 هيا 69 00:20:37,634 --> 00:20:39,683 يا له من عمل جيد قمت به 70 00:20:39,715 --> 00:20:41,506 هل لدي قصة لأخبرك بها؟ 71 00:20:41,539 --> 00:20:43,843 حسناً. حسناً. (سيرانو)، ادخلها الى المركبة 72 00:20:43,874 --> 00:20:45,410 ضمّدها في الطريق 73 00:20:45,442 --> 00:20:47,650 لافاييت)، لنذهب) 74 00:21:09,952 --> 00:21:11,776 مرحبًا بك في كتيبة الحارس الثاني 75 00:21:11,807 --> 00:21:14,174 (قاعدة العمليات الأمامية، (كامب كوبر 76 00:21:14,207 --> 00:21:16,063 هل اتصل أي شخص بقادتي؟ 77 00:21:16,094 --> 00:21:17,470 أنا بحاجة لأطمئِن لعائلتي 78 00:21:17,502 --> 00:21:19,199 سرعان ما تم اصطحابك 79 00:21:19,230 --> 00:21:20,733 عائلتك تعرف أنك بأمان 80 00:21:20,766 --> 00:21:23,645 فقط دعي الطبيب يلقي نظرة على هذا الجرح 81 00:21:23,676 --> 00:21:25,885 بعد أن أتحدث إلى ضابطك 82 00:21:25,918 --> 00:21:29,404 كابتن، نحن جميعًا غاضبون قليلاً هنا 83 00:21:29,436 --> 00:21:32,573 اللعنة، يجب أن تكون مجنونة حتى لا تغضبي 84 00:21:33,437 --> 00:21:36,444 حدث الكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية 85 00:21:36,476 --> 00:21:39,580 لقد تحول هذا المكان من مدينة أشباح إلى مكان حرب 86 00:21:39,612 --> 00:21:42,107 وسط أكبر حشد للمتمردين 87 00:21:42,140 --> 00:21:43,964 شهده هذا القطاع منذ سنوات 88 00:21:43,996 --> 00:21:47,258 كان إسقاط طائرتك مجرد البداية 89 00:21:47,291 --> 00:21:51,899 سيدي، لقد قمت بـ 28 مهمة قتالية في ثلاث جولات 90 00:21:51,931 --> 00:21:54,874 و بالأمس تم اسقاطي وتحطمت في الصحراء 91 00:21:54,905 --> 00:21:56,770 وطاردني رجال أرادوا قطع رأسي 92 00:21:56,794 --> 00:21:58,330 ونشره على موقع يوتيوب 93 00:21:58,362 --> 00:22:00,665 لكن أياً من ذلك لم يخيفني 94 00:22:00,697 --> 00:22:03,128 نصف ما رأيته في ذلك المخبأ 95 00:22:03,161 --> 00:22:05,529 ،كابتن، أنا لا أشك في مؤهلاتك 96 00:22:05,560 --> 00:22:07,480 ،ولكن بالنظر إلى الوضع الحالي 97 00:22:07,512 --> 00:22:11,863 سلامة رجالي هي الأهم 98 00:22:11,896 --> 00:22:15,511 ،الآن، قد لا يبدو هذا المكان فاخراً 99 00:22:15,543 --> 00:22:17,527 ،لكن على الرغم من المظاهر 100 00:22:17,559 --> 00:22:22,455 أحب القيام بعمل متقن 101 00:22:22,486 --> 00:22:24,470 دورية قادمة 102 00:22:25,750 --> 00:22:28,374 ،الآن، كنا ننهي العمليات هنا 103 00:22:28,406 --> 00:22:32,757 لكن الآن هذا التمرد الجديد يتطلب النطاق الكامل 104 00:22:32,789 --> 00:22:36,788 من الموارد القليلة التي أملكها 105 00:22:36,820 --> 00:22:38,836 كل شيء آخر يأتي في المرتبة الثانية 106 00:22:38,869 --> 00:22:41,045 بصحتك- ،بعد ما رأيته الليلة الماضية- 107 00:22:41,076 --> 00:22:43,796 رأيي إن المتمردين هم أقل ما يقلقك 108 00:22:45,748 --> 00:22:48,179 اسمعي، فهمت 109 00:22:48,212 --> 00:22:50,323 العنف الذي يستطيعون القيام به 110 00:22:50,354 --> 00:22:52,051 الإرهاب 111 00:22:52,082 --> 00:22:54,387 من السهل رؤيتهم كوحوش، لكنهم مجرد رجال 112 00:22:54,419 --> 00:22:56,338 لم يكن هذا رجلاً لعيناً يا سيدي 113 00:22:56,370 --> 00:22:58,706 رأيته يمزق وجه رجل من جمجمته 114 00:22:58,738 --> 00:23:01,777 كانت له مخالب بحجم دب أشيب 115 00:23:01,810 --> 00:23:03,569 حضرة الرائد- حضرة الرقيب- 116 00:23:03,601 --> 00:23:07,730 اصدقائنا البريطانيون آسروا احد عناصر طالبان 117 00:23:07,761 --> 00:23:09,241 قد يكون واحد من المجموعة التي أسقطت 118 00:23:09,265 --> 00:23:10,576 طائرة الكابتن 119 00:23:10,609 --> 00:23:12,113 شكراً لك، أيها الرقيب 120 00:23:12,145 --> 00:23:14,480 لنر ما يمكننا إستخراجه منه 121 00:23:14,512 --> 00:23:16,912 لم يصادفوا 122 00:23:16,943 --> 00:23:19,088 أي مخابئ روسية سرية، أليس كذلك؟ 123 00:23:19,120 --> 00:23:20,495 سيدي؟ 124 00:23:20,527 --> 00:23:22,895 إنه هناك 125 00:23:22,928 --> 00:23:25,007 يمكنني أن آخذك إليه مباشرة 126 00:23:25,039 --> 00:23:29,582 كابتن، ما هي الخبرة القتالية التي مررت بها؟ 127 00:23:30,574 --> 00:23:32,302 حسنًا، لقد وصلت إلى هذا الحد 128 00:23:32,333 --> 00:23:33,901 لقد رأيت ما تفعله سيدي 129 00:23:33,934 --> 00:23:36,557 يمكنني أن أكفلها 130 00:23:36,589 --> 00:23:38,189 إنتظر دورك أيها الرقيب 131 00:23:38,221 --> 00:23:40,205 لا أحد يذهب الى أي مكان 132 00:23:40,237 --> 00:23:42,925 سيدي، إذا لم تكن مستعدًا لأخذ ، هذا التهديد على محمل الجد 133 00:23:42,956 --> 00:23:44,852 فلتقدم لي معروفًا وضعني على أول رحلة للخروج 134 00:23:44,876 --> 00:23:47,021 ليتني أستطيع، صدقيني 135 00:23:47,052 --> 00:23:49,580 ،لقد قمنا بالفعل بإجلاء جميع الأشياء غير الضرورية 136 00:23:49,612 --> 00:23:52,907 ولن يرسلوا طائرة آخر حتى تهدأ الأمور 137 00:23:52,940 --> 00:23:55,916 حتى ذلك الحين، تظلين ضيفنا 138 00:23:55,947 --> 00:23:59,786 ،وكاميرا الميكروفيلم هنا 139 00:23:59,818 --> 00:24:03,947 حسنًا، هذا سيبقى معي إلى أن تأتي مخبارات الجيش لتأخذه 140 00:24:03,978 --> 00:24:05,225 هذا كل شيء، كابتن 141 00:24:05,258 --> 00:24:07,145 (الآن، اذهبي لرؤية الطبيب (ويلكس 142 00:24:07,178 --> 00:24:08,841 ضمّدي هذا الجرح 143 00:24:15,176 --> 00:24:16,584 سيدي، أود الذهاب للتحقق من ذلك 144 00:24:16,616 --> 00:24:18,536 إنصراف أيها الرقيب 145 00:24:24,264 --> 00:24:27,144 ما أخبارك؟ 146 00:24:27,176 --> 00:24:28,647 لديك قلادتي 147 00:24:28,679 --> 00:24:30,830 .....لا أعرف ماذا- أعطني قلادتي- 148 00:24:30,854 --> 00:24:32,495 حسناً يا فتاة! هيا- مهلاً، مهلاً، مهلاً، سيداتي- 149 00:24:32,519 --> 00:24:35,015 مهلاً، رويدكما 150 00:24:35,046 --> 00:24:37,253 لافاييت)، أعطيها لها- سيدي، لا أملكها- 151 00:24:37,286 --> 00:24:39,845 فقط أعطيها 152 00:24:43,877 --> 00:24:46,533 كنت فقط أحتفط بها- (هُـراء، (لافاييت- 153 00:24:46,565 --> 00:24:48,580 كم مرة، هاه؟ 154 00:24:48,612 --> 00:24:50,277 عودي الى موقعك 155 00:24:52,004 --> 00:24:53,956 لا يهم 156 00:24:54,308 --> 00:24:57,667 هيا إذن. هيا 157 00:25:21,473 --> 00:25:24,768 أعتقد أنك لم تحصل على ذلك من بسكويت عيد الميلاد 158 00:25:26,015 --> 00:25:28,703 اتعتقد أنني فقدت صوابي، أيها الرقيب؟ 159 00:25:31,423 --> 00:25:34,784 لقد رأيت نصيبي من الجنون 160 00:25:34,815 --> 00:25:36,702 لقد وقعت في جُحر الأرانب منذ وقت طويل 161 00:25:36,734 --> 00:25:40,158 إذن، من أنا لأنتقد؟ 162 00:25:42,558 --> 00:25:45,661 (تعالي، لنوصلك إلى (ويلكس 163 00:25:50,557 --> 00:25:54,429 ضابطك شخصية غريبة 164 00:25:54,461 --> 00:25:56,669 صدقي أو لا تصدقي، كان ضابط سرب كامل 165 00:25:56,700 --> 00:25:59,741 حتى بضع سنوات ماضية 166 00:25:59,772 --> 00:26:03,003 ،تعرضنا لكمين جنوب قندهار 167 00:26:03,035 --> 00:26:04,923 في عمق طالبان 168 00:26:04,955 --> 00:26:06,395 ضربونا بكل ما لديهم 169 00:26:06,427 --> 00:26:07,898 ،تلقينا أمر بالتراجع 170 00:26:07,931 --> 00:26:09,947 لكن العقيد استمر في التقدم 171 00:26:09,978 --> 00:26:13,594 في مكان ما وسط الفوضى، انفصل رجلان 172 00:26:13,626 --> 00:26:15,898 أسِرا وقتلا 173 00:26:15,929 --> 00:26:17,626 ،وضعوه في الحافلة 174 00:26:17,657 --> 00:26:20,345 خفّضوا رتبته الى رائد وأرسلوه إلى هنا 175 00:26:20,377 --> 00:26:22,201 ليكمل خدمته 176 00:26:22,232 --> 00:26:23,673 لماذا هنا؟ 