1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:23,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
3
00:00:23,419 --> 00:00:43,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
4
00:00:43,443 --> 00:01:01,443
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
5
00:01:05,467 --> 00:01:09,467
APRIL 2017
6
00:01:09,491 --> 00:01:11,791
Angkatan Udara Amerika mengerahkan bomb MOAB,
senjata non-nuklir terbesar di gudang-senjatanya.
7
00:01:11,925 --> 00:01:14,615
Dibidikkan jarak jauh ke suatu target misterius
di propinsi Afganistan.
8
00:01:14,639 --> 00:01:20,439
Laporan resmi menyatakan bom itu digunakan untuk menghancurkan benteng utama pemberontak di daerah itu.
9
00:01:20,463 --> 00:01:24,463
Secara tak resmi, desas-desus telah menyebar ada
aktivitas yang mengganggu pada jam-jam sebelum ledakan.
10
00:01:24,487 --> 00:01:27,487
Inilah yang sebenarnya terjadi...
11
00:01:30,411 --> 00:01:36,211
S A R A N G
12
00:01:39,435 --> 00:02:05,335
terjemahan broth3rmax
13
00:02:20,391 --> 00:02:22,726
Widow 12, Foxtrot 217.
14
00:02:22,759 --> 00:02:26,063
Tak terlihat apa-apa.
Kami RTB dan Bingo.
15
00:02:26,097 --> 00:02:29,400
Foxtrot 217,
Widow 12 diterima.
16
00:02:29,433 --> 00:02:31,935
Semoga perjalanan balik aman.
Untuk rute hubungi Zeus.
17
00:02:31,968 --> 00:02:33,937
Foxtrot 217 beralih ke Zeus.
18
00:02:33,970 --> 00:02:37,275
Johnson, beritahu pangkalan
bila kita masuk, perkiraan 25 menit.
19
00:02:37,308 --> 00:02:39,210
Kusuruh mereka agar
menyalakan ketelnya.
20
00:02:39,243 --> 00:02:41,379
Buatkan aku 1/2 liter.
[PERINGATAN MISIL]
21
00:02:41,412 --> 00:02:43,747
Misil diluncurkan.
Arah jam 9.
22
00:02:43,780 --> 00:02:45,116
Hindar ke kanan.
23
00:02:46,750 --> 00:02:48,219
Suar.
24
00:03:06,306 --> 00:03:08,308
Terima kasih, bu.
25
00:03:21,432 --> 00:03:25,232
"SEGERA PULANG _SALAM CHARLIE"
26
00:03:33,333 --> 00:03:35,867
Mimpilah terbang.
27
00:03:54,656 --> 00:03:56,457
Aku tak bisa kendalikan.
28
00:03:56,491 --> 00:03:59,360
Ketinggian menurun.
29
00:03:59,393 --> 00:04:01,329
Lontar. Lontar!
30
00:04:31,760 --> 00:04:34,062
Sinclair, ini aku.
31
00:04:34,096 --> 00:04:35,764
Kamu tak apa.
32
00:05:25,384 --> 00:05:28,953
Maaf atas ketidaknyamanannya.
33
00:05:45,204 --> 00:05:46,605
Mayday, mayday.
34
00:05:46,638 --> 00:05:50,709
Ini Foxtrot 217.
Ada yang dengar? Ganti.
35
00:05:50,742 --> 00:05:55,281
Mayday, mayday. Ini Foxtrot 217.
Ada yang dengar?
36
00:05:55,315 --> 00:05:58,318
Ini Foxtrot 217
transmisi hanya satu arah.
37
00:05:58,351 --> 00:06:00,520
Pesawatku jatuh dan WSO-ku mati.
(WSO=prajurit persenjataan)
38
00:06:00,553 --> 00:06:02,155
Lokasi jatuh gawat.
39
00:06:02,188 --> 00:06:04,357
Ulangi. Lokasi jatuh gawat.
40
00:06:04,390 --> 00:06:06,024
Aku tak bisa diam disini.
41
00:06:06,058 --> 00:06:09,162
Memulai rencana penghindaran.
Ganti.
42
00:08:53,486 --> 00:08:55,486
Oh dalamnya.
43
00:09:11,487 --> 00:09:14,756
Sial. Sial.
44
00:18:17,480 --> 00:18:32,280
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
45
00:19:13,313 --> 00:19:14,716
Sialan! Kau lihat itu?
46
00:19:14,749 --> 00:19:16,884
Kelihatannya masih hidup.
Kemungkinan target arah jam 12.
47
00:19:16,918 --> 00:19:18,920
Everett, coba perika.
Serano, nyalakan lampu.
48
00:19:19,353 --> 00:19:21,754
Apaan. Bukan musuh!
49
00:19:21,788 --> 00:19:23,857
Apa itu wanita?
50
00:19:23,890 --> 00:19:25,426
Tenanglah, Casanova.
51
00:19:25,459 --> 00:19:27,294
Kopral, periksa dia.
Serano, ke belakang.
52
00:19:27,328 --> 00:19:32,099
Everett, waspada.
/ Siap, Sersan.
53
00:19:32,133 --> 00:19:34,701
Bagus sekali, kalian bodoh.
54
00:19:34,734 --> 00:19:36,370
Angkat tanganmu!
55
00:19:40,341 --> 00:19:41,877
Apa aku terlihat kayak pemberontak?
56
00:19:41,910 --> 00:19:43,779
Senjata.
57
00:19:45,547 --> 00:19:47,415
Kita tidak aman di sini.
/ Jelaskan.
58
00:19:47,448 --> 00:19:49,317
Kita harus pergi.
/ Lebih cepat kita bereskan ini,
59
00:19:49,350 --> 00:19:51,653
lebih cepat kita bisa keluar dari sini.
/ Kau harus dengarkan aku.
60
00:19:51,687 --> 00:19:54,455
Perkenalkan dirimu.
/ Letnan Penerbang Sinclair,
61
00:19:54,489 --> 00:19:55,858
Angkatan Udara Kerajaan.
62
00:19:55,891 --> 00:19:58,326
Dia sudah diperiksa.
/ Pilot kita yang hilang.
63
00:19:58,359 --> 00:20:00,629
Beruntung kami menemukanmu disini.
64
00:20:00,662 --> 00:20:02,030
Hei, itu milikku!
/ Mundur!
65
00:20:02,064 --> 00:20:04,666
Lafayette, kalem.
/ Dia aman.
66
00:20:04,700 --> 00:20:06,635
Kalian ini tuli atau bodoh?
67
00:20:06,668 --> 00:20:08,036
Kita tak bisa terus di sini!
68
00:20:08,070 --> 00:20:11,272
Serano?
/ Aku tak lihat apa-apa.
69
00:20:11,575 --> 00:20:15,212
Tarik napas, Kapten.
Kami menolongmu.
70
00:20:18,482 --> 00:20:20,183
Terletak di lokasi jatuhnya pesawat,
71
00:20:20,217 --> 00:20:23,052
menemukan anggota WSO-mu
bersama dengan empat musuh yang tewas.
72
00:20:23,085 --> 00:20:24,521
Apa kami harus berterima kasih padamu?
73
00:20:24,554 --> 00:20:27,557
Aku tak mau diperlakukan khusus.
74
00:20:27,591 --> 00:20:31,461
Johnson menghabisi mereka semua,
menyelamatkan hidupku.
75
00:20:31,495 --> 00:20:33,929
Sejauh ini tindakanmu bagus.
76
00:20:33,963 --> 00:20:36,598
Tadinya kami mau mengabaikanmu.
Ayo.
77
00:20:36,633 --> 00:20:38,770
Tindakanmu bagus sekali.
78
00:20:38,803 --> 00:20:40,671
Ada yang mau kuceritakan padamu.
79
00:20:40,705 --> 00:20:43,108
Sudah. Sudah. Serano,
bawa dia masuk kendaraan.
80
00:20:43,141 --> 00:20:44,743
Obati dia sambil jalan.
81
00:20:44,776 --> 00:20:47,078
Lafayette, ayo berangkat.
82
00:20:47,102 --> 00:20:57,202
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
83
00:21:10,335 --> 00:21:12,237
Selamat datang di Batalyon Ranger Kedua
84
00:21:12,270 --> 00:21:14,339
Pangkalan Operasi Depan, Camp Cooper.
85
00:21:14,373 --> 00:21:16,308
Apa ada yang bisa menghubungi Komandanku?
86
00:21:16,341 --> 00:21:17,776
Aku harus mengabari keluargaku.
87
00:21:17,809 --> 00:21:19,578
Nanti setelah kau dijemput.
88
00:21:19,611 --> 00:21:21,178
Keluarga tahu kau aman.
89
00:21:21,212 --> 00:21:24,215
Biar dokter yang memeriksa luka itu.
90
00:21:24,248 --> 00:21:25,351
Setelah kubicara sama Kontraintelijen-mu.
91
00:21:25,385 --> 00:21:29,021
Kapten, kita semua agak gila disini.
92
00:21:29,054 --> 00:21:32,325
Kau tak perlu jadi gila begitu.
93
00:21:33,226 --> 00:21:36,362
Banyak yang terjadi selama 24 jam terakhir.
94
00:21:36,396 --> 00:21:39,632
Tempat ini telah berubah dari kota hantu
menjadi
95
00:21:39,666 --> 00:21:42,268
pusat pengerahan pemberontak terbesar
yang pernah terjadi
96
00:21:42,302 --> 00:21:44,204
di sektor ini selama bertahun-tahun.