177 00:26:23,705 --> 00:26:25,401 حسنًا، لأن هذا هو المكان الذي يحصل فيه الهراء 178 00:26:25,433 --> 00:26:29,240 كل الإرهاق، القتل والخداع 179 00:26:29,272 --> 00:26:32,760 لافاييت)، كما اكتشفت، مصابة بهوس السرقة) 180 00:26:32,791 --> 00:26:35,127 إذا كانت لامعة وغالية، فسوف تسرقها 181 00:26:35,160 --> 00:26:36,887 ليس بيدها حيلة 182 00:26:36,920 --> 00:26:38,167 إيفريت) المبتدئ) 183 00:26:38,198 --> 00:26:39,608 أطلق النار بالخطأ في الثكنات 184 00:26:39,639 --> 00:26:42,294 اصاب رجل في قدمه 185 00:26:42,327 --> 00:26:45,430 تسبب (سيرانو) بحمل فتاتين في أرض الوطن 186 00:26:45,462 --> 00:26:48,182 كلتاهما ابنتي لواء غير سعيد 187 00:26:48,214 --> 00:26:50,037 ....(ويلكس) 188 00:26:50,069 --> 00:26:52,629 حسنًا، لقد تعلق (ويلكس) بالأدوية 189 00:26:52,662 --> 00:26:54,453 لا تقلقي. إنه نظيف الآن 190 00:26:54,485 --> 00:26:56,373 أظن 191 00:26:56,405 --> 00:26:58,901 "لذلك تم إنقاذي من قبل "ديرتي هالف سفن 192 00:27:01,716 --> 00:27:04,564 ما هي قصتك؟ 193 00:27:09,300 --> 00:27:11,795 كان الرجلان اللذان فقدناهما من وحدتي 194 00:27:11,828 --> 00:27:16,627 لقد تحمّل (فينش) المسؤولية، لكنه كان خطئي 195 00:27:16,659 --> 00:27:19,026 الأمور السيئة تحصل في ساحة المعركة 196 00:27:21,105 --> 00:27:22,994 وفي الجو 197 00:27:24,753 --> 00:27:26,738 (معكم الرائد (روي فينش 198 00:27:26,769 --> 00:27:28,465 (صلني بالعقيد (يوجين هاربر 199 00:27:28,497 --> 00:27:31,344 المخابرات العسكرية، قيادة المخابرات والجيش 200 00:27:32,784 --> 00:27:36,047 العقيد هاربر)، مرت فترة) 201 00:27:36,080 --> 00:27:37,680 نعم سيدي 202 00:27:37,713 --> 00:27:39,312 ،عندما وضعتني في القيادة هنا 203 00:27:39,344 --> 00:27:42,096 طلبت مني الإبلاغ عن أي نشاط غير عادي 204 00:27:42,128 --> 00:27:43,952 في القطاع مباشرة إليك 205 00:27:43,983 --> 00:27:47,918 أقترح عليك التحقق من بريدك الإلكتروني 206 00:27:50,574 --> 00:27:53,518 أعرف جرح الرصاصة عندما أرى واحدة 207 00:27:54,990 --> 00:27:56,910 وهذا ليس جرح رصاصة 208 00:27:58,574 --> 00:28:02,381 سيترك ندبة بلا شك، أيها الملازم 209 00:28:02,413 --> 00:28:05,484 أم هو "ليفتنانت"؟ لا أستطيع أن أتذكر أبداً 210 00:28:09,357 --> 00:28:11,628 انت كنت هناك 211 00:28:11,660 --> 00:28:13,515 لقد رأيت ذلك أيضًا. لِمَ لا تقول شيئاً؟ 212 00:28:13,547 --> 00:28:14,892 لا تتعبي نفسك 213 00:28:14,924 --> 00:28:17,355 لا أعتقد أنه يعرف كلمة واحدة باللغة الإنجليزية 214 00:28:17,387 --> 00:28:18,923 ولا تقتربي كثيراً 215 00:28:21,803 --> 00:28:24,747 كابتن، هل لديك دقيقة؟ 216 00:28:24,779 --> 00:28:26,506 لن أذهب إلى أي مكان 217 00:28:26,538 --> 00:28:29,034 (مهلاً، (هوكي 218 00:28:29,066 --> 00:28:31,017 ألا تعلم أنها جريمة عسكرية 219 00:28:31,050 --> 00:28:33,321 لاستجواب ضابط بريطاني بدون عنصر آخر 220 00:28:33,354 --> 00:28:35,208 من قوات صاحبة الجلالة الحاضرة؟ 221 00:28:35,241 --> 00:28:36,840 حقاً؟ 222 00:28:36,872 --> 00:28:39,082 حتى الآن كما تعلم 223 00:28:39,114 --> 00:28:41,608 (كابتن، الرقيب (أوزوالد جونز 224 00:28:41,640 --> 00:28:43,656 ،توقفت دوريته لشرب فنجان من الشاي 225 00:28:43,689 --> 00:28:45,704 والآن لا يمكننا التخلص منه 226 00:28:45,735 --> 00:28:49,319 إنها العلاقة الخاصة وكل ذلك الهراء، أتعلمين؟ 227 00:28:49,350 --> 00:28:52,359 نحن نقدم بعض المعلومات، وهم يزودوننا بالشراب 228 00:28:52,391 --> 00:28:55,878 لا توجد اكياس شاي "بي جي تيبس"، ليكن في علمك، لكن المتسولين لا يمكن أن يكونوا مختارين 229 00:28:55,911 --> 00:28:57,927 ،علاوة على ذلك 230 00:28:57,958 --> 00:29:01,478 الأمور على وشك البدء هنا 231 00:29:01,510 --> 00:29:02,949 نحن نكره أن نفوّت الحفلة 232 00:29:02,982 --> 00:29:04,421 أنتم من سلاح الجو؟ 233 00:29:04,453 --> 00:29:06,661 لا يمكن أن أقول حقاً 234 00:29:06,693 --> 00:29:09,861 سمعت نقاشاً 235 00:29:09,894 --> 00:29:11,813 يا لها من طريقة لصياغة ذلك 236 00:29:11,845 --> 00:29:14,500 ما فعلتيه كان ممتازاً، سيدتي 237 00:29:14,532 --> 00:29:16,324 ليس سيئاً بالنسبة لفارسة 238 00:29:16,356 --> 00:29:18,532 ضمّدتك. لننهضك 239 00:29:18,564 --> 00:29:21,348 سأعتبر ذلك إطراءاً 240 00:29:21,379 --> 00:29:24,066 كيف يمكن أن اساعدك؟ 241 00:29:24,099 --> 00:29:26,051 نعم، هناك شيء ما يزعجني 242 00:29:26,083 --> 00:29:27,939 ،أعرف جيدًا رواد طيران لدينا 243 00:29:27,971 --> 00:29:31,011 لكن لا يوجد شيء مثل هذا المخبأ ، في أي صور أقمار صناعية 244 00:29:31,042 --> 00:29:32,610 في أي خرائط، في أي مكان 245 00:29:32,643 --> 00:29:35,298 حسنًا، سيكون من الصعب رؤيته من الجو 246 00:29:35,330 --> 00:29:36,706 ،لكنه هناك 247 00:29:36,738 --> 00:29:38,658 وقد كان منذ فترة طويلة 248 00:29:38,690 --> 00:29:41,952 .....كان الباب مقيدًا بالسلاسل بنوع من 249 00:29:41,985 --> 00:29:43,808 نوع من الكتابة عليها 250 00:29:43,841 --> 00:29:46,369 مرر لي هذا الرسم البياني 251 00:29:46,401 --> 00:29:48,063 نعم 252 00:29:48,096 --> 00:29:51,711 هنا. ها أنت ذا 253 00:29:53,535 --> 00:29:56,190 كيف فعلت ذلك؟ - ذاكرة فوتوغرافية- 254 00:29:56,223 --> 00:29:58,399 لا أعرف ماذا يعني ذلك، لكن ... 255 00:30:00,319 --> 00:30:03,038 ما هذا؟- تبدو وكانها لغة غير مفهومة- 256 00:30:03,069 --> 00:30:05,949 إنها بالروسية 257 00:30:05,982 --> 00:30:09,181 تعني "لا تفتح" 258 00:30:09,214 --> 00:30:11,230 هلا تفقدتم ذلك؟ 259 00:30:11,262 --> 00:30:12,733 يتكلم الروسية 260 00:30:12,765 --> 00:30:15,677 والإنجليزية 261 00:30:15,708 --> 00:30:18,652 ،مهما قالت لك 262 00:30:18,684 --> 00:30:20,508 إنه أسوء 263 00:30:20,540 --> 00:30:22,364 انتظر لحظة 264 00:30:22,396 --> 00:30:24,156 ،إذا كان هذا الملجأ سوفييتي 265 00:30:24,188 --> 00:30:26,298 لا بد أن يكون عمره 30 عامًا 266 00:30:26,331 --> 00:30:28,986 أكثر- ثلاثون سنة- 267 00:30:29,019 --> 00:30:31,388 لا يمكن لأي بشر أن يعيش هناك تلك الفترة الطويلة 268 00:30:31,420 --> 00:30:33,244 إنه ليس بشريًا 269 00:30:38,619 --> 00:30:41,083 لقد ذكرتِ رؤية حاويات 270 00:30:41,114 --> 00:30:44,731 نعم. وكل حاوية بها واحدة من تلك الأشياء بداخلها 271 00:30:44,762 --> 00:30:47,417 قد تكون في حالة سبات 272 00:30:49,080 --> 00:30:52,088 ما الذي كان يفعله اولئك الروس هناك؟ 273 00:31:53,648 --> 00:31:54,865 مهلاً، مهلاً 274 00:31:54,898 --> 00:31:56,336 لا تطلقي النار 275 00:31:56,368 --> 00:31:59,184 (رباه، (إيفريت 276 00:31:59,216 --> 00:32:01,296 أي نوع من البيض يتحرك هكذا؟ 277 00:32:01,327 --> 00:32:04,239 ستُقتل إذا تحركت بهذا الشكل 278 00:32:04,271 --> 00:32:05,904 اعتقدت أنه يمكنك إحتساء فنجان من القهوة 279 00:32:05,935 --> 00:32:08,015 يمكنك أن تحضر لي كل فناجين القهوة التي تريدها 280 00:32:08,046 --> 00:32:09,742 لن يُدخلك ذلك تحت سروالي 281 00:32:09,774 --> 00:32:11,984 إنه مجرد فنجان قهوة- هراء- 282 00:32:14,574 --> 00:32:17,581 الأخبار هي أن الطيار الذي حملناه 283 00:32:17,613 --> 00:32:20,173 رأت بعض المخلوقات الغريبة هناك 284 00:32:20,206 --> 00:32:21,389 أتمازحني؟ 285 00:32:21,421 --> 00:32:23,373 ربما كانت مجنونة 286 00:32:23,405 --> 00:32:24,717 إنها الحرارة 287 00:32:24,749 --> 00:32:27,341 تكفي ان تفقد صواب اي واحد 288 00:32:27,373 --> 00:32:29,325 ،هناك في ولاية كارولينا الشمالية 289 00:32:29,357 --> 00:32:31,277 "يتحدث الناس عن "بيغ فوت 290 00:32:31,309 --> 00:32:34,316 كما لو كان حقيقيًا مثلي ومثلك 291 00:32:34,349 --> 00:32:35,820 كلهم مجانين أيضاً؟ 292 00:32:35,851 --> 00:32:37,964 حتماً 293 00:32:56,776 --> 00:32:58,346 مساء الخير يا شباب 294 00:32:58,378 --> 00:33:00,744 كيف حالك، (تاف)؟ 295 00:33:00,777 --> 00:33:02,504 لدي شراب طازج هنا إذا كنت تريد واحد 296 00:33:02,536 --> 00:33:04,105 بطل 297 00:33:04,136 --> 00:33:06,632 ما هي الأكلات الأخرى التي لديك في المتجر، (برومهيد)؟ 298 00:33:06,664 --> 00:33:08,905 ،حسنًا، لدينا فاتح للشهية من الدجاج بالكاري 299 00:33:08,936 --> 00:33:10,439 تليها الدجاج بالكاري 300 00:33:10,472 --> 00:33:12,680 للحلوى، شراب الدجاج بالكاري 301 00:33:12,712 --> 00:33:14,982 مع جلد كاري الدجاج 302 00:33:15,015 --> 00:33:17,224 تحياتنا للشيف 303 00:33:17,255 --> 00:33:20,135 هيوز، كُن الأم. قدّم الأطباق 304 00:33:22,310 --> 00:33:24,199 أتريد أن تخبرنا ما الذي يحدث بعد ذلك، (تاف)؟ 305 00:33:24,230 --> 00:33:26,405 نعم، ما أخبار الفارس، (جوف)؟ 306 00:33:26,437 --> 00:33:28,421 فقط تأكد من أن مجموعتك في حالة جيدة 307 00:33:28,453 --> 00:33:31,846 نحن امام صيد الليلة، نوبات عمل لمدة ثلاث ساعات 308 00:33:31,877 --> 00:33:33,380 نتوقع المتاعب؟ 309 00:33:33,412 --> 00:33:35,717 (هذا هو الفوج، (برومهيد 310 00:33:35,749 --> 00:33:38,244 نحن دائماً نتوقع المتاعب 311 00:33:53,870 --> 00:33:55,874 "تسريح طوعي" 312 00:33:55,874 --> 00:33:58,114 اوغاد 313 00:34:01,474 --> 00:34:03,490 صلني بالمخابرات العسكرية 314 00:34:03,522 --> 00:34:06,337 (مكتب العقيد (هاربر 315 00:34:06,369 --> 00:34:08,960 (أيها العقيد. انا الرائد (فينش 316 00:34:08,992 --> 00:34:10,880 هل قرأت التقرير؟ 317 00:34:10,912 --> 00:34:13,121 ستكون شاهدًا مفيداً 318 00:34:13,153 --> 00:34:14,945 ما رأيك؟ 319 00:34:20,191 --> 00:34:21,856 عندي 320 00:34:21,887 --> 00:34:25,150 ،ولكن إذا كنت تريد أن تضع يديك عليه 321 00:34:25,182 --> 00:34:29,279 فحريٌ بك أن تخبرني ما الذي يجري هنا بحق الجحيم 322 00:34:34,621 --> 00:34:36,254 إذاً، ما اسمك؟ 323 00:34:36,286 --> 00:34:40,508 (كبير عبد الرحيم) 324 00:34:47,804 --> 00:34:51,260 لقد اطلقت النار علي (كبير) وقتلت ضابطي 325 00:34:51,292 --> 00:34:53,947 كلا، لم أفعل 326 00:34:53,979 --> 00:34:55,930 أنا مجرد سائق 327 00:34:55,964 --> 00:34:59,066 أنا لا أطلق النار على أي شيء. لست رجل عنيف 328 00:34:59,099 --> 00:35:01,754 (إذن أنت تتسكع مع الأشخاص الخطأ، (كبير 329 00:35:01,786 --> 00:35:03,995 لماذا كنت معهم؟ 330 00:35:04,026 --> 00:35:05,530 لماذا؟ 331 00:35:05,562 --> 00:35:08,538 هل تعتقدين أن لدي خيار؟ هاه؟ 332 00:35:08,570 --> 00:35:11,161 يجب أن أفعل ذلك لحماية عائلتي 333 00:35:11,193 --> 00:35:14,201 إذا لم تكن معهم، فأنت ضدهم 334 00:35:14,233 --> 00:35:17,911 وهذا ... ما لا تُحمد عقباه 335 00:35:20,952 --> 00:35:22,744 ،هل أعجبتك رياضة رجل حقيقي 336 00:35:22,775 --> 00:35:24,887 يجب ان تتلقى حصة في لعبة الركبي 337 00:35:24,920 --> 00:35:26,968 ،أعتقد أنك ستُشكّل مدافعًا ممتازاً 338 00:35:26,999 --> 00:35:29,334 مثل (جي بي آر) العظيم نفسه 339 00:35:29,365 --> 00:35:30,871 جي بي ىر)؟) 340 00:35:30,902 --> 00:35:32,758 (جي بي آر ويليامز) 341 00:35:32,791 --> 00:35:34,646 ،أكثر لاعب شجاع عاش على الإطلاق 342 00:35:34,678 --> 00:35:38,037 ذلك النوع من الرجل الذي ركض نحو ثيران بامبلونا 343 00:35:38,068 --> 00:35:39,358 (جونزي)، (سيرانو)- حسناً، (ماش)؟- 344 00:35:39,382 --> 00:35:41,206 أيها الرقيب- كنت أوضّح فقط- 345 00:35:41,238 --> 00:35:42,974 لرجلك هنا الفرق بين الرغبي وكرة القدم 346 00:35:42,998 --> 00:35:45,269 حسنًا، كرة القدم الأمريكية، هذه هي 347 00:35:45,301 --> 00:35:48,020 ،الرياضة التي نادراً ما تصادف القدم الكرة 348 00:35:48,053 --> 00:35:51,764 على عكس لعبة الرغبي، حيث غالبًا ما يتم ركل اللاعب في المنطقة الحساسة 349 00:35:51,797 --> 00:35:53,492 مبهر 350 00:35:53,524 --> 00:35:54,612 سيرانو)، واجبك) 351 00:35:54,644 --> 00:35:56,179 (اذهب وأرح (إيفريت 352 00:35:56,211 --> 00:35:57,683 حاضر 353 00:35:59,091 --> 00:36:02,323 ما رأيك ... ما رأيك في كل هذا؟ 354 00:36:02,355 --> 00:36:05,171 ،حسنًا، لا أعرف عنك 355 00:36:05,203 --> 00:36:08,978 لكنني لن أنام الليلة 356 00:36:09,011 --> 00:36:11,569 أنت ورفاقك ستبقون في الجوار؟ 357 00:36:11,601 --> 00:36:13,521 اذهب حيث تحملك العاصفة؟ 358 00:36:13,553 --> 00:36:15,537 نحن العاصفة يا صديقي 359 00:36:15,569 --> 00:36:17,553 سوف نبقى 360 00:36:17,585 --> 00:36:19,569 وننتظر ماذا يحدث 361 00:36:23,504 --> 00:36:26,255 لقد فات موعد نومك، هاه، (إيفريت)؟ 362 00:36:29,328 --> 00:36:31,312 لِمَ لا تذهب لتنام قليلاً، هاه؟ 363 00:36:31,344 --> 00:36:32,816 سآخذ مكانك 364 00:36:32,847 --> 00:36:35,792 هذا لطف عظيم منك 365 00:36:35,823 --> 00:36:38,798 و ... نصيحة 366 00:36:38,831 --> 00:36:40,910 لا تحاول جاهدًا مع (لافاييت) يا رجل 367 00:36:40,943 --> 00:36:43,470 إنها ليست من النوع المحروم 368 00:36:46,125 --> 00:36:48,237 وقد ترغب في الاستحمام 369 00:36:48,270 --> 00:36:51,948 حقير- يا صاح، جديًا، يا رجل- 370 00:36:56,045 --> 00:36:57,869 ماذا...؟ 371 00:36:59,980 --> 00:37:01,900 سيرانو)؟) 372 00:37:04,011 --> 00:37:06,571 كف عن المزاح، يا صاح 373 00:37:13,386 --> 00:37:14,921 اللعنة 374 00:37:14,953 --> 00:37:16,777 ما الذي زحف الى مؤخرتك ومات؟ 375 00:37:19,338 --> 00:37:21,033 من يشمّها يتعامل معها 376 00:37:22,568 --> 00:37:24,113 من قال القافية يرتكب الجريمة 377 00:37:24,137 --> 00:37:26,921 ألوم الدجاج بالكاري يا صديقي 378 00:37:31,304 --> 00:37:33,416 إلا إن الرائحة ليست قادمة من اتجاهك 379 00:37:39,367 --> 00:37:41,351 سيرانو)؟) 380 00:37:47,270 --> 00:37:49,925 اللعنة 381 00:37:53,349 --> 00:37:55,910 ابن العاهرة 382 00:37:55,941 --> 00:37:57,765 هيا 383 00:37:57,797 --> 00:38:00,165 أظهروا أنفسكم اللعينة 384 00:38:03,045 --> 00:38:05,027 سُحقاً لهذا 385 00:38:05,060 --> 00:38:07,043 !اشتباك 386 00:38:08,996 --> 00:38:10,820 إنه هنا 387 00:38:15,011 --> 00:38:17,379 !اشتباك! في الأمام! خذوا مواقعكم 388 00:38:17,411 --> 00:38:19,169 أونيل)، الجدار الجنوبي) 389 00:38:19,202 --> 00:38:21,282 هيوز)، خذ سلاح القناص وأحم البوابة) 390 00:38:21,314 --> 00:38:23,234 استخدموا مناظير الأشعة تحت الحمراء خاصتكم هيا! هيا! هيا 391 00:38:23,266 --> 00:38:26,210 لافاييت)، نيران كثيفة) 392 00:38:26,241 --> 00:38:27,808 سيرانو)، تحدث معي) 393 00:38:27,841 --> 00:38:29,057 (مات (سيرانو 394 00:38:29,089 --> 00:38:31,233 شيء لعين أخذه 395 00:38:32,289 --> 00:38:33,953 ما الذي نطلق النار عليه بحق الجحيم؟ 396 00:38:33,984 --> 00:38:36,929 إنهم عمالقة- ماذا سيأتي، (برومي)؟