97
00:21:44,237 --> 00:21:47,640
Menembak jatuh pesawatmu
hanyalah tembakan-salvo pembuka.
98
00:21:47,674 --> 00:21:51,279
Pak, aku telah terbang di 28 misi tempur
dalam tiga tugas,
99
00:21:51,312 --> 00:21:54,382
dan kemarin aku ditembak jatuh,
jatuh di padang pasir,
100
00:21:54,415 --> 00:21:56,350
dan diburu oleh para pria
yang ingin memenggal kepalaku
101
00:21:56,384 --> 00:21:57,985
dan diposting di YouTube.
102
00:21:58,019 --> 00:22:00,421
Namun tak satupun itu membuatku takut
103
00:22:00,454 --> 00:22:02,990
seperti yang kulihat di dalam bunker itu.
104
00:22:03,024 --> 00:22:05,493
Kapten, aku tak meragukan kualifikasimu,
105
00:22:05,526 --> 00:22:07,528
tapi melihat situasi sekarang ini,
106
00:22:07,561 --> 00:22:12,099
keselamatan anak buahku itu yang terpenting.
107
00:22:12,133 --> 00:22:15,903
Sekarang, tempat ini mungkin tak nyaman,
108
00:22:15,936 --> 00:22:18,005
tapi terlepas dari penampilan,
109
00:22:18,039 --> 00:22:22,344
Aku suka membuat tempat ini
lebih efisien.
110
00:22:22,377 --> 00:22:24,446
Patroli datang.
111
00:22:25,780 --> 00:22:28,517
Sekarang, kita hentikan dulu
operasi di sini,
112
00:22:28,550 --> 00:22:33,087
tapi sekarang pemberontakan baru ini
sepenuhnya butuh
113
00:22:33,121 --> 00:22:36,292
sumber dayaku yang sedikit ini.
114
00:22:36,325 --> 00:22:38,427
Yang lainnya menyusul saja.
115
00:22:38,461 --> 00:22:40,730
Bersulang.
/ Setelah yang kulihat tadi malam,
116
00:22:40,763 --> 00:22:43,599
menurutku paling tidak
pemberontak itu yang kau cemaskan.
117
00:22:45,635 --> 00:22:48,170
Dengar, aku mengerti.
118
00:22:48,204 --> 00:22:50,406
Mereka mampu melakukan kekerasan.
119
00:22:50,439 --> 00:22:52,208
Teror.
120
00:22:52,241 --> 00:22:54,644
Mudah saja menganggap mereka sebagai monster,
tapi mereka cuma manusia.
121
00:22:54,677 --> 00:22:56,679
Ini bukan manusia, pak.
122
00:22:56,712 --> 00:22:59,148
Kulihat makhluk itu
merobek wajah seorang pria.
123
00:22:59,181 --> 00:23:01,351
Cakarnya seukuran beruang grizzly.
124
00:23:01,385 --> 00:23:03,220
Mayor.
/ Sersan.
125
00:23:03,253 --> 00:23:07,558
Teman-teman Inggris kita menangkap
seorang bergamis saat berpatroli.
126
00:23:07,591 --> 00:23:09,126
Bisa jadi anggotanya kelompok
yang menjatuhkan
127
00:23:09,159 --> 00:23:10,527
pesawatnya kapten ini.
128
00:23:10,561 --> 00:23:12,129
Terima kasih, Sersan.
129
00:23:12,162 --> 00:23:14,598
Barangkali kita bisa mengorek
sesuatu darinya.
130
00:23:14,631 --> 00:23:17,134
Oh, mereka menemukan
bunker rahasia Rusia itu
131
00:23:17,167 --> 00:23:19,403
bukan kebetulan 'kan?
132
00:23:19,436 --> 00:23:20,871
Pak?
133
00:23:20,904 --> 00:23:23,373
Bunker itu memang ada.
134
00:23:23,407 --> 00:23:25,576
Aku bisa mengantarmu langsung ke sana.
135
00:23:25,609 --> 00:23:30,347
Kapten, kau punya pengalaman tempur apa?
136
00:23:30,381 --> 00:23:32,183
Sejauh ini aku masih selamat.
137
00:23:32,216 --> 00:23:33,851
Aku sudah lihat hasil karyanya, pak.
138
00:23:33,885 --> 00:23:36,621
Aku bisa jamin.
139
00:23:36,654 --> 00:23:38,323
Tunggu disini, Sersan.
140
00:23:38,356 --> 00:23:40,425
Tak ada yang pergi ke manapun.
141
00:23:40,458 --> 00:23:43,261
Pak, kalau kau tak siap menanggapi
ancaman ini dengan serius,
142
00:23:43,294 --> 00:23:45,263
maka bantu aku keluar
untuk perjalanan pertama.
143
00:23:45,296 --> 00:23:46,332
Andai aku bisa, percayalah.
144
00:23:46,365 --> 00:23:49,001
Kami sudah mengevakuasi
semua yang tak penting,
145
00:23:49,034 --> 00:23:52,471
dan mereka tak akan kirim pesawat lagi
sampai keadaan tenang.
146
00:23:52,505 --> 00:23:55,608
Sampai saat itu tiba,
kau tetap jadi tamu kami.
147
00:23:55,641 --> 00:23:59,645
Dan kamera mikrofilm ini,
148
00:23:59,678 --> 00:24:03,983
tetap kubawa sampai
Intel Angkatan Darat melihatnya.
149
00:24:04,016 --> 00:24:05,317
Itu saja, Kapten.
150
00:24:05,351 --> 00:24:07,319
Sekarang, temui Dokter Wilks.
151
00:24:07,353 --> 00:24:09,088
Periksakan luka itu.
152
00:24:15,694 --> 00:24:17,163
Pak, aku mau memeriksanya.
153
00:24:17,196 --> 00:24:19,198
Bubar, Sersan.
154
00:24:23,103 --> 00:24:24,137
Hey.
155
00:24:24,171 --> 00:24:27,174
Ada apa?
156
00:24:27,207 --> 00:24:28,742
Oh.
/ Kau mengambil liontinku.
157
00:24:28,775 --> 00:24:31,011
Aku tak tahu yang kau...
/ Kembalikan liontinku.
158
00:24:31,044 --> 00:24:32,746
Baiklah, nona! Ayo maju.
/ Whoa, whoa, whoa, nona-nona.
159
00:24:32,779 --> 00:24:35,382
Hey, kalem.
160
00:24:35,415 --> 00:24:37,717
Lafayette, serahkan.
/ Sersan, aku tak mengambil...
161
00:24:37,751 --> 00:24:40,420
Kembalikan saja.
162
00:24:43,324 --> 00:24:46,094
Aku cuma menjaganya.
/ Omong kosong, Lafayette.
163
00:24:46,127 --> 00:24:48,229
Berapa kali, huh?
164
00:24:48,263 --> 00:24:49,998
Kembali ke posmu.
165
00:24:51,799 --> 00:24:53,835
Terserahlah.
166
00:24:54,202 --> 00:24:57,705
Ayo kalau berani, sini.
167
00:25:21,330 --> 00:25:24,767
Kuduga kau tak mendapatkan itu
dari biskuit Natal.
168
00:25:26,068 --> 00:25:28,871
Apa kau anggap aku ini berhalusinasi, Sersan?
169
00:25:30,507 --> 00:25:34,011
Aku pernah lihat sendiri
hal-hal gila.
170
00:25:34,044 --> 00:25:36,013
Dulu aku pernah mengalami masalah aneh.
171
00:25:36,046 --> 00:25:39,616
Jadi kau kira aku apa?
172
00:25:42,119 --> 00:25:45,355
Ayo, kuantar ke Wilks.
173
00:25:50,460 --> 00:25:54,498
Mayormu itu cukup berkarakter.
174
00:25:54,531 --> 00:25:56,834
Percaya atau tidak, dia dulu
seorang kolonel
175
00:25:56,867 --> 00:26:00,037
sampai beberapa tahun lalu.
176
00:26:00,070 --> 00:26:03,440
Kami disergap di selatan Kandahar,
177
00:26:03,473 --> 00:26:05,442
jauh di negara Talib.
178
00:26:05,475 --> 00:26:06,977
Menyerang kami dengan
semua persenjataan mereka.
179
00:26:07,010 --> 00:26:08,545
Kami mendapat perintah untuk mundur,
180
00:26:08,579 --> 00:26:10,681
tapi kolonel terus memaksa maju.
181
00:26:10,714 --> 00:26:13,284
Di tengah kekacauan,
dua orang terpisah.
182
00:26:13,318 --> 00:26:15,687
Ditangkap dan dibunuh.
183
00:26:15,720 --> 00:26:17,489
Brass menyalahkan dia,
184
00:26:17,522 --> 00:26:20,325
menurunkan pangkatnya jadi mayor
dan mengirimnya ke sini
185
00:26:20,358 --> 00:26:22,260
untuk menyelesaikan tugasnya.
186
00:26:22,293 --> 00:26:23,795
Kenapa disini?
187
00:26:23,828 --> 00:26:25,597
Nah, karena di sinilah mereka bisa melepas
188
00:26:25,630 --> 00:26:29,601
semua orang stres, gagal, dan brengsek.
189
00:26:29,634 --> 00:26:32,271
Lafayette, seperti yang kau tahu,
dia itu suka ngutil.