- 397 00:38:36,960 --> 00:38:39,359 شيء ما يتحرك هناك، لكني لا أعرف ما هو 398 00:38:39,392 --> 00:38:40,767 اللعنة 399 00:38:40,799 --> 00:38:42,239 (بعبع (سنكلير 400 00:38:42,272 --> 00:38:43,487 ماذا؟ 401 00:38:43,519 --> 00:38:45,536 فقط أطلق النار على أي لعين يتحرك 402 00:38:48,383 --> 00:38:51,839 بيترسون)، ترافيس)، اذهب إلى) (الجدار الجنوبي. دعم لـ(أونيل 403 00:38:51,870 --> 00:38:55,102 لا أريد لهؤلاء الأغبياء أن يأتوا من خلفنا 404 00:38:55,134 --> 00:38:56,765 لافاييت)، ما الوضع) 405 00:38:56,798 --> 00:38:58,524 أهداف متعددة غير معروفة 406 00:38:58,557 --> 00:39:01,790 تتقدم من الشمال والغرب 407 00:39:01,821 --> 00:39:04,668 أكثر من 8! الهدف 8 408 00:39:08,765 --> 00:39:10,652 لا، انظر إلى اليسار 409 00:39:12,252 --> 00:39:14,268 قدِمَ الآخرون. لا بد أنهم قد تعقبوني 410 00:39:14,300 --> 00:39:16,124 كيف يفعلون ذلك؟ 411 00:39:24,090 --> 00:39:25,787 أيها الرائد 412 00:39:25,818 --> 00:39:27,065 تقريرك أيها الرقيب 413 00:39:27,098 --> 00:39:28,634 نحن نتعرض للهجوم يا سيدي 414 00:39:28,666 --> 00:39:30,458 كيف يمكن أن نتعرض للهجوم؟ 415 00:39:30,489 --> 00:39:32,377 لا أسمع أي نيران معادية 416 00:39:32,409 --> 00:39:33,626 ليسوا من المتمردين يا سيدي 417 00:39:35,321 --> 00:39:37,529 إنهم لا يبدون هكذا 418 00:39:37,561 --> 00:39:39,800 اللعنة 419 00:39:39,833 --> 00:39:41,208 ما هي قواعد الاشتباك؟ 420 00:39:41,240 --> 00:39:42,840 اطلاق نار مفتوح أيها الرقيب 421 00:39:42,873 --> 00:39:45,048 اقتل أي شيء يصرخ 422 00:39:45,080 --> 00:39:46,615 عُلِمَ هذا 423 00:39:46,647 --> 00:39:49,976 هل مازلت تعتقدين أنني مجنون يا (لافاييت)؟ 424 00:39:50,007 --> 00:39:51,894 سأعطيك فرصة 425 00:39:55,895 --> 00:39:59,350 (اللعنة! (إيفريت 426 00:39:59,382 --> 00:40:01,269 ابن العاهرة 427 00:40:04,501 --> 00:40:06,966 اصيب رجل! نحتاج لمسعف 428 00:40:06,998 --> 00:40:08,340 ابقي هنا 429 00:40:08,373 --> 00:40:09,941 أين بحق اللعنة سلاحي الجانبي؟ 430 00:40:09,972 --> 00:40:11,484 بقية الأسلحة المصادرة هناك 431 00:40:11,508 --> 00:40:13,173 فينش) لديه المفتاح. آسف. راقبيه) 432 00:40:13,205 --> 00:40:14,933 اراقبه يفعل ماذا؟ راقبني؟ 433 00:40:18,324 --> 00:40:20,723 اللعنة 434 00:40:20,756 --> 00:40:23,987 الى القيادة، هذا (كامب كوبر). نحن عرضة للهجوم 435 00:40:24,018 --> 00:40:27,283 أكرر. نحن ... نتعرض للهجوم 436 00:40:27,315 --> 00:40:30,066 أجب 437 00:40:30,099 --> 00:40:31,634 !اللعنة 438 00:40:35,506 --> 00:40:37,010 اصمد الآن يا صديقي 439 00:40:37,041 --> 00:40:38,865 اصمد الآن 440 00:40:40,337 --> 00:40:41,682 !اللعنة 441 00:40:43,536 --> 00:40:46,097 ماذا بحق الجحيم؟ 442 00:40:55,343 --> 00:40:58,734 جونز)، نحن بحاجة إلى دعم على الجدار الشرقي) 443 00:40:58,766 --> 00:41:00,750 (أبق حيث أنت، (هوكي 444 00:41:00,782 --> 00:41:02,639 (راقبهم يا (بويو 445 00:41:02,670 --> 00:41:05,229 !إنها مثل ليلة الجمعة في كارديف 446 00:41:05,262 --> 00:41:06,765 عدواني 447 00:41:06,797 --> 00:41:09,485 ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو 448 00:41:09,485 --> 00:41:13,480 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 449 00:41:14,541 --> 00:41:17,229 لقيط مسنن 450 00:41:17,261 --> 00:41:21,644 لقد اخترت الحفرة الخاطئة لتعبث بها 451 00:41:36,394 --> 00:41:38,025 انت معي. هيا 452 00:41:38,058 --> 00:41:40,490 اللعنة. هيا يا رجل 453 00:41:44,937 --> 00:41:47,497 !تراجعوا الآن 454 00:41:49,800 --> 00:41:52,616 سمعتم الرجل! تراجعوا 455 00:41:57,735 --> 00:41:59,367 اللعنة 456 00:42:05,862 --> 00:42:08,103 بيترسون) و(ترافيس) في الأسفل) 457 00:42:08,134 --> 00:42:09,638 أين (أونيل)؟ 458 00:42:13,029 --> 00:42:15,270 إنهم خارج الجدار 459 00:43:19,677 --> 00:43:21,885 تقهقروا 460 00:43:25,949 --> 00:43:28,701 !هيوز، معي! هيا 461 00:43:28,732 --> 00:43:30,204 تحرك، أيها الدمية اللعينة 462 00:43:30,236 --> 00:43:32,668 تُفسد لحظتي، أنت 463 00:43:32,700 --> 00:43:33,723 !سُحقاً 464 00:43:33,755 --> 00:43:35,611 !(هيوز) 465 00:43:42,363 --> 00:43:43,962 (اللعنة، (برومي 466 00:43:43,995 --> 00:43:45,690 لا تطلقوا النار 467 00:43:47,770 --> 00:43:49,370 !صاروخ قادم 468 00:43:49,402 --> 00:43:51,609 ...لقيـ 469 00:43:51,641 --> 00:43:53,658 ايها اللعين 470 00:44:09,112 --> 00:44:11,095 حسنًا، أيها الخائن، أنت قادم معنا 471 00:44:11,127 --> 00:44:12,696 تحرّك 472 00:44:12,727 --> 00:44:14,551 تحرك. هيا 473 00:44:19,414 --> 00:44:21,302 (تباً، (سنكلير 474 00:44:21,334 --> 00:44:22,965 ورائي، ورائي 475 00:44:28,181 --> 00:44:30,390 تجمّعوا! العودة إلى الخندق 476 00:44:30,422 --> 00:44:31,924 هيا 477 00:44:36,051 --> 00:44:37,620 سعيدٌ لأنك نجوتِ، أيتها الكابتن 478 00:44:37,653 --> 00:44:39,635 ما الخطة يا (ستان)؟ 479 00:44:44,467 --> 00:44:46,002 (كف عن ذلك، (بويو 480 00:44:46,035 --> 00:44:48,499 ولا تلعب الألاعيب وإلا سوف اقتلك 481 00:44:50,322 --> 00:44:52,274 أين ذهبوا؟ 482 00:44:52,306 --> 00:44:54,738 أعتقد أنهم أوغاد متسللون 483 00:44:57,235 --> 00:44:58,866 حسناً 484 00:44:58,897 --> 00:45:00,121 لافاييت)، عودي إلى مستودع الأسلحة) 485 00:45:00,145 --> 00:45:02,801 جونز)، غطّني ببعض النيران) 486 00:45:02,832 --> 00:45:03,922 أغطيك من أجل ماذا؟ 487 00:45:03,953 --> 00:45:05,552 انا ذاهب للرائد 488 00:45:05,584 --> 00:45:07,858 ويلكس)، أنت معي) 489 00:45:07,889 --> 00:45:10,064 بحق الجحيم 490 00:45:31,246 --> 00:45:33,101 تباً للعبة الجنود هذه 491 00:45:33,132 --> 00:45:35,533 إهتم بشؤونك الخاصة، (برومي)، وتحرك 492 00:45:45,229 --> 00:45:47,499 !قنبلة ضوئية 493 00:45:51,786 --> 00:45:54,570 يا ابن العاهرة 494 00:46:08,649 --> 00:46:10,441 هل أنتهيت من عملك، أيها الرائد؟ 495 00:46:12,841 --> 00:46:15,528 اللعنة. اللعنة، من لديه المفتاح؟ 496 00:46:15,560 --> 00:46:17,607 لدي مفتاح 497 00:46:17,640 --> 00:46:19,368 تمهّل أيها النمر. دعونا لا نطلق النار على الذخيرة 498 00:46:19,399 --> 00:46:20,624 ،لقد سبق لي التعامل مع هذا النوع من الأشياء 499 00:46:20,648 --> 00:46:23,015 لذا أبعد هؤلاء الأوغاد عن ظهري 500 00:46:28,167 --> 00:46:30,118 هل انت بخير؟ رأسك ينزف 501 00:46:30,150 --> 00:46:31,814 دعه ينزف 502 00:46:31,846 --> 00:46:33,925 تم اختراق القاعدة. ستة رجال سقطوا 503 00:46:33,958 --> 00:46:35,845 نحن نتراجع إلى مستودع الأسلحة 504 00:46:35,878 --> 00:46:37,927 أيها الرقيب، تولى القيادة 505 00:46:37,958 --> 00:46:39,718 لا تحتاج إلى أي وزن زائد 506 00:46:39,749 --> 00:46:42,564 كلام جميل. الآن لنذهب 507 00:46:42,597 --> 00:46:44,806 اللعنة. أتركني 508 00:46:44,837 --> 00:46:47,172 أيها الرائد، سنأخذك. هيا 509 00:46:49,637 --> 00:46:51,204 فتحتها 510 00:46:51,236 --> 00:46:53,956 (عمل جيد، (برومهيد 511 00:46:53,988 --> 00:46:56,002 لا بد أنك تمزح معي 512 00:46:56,035 --> 00:46:58,531 شخص ما بالفعل يتبوّل الآن 513 00:46:58,563 --> 00:46:59,715 هيا 514 00:46:59,746 --> 00:47:01,795 ادخل. ادخل هناك 515 00:47:03,779 --> 00:47:06,210 ها هم قد أتوا 516 00:47:06,241 --> 00:47:07,747 اذهب للمقبّل 517 00:47:07,778 --> 00:47:09,698 هذا هو المكان الجميل 518 00:47:13,216 --> 00:47:15,105 اشتباك 519 00:47:15,136 --> 00:47:16,993 أيها العريف، اقضي عليه 520 00:47:17,025 --> 00:47:18,976 تحقق من طلقاتك 521 00:47:24,929 --> 00:47:26,335 ماذا بحق الجحيم؟ 522 00:47:26,367 --> 00:47:29,791 تابع! اخترق رأسه 523 00:47:29,824 --> 00:47:32,351 ابتسم للكاميرا اللعينة 524 00:47:34,238 --> 00:47:36,415 تحرك! حرك مؤخرتك اللعينة 525 00:47:36,447 --> 00:47:38,910 ادخلوا في الحفرة 526 00:47:38,941 --> 00:47:40,287 !إنه قادم 527 00:47:40,319 --> 00:47:42,366 الجميع، هيا، هيا، للداخل 528 00:47:45,694 --> 00:47:47,966 أغلق الباب اللعين! أغلقه 529 00:47:55,837 --> 00:47:57,500 تعتقد أن لديهم المزيد؟ 530 00:47:57,532 --> 00:47:59,420 تريد أن تخرج رأسك وترى؟ 531 00:47:59,452 --> 00:48:01,500 على الأقل أعطيناهم شيئًا ليفكروا فيه 532 00:48:01,532 --> 00:48:03,324 نعم. الشجاعة 533 00:48:03,356 --> 00:48:07,100 لا شيء يضاهي كباب في علبة لتختتم الليل 534 00:48:09,211 --> 00:48:10,651 كيف حاله؟ 535 00:48:10,682 --> 00:48:12,986 جسمه بارد، لكنه على قيد الحياة 536 00:48:19,769 --> 00:48:22,233 ماذا سنفعل، أيها الرقيب؟ 537 00:48:22,265 --> 00:48:23,992 كل ما يمكننا القيام به 538 00:48:24,025 --> 00:48:25,176 نصمد 539 00:48:25,207 --> 00:48:27,127 ننتظر ضوء النهار 540 00:48:27,160 --> 00:48:29,655 ونرى إذا تحسنت فرصنا 541 00:48:54,421 --> 00:48:57,045 أمسكت هذا الشخص وهو يحاول الهرب منه 542 00:48:57,077 --> 00:48:59,093 هل يمكن أن تلومه؟ 543 00:48:59,125 --> 00:49:01,013 لا 544 00:49:01,045 --> 00:49:03,315 ما زلت لا أثق به، رغم ذلك 545 00:49:03,347 --> 00:49:05,621 لقد أنقذ حياتي بسرعة كافية 546 00:49:05,652 --> 00:49:07,733 ،حسنًا، رأى احد هؤلاء الاوغاد 547 00:49:07,763 --> 00:49:09,171 لكنه لم يطلق النار 548 00:49:09,203 --> 00:49:10,323 لماذا هذا؟ 549 00:49:10,356 --> 00:49:12,050 لماذا لا تسأله؟ 550 00:49:12,083 --> 00:49:14,770 يتحدث الإنجليزية 551 00:49:14,803 --> 00:49:17,713 اسمك (كبير)، أليس كذلك؟ 552 00:49:18,163 --> 00:49:21,841 إذا كان لديك شيء لتخبرنا به، فقد حان الوقت الآن 553 00:49:21,875 --> 00:49:24,720 أم تفضّل استغلال فرصك هناك؟ 554 00:49:24,754 --> 00:49:26,930 معهم 555 00:49:35,376 --> 00:49:40,368 لم أكن اصلاً مولود عندما غزا الروس بلدي 556 00:49:40,400 --> 00:49:42,670 قال أهل قريتي 557 00:49:42,702 --> 00:49:44,526 كانوا يعلمون أن الغزو قادم 558 00:49:44,558 --> 00:49:48,559 لان نجماً سقط على الارض وهز الارض 559 00:49:48,911 --> 00:49:54,285 لقد اعتقدوا أنها علامة من الله لبدء حربنا المقدسة 560 00:49:56,526 --> 00:50:00,077 لذلك علمتني أمي أن أتعلم طرق عدونا 561 00:50:00,109 --> 00:50:03,116 بينما كان والدي يحارب مع المجاهدين 562 00:50:08,045 --> 00:50:09,739 ،وبحلول شتاء عام 1988 563 00:50:09,772 --> 00:50:13,036 كانت القوات الأفغانية قد بدأت في قلب الموازين 564 00:50:13,067 --> 00:50:14,699 كان لدينا صواريخ ستينغر "المضادة للطائرات" 565 00:50:14,732 --> 00:50:16,715 ويمكنهم إطلاق النار على طائراتهم في الجو 566 00:50:16,748 --> 00:50:19,787 حدث ولا حرج 567 00:50:20,780 --> 00:50:24,394 لأول مرة منذ تسع سنوات، كان هناك أمل 568 00:50:24,426 --> 00:50:26,506 لكن هذا كان عندما بدأ 569 00:50:27,914 --> 00:50:30,346 اولاً اختفى رجل ثم اخر 570 00:50:30,378 --> 00:50:33,225 ثم النساء أيضًا دائمًا في الليل 571 00:50:33,258 --> 00:50:35,018 في بعض الأحيان وجدنا الجثث 572 00:50:35,049 --> 00:50:38,569 مشوّهة مثل الوحش الذي يأخذ فريسته 573 00:50:38,601 --> 00:50:42,857 كنا نظن أنه ذئب أو دب 574 00:50:42,888 --> 00:50:46,918 لذلك قاد والدي مطاردة لقتل الوحش 575 00:50:46,951 --> 00:50:49,160 ،ولكن فجأة كما بدأت 576 00:50:49,191 --> 00:50:51,110 ،عندما انسحب السوفييت 577 00:50:51,143 --> 00:50:54,215 انتهت 578 00:50:54,247 --> 00:50:57,191 ،لقد فقدنا 46 قرويًا 579 00:50:57,222 --> 00:50:59,590 من ضمنهم والدي 580 00:51:01,413 --> 00:51:04,325 لم يعد أبداً من المطاردة 581 00:51:33,635 --> 00:51:36,162 سيرانو)، (هيوز)، كلهم ​​اختفوا ) 582 00:51:36,194 --> 00:51:38,178 هناك آثار دماء متجهة غرباً 583 00:51:38,210 --> 00:51:40,097 من حيث أتوا 584 00:51:40,129 --> 00:51:41,888 لماذا يأخذون الجثث؟ 585 00:51:41,921 --> 00:51:44,543 شيء شرير، أتوقع 586 00:51:44,575 --> 00:51:48,576 لافاييت)، تقرير) 587 00:51:48,608 --> 00:51:52,416 لا حركة. الساحل آمن أيها الرقيب 588 00:51:52,448 --> 00:51:55,295 حسناً. ابقي يقظة 589 00:52:01,375 --> 00:52:03,135 كيف حالك؟ 590 00:52:03,167 --> 00:52:04,669 انت تعرف 591 00:52:04,702 --> 00:52:07,005 فنجان شاي وبسكويت يحسّنان مزاجي 592 00:52:07,038 --> 00:52:09,086 هل هذا قول بريطاني؟ 593 00:52:10,749 --> 00:52:12,102 اعتاد أبي أن يقول، "أحسن وسيلة 594 00:52:12,126 --> 00:52:14,364 للتغلب على الصعاب 595 00:52:14,396 --> 00:52:16,413 " اختراقها" 596 00:52:16,445 --> 00:52:18,653 تماماً المتحدث التحفيزي، والدك 597 00:52:18,684 --> 00:52:22,588 نعم بالتأكيد. هذه طريقة واحدة لصياغتها 598 00:52:26,043 --> 00:52:27,963 هل لديك عائلة في المنزل؟ 599 00:52:30,395 --> 00:52:32,987 كلا 600 00:52:33,018 --> 00:52:34,842 اردت، ولكن ... 601 00:52:34,875 --> 00:52:38,458 هذا العمل صعب نوعاً ما، هل تعلمين؟ 602 00:52:38,490 --> 00:52:42,073 ثلاث جولات كنت أتهرب من المدفعية العسكرية دون طرفة عين 603 00:52:43,673 --> 00:52:46,105 هذه هي المرة الأولى التي أفكر إنني 604 00:52:46,137 --> 00:52:47,321 قد لا اعود للمنزل 605 00:52:47,353 --> 00:52:50,361 من الأفضل أن تأتي لترى هذا 606 00:52:55,607 --> 00:52:58,712 إنه ابن عاهرة ثقيل هيا- 607 00:52:58,743 --> 00:53:00,632 ضعه هناك 608 00:53:21,716 --> 00:53:25,428 وجدته خلف المولد 609 00:53:25,460 --> 00:53:27,219 فقط الجثة التي تركوها وراءهم 610 00:53:27,251 --> 00:53:30,260 يا رجل، هذا الشيء بالغ 611 00:53:30,292 --> 00:53:33,459 لقيط قبيح أيضًا 612 00:53:33,491 --> 00:53:36,307 هذا وجه فقط الأم يمكن أن تحبه 613 00:53:36,339 --> 00:53:38,770 مع ماذا نتعامل أيها الدكتور؟ 614 00:53:38,801 --> 00:53:40,851 كأنني أعرف 615 00:53:40,883 --> 00:53:42,771 أنت كل ما لدينا 616 00:53:42,802 --> 00:53:44,978 هذا مزيج 617 00:53:47,537 --> 00:53:50,256 نعم. أرسل الطبيب. سوف يفعل ذلك 618 00:53:54,128 --> 00:53:55,697 أحتاج معداتي 619 00:54:19,214 --> 00:54:20,972 انظروا إلى ذلك 620 00:54:21,005 --> 00:54:24,972 أسنانه في صفوف وقابلة للسحب 621 00:54:26,093 --> 00:54:27,981 مثل سمكة قرش 622 00:54:31,948 --> 00:54:33,963 لديه جلد سميك 623 00:54:36,140 --> 00:54:38,475 مثل الدروع الواقية للبدن 624 00:54:47,658 --> 00:54:50,282 رائع. سميكة مثل كيفلر 625 00:54:52,041 --> 00:54:54,026 حسنًا، لا عجب أنه من الصعب قتلهم 626 00:54:54,058 --> 00:54:55,978 فكيف يذوب؟ 