190
00:26:32,304 --> 00:26:34,740
Kalau ada yang mengkilap dan mahal,
dia bakal mengambilnya.
191
00:26:34,774 --> 00:26:36,575
Tak bisa menahan diri.
192
00:26:36,609 --> 00:26:37,910
Everett si pemula itu
193
00:26:37,943 --> 00:26:39,412
bertindak ceroboh di barak.
194
00:26:39,445 --> 00:26:42,214
Menembak kaki seseorang.
195
00:26:42,248 --> 00:26:45,484
Serano menghamili dua gadis di Amerika.
196
00:26:45,518 --> 00:26:48,354
Kedua gadis itu putrinya seorang jenderal
yang tidak senang.
197
00:26:48,387 --> 00:26:50,289
Wilks...
198
00:26:50,322 --> 00:26:52,992
Wilks itu kecanduan obat-obatan.
199
00:26:53,026 --> 00:26:54,894
Jangan khawatir.
Dia sudah sehat sekarang.
200
00:26:54,927 --> 00:26:56,896
Menurutku.
201
00:26:56,929 --> 00:26:59,532
Jadi aku diselamatkan oleh
orang-orang brengsek.
202
00:27:01,368 --> 00:27:04,338
Ceritamu sendiri apa?
203
00:27:09,276 --> 00:27:11,878
Dua tentara kami yang hilang itu
berasal dari unitku.
204
00:27:11,913 --> 00:27:16,918
Finch yang menerima celaan,
tapi itu salahku.
205
00:27:16,951 --> 00:27:19,419
Banyak hal buruk
terjadi di medan perang.
206
00:27:21,588 --> 00:27:23,557
Dan di udara.
207
00:27:24,392 --> 00:27:26,461
Ini Mayor Roy Finch.
208
00:27:26,494 --> 00:27:28,262
Hubungkan aku ke Kolonel Eugene Harper,
209
00:27:28,296 --> 00:27:31,265
Intelijen Militer, INSCOM.
210
00:27:32,767 --> 00:27:36,170
Kolonel Harper, sudah lama.
211
00:27:36,204 --> 00:27:37,872
Ya, pak.
212
00:27:37,906 --> 00:27:39,574
Ketika kau menempatkanku
di komando sini,
213
00:27:39,607 --> 00:27:42,477
kau memintaku melaporkan
aktivitas yang tak biasa
214
00:27:42,510 --> 00:27:44,412
di sektor ini langsung padamu.
215
00:27:44,445 --> 00:27:48,549
Kusarankan kau periksa email-mu.
216
00:27:51,319 --> 00:27:54,289
Saat kulihat ini aku tahu ini luka tembak.
217
00:27:54,324 --> 00:27:56,326
Dan ini bukan luka tembak.
218
00:27:58,061 --> 00:28:02,031
Ini akan meninggalkan bekas luka
yang jelek, Letnan.
219
00:28:02,065 --> 00:28:05,268
Atau "Lefttenant"?
Aku tak bisa mengingatnya.
220
00:28:09,306 --> 00:28:11,674
Waktu itu kau di sana.
221
00:28:11,707 --> 00:28:13,643
Kau juga melihatnya.
Mengapa tak mengatakan sesuatu?
222
00:28:13,676 --> 00:28:15,078
Jangan buang-buang napasmu.
223
00:28:15,111 --> 00:28:17,647
Kurasa dia tak bisa bahasa Inggris.
224
00:28:17,680 --> 00:28:19,282
Dan jangan dekat-dekat.
225
00:28:22,285 --> 00:28:25,355
Kapten, kau ada waktu sebentar?
226
00:28:25,389 --> 00:28:28,790
Aku tak pergi kemana-mana.
/ Tunggu dulu, Hooky.
227
00:28:28,859 --> 00:28:30,894
Apa kau tak tahu ini
pelanggaran pengadilan militer
228
00:28:30,928 --> 00:28:33,297
menanyai seorang perwira Inggris
tanpa kehadiran anggota lain
229
00:28:33,331 --> 00:28:35,265
dari pasukan Yang Mulia?
230
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
Masa?
231
00:28:37,000 --> 00:28:39,304
Sejauh yang kau tahu.
232
00:28:39,337 --> 00:28:41,939
Kapten, Sersan Oswald Jones.
233
00:28:41,972 --> 00:28:44,074
Patrolinya mampir untuk minum teh,
234
00:28:44,108 --> 00:28:45,210
dan sekarang kita
tak bisa menyingkirkan dia.
235
00:28:45,243 --> 00:28:48,980
Ini hubungan khusus dan
dan semacamnya, mengerti?
236
00:28:49,013 --> 00:28:52,150
Kami menyediakan beberapa intel,
mereka menyediakan kami minuman.
237
00:28:52,183 --> 00:28:55,820
Tidak ada teh PG Tips, ingat,
tapi pengemis tak bisa memilih.
238
00:28:55,854 --> 00:28:57,956
Dan selain itu,
239
00:28:57,989 --> 00:29:01,659
masalah ini akan dimulai di sini.
240
00:29:01,693 --> 00:29:03,194
Oh, kita tak ingin
melewatkan pestanya.
241
00:29:03,228 --> 00:29:04,729
Kau anggota SAS? (Layanan Khusus Udara)
242
00:29:04,762 --> 00:29:07,065
Tidak juga.
243
00:29:07,098 --> 00:29:10,402
Kudengar kau punya tempat sendiri
untuk debat kusir.
244
00:29:10,436 --> 00:29:12,438
Itu salah satu cara menjelaskannya.
245
00:29:12,471 --> 00:29:15,240
Itu keprajuritan yang luar biasa, Bu.
246
00:29:15,273 --> 00:29:17,142
Lumayan buat seorang seorang pilot.
247
00:29:17,175 --> 00:29:19,445
Kau sudah selesai.
Berdirilah.
248
00:29:19,478 --> 00:29:22,381
Kuanggap itu pujian.
249
00:29:22,414 --> 00:29:25,316
Apa yang bisa kubantu?
/ Ya, ada sesuatu yang menggangguku.
250
00:29:26,319 --> 00:29:28,254
Aku mengenal AO kami dengan cukup baik,
251
00:29:28,287 --> 00:29:31,458
tapi tak ada bunker seperti ini
di citra satelit manapun,
252
00:29:31,491 --> 00:29:33,125
peta apapun, di manapun.
253
00:29:33,159 --> 00:29:35,928
Mungkin susah terlihat dari udara.
254
00:29:35,961 --> 00:29:37,397
Tapi memang ada,
255
00:29:37,430 --> 00:29:39,432
dan itu sudah cukup lama.
256
00:29:39,466 --> 00:29:41,268
Pintunya dirantai tertutup
ada semacam...
257
00:29:41,302 --> 00:29:43,203
tulisannya.
258
00:29:43,237 --> 00:29:45,874
Berikankan papan tulis itu.
259
00:29:45,907 --> 00:29:47,641
Ya.
260
00:29:47,675 --> 00:29:51,445
Ini dia.
261
00:29:53,347 --> 00:29:56,116
Bagaimana kau melakukan itu?
/ Ingatan fotografis.
262
00:29:56,150 --> 00:29:58,419
Entah apa maksudnya, tapi...
263
00:30:00,421 --> 00:30:03,257
Tulisan apa itu?
/ Sepertinya gobbledygook.
264
00:30:03,290 --> 00:30:06,293
Ini bahasa Rusia.
265
00:30:06,327 --> 00:30:09,663
Artinya "Jangan dibuka".
266
00:30:09,697 --> 00:30:11,800
Kalian lihat itu?
267
00:30:11,833 --> 00:30:13,367
Dia bicara bahasa Rusia.
268
00:30:13,400 --> 00:30:15,337
Dan Inggris.
269
00:30:15,370 --> 00:30:18,440
Apapun yang wanita ini ceritakan,
270
00:30:18,473 --> 00:30:20,375
kenyataannya lebih buruk.
271
00:30:20,408 --> 00:30:22,310
Tunggu sebentar.
272
00:30:22,344 --> 00:30:24,179
Jika bunker ini milik Soviet,
273
00:30:24,212 --> 00:30:26,414
pasti berusia 30 tahun.
274
00:30:26,448 --> 00:30:29,217
Lebih.
/ 30 tahun.
275
00:30:29,251 --> 00:30:31,721
Tak mungkin manusia
bisa hidup di sana selama itu.
276
00:30:31,754 --> 00:30:33,656
Ini bukan manusia.
277
00:30:39,261 --> 00:30:41,831
Kau menyebutkan melihat kontainer.
278
00:30:41,864 --> 00:30:45,335
Ya. Dan setiap kontainer
ada salah satu makhluk itu di dalamnya.
279
00:30:45,368 --> 00:30:48,136
Mungkin semacam alat pembekuan.
280
00:30:49,371 --> 00:30:52,508
Apa yang dilakukan orang Rusia
di sana?
281
00:30:52,532 --> 00:31:04,232
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
282
00:31:53,305 --> 00:31:54,574
Whoa, whoa.
283
00:31:54,608 --> 00:31:56,108
Tahan tembakan.
284
00:31:56,142 --> 00:31:59,078
Astaga, Everett.
285
00:31:59,111 --> 00:32:01,280
Bocah kulit putih macam apa
gerakannya begitu?
286
00:32:01,313 --> 00:32:04,350
Kau bisa tertembak
dengan muncul seperti itu.
287
00:32:04,383 --> 00:32:06,085
Kukira kau terbiasa minum kopi.
288
00:32:06,118 --> 00:32:08,287
Kau boleh bawakanku semua cangkir
kopi yang kau inginkan,
289
00:32:08,320 --> 00:32:10,089
tetap saja kau bukan tipeku.
290
00:32:10,122 --> 00:32:12,426
Ini hanya secangkir kopi.
/ Omong kosong.
291
00:32:14,327 --> 00:32:17,464
Kabarnya pilot yang kita jemput
292
00:32:17,497 --> 00:32:20,166
melihat makhluk aneh di luar sana.
293
00:32:20,200 --> 00:32:21,434
Apa kau main-main denganku?
294
00:32:21,468 --> 00:32:23,503
Mungkin saja dia gila.
295
00:32:23,536 --> 00:32:24,905
Memperkeruh suasana.
296
00:32:24,939 --> 00:32:27,642
Cukup untuk mengirim siapapun
ke luar batas.
297
00:32:27,675 --> 00:32:29,710
Dulu di Carolina Utara,
298
00:32:29,744 --> 00:32:31,746
orang-orang membicarakan Bigfoot
299
00:32:31,779 --> 00:32:34,915
seolah dia sungguhan
seperti kau dan aku.
300
00:32:34,949 --> 00:32:36,483
Mereka semua juga gila?
301
00:32:36,516 --> 00:32:38,719
Tentu saja.
302
00:32:56,338 --> 00:32:57,974
Malam, anak-anak.
303
00:32:58,007 --> 00:33:00,475
Bagaimana, Taff?
304
00:33:00,509 --> 00:33:02,310
Ambil minuman segar di sini
kalau kau mau.
305
00:33:02,344 --> 00:33:03,980
Champion.
306
00:33:04,013 --> 00:33:06,616
Kuliner enak apa lagi
yang kau punya, Bromhead?
307
00:33:06,649 --> 00:33:08,985
Kami punya minuman kari ayam,
308
00:33:09,018 --> 00:33:10,585
disusul dengan hidangan kari ayam.
309
00:33:10,620 --> 00:33:12,922
Untuk hidangan penutup,
sorbet kari ayam
310
00:33:12,955 --> 00:33:15,323
dengan taburan kari ayam.
311
00:33:15,357 --> 00:33:17,660
Pujian untuk koki.
312
00:33:17,694 --> 00:33:20,697
Hughes, kau jadi ibu. Hidangkan.
313
00:33:22,365 --> 00:33:24,334
Mau kasih tahu apa yang terjadi, Taff?
314
00:33:24,367 --> 00:33:26,635
Ya, apa yang dikatakan si pilot itu, Taff?
315
00:33:26,669 --> 00:33:28,737
Pastikan saja perlengkapan kalian rapi.
316
00:33:28,771 --> 00:33:32,309
Kita berjaga malam ini, sif tiga jam.
317
00:33:32,342 --> 00:33:33,909
Kita mengharapkan ada masalah?
318
00:33:33,943 --> 00:33:36,346
Ini resimennya, Bromhead.
319
00:33:36,379 --> 00:33:38,981
Kita selalu mengharapkan masalah.
320
00:33:44,405 --> 00:33:49,205
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
321
00:33:51,629 --> 00:33:54,629
PERIHAL: PENGUNDURAN DIRI
322
00:33:56,367 --> 00:33:58,702
Keparat.
323
00:34:01,206 --> 00:34:03,308
Sambungkan aku ke INSCOM.
324
00:34:03,342 --> 00:34:06,278
Kantor Kolonel Harper.
325
00:34:06,311 --> 00:34:09,014
Kolonel. Mayor Finch.
326
00:34:09,047 --> 00:34:11,016
Apa kau baca laporannya?
327
00:34:11,049 --> 00:34:13,352
Dia menjadi saksi yang kredibel,
328
00:34:13,385 --> 00:34:15,254
bukankah begitu?
329
00:34:20,225 --> 00:34:21,961
Oh, aku membawanya.
330
00:34:21,994 --> 00:34:25,397
Tapi jika kau ingin terlibat,
331
00:34:25,430 --> 00:34:29,702
sebaiknya jelaskan
apa yang terjadi disini.
332
00:34:34,273 --> 00:34:35,976
Jadi siapa namamu?
333
00:34:36,009 --> 00:34:40,413
Kabir Abdul Rahimi.
334
00:34:48,021 --> 00:34:51,625
Kau menembakku, Kabir,
dan membunuh WSO-ku.
335
00:34:51,658 --> 00:34:54,427
Tidak.
336
00:34:54,460 --> 00:34:56,495
Aku hanya seorang sopir.
337
00:34:56,530 --> 00:34:59,266
Aku tak menembak apapun.
Aku bukan orang yang kejam.
338
00:34:59,300 --> 00:35:02,069
Maka kau bergaul
dengan orang yang salah, Kabir.
339
00:35:02,102 --> 00:35:04,405
Mengapa kau bersama mereka?
340
00:35:04,438 --> 00:35:06,006
Mengapa?
341
00:35:06,040 --> 00:35:08,343
Menurutmu apa aku punya pilihan? Huh?
342
00:35:08,376 --> 00:35:11,078
Kuharus lakukan itu
demi melindungi keluargaku.
343
00:35:11,111 --> 00:35:14,249
Kalau kau tak ikut mereka,
kau dianggap menentang mereka.
344
00:35:14,282 --> 00:35:18,118
Dan ini... ini tidak mungkin.
345
00:35:21,289 --> 00:35:23,157
Kau pernah gemar
olahraga pria sejati,
346
00:35:23,190 --> 00:35:25,393
kau pasti pernah main rugby.
347
00:35:25,427 --> 00:35:27,562
Menurutku kau bisa jadi pemain-back
yang layak,
348
00:35:27,595 --> 00:35:30,030
kayak si J.P.R. yang hebat itu.
349
00:35:30,063 --> 00:35:33,333
J.P.R.?
/ J.P.R. Williams.
350
00:35:33,335 --> 00:35:35,270
Pemain paling tak kenal takut
yang pernah hidup,
351
00:35:35,303 --> 00:35:38,306
orang yang berani maju
ke arah banteng Pamplona.
352
00:35:38,339 --> 00:35:39,675
Jonesy, Serano.
/ Baiklah, Mus?
353
00:35:39,708 --> 00:35:41,610
Sersan.
/ Aku cuma jelaskan
354
00:35:41,644 --> 00:35:43,445
sama anak buahmu perbedaan antara
rugby dan sepak bola.
355
00:35:43,479 --> 00:35:45,848
Sepak bola Amerika, tepatnya.
356
00:35:45,881 --> 00:35:48,717
Olahraga yang kakinya
jarang menyentuh bola,
357
00:35:48,751 --> 00:35:52,321
tak seperti rugby, di mana
seorang pemain sering ditendang bijinya.
358
00:35:52,355 --> 00:35:54,123
Menarik sekali.
359
00:35:54,156 --> 00:35:55,291
Serano, giliranmu.
360
00:35:55,324 --> 00:35:56,925
Sana bantu Everett.
361
00:35:56,958 --> 00:35:58,494
Sersan.
362
00:35:59,461 --> 00:36:02,832
Bagaimana...
Bagaimana pendapatmu soal ini?
363
00:36:02,866 --> 00:36:05,802
Aku tak tahu kalau kamu,
364
00:36:05,835 --> 00:36:09,272
tapi aku tak akan tidur malam ini.
365
00:36:09,306 --> 00:36:11,974
Kau dan anak-anak itu tetap begadang?
366
00:36:12,007 --> 00:36:14,009
Kemanapun badai membawamu?
367
00:36:14,043 --> 00:36:16,113
Kita ini badai, kawan.
368
00:36:16,146 --> 00:36:18,215
Kita akan tetap terjaga.
369
00:36:18,248 --> 00:36:20,317
Lihat apa yang terjadi.
370
00:36:24,421 --> 00:36:27,290
Sekarang sudah lewat waktu tidurmu,
huh, Everett?
371
00:36:29,394 --> 00:36:31,462
Kenapa kau tak tidur, huh?
372
00:36:31,496 --> 00:36:33,031
Biar kugantikan.
373
00:36:33,064 --> 00:36:36,134
Kau baik sekali.
374
00:36:36,167 --> 00:36:39,270
Dan... satu nasihat.
375
00:36:39,304 --> 00:36:41,472
Jangan terlalu ngotot sama
Lafayette, kawan.
376
00:36:41,506 --> 00:36:44,142
Dia bukan tipe orang yang membutuhkan.
377
00:36:46,310 --> 00:36:48,513
Dan kau mungkin ingin mandi.
378
00:36:48,547 --> 00:36:52,383
Brengsek kau.
/ Bro, serius, kau bisa...
379
00:36:56,655 --> 00:36:58,557
Apa yang...?
380
00:37:00,259 --> 00:37:02,261
Serano?
381
00:37:04,463 --> 00:37:07,132
Jangan main-main, bro.
382
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
Sialan, Keyes.
383
00:37:15,873 --> 00:37:17,775
Bangkai apa yang nempel padamu?
384
00:37:19,446 --> 00:37:21,214
Dia mencium aroma, dia yang merasakannya.
385
00:37:22,815 --> 00:37:24,417
Dia yang berpantun
melakukan kejahatan.
386
00:37:24,451 --> 00:37:27,354
Ini gara-gara kari ayammu, kawan.
387
00:37:31,325 --> 00:37:33,527
Kecuali baunya tak datang dari arahmu.
388
00:37:39,733 --> 00:37:41,802
Serano?
389
00:37:47,975 --> 00:37:50,744
Astaga.
390
00:37:53,314 --> 00:37:55,984
Bajingan.
391
00:37:56,017 --> 00:37:57,919
Ayo.
392
00:37:57,952 --> 00:38:00,422
Tunjukkan dirimu.
393
00:38:03,425 --> 00:38:05,493
Sialan bajingan ini.
394
00:38:05,527 --> 00:38:07,595
Ada yang datang!
395
00:38:09,631 --> 00:38:11,533
Ada disini.
396
00:38:15,304 --> 00:38:17,773
Ada yang serang! Depan!
Siap di posisi!
397
00:38:17,806 --> 00:38:19,640
O'Neill, tembok selatan!
398
00:38:19,674 --> 00:38:21,844
Hughes, pakai 50-kal
dan tahan gerbangnya!
399
00:38:21,877 --> 00:38:23,279
Gunakan infra-merahmu.
Ayo, cepat, cepat.
400
00:38:23,312 --> 00:38:26,382
Lafayette, berondongkan tembakan.
401
00:38:26,415 --> 00:38:28,049
Serano, bicara padaku.
402
00:38:28,083 --> 00:38:29,352
Serano hilang.
403
00:38:29,385 --> 00:38:31,621
Ada sesuatu yang membawa dia.
404
00:38:32,722 --> 00:38:34,457
Apa yang kita tembaki?
405
00:38:34,490 --> 00:38:36,360
Mereka sangat besar.
/ Apa yang datang, Brommy?
406
00:38:36,393 --> 00:38:38,895
Ada sesuatu bergerak di luar sana,
tapi aku tak tahu apa.
407
00:38:38,929 --> 00:38:40,364
Gawat.
408
00:38:40,397 --> 00:38:41,898
Hantunya Sinclair.
409
00:38:41,932 --> 00:38:43,200
Kamu ngomong apa, Taff?
410
00:38:43,233 --> 00:38:45,336
Tembak saja keparat yang bergerak itu.
411
00:38:48,305 --> 00:38:51,909
Peterson, Travis, pergilah ke dinding selatan.
Bantu O'Neill!
412
00:38:51,942 --> 00:38:55,312
Aku tak mau keparat ini
mengepung kita.
413
00:38:55,346 --> 00:38:57,047
Lafayette, laporkan situasi.
414
00:38:57,081 --> 00:38:58,881
Beberapa target yang tak diketahui
415
00:38:58,916 --> 00:39:01,286
maju dari utara dan barat.
416
00:39:01,319 --> 00:39:04,289
Ke arah 8!
Bidik arah 8!
417
00:39:08,560 --> 00:39:10,528
Tidak, lihat ke kiri!
418
00:39:12,197 --> 00:39:14,299
Yang lainnya ikut keluar.
Mereka pasti telah melacakku.
419
00:39:14,332 --> 00:39:16,234
Kok mereka bisa begitu?
420
00:39:24,542 --> 00:39:26,311
Mayor.
421
00:39:26,344 --> 00:39:27,645
Sersan, lapor.
422
00:39:27,679 --> 00:39:29,280
Kami diserang, pak.
423
00:39:29,314 --> 00:39:31,182
Bagaimana kita bisa diserang?
424
00:39:31,216 --> 00:39:33,184
Aku tak dengar ada tembakan masuk.
425
00:39:33,218 --> 00:39:34,486
Bukan serangan pemberontak, pak.
426
00:39:35,254 --> 00:39:37,556
Suara mereka tidak seperti itu.
427
00:39:37,590 --> 00:39:39,925
Astaga.
428
00:39:39,959 --> 00:39:41,394
Apa aturan pertempuran?
429
00:39:41,427 --> 00:39:43,095
Senjata bebas, Sersan.
430
00:39:43,129 --> 00:39:45,398
Bunuh apapun yang teriak.
431
00:39:45,431 --> 00:39:47,032
Dimengerti.
432
00:39:47,066 --> 00:39:50,536
Kau masih anggap aku gila, Lafayette?
433
00:39:50,569 --> 00:39:52,538
Akan kuberi kau kesempatan.
434
00:39:56,209 --> 00:39:59,812
Sialan! Everett!
435
00:39:59,846 --> 00:40:01,814
Dasar brengsek.
436
00:40:04,384 --> 00:40:06,954
Ada yang terluka! Medis!
437
00:40:06,987 --> 00:40:08,388
Tetaplah disini.
438
00:40:08,422 --> 00:40:10,057
Di mana pistolku?
439
00:40:10,090 --> 00:40:11,658
Semua senjata yang disita di sana.
440
00:40:11,692 --> 00:40:13,427
Finch yang bawa kuncinya.
Maaf. Awasi dia.
441
00:40:13,460 --> 00:40:15,262
Awasi dia ngapain? Mengawasiku?
442
00:40:18,799 --> 00:40:21,301
Sial.
443
00:40:21,335 --> 00:40:24,705
Komando, ini Camp Cooper.
Kami diserang.
444
00:40:24,738 --> 00:40:27,342
Ulangi. Kami...
Kami diserang.
445
00:40:27,375 --> 00:40:30,244
Masuk.
446
00:40:30,278 --> 00:40:31,879
Sial!
447
00:40:35,917 --> 00:40:37,485
Hey. Ayo, bertahanlah, kawan.
448
00:40:37,518 --> 00:40:39,420
Ayo, sekarang.
449
00:40:40,955 --> 00:40:42,357
Sial!
450
00:40:44,292 --> 00:40:46,961
Apa-apaan?
451
00:40:55,304 --> 00:40:58,841
Jones, kami butuh dukungan di tembok timur!
452
00:40:58,874 --> 00:41:00,943
Di situ kau, Hooky!
453
00:41:00,976 --> 00:41:02,912
Pertahankan!
454
00:41:02,945 --> 00:41:05,614
Ini kayak Jumat malam di Cardiff!
455
00:41:05,648 --> 00:41:07,216
Sangat agresif.
456
00:41:07,249 --> 00:41:10,052
Aku tak mengerti yang kau omongkan barusan.
457
00:41:15,324 --> 00:41:17,327
Dasar bajingan bergigi!
458
00:41:17,360 --> 00:41:21,931
Kau main-main di kubu parit yang salah.
459
00:41:36,314 --> 00:41:38,015
Kubantu kau. Ayo.
460
00:41:38,049 --> 00:41:40,584
Sial. Ayo.
461
00:41:45,222 --> 00:41:47,892
Mundur sekarang!
462
00:41:50,294 --> 00:41:53,230
Kau dengar dia!
Lekas mundur!
463
00:41:58,569 --> 00:42:00,271
Sial.
464
00:42:06,344 --> 00:42:08,680
Peterson dan Travis tumbang.
465
00:42:08,713 --> 00:42:10,281
Dimana O'Neill?
466
00:42:13,318 --> 00:42:15,654
Mereka ada di luar.
467
00:42:49,456 --> 00:42:51,091
Ah!
468
00:43:20,821 --> 00:43:23,123
Mundur!
469
00:43:25,361 --> 00:43:28,231
Hughes, dengar aku! Ayo!
470
00:43:28,264 --> 00:43:29,799
Menyingkir, kau goblok!
471
00:43:29,832 --> 00:43:32,368
Persetan!
472
00:43:32,401 --> 00:43:33,469
Sial!
473
00:43:33,502 --> 00:43:35,438
Hughes!
474
00:43:39,175 --> 00:43:40,443
Ah!
475
00:43:42,478 --> 00:43:44,146
Brengsek, Brommy!
476
00:43:44,180 --> 00:43:45,948
Jangan tembak!
477
00:43:48,117 --> 00:43:49,785
Awas!
478
00:43:49,819 --> 00:43:52,121
Baj...
479
00:43:52,154 --> 00:43:54,257
Dasar makhluk jelek!
480
00:44:09,373 --> 00:44:11,441
Ayo pengkhianat,
kau ikut kami.
481
00:44:11,475 --> 00:44:13,110
Cepat jalan.
482
00:44:13,143 --> 00:44:15,045
Cepat. Ayo.
483
00:44:19,317 --> 00:44:21,285
Gawat, Sinclair.
484
00:44:21,319 --> 00:44:23,020
Ikuti aku, ikuti aku.
485
00:44:28,459 --> 00:44:30,762
Ngumpul!
Mundur ke parit!
486
00:44:30,796 --> 00:44:32,363
Ayo.
487
00:44:35,667 --> 00:44:37,302
Senang kau bisa selamat, Kapten.
488
00:44:37,336 --> 00:44:39,404
Apa rencananya, Stan?
489
00:44:44,443 --> 00:44:46,044
Pakai ini, kawan.
490
00:44:46,078 --> 00:44:48,647
Dan jangan macam-macam
atau kutembak kau.
491
00:44:50,549 --> 00:44:52,584
Ke mana mereka perginya?
492
00:44:52,618 --> 00:44:55,153
Kurasa mereka sembunyi-sembunyi.
493
00:44:57,757 --> 00:44:58,358
Baiklah.
494
00:44:58,391 --> 00:44:59,660
Lafayette, kembali ke gudang senjata.
495
00:44:59,693 --> 00:45:02,462
Jones, berikan tembakan perlindungan.
496
00:45:02,495 --> 00:45:03,631
Melindungi dari apa?
497
00:45:03,664 --> 00:45:05,331
Aku akan ke mayor.
498
00:45:05,365 --> 00:45:07,735
Wilks, kau ikut aku.
499
00:45:07,768 --> 00:45:10,036
Asem.
500
00:45:31,325 --> 00:45:33,260
Abaikan saja ini.
501
00:45:33,293 --> 00:45:35,796
Pikirkan dirimu, Brommy, dan pergilah.
502
00:45:45,907 --> 00:45:48,275
Bom cahaya!
503
00:45:51,346 --> 00:45:54,249
Mampuslah, kau bajingan.
504
00:46:08,930 --> 00:46:10,799
Sudah selesai, Mayor?
505
00:46:13,302 --> 00:46:16,104
Sial. Sial, siapa yang bawa kuncinya?
506
00:46:16,138 --> 00:46:17,273
Aku bawa kunci.
/ Whoa, whoa, whoa, whoa.
507
00:46:17,307 --> 00:46:19,108
Tenanglah, jagoan.
Jangan tembak pelurunya.
508
00:46:19,142 --> 00:46:20,411
Aku pernah mengalami
hal semacam ini,
509
00:46:20,444 --> 00:46:22,912
jadi jauhkan bajingan itu
dari punggungku.
510
00:46:28,284 --> 00:46:30,320
Kau tak apa-apa? Kepalamu berdarah.
511
00:46:30,353 --> 00:46:32,088
Biarkan saja berdarah.
512
00:46:32,121 --> 00:46:34,290
Markas sedang kritis.
Enam orang tewas.
513
00:46:34,324 --> 00:46:36,292
Kita mundur ke gudang senjata.
514
00:46:36,326 --> 00:46:38,462
Sersan, ambil alih komando.
515
00:46:38,495 --> 00:46:40,330
Kau tak butuh bawa beban apapun.
516
00:46:40,363 --> 00:46:43,299
Pidato yang bagus.
Sekarang ayo pergi.
517
00:46:43,333 --> 00:46:45,636
Sialan. Tinggalkan saja aku.
518
00:46:45,669 --> 00:46:48,104
Mayor, kami akan membawamu kembali. Ayo.
519
00:46:49,674 --> 00:46:51,308
Masih bisa.
520
00:46:51,342 --> 00:46:54,178
Bagus, Bromhead.
521
00:46:54,211 --> 00:46:56,313
Kau pasti bercanda.
522
00:46:56,347 --> 00:46:58,949
Ada yang bikin kesal sekarang.
523
00:46:58,982 --> 00:47:00,184
Ayo.
524
00:47:00,217 --> 00:47:02,353
Masuk. Masuk ke sana.
525
00:47:03,822 --> 00:47:06,357
Mereka datang.
526
00:47:06,390 --> 00:47:07,960
Tembak ke wajah.
527
00:47:07,993 --> 00:47:09,995
Itu titik sasarannya.
528
00:47:13,664 --> 00:47:15,633
Awas serangan.
529
00:47:15,666 --> 00:47:17,602
Kopral, tembak itu!
530
00:47:17,635 --> 00:47:19,670
Tembaklah!
531
00:47:25,378 --> 00:47:26,845
Apa-apaan?
532
00:47:27,378 --> 00:47:29,349
Terus! Hancurkan kepalanya!
533
00:47:29,383 --> 00:47:32,018
Tersenyumlah di kamera.
534
00:47:33,986 --> 00:47:36,256
Menyingkir! Lekas pergi!
535
00:47:36,290 --> 00:47:38,858
Cepat masuk!
536
00:47:38,891 --> 00:47:40,294
Makhluk itu datang!
537
00:47:40,327 --> 00:47:42,462
Semuanya, masuk, cepat, cepat!
538
00:47:45,932 --> 00:47:48,302
Kunci pintu itu! Kunci!
539
00:47:56,510 --> 00:47:58,245
Apa mereka sudah berhenti?
540
00:47:58,278 --> 00:48:00,247
Kau mau julurkan kepala dan melihatnya?
541
00:48:00,280 --> 00:48:02,416
Minimal kita buat mereka pikir-pikir.
542
00:48:02,449 --> 00:48:04,318
Ya. Tenangkan diri.
543
00:48:04,351 --> 00:48:08,255
Tak ada kebab kemasan
buat menghakhiri malam ini.
544
00:48:09,357 --> 00:48:10,858
Bagaimana kondisinya?
545
00:48:10,891 --> 00:48:13,294
Pingsan, tapi dia hidup.
546
00:48:19,368 --> 00:48:21,936
Apa yang akan kita lakukan, Sersan?
547
00:48:21,970 --> 00:48:23,771
Satu-satunya yang bisa dilakukan.
548
00:48:23,805 --> 00:48:25,006
Diam saja.
549
00:48:25,039 --> 00:48:27,041
Tunggu siang hari.
550
00:48:27,075 --> 00:48:29,677
Barangkali peluang kita meningkat.
551
00:48:34,401 --> 00:48:42,701
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
552
00:48:54,304 --> 00:48:57,040
Tangkap orang ini untuk berusaha kabur.
553
00:48:57,074 --> 00:48:59,176
Kau bisa salahkan dia?
554
00:48:59,209 --> 00:49:01,178
Tidak.
555
00:49:01,211 --> 00:49:03,579
Tetap saja jangan percaya dia.
556
00:49:03,612 --> 00:49:05,983
Dia menyelamatkan nyawaku
dengan cepat.
557
00:49:06,016 --> 00:49:08,185
Yah, dia bertindak benar,
558
00:49:08,218 --> 00:49:09,685
tapi dia tidak menembak.
559
00:49:09,719 --> 00:49:10,886
Mengapa begitu?
560
00:49:10,921 --> 00:49:12,688
Mengapa tak kau tanya dia saja?
561
00:49:12,722 --> 00:49:15,524
Dia bisa bahasa Inggris.
562
00:49:15,558 --> 00:49:18,294
Namamu Kabir, bukan?
563
00:49:18,362 --> 00:49:22,198
Jika ada yang ingin kau ceritakan,
sekaranglah saatnya.
564
00:49:22,233 --> 00:49:25,201
Atau apa kau lebih suka memanfaatkan
kesempatan keluar ke sana?
565
00:49:25,236 --> 00:49:27,505
Dengan mereka.
566
00:49:35,314 --> 00:49:40,519
Aku bahkan belum lahir
saat Rusia menyerbu negaraku.
567
00:49:40,552 --> 00:49:42,920
Orang-orang di desaku berkata
568
00:49:42,953 --> 00:49:44,855
mereka tahu kalau ada penyerbuan
569
00:49:44,889 --> 00:49:49,060
karena ada bintang jatuh ke bumi
dan mengguncang tanah.
570
00:49:49,428 --> 00:49:55,032
Mereka percaya itu pertanda dari Tuhan
untuk memulai perang suci kami.
571
00:49:57,369 --> 00:50:01,072
Jadi ibuku mengajariku untuk
mempelajari cara musuh kita
572
00:50:01,105 --> 00:50:04,242
sedang ayahku berperang bersama Mujahidin.
573
00:50:08,381 --> 00:50:10,148
Dan pada musim dingin tahun 1988,
574
00:50:10,182 --> 00:50:13,586
Pasukan Afghanistan
mulai membalikkan keadaan.
575
00:50:13,619 --> 00:50:15,321
Kami memiliki rudal Stinger
576
00:50:15,355 --> 00:50:17,423
dan bisa menembak
pesawat mereka di langit.
577
00:50:17,457 --> 00:50:20,226
Ceritakan itu.
578
00:50:20,361 --> 00:50:24,131
Untuk pertama kalinya dalam 9 tahun,
ada harapan.
579
00:50:24,165 --> 00:50:26,333
Tapi saat itulah ini dimulai.
580
00:50:27,801 --> 00:50:30,337
Pertama satu orang menghilang,
lalu yang lain hilang,
581
00:50:30,371 --> 00:50:33,340
lalu wanita juga hilang,
selalu terjadi malam hari.
582
00:50:33,374 --> 00:50:35,209
Kadang kami menemukan mayat
583
00:50:35,242 --> 00:50:38,913
tercabik seperti binatang buas yang
menerkam mangsanya.
584
00:50:38,946 --> 00:50:43,384
Kami kira itu ulah serigala atau beruang.
585
00:50:43,417 --> 00:50:47,620
Jadi ayahku memimpin perburuan
untuk membunuh binatang itu.
586
00:50:47,654 --> 00:50:49,957
Tapi setelah itu mulai mendadak,
587
00:50:49,990 --> 00:50:51,992
ketika Soviet mundur,
588
00:50:52,026 --> 00:50:55,229
itu berakhir.
589
00:50:55,262 --> 00:50:57,032
Kami kehilangan 46 penduduk desa,
590
00:50:57,065 --> 00:50:59,534
termasuk ayahku.
591
00:51:01,435 --> 00:51:04,472
Dia tak pernah kembali dari perburuan.
592
00:51:09,496 --> 00:51:12,396
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
593
00:51:12,420 --> 00:51:15,420
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
594
00:51:34,337 --> 00:51:36,273
Serano, Hughes, mereka semua hilang.
595
00:51:36,306 --> 00:51:38,375
Ada jejak darah mengarah ke barat.
596
00:51:38,408 --> 00:51:40,377
Di tempat mereka berasal.
597
00:51:40,410 --> 00:51:42,245
Mengapa mereka mengambil mayat-mayat itu?
598
00:51:42,279 --> 00:51:45,014
Kuduga ada sesuatu yang tak bermoral.
599
00:51:45,047 --> 00:51:48,319
Lafayette, lapor.
600
00:51:48,352 --> 00:51:52,323
Tak ada pergerakan.
Pantai aman, Sersan.
601
00:51:52,356 --> 00:51:55,326
Baiklah. Tetap waspada.
602
00:52:01,666 --> 00:52:03,501
Bagaimana keadaanmu?
603
00:52:03,534 --> 00:52:05,101
Oh, kau tahu.
604
00:52:05,135 --> 00:52:07,538
Secangkir teh dan biskuit
tak akan memulihkan keadaan.
605
00:52:07,572 --> 00:52:09,707
Apa itu meremehkan ala Inggris?
606
00:52:10,342 --> 00:52:11,743
Orangtuaku pernah berkata,
"Kalau kau tak ingin hidup
607
00:52:11,777 --> 00:52:14,111
menggigit pantatmu,
608
00:52:14,145 --> 00:52:16,248
sebaiknya belajar menendang giginya."
609
00:52:16,281 --> 00:52:18,584
Ayahmu kayak motivator.
610
00:52:18,617 --> 00:52:22,688
Oh ya. Bisa dibilang begitu.
611
00:52:26,291 --> 00:52:28,293
Kau punya keluarga di rumah?
612
00:52:30,829 --> 00:52:33,532
Tidak.
613
00:52:33,565 --> 00:52:35,467
Mau, tapi...
614
00:52:35,501 --> 00:52:38,238
agak sulit dalam pekerjaan ini, kau tahu?
615
00:52:38,271 --> 00:52:42,007
Tiga tugas terbangku telah
menghindari artileri anti-pesawat tanpa berkedip.
616
00:52:43,676 --> 00:52:46,212
Pertama kalinya ini aku menganggap
617
00:52:46,246 --> 00:52:47,480
mungkin aku tak bisa pulang.
618
00:52:47,514 --> 00:52:50,650
Hey.
Sebaiknya kau lihat ini.
619
00:52:56,121 --> 00:52:59,359
Dia berat banget.
/ Ayo.
620
00:52:59,392 --> 00:53:01,361
Letakkan di sana.
621
00:53:21,349 --> 00:53:25,220
Ini ditemukan di belakang generator.
622
00:53:25,253 --> 00:53:27,087
Hanya mayat yang mereka tinggalkan.
623
00:53:27,121 --> 00:53:30,258
Ya ampun, makhluk ini bau sekali.
624
00:53:30,292 --> 00:53:32,295
Jelek juga.
625
00:53:32,328 --> 00:53:35,265
Itu wajah yang hanya
bisa disukai oleh seorang ibu.
626
00:53:35,298 --> 00:53:37,833
Apa yang sedang kita hadapi ini, Dok?
627
00:53:37,866 --> 00:53:40,003
Seolah aku ini tahu.
628
00:53:40,036 --> 00:53:42,005
Hanya dirimu yang ngerti.
629
00:53:42,038 --> 00:53:44,307
Ini kayak perpaduan.
630
00:53:46,976 --> 00:53:49,811
Ya. Biar dokter saja yang memeriksanya.
631
00:53:53,849 --> 00:53:55,485
Aku butuh peralatanku.
632
00:54:18,209 --> 00:54:20,043
Oh, lihat ini.
633
00:54:20,077 --> 00:54:24,215
Giginya berjajar dan bisa masuk kembali.
634
00:54:25,383 --> 00:54:27,352
Kayak hiu.
635
00:54:31,489 --> 00:54:33,591
Kulitnya tebal.
636
00:54:35,860 --> 00:54:38,296
Kayak baju pelindung.
637
00:54:47,872 --> 00:54:50,608
Wow. Tangguh seperti Kevlar.
638
00:54:52,443 --> 00:54:54,512
Yah, tak heran mereka susah dibunuh.
639
00:54:54,546 --> 00:54:56,548
Lalu bagaimana bisa mencair?
640
00:54:56,581 --> 00:54:59,817
Suatu reaksi terhadap sinar matahari.
641
00:54:59,851 --> 00:55:02,787
Menurutku DNA-nya tak terbiasa
dengan tingkat UV yang sama
642
00:55:02,820 --> 00:55:05,723
seperti kita.
643
00:55:05,757 --> 00:55:08,860
Jadi sinar matahari bisa menyakitinya.
644
00:55:08,893 --> 00:55:11,328
Kayak orang albino.
/ Atau vampir.
645
00:55:11,365 --> 00:55:13,300
Yah, jujur saja.
646
00:55:13,333 --> 00:55:15,368
Aku sungguh ingin melihat bagian dalamnya.
647
00:55:15,402 --> 00:55:17,237
Sekarang, kenapa kau mau melakukan itu?
648
00:55:17,270 --> 00:55:19,673
Kita tak punya pilihan lain.
649
00:55:19,706 --> 00:55:21,708
Apa yang kau butuhkan?
650
00:55:24,311 --> 00:55:26,513
Peralatan.
651
00:56:21,471 --> 00:56:23,439
Tolong bantu aku di sini.
652
00:56:23,473 --> 00:56:26,676
Masuk sana, Brommy.
Tunaikan tugasmu.
653
00:56:32,949 --> 00:56:35,785
Oh, astaga!
654
00:56:35,818 --> 00:56:38,187
Oh, kayaknya aku mau muntah.
655
00:56:51,302 --> 00:56:53,236
Ya Tuhan.
/ Kenapa?
656
00:56:53,304 --> 00:56:55,674
Ini tak beres.
657
00:56:55,707 --> 00:56:58,910
Ini organ manusia.
658
00:56:58,943 --> 00:57:01,345
Tidak, aku tak ngerti, kawan.
659
00:57:01,379 --> 00:57:04,282
Bentar, tadinya mereka bukan manusia,
dan sekarang mereka manusia?
660
00:57:04,315 --> 00:57:05,683
Mana yang betul?
661
00:57:05,716 --> 00:57:08,586
Keduanya.
662
00:57:09,120 --> 00:57:12,090
Aku berhutang maaf padamu, Sinclair.
663
00:57:13,724 --> 00:57:20,198
Intelijen Angkatan Darat telah mengawasi sektor ini
selama puluhan tahun.
664
00:57:20,231 --> 00:57:23,634
Mereka sudah lama mencurigai
ada fasilitas rahasia milik Soviet
665
00:57:23,668 --> 00:57:25,970
di pegunungan dekat sini.
666
00:57:26,003 --> 00:57:30,842
Mereka tak bisa memastikan sampai kemarin
667
00:57:30,875 --> 00:57:34,345
ketika kau kebetulan masuk
dan menemukan ini.
668
00:57:37,115 --> 00:57:41,085
Sekarang, aku tak tahu
apa yang ada di sini,
669
00:57:41,119 --> 00:57:43,354
tapi mereka kira itu cukup berharga
bila memberitahuku
670
00:57:43,387 --> 00:57:47,291
semua yang mereka ketahui
selama aku bisa merahasiakannya.
671
00:57:47,327 --> 00:57:54,634
Tampaknya Soviet menemukan cara
mengintegrasikan DNA asing
672
00:57:54,667 --> 00:57:56,603
menjadi inang manusia.
673
00:57:56,636 --> 00:57:58,238
DNA asing?
674
00:57:58,271 --> 00:58:00,306
Maksudmu seperti orang Prancis?
675
00:58:02,308 --> 00:58:05,845
Maksudku asing di bumi.
676
00:58:05,879 --> 00:58:07,147
Apa ini yang bisa membuat
kita semua terbunuh
677
00:58:07,180 --> 00:58:08,581
karena terlalu banyak tahu?
678
00:58:08,615 --> 00:58:10,683
Kita sudah banyak tahu.
679
00:58:10,717 --> 00:58:13,853
Jadi tak perlu dipikirkan.
/ Sial.
680
00:58:13,887 --> 00:58:18,224
Pada Desember '79,
sebuah objek yang tak diketahui asalnya
681
00:58:18,258 --> 00:58:20,960
memasuki atmosfer bumi di atas Siberia
682
00:58:20,994 --> 00:58:23,364
dan jatuh di suatu tempat
di Hindu Kush,
683
00:58:23,398 --> 00:58:25,500
tak terlalu jauh dari sini.
684
00:58:25,533 --> 00:58:28,169
Bintang jatuh itu.
685
00:58:30,872 --> 00:58:33,408
Ya.
686
00:58:33,441 --> 00:58:37,378
Rusia mengirim tim untuk menyelidiki
687
00:58:37,412 --> 00:58:42,917
dan menemukan itu semacam pesawat.
688
00:58:44,519 --> 00:58:46,654
Dan ada sesuatu di dalamnya.
689
00:58:49,857 --> 00:58:52,827
Sesuatu yang sangat diinginkan
oleh pemerintah Soviet,
690
00:58:52,860 --> 00:58:56,330
mereka menginvasi negara ini
untuk menyimpannya sendiri.
691
00:58:56,364 --> 00:58:59,233
Apa yang kau katakan?
692
00:58:59,267 --> 00:59:03,304
Semua invasi Rusia ke Afghanistan
sekedar kamufase semata?
693
00:59:03,372 --> 00:59:05,942
Astaga, itu benar.
694
00:59:05,975 --> 00:59:08,744
Rusia punya "kota Roswell" sendiri.
695
00:59:08,778 --> 00:59:11,781
Masalah makin runyam saja.
696
00:59:13,082 --> 00:59:14,917
Kau bilang ada banyak.
697
00:59:14,951 --> 00:59:17,987
Berapa banyak yang kita bicarakan?
698
00:59:18,020 --> 00:59:19,922
Ada satu gerombolan di bawah sana.
699
00:59:19,956 --> 00:59:22,058
Tadi malam,
mereka sekedar menyelidiki,
700
00:59:22,091 --> 00:59:24,327
menguji kekuatan kita,
mempelajari kelemahan kita.
701
00:59:24,360 --> 00:59:26,762
Berarti malam ini, mereka akan kembali
untuk menyelesaikan tugasnya.
702
00:59:26,796 --> 00:59:27,964
Lalu kenapa tak pakai
kendaraan Hummer saja
703
00:59:27,997 --> 00:59:29,232
dan pergi dari sini?
704
00:59:29,265 --> 00:59:31,134
Melewati negara musuh sepanjang
122 kilometer?
705
00:59:31,167 --> 00:59:34,170
Bahan bakar kita,
hanya cukup separoh jalan saja.
706
00:59:34,203 --> 00:59:37,307
Dan kalau jalan kaki, pemberontak bisa menyerang kita
kayak lalat di kotoran.
707
00:59:37,341 --> 00:59:41,612
Suka atau tidak,
kita berada di pertempuran ini.
708
00:59:41,646 --> 00:59:43,347
Kita semua.
709
00:59:45,582 --> 00:59:49,086
Sekarang, nyawaku mungkin tak sebanding
dengan colokan nikel,
710
00:59:49,119 --> 00:59:52,322
tapi sudah tugasku
melindungi nyawa kalian.
711
00:59:52,356 --> 00:59:53,291
Dan aku bersumpah,
712
00:59:53,324 --> 00:59:56,127
ketika bajingan ini menyerbu tembok kita,
713
00:59:56,161 --> 01:00:00,398
akan kupertahankan benteng ini
714
01:00:00,432 --> 01:00:04,068
dan kutumpahkan darahku
dengan darah kalian.
715
01:00:04,102 --> 01:00:08,407
Dan aku pertahankan posisi ini
sampai kartrid peluru yang terakhir.
716
01:00:10,041 --> 01:00:12,310
Sekarang mari kita
tunjukkan pada para keparat ini
717
01:00:12,343 --> 01:00:13,479
kemampuan kita...
718
01:00:13,512 --> 01:00:16,080
Sial!
719
01:00:16,448 --> 01:00:18,349
Apa lagi?
720
01:00:23,288 --> 01:00:25,190
Bajingan itu!
721
01:00:26,460 --> 01:00:27,961
Aaah!
722
01:00:27,994 --> 01:00:30,197
Tembak!
723
01:00:30,230 --> 01:00:31,898
Tembak, Lafayette!
724
01:00:31,932 --> 01:00:35,068
Aku tak bisa bidik
dengan jelas!
725
01:00:35,101 --> 01:00:36,403
Kau hajar dia, Hooky!
726
01:00:36,437 --> 01:00:38,805
Tendang kepalanya!
727
01:00:40,474 --> 01:00:42,943
Menjauh!
728
01:00:43,477 --> 01:00:45,278
Jangan lakukan itu!
729
01:00:45,312 --> 01:00:47,347
Tiarap!
730
01:00:53,220 --> 01:00:54,921
Mayor.
731
01:00:57,390 --> 01:00:59,226
Mayor.
732
01:00:59,259 --> 01:01:03,163
Bagaimana dengan pengunduran diri itu?
733
01:01:06,833 --> 01:01:09,035
Finch.
734
01:01:09,069 --> 01:01:10,504
Finch.
735
01:01:11,106 --> 01:01:13,942
Apa semua baik-baik saja?
736
01:01:13,976 --> 01:01:15,978
Ya.
737
01:01:16,011 --> 01:01:18,113
Cuma belepotan.
738
01:01:22,252 --> 01:01:25,188
Tadi itu kacau sekali.
739
01:01:31,528 --> 01:01:34,465
Tidak. Tidak.
740
01:01:34,498 --> 01:01:37,834
Apa ada yang keberatan dengan ini?
741
01:01:37,867 --> 01:01:40,136
Menurutku dia tak masalah.
742
01:01:58,955 --> 01:02:01,157
Oh, omong kosong!
743
01:02:01,190 --> 01:02:04,093
Satelit komunikasi rusak parah.
744
01:02:04,127 --> 01:02:05,462
Bagaimana dengan radio di Hummer?
745
01:02:05,496 --> 01:02:07,431
Antenanya rusak tadi malam.
746
01:02:07,464 --> 01:02:10,567
Itu berfungsi,
tapi tak ada jangkauan sinyal.
747
01:02:12,569 --> 01:02:14,837
Kopral, bagaimana amunisinya?
748
01:02:14,871 --> 01:02:16,272
Tak banyak.
749
01:02:16,306 --> 01:02:18,308
Sekitar 50 putaran untuk M4,
750
01:02:18,342 --> 01:02:20,377
satu magazine untuk pistol,
751
01:02:20,410 --> 01:02:22,112
tiga renteng untuk .50-kal,
752
01:02:22,145 --> 01:02:24,481
dan sekotak C-4.
/ Sial.
753
01:02:24,515 --> 01:02:27,685
Pernah lihat daya tembak
lebih besar di pernikahan Saudi.
754
01:02:27,719 --> 01:02:30,622
Whoa, hey, hey.
755
01:02:30,655 --> 01:02:33,190
Masih di planet Bumi?
/ Aku tak apa.
756
01:02:33,223 --> 01:02:36,694
Itu gila banget.
Mau menyedot otakmu.
757
01:02:36,728 --> 01:02:38,763
Bukan cuma otakku.
758
01:02:38,796 --> 01:02:40,832
Seolah menguras pikiranku.
759
01:02:40,865 --> 01:02:43,269
Untuk mempelajari cara musuh mereka.
760
01:02:43,302 --> 01:02:45,338
Kita masih punya satu trik lagi.
761
01:02:45,371 --> 01:02:47,106
Yaitu?
762
01:02:48,374 --> 01:02:50,642
Aku tahu tempat mereka tinggal.
763
01:02:53,912 --> 01:02:56,915
Kabir, kau boleh pergi.
764
01:02:56,948 --> 01:02:59,818
Kalau kau tak keberatan,
kuingin gabung denganmu.
765
01:02:59,851 --> 01:03:01,987
Bagus.
766
01:03:07,226 --> 01:03:10,263
Bagimu ini masalah pribadi 'kan?
767
01:03:10,296 --> 01:03:14,167
Pisau ini milik ayahku.
768
01:03:14,200 --> 01:03:17,035
Dan saat dewasa, aku bersumpah
769
01:03:17,069 --> 01:03:20,206
kelak aku akan balas kematiannya.
770
01:03:20,239 --> 01:03:22,874
Hari itu telah tiba.
771
01:03:25,345 --> 01:03:28,248
Putraku juga kehilangan ayahnya.
772
01:03:29,216 --> 01:03:31,719
Kecelakaan mobil setahun yang lalu.
773
01:03:33,453 --> 01:03:37,123
Tak mudah bagi seorang ibu
membesarkan seorang anak sendirian.
774
01:03:37,658 --> 01:03:40,561
Tapi ibuku tak pernah pergi dari sisiku.
775
01:03:47,668 --> 01:03:50,036
Lantas apa yang kulakukan di sini?
776
01:03:51,639 --> 01:03:54,474
Berjuang untuk pulang.
777
01:03:55,377 --> 01:03:57,879
Nih.
778
01:03:57,912 --> 01:04:00,516
Kutemukan ini di tempatku.
Kayaknya seukuranmu.
779
01:04:00,549 --> 01:04:02,451
Dipinjamkan?
780
01:04:02,484 --> 01:04:04,486
Tidak.
781
01:04:07,410 --> 01:04:23,110
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
782
01:04:26,275 --> 01:04:29,178
Hadirin sekalian,
783
01:04:29,211 --> 01:04:30,879
ayo berangkat.
784
01:04:30,913 --> 01:04:32,449
Kau beruntung.
785
01:04:32,482 --> 01:04:34,417
Kuingin mengatakan itu.
786
01:04:35,951 --> 01:04:37,920
Kita masuk dengan cepat dan diam-diam,
787
01:04:37,953 --> 01:04:40,189
pasang C-4 di bagian belakang,
potong kabelnya,
788
01:04:40,222 --> 01:04:41,624
bidikkan langsung ke sasaran,
789
01:04:41,658 --> 01:04:44,293
dan ledakkan tempat itu
kembalikan ke Jaman Batu.
790
01:04:44,361 --> 01:04:46,064
Gampang 'kan, Sinclair?
791
01:04:46,097 --> 01:04:48,900
Ini. "Gampang."
792
01:05:12,422 --> 01:05:14,326
Kau tak apa?
793
01:05:14,359 --> 01:05:15,893
Aku tak suka ketinggian.
794
01:05:15,927 --> 01:05:18,030
Pilot yang takut ketinggian?
795
01:05:18,063 --> 01:05:19,730
Sekarang aku sudah mendengar semuanya.
796
01:05:19,764 --> 01:05:21,333
Aku tak terlalu suka
bau ketiak yang berkeringat
797
01:05