627 00:54:56,010 --> 00:54:59,112 رد فعل لأشعة الشمس 628 00:54:59,145 --> 00:55:01,961 لقد اكتشفت أن حمضه النووي لا يستخدم بنفس مستويات الأشعة فوق البنفسجية 629 00:55:01,992 --> 00:55:04,776 التي تعودنا عليها 630 00:55:04,809 --> 00:55:07,784 لذلك يؤلمه ضوء الشمس 631 00:55:07,815 --> 00:55:09,384 مثل الأمهق 632 00:55:09,417 --> 00:55:12,551 أو مصاص دماء 633 00:55:12,583 --> 00:55:13,959 حسنًا، لنكن صادقين 634 00:55:13,991 --> 00:55:15,942 أنا حقاً بحاجة لإلقاء نظرة في الداخل 635 00:55:15,975 --> 00:55:17,742 الآن، لماذا تريد أن تفعل شيئًا كهذا؟ 636 00:55:17,766 --> 00:55:20,071 ليس لدينا خيار 637 00:55:20,103 --> 00:55:22,022 ماذا تحتاج؟ 638 00:55:24,519 --> 00:55:26,629 أدوات 639 00:56:22,207 --> 00:56:24,094 فليساعدني احدكم 640 00:56:24,127 --> 00:56:27,198 ادخل هناك، (برومي). إشغل المكان 641 00:56:33,213 --> 00:56:35,933 اللعنة 642 00:56:35,964 --> 00:56:38,237 أعتقد أنني سأتقيأ 643 00:56:52,059 --> 00:56:53,243 يا إلهي 644 00:56:53,275 --> 00:56:54,618 ما الخطأ؟ 645 00:56:54,650 --> 00:56:56,923 كل شيء خطأ 646 00:56:56,955 --> 00:57:00,026 هذه أعضاء بشرية 647 00:57:00,057 --> 00:57:01,977 لا، حيّرتني يا صديقي 648 00:57:02,010 --> 00:57:04,794 دقيقة واحدة، هم ليسوا بشر. والآن هم بشر؟ 649 00:57:04,825 --> 00:57:06,137 أي واحد هو؟ 650 00:57:06,168 --> 00:57:08,921 انه الاثنين 651 00:57:09,433 --> 00:57:12,281 (أنا مدين لك باعتذار، (سنكلير 652 00:57:13,848 --> 00:57:20,056 كانت مخابرات الجيش تراقب هذا القطاع منذ عقود 653 00:57:20,088 --> 00:57:23,351 لطالما اشتبهوا في وجود موقع سوفيتي سرّي 654 00:57:23,383 --> 00:57:25,591 في الجبال القريبة من هنا 655 00:57:25,623 --> 00:57:30,262 لم يتمكنوا من التحقق من ذلك حتى يوم أمس 656 00:57:30,294 --> 00:57:33,622 عندما دخلت إليه مباشرة ووجدت هذا 657 00:57:36,278 --> 00:57:40,085 ،الآن، لا أعرف ما الذي يحدث هنا 658 00:57:40,117 --> 00:57:42,261 لكنهم يعتقدون أن الأمر يستحق ما يكفي لإخباري 659 00:57:42,293 --> 00:57:46,132 كل ما يعرفونه طالما أنني أبقيه آمنًا 660 00:57:48,084 --> 00:57:55,092 يبدو أن السوفييت وجدوا طريقة لدمج الحمض النووي الأجنبي 661 00:57:55,122 --> 00:57:56,979 في مضيف بشري 662 00:57:57,011 --> 00:57:58,547 الحمض النووي الأجنبي؟ 663 00:57:58,579 --> 00:58:00,530 تقصد مثلاً فرنسي؟ 664 00:58:02,450 --> 00:58:05,841 أعني أجنبي على الأرض 665 00:58:05,874 --> 00:58:07,098 هذا الشيء الذي نقتل فيه جميعًا 666 00:58:07,122 --> 00:58:08,466 لمعرفة الكثير؟ 667 00:58:08,497 --> 00:58:10,481 نحن نعرف الكثير بالفعل 668 00:58:10,513 --> 00:58:13,521 لذلك لا تتعب نفسك - اللعنة- 669 00:58:13,554 --> 00:58:17,712 في ديسمبر 1979، كائن مجهول المصدر 670 00:58:17,745 --> 00:58:20,336 دخل الغلاف الجوي للأرض فوق سيبيريا 671 00:58:20,368 --> 00:58:23,983 ،وتحطمت في مكان ما في هندو كوش 672 00:58:24,016 --> 00:58:26,032 ليس ببعيد من هنا 673 00:58:26,064 --> 00:58:28,591 النجم الساقط 674 00:58:31,183 --> 00:58:33,615 نعم 675 00:58:33,646 --> 00:58:37,422 أرسل الروس فريقًا للتحقيق 676 00:58:37,455 --> 00:58:42,733 ووجدوا أنها كانت سفينة من نوع ما 677 00:58:44,269 --> 00:58:46,317 وكان هناك شيء بداخله 678 00:58:49,389 --> 00:58:52,236 ،شيء ما أرادته الحكومة السوفيتية بشدة 679 00:58:52,268 --> 00:58:55,596 لقد غزوا هذا البلد ليحتفظوا به لأنفسهم 680 00:58:55,628 --> 00:58:58,379 ماذا تقول؟ 681 00:58:58,411 --> 00:59:02,475 الغزو الروسي كله لأفغانستان كان تمويهاً؟ 682 00:59:03,882 --> 00:59:06,347 اللعنة، هذا مهم 683 00:59:06,379 --> 00:59:09,034 الروس لديهم "روزويل" الخاص بهم 684 00:59:09,066 --> 00:59:11,946 جُحر الأرنب يصبح أعمق وأعمق 685 00:59:13,194 --> 00:59:14,953 قلت كان هناك المزيد 686 00:59:14,986 --> 00:59:17,898 كم عدد نتحدث عنه؟ 687 00:59:17,929 --> 00:59:19,752 هناك جيش 688 00:59:19,785 --> 00:59:21,801 ،الليلة الماضية، كانوا مجرد مستكشفين 689 00:59:21,832 --> 00:59:23,977 يختبروا قوتنا، ويعرفوا نقاط ضعفنا 690 00:59:24,009 --> 00:59:26,312 يعني الليلة، سوف يعودون لإنهاء المهمة 691 00:59:26,344 --> 00:59:27,472 فلماذا لا نقوم فقط نجمع ما لدينا 692 00:59:27,496 --> 00:59:28,680 ونخرج من هنا؟ 693 00:59:28,711 --> 00:59:30,504 نمر من خلال 70 ميلاً من دولة معادية؟ 694 00:59:30,535 --> 00:59:33,415 الوقود المتبقي لدينا، سنكون محظوظين لو نجحنا للوصول لمنتصف الطريق 695 00:59:33,447 --> 00:59:37,191 وسيرًا على الأقدام، سيكون المتمردون علينا مثل الذباب على القذارة 696 00:59:37,223 --> 00:59:41,319 شئنا أم أبينا، نحن في هذه المعركة 697 00:59:41,351 --> 00:59:42,982 كلنا 698 00:59:45,126 --> 00:59:48,486 ،الآن، قد لا تكون حياتي تساوي قطعة من النيكل 699 00:59:48,517 --> 00:59:51,589 لكن من واجبي حمايتكم 700 00:59:51,622 --> 00:59:53,668 وأقسم لك 701 00:59:53,700 --> 00:59:56,388 ،عندما يقتحم هؤلاء الملاعين جدراننا 702 00:59:56,421 --> 01:00:00,484 سأدافع عن هذه الأسوار 703 01:00:00,517 --> 01:00:04,003 وسينزف دمي مع دمكم 704 01:00:04,036 --> 01:00:08,164 وسأحمي هذا المكان حتى آخر مخزن 705 01:00:09,730 --> 01:00:11,907 الآن لنُريهم من نحن 706 01:00:11,938 --> 01:00:13,028 ....ماذا 707 01:00:13,060 --> 01:00:15,522 !اللعنة 708 01:00:15,874 --> 01:00:17,697 ماذا الان؟ 709 01:00:22,433 --> 01:00:24,257 هذا ابن العاهرة 710 01:00:28,864 --> 01:00:30,977 قم بالتجربة! 711 01:00:31,009 --> 01:00:32,608 اطلق النار عليها يا لافاييت! 712 01:00:32,641 --> 01:00:35,647 لا يمكنني الحصول على لقطة واضحة! 713 01:00:35,679 --> 01:00:36,928 تحصل عليه ، هوكي! 714 01:00:36,961 --> 01:00:39,231 ركلة رأسه سخيف في! 715 01:00:40,831 --> 01:00:43,199 موقف واضح! 716 01:00:43,711 --> 01:00:45,438 لا تفعل ذلك! 717 01:00:45,471 --> 01:00:47,422 ضرب سطح السفينة! 718 01:00:53,054 --> 01:00:54,685 أيها الرائد 719 01:00:57,052 --> 01:00:58,813 أيها الرائد 720 01:00:58,845 --> 01:01:02,588 كيف كان ذلك بالنسبة للتسريح الطوعي؟ 721 01:01:06,108 --> 01:01:08,220 (فينش) 722 01:01:08,252 --> 01:01:09,628 (فينش) 723 01:01:12,123 --> 01:01:14,842 هل الجميع بخير؟ 724 01:01:14,875 --> 01:01:16,795 نعم 725 01:01:16,827 --> 01:01:18,842 بخير تماماً 726 01:01:23,770 --> 01:01:26,585 كان ذلك امراً مروّعاً 727 01:01:32,665 --> 01:01:35,481 لا، لا 728 01:01:35,513 --> 01:01:38,713 أي شخص لديه مشكلة مع هذا؟ 729 01:01:38,743 --> 01:01:40,920 لا مانع عندي 730 01:01:58,966 --> 01:02:01,077 !اللعنة 731 01:02:01,108 --> 01:02:03,892 الجهاز تضرر 732 01:02:03,925 --> 01:02:05,214 ماذا عن الراديو في الهامر؟ 733 01:02:05,238 --> 01:02:07,094 الهوائي تضرر الليلة الماضية 734 01:02:07,125 --> 01:02:10,100 إنه يعمل، لكن لا يصل النطاق 735 01:02:12,020 --> 01:02:14,196 أيها العريف، ما وضعنا مع الذخيرة؟ 736 01:02:14,228 --> 01:02:15,571 ليست كثيرة 737 01:02:15,604 --> 01:02:18,291 "حوالي 50 طلقة لـ "أم فور 738 01:02:18,323 --> 01:02:20,275 وبعض مخازن المسدسات 739 01:02:20,307 --> 01:02:21,939 ثلاثة مخازن لـللقناص 740 01:02:21,970 --> 01:02:24,210 وحقيبة سي-فور - اللعنة- 741 01:02:24,242 --> 01:02:27,283 شاهدت اسلحة نارية أكثر من هذه حفل زفاف سعودي 742 01:02:27,315 --> 01:02:30,099 .رويدك، رويدك 743 01:02:30,131 --> 01:02:32,561 - هل مازلت على كوكب الأرض؟ - أنا بخير- 744 01:02:32,593 --> 01:02:35,921 كان ذلك جنونياً. حاولت أن تمتص دماغك 745 01:02:35,954 --> 01:02:37,905 ليس فقط دماغي 746 01:02:37,937 --> 01:02:39,890 الأفكار، وكأنها كانت تستنزف عقلي 747 01:02:39,921 --> 01:02:43,665 لمعرفة طرق عدوهم 748 01:02:43,697 --> 01:02:45,648 لا يزال جعبتنا حيلة واحدة 749 01:02:45,680 --> 01:02:47,344 وهي؟ 750 01:02:48,560 --> 01:02:50,735 انا اعرف اين يقطنون 751 01:02:53,871 --> 01:02:56,750 كبير)، أنت حر في الذهاب) 752 01:02:56,782 --> 01:02:59,534 إذا كنت لا تمانع، أود الانضمام إليك 753 01:02:59,566 --> 01:03:01,614 رجل شهم 754 01:03:06,638 --> 01:03:09,550 هذا شخصي بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 755 01:03:09,582 --> 01:03:13,293 هذا السكين ملك والدي 756 01:03:13,325 --> 01:03:16,044 وعندما بلغت سن الرشد أقسمت 757 01:03:16,076 --> 01:03:19,085 في يوم من الأيام إنني سأنتقم لموته 758 01:03:19,116 --> 01:03:21,643 لقد أتى ذلك اليوم 759 01:03:25,547 --> 01:03:28,330 فقد ابني والده أيضًا 760 01:03:29,258 --> 01:03:31,659 حادث سيارة قبل عام 761 01:03:33,322 --> 01:03:36,841 ليس من السهل على الأم تربية طفل بمفردها 762 01:03:37,354 --> 01:03:40,138 لكن والدتي لم تتركني قط 763 01:03:46,953 --> 01:03:49,224 ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟ 764 01:03:50,760 --> 01:03:53,479 تقاتلين من أجل العودة إلى الديار 765 01:03:55,496 --> 01:03:57,895 إنتبهي 766 01:03:57,927 --> 01:04:00,423 لقد وجدت هذا في دولابي. تناسب حجمك 767 01:04:00,455 --> 01:04:02,279 استعارة؟ 768 01:04:02,311 --> 01:04:04,231 قطعاً لا 769 01:04:26,084 --> 01:04:28,868 سيداتي، سادتي 770 01:04:28,899 --> 01:04:30,499 لنحتفل 771 01:04:30,531 --> 01:04:32,004 أيها اللعين 772 01:04:32,036 --> 01:04:33,891 ليتني قلت ذلك 773 01:04:35,362 --> 01:04:37,250 ،ندخل سريعًا وبدون اخطاء 774 01:04:37,282 --> 01:04:39,426 نضع الـ"سي-فور في المكان، ونقطع الكابل 775 01:04:39,458 --> 01:04:40,802 ،نسقط العبوة أسفله 776 01:04:40,835 --> 01:04:44,032 ونعيد هذا المكان إلى العصر الحجري 777 01:04:44,961 --> 01:04:46,594 قطعة فطيرة، أليس كذلك، (سنكلير)؟ 778 01:04:46,626 --> 01:04:49,314 إنها كعكة. "قطعة من الكعكة" وتعني سهل جداً" 779 01:05:11,869 --> 01:05:14,366 هل انت بخير؟ 780 01:05:14,398 --> 01:05:15,869 لا أحب المرتفعات 781 01:05:15,902 --> 01:05:17,918 طيار يخاف المرتفعات؟ 782 01:05:17,949 --> 01:05:19,549 الآن سمعت كل شيء 783 01:05:19,581 --> 01:05:21,093 أنا لا أحب رائحة الإبط المتعرّق 784 01:05:21,117 --> 01:05:24,284 والتعفن بين الساقين، ولكن ها أنا ذا 785 01:05:25,597 --> 01:05:27,292 كلام منصف 786 01:05:27,324 --> 01:05:31,132 سي-فور" تم تجهيزه. نحن على استعداد للذهاب"- حسنًا، ليتراجع الجميع- 787 01:05:36,890 --> 01:05:38,172 (سنكلير) 788 01:05:42,234 --> 01:05:43,835 قلادتك 789 01:05:47,067 --> 01:05:48,762 !(هوك) 790 01:05:55,257 --> 01:05:57,080 !تباً 791 01:05:59,063 --> 01:06:01,113 علينا الذهاب 792 01:06:06,680 --> 01:06:08,120 احتموا جميعاً 793 01:06:08,151 --> 01:06:09,975 نيران في الحفرة 794 01:06:10,008 --> 01:06:12,214 حركي مؤخرتك يا فتاة 795 01:06:14,808 --> 01:06:16,536 (سنكلير)- (مهلاً، مهلاً، إنه (هوك- 796 01:06:16,567 --> 01:06:18,101 إنه حي 797 01:06:18,134 --> 01:06:19,990 سنكلير)، هل تسمعينني؟)- (معك (سنكلير- 798 01:06:20,021 --> 01:06:21,238 أين أنت؟ 799 01:06:21,270 --> 01:06:23,924 لا أعلم. لا يهم 800 01:06:23,957 --> 01:06:25,844 عليك أن تكملي المهمة 801 01:06:25,877 --> 01:06:28,150 فجّري هذا المكان وإخرجيهم من هنا 802 01:06:28,182 --> 01:06:29,684 انتظر، ماذا عنك؟ 803 01:06:29,717 --> 01:06:32,085 الأمور السيئة تحدث في ساحة المعركة 804 01:06:32,117 --> 01:06:33,492 عودي إلى المنزل لابنك 805 01:06:33,524 --> 01:06:36,436 وأقول له تركتك لتموت؟ 806 01:06:36,467 --> 01:06:38,387 لا أعتقد ذلك 807 01:06:38,419 --> 01:06:41,428 ويلكس)، تولى الرافعة) 808 01:06:41,460 --> 01:06:43,571 أنت لا تفكرين بجدية في النزول إلى هناك 809 01:06:43,604 --> 01:06:46,483 ،إذا كان (كبير) على حق وهم يستنزفون عقولنا 810 01:06:46,515 --> 01:06:48,339 إنه أمر سهل 811 01:06:48,371 --> 01:06:50,994 إنهم يعرفون تحركاتنا قبل أن نقوم بها 812 01:06:51,027 --> 01:06:54,034 ،سأدخل، وحدي إذا اضطررت لذلك 813 01:06:54,067 --> 01:06:56,691 لأنني أعلم أن (هوك) سيفعل الشيء نفسه لي 814 01:06:56,722 --> 01:06:59,377 أو لأي منكم 815 01:07:02,610 --> 01:07:05,425 حسنًا، أيها الفارسة 816 01:07:05,457 --> 01:07:06,576 أنا معكِ 817 01:07:06,608 --> 01:07:07,697 كلاكما مجنونان 818 01:07:07,728 --> 01:07:10,480 هذا من شأنه أن يجعلنا ثلاثة 819 01:07:10,512 --> 01:07:14,031 أنت لا تريد أن تفوت الحفلة، أليس كذلك؟ 820 01:07:15,248 --> 01:07:18,222 أوغاد، كلكم 821 01:07:18,255 --> 01:07:21,999 ،هوك)، إذا كنت تسمعني) 822 01:07:22,031 --> 01:07:23,630 نحن قادمون لنأخذك 823 01:07:23,663 --> 01:07:25,421 سنكلير)، لا ترجعين من أجلي) 824 01:07:25,454 --> 01:07:27,341 أكرر، لا ترجعين 825 01:07:52,106 --> 01:07:55,500 ويلكس)، إذا سمعت الإشارة، ستخرجنا بسرعة) 826 01:07:55,531 --> 01:07:56,938 عُلِم 827 01:07:56,969 --> 01:07:58,442 لا تتأخروا 828 01:07:58,474 --> 01:08:00,105 حسناً. غطوا آذانكم 829 01:08:00,138 --> 01:08:01,929 افتحوا أفواهك 830 01:08:01,962 --> 01:08:03,656 ولازموا اماكنكم 831 01:08:03,688 --> 01:08:07,464 ثلاثة، اثنان، واحد 832 01:08:24,231 --> 01:08:25,799 تمسّكوا 833 01:08:39,525 --> 01:08:41,987 هبطنا 834 01:08:42,020 --> 01:08:45,157 إذا لم يعرفوا أننا قادمون، باتوا يعرفون الآن 835 01:09:03,651 --> 01:09:06,049 ،جميع الأفراد في نطاق هذه الإشارة 836 01:09:06,080 --> 01:09:07,522 الإخلاء على الفور 837 01:09:07,554 --> 01:09:10,242 امامكم أقل من 20 دقيقة والعد جارٍ 838 01:09:10,274 --> 01:09:13,377 الو؟ الو؟ 839 01:09:13,409 --> 01:09:15,584 الو؟ اللعنة 840 01:09:18,527 --> 01:09:20,833 سنكلير)، لدينا مشكلة كبيرة) 841 01:09:20,865 --> 01:09:23,359 لقد تلقيت للتو تنبيهًا من القمر الصناعي لإخبار أي شخص 842 01:09:23,392 --> 01:09:26,239 يستمع أن يُخلي هذا القطاع الآن 843 01:09:26,272 --> 01:09:27,519 عُلِمَ هذا 844 01:09:27,552 --> 01:09:28,807 كيف يمكنهم معرفة الموقع؟ 845 01:09:28,831 --> 01:09:30,974 كل عربة هامفي فيها جهاز يرسل ويجيب 846 01:09:31,006 --> 01:09:33,119 قدناهم مباشرة إلينا 847 01:09:33,151 --> 01:09:34,877 يبدو الأمر وكأنه ضربة صاروخية 848 01:09:34,911 --> 01:09:37,822 مهما كانت، إنها 20 دقيقة والعد جارٍ 849 01:09:40,766 --> 01:09:44,444 سنقف هنا ونحدق أم نكمل المهمة؟ 850 01:09:45,372 --> 01:09:46,878 العريف معي 851 01:09:46,908 --> 01:09:49,660 كبير)، (جونز )، راقبا الخلف) 852 01:09:49,692 --> 01:09:52,509 برومي)، أنت ابق هنا وتمسك بالحصن) 853 01:09:52,540 --> 01:09:54,621 (حسناً، (تاف 854 01:09:59,068 --> 01:10:00,379 حسناً 855 01:10:00,411 --> 01:10:02,171 هيا 856 01:12:08,940 --> 01:12:12,203 إنتشروا. وكونوا في حالة تأهب. لدينا 10 دقائق 857 01:12:18,634 --> 01:12:20,266 (هوك) 858 01:12:20,298 --> 01:12:22,857 هل تسمعني؟ 859 01:12:22,890 --> 01:12:24,234 (هوك) 860 01:12:24,266 --> 01:12:26,794 هل تسمعني؟ 861 01:12:26,826 --> 01:12:28,074 (هوك) 862 01:13:06,597 --> 01:13:08,484 ماذا فعلوا؟ 863 01:13:12,036 --> 01:13:14,533 هؤلاء كانوا ناسي 864 01:14:07,774 --> 01:14:09,916 محال 865 01:14:14,332 --> 01:14:17,180 سنكلير)، أين مكانك؟) 866 01:14:17,212 --> 01:14:19,836 اللعنة. نحن في المختبر 867 01:14:23,323 --> 01:14:27,099 اتبع علامات الخطر البيولوجي 868 01:14:27,131 --> 01:14:28,891 سنكلير)؟) 869 01:14:28,923 --> 01:14:30,139 ....(هوك) 870 01:14:30,170 --> 01:14:31,418 سُحقاً 871 01:14:31,450 --> 01:14:33,595 اتبع علامات الخطر البيولوجي 872 01:14:33,626 --> 01:14:35,290 انا في طريقي 873 01:14:39,449 --> 01:14:41,273 لدي رفقة 874 01:14:43,546 --> 01:14:47,192 أقل من 17 دقيقة والعد جارٍ 875 01:14:47,224 --> 01:14:48,857 تباً 876 01:14:51,096 --> 01:14:53,176 قادم بسرعة- قد ترغب في الإنبطاح- 877 01:14:57,814 --> 01:15:00,215 فارغ- فارغ- 878 01:15:00,247 --> 01:15:01,303 فارغ 879 01:15:01,335 --> 01:15:03,607 سأحتفظ ببعضها للطوارئ 880 01:15:22,324 --> 01:15:24,404 إنهم يفقسون 881 01:15:24,436 --> 01:15:26,644 ها نحن ذا 882 01:15:30,195 --> 01:15:31,987 !هيا، أيها الأوغاد 883 01:15:37,042 --> 01:15:38,066 اللعنة 884 01:15:47,026 --> 01:15:49,329 دعونا لا نهدر الوقت، ها؟ 885 01:15:49,361 --> 01:15:51,344 هذا هو السبب في أنهم أخذوك حياً 886 01:15:51,376 --> 01:15:53,392 كانوا يعلمون أنني سآتي من أجلك 887 01:15:56,497 --> 01:15:58,864 لأنهم قرأوا أفكاري 888 01:15:58,895 --> 01:16:00,303 الأوغاد نصبوا كمينًا 889 01:16:00,335 --> 01:16:02,800 عودوا إلى المصعد الآن 890 01:16:05,839 --> 01:16:07,759 لافاييت)، لنذهب) 891 01:16:21,805 --> 01:16:23,029 (من الأفضل لك المضي قدمًا (هوكي 892 01:16:23,053 --> 01:16:26,285 نعم، محاولة لطيفة 893 01:16:26,317 --> 01:16:28,044 ارحل الآن 894 01:16:28,076 --> 01:16:30,539 رجل صالح 895 01:16:31,564 --> 01:16:33,547 سمعتم الرقيب. لنتحرك 896 01:16:38,315 --> 01:16:40,298 سأكون خلفك مباشرة أيتها الفارسة 897 01:16:40,330 --> 01:16:41,963 !إذهبي 898 01:16:41,995 --> 01:16:43,498 !إذهبي 899 01:16:45,898 --> 01:16:48,297 تعال أيتها الحقير 900 01:16:48,330 --> 01:16:49,961 أيها الاوغاد 901 01:16:53,833 --> 01:16:56,777 أي طريق يا كابتن؟ - يساراً. اليسار- 902 01:17:00,296 --> 01:17:02,087 حسناً. انه هنا 903 01:17:03,752 --> 01:17:05,351 هذا صحيح. إذهبوا يميناً 904 01:17:05,383 --> 01:17:06,632 هيا 905 01:17:08,455 --> 01:17:10,408 اوغاد 906 01:17:10,440 --> 01:17:12,646 علقت.علقت 907 01:17:21,990 --> 01:17:24,710 أين (جونز)؟ - يوفر الوقت لنا- 908 01:17:24,742 --> 01:17:26,693 أين (لافاييت)؟ - !(كبير)- 909 01:17:26,726 --> 01:17:28,229 كانت خلفنا مباشرة 910 01:17:28,261 --> 01:17:30,148 سأعود لها- لا لست انتِ- 911 01:17:30,180 --> 01:17:31,460 هي من وحدتي 912 01:17:31,493 --> 01:17:34,019 إذا لم أعد بعد خمسة دقائق، أخرجي من هنا 913 01:17:39,172 --> 01:17:40,739 (هوك) 914 01:18:22,013 --> 01:18:23,966 !يجب أن نذهب. الآن 915 01:18:23,998 --> 01:18:25,630 !سننتظرهم 916 01:18:48,444 --> 01:18:50,683 ....حسنًا، أيها اللعين. لِـ 917 01:18:51,963 --> 01:18:54,107 اللعنة 918 01:18:57,529 --> 01:18:58,714 !سُحقاً لهذا 919 01:18:58,746 --> 01:19:01,241 ويلكس)، اسحبنا الآن) 920 01:19:04,217 --> 01:19:05,217 لا 921 01:19:31,446 --> 01:19:32,854 !هذه ليست الخطة 922 01:19:32,885 --> 01:19:34,197 !بدون مزاح 923 01:19:34,230 --> 01:19:36,310 !(ويلكس)! (ويلكس) 924 01:19:36,342 --> 01:19:38,997 !ويلكس)، اسحبنا الآن) 925 01:19:39,030 --> 01:19:41,844 !(ويلكس) 926 01:20:01,970 --> 01:20:03,569 !تباً 927 01:20:05,585 --> 01:20:08,850 (سأقتلع قلبك اللعين، (جي بي آر 928 01:20:16,530 --> 01:20:18,096 !احترسوا 929 01:20:29,550 --> 01:20:32,719 أقل من13 دقيقة والعد جارٍ 930 01:20:39,373 --> 01:20:41,293 !تباً 931 01:20:51,788 --> 01:20:53,643 !سُحقاً 932 01:20:53,675 --> 01:20:55,083 ويلكس)، أغلقه) 933 01:20:55,116 --> 01:20:56,395 أغلقه الآن 934 01:21:02,443 --> 01:21:05,355 أقل من10 دقائق والعد جارٍ 935 01:21:34,311 --> 01:21:37,095 أقل من 8 دقائق والعد جارٍ 936 01:21:40,039 --> 01:21:42,055 أيها الاوغاد 937 01:21:42,087 --> 01:21:44,902 (انا احميك، (سنكلير 938 01:22:04,514 --> 01:22:06,019 !الاوغاد 939 01:22:25,185 --> 01:22:27,712 !لا 940 01:22:27,743 --> 01:22:29,567 اللعنة، لا 941 01:23:01,660 --> 01:23:03,228 !اذهبي 942 01:23:28,506 --> 01:23:31,161 النكتة إنقلبت عليكم، أيها الاوغاد 943 01:23:36,153 --> 01:23:39,192 أقل من 4 دقائق والعد جارٍ 944 01:23:47,671 --> 01:23:50,198 يبدو أن جُحر الأرنب ابتلعتنا هذه المرة 945 01:23:54,006 --> 01:23:55,957 ما زلت تريد مواجهة الصعاب؟ 946 01:23:55,989 --> 01:23:57,716 نعم 947 01:24:03,702 --> 01:24:05,140 ربما أنا؟ 948 01:24:11,508 --> 01:24:12,819 تمسكي جيداً 949 01:24:30,673 --> 01:24:33,426 أتفتقدني؟ 950 01:24:33,457 --> 01:24:35,761 أيمكنكم أن لا تتأخروا في المرة القادمة؟ 951 01:24:36,849 --> 01:24:38,353 كنت تقول؟ 952 01:24:38,385 --> 01:24:41,553 أقل من دقيقة واحدة والعد جارٍ 953 01:24:48,654 --> 01:24:55,471 30 ، 29 ، 28 ، 27 ، 26 ، 25 ، 24 ... 954 01:24:55,504 --> 01:24:57,262 لنذهب 955 01:25:00,270 --> 01:25:04,686 18 ، 17 ، 16 ، 15 ، 14 ، 956 01:25:04,717 --> 01:25:09,165 13 ، 12 ، 11 ، 10 ، 9 ... 957 01:25:09,197 --> 01:25:12,333 هذه اقصى سرعة 958 01:25:12,365 --> 01:25:16,972 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1. 959 01:25:41,641 --> 01:25:43,561 اللعنة 960 01:25:49,352 --> 01:25:52,168 ما هذا بحق الجحيم؟ 961 01:25:52,200 --> 01:25:54,439 كان هذا شخصًا يحمي اعماله 962 01:26:23,011 --> 01:26:24,356 (العقيد (هاربر)، معك (سبيرهيد 963 01:26:24,388 --> 01:26:25,795 إختفى الغرض 964 01:26:25,828 --> 01:26:27,204 حسنًا، هذا مؤسف للغاية 965 01:26:27,236 --> 01:26:28,780 هذه الأشياء لها عادة الظهور 966 01:26:28,804 --> 01:26:32,579 سنعود إلى القاعدة، (سبيرهيد). (هاربر) إنتهى 967 01:26:35,842 --> 01:26:38,082 من الأفضل أن نتحرك 968 01:26:38,113 --> 01:26:40,865 سوف يوقظ الانفجار كل متمرد لمسافة 100 ميل 969 01:26:44,545 --> 01:26:46,209 ماذا لديك هناك؟ 970 01:26:46,241 --> 01:26:49,025 (هدية من (لافاييت 971 01:26:52,897 --> 01:26:54,817 هيا 972 01:26:54,848 --> 01:26:56,672 لا وقت للحظة 973 01:27:00,256 --> 01:27:01,696 أوصلني إلى فندق 974 01:27:01,727 --> 01:27:03,647 جهّز لي حليب مخفوق، جهّز لي حمام 975 01:27:03,679 --> 01:27:06,111 هل تصمت يا (ويلكس)؟ 976 01:27:08,446 --> 01:27:09,983 بحقك 977 01:27:10,015 --> 01:27:11,166 انت تمزح 978 01:27:11,198 --> 01:27:12,318 أتمنى لو كنت أمزح 979 01:27:14,270 --> 01:27:16,509 توقف عن العبث، أيها الرقيب 980 01:27:16,541 --> 01:27:18,109 تريد ان نخرج وندفع؟ 981 01:27:20,285 --> 01:27:22,653 لقد بدأت تقلقني 982 01:27:24,285 --> 01:27:25,789 بحق الجحيم 983 01:27:25,820 --> 01:27:27,292 هيا، حبيبتي 984 01:27:27,324 --> 01:27:29,341 لا تخذليني 985 01:27:29,341 --> 01:29:31,340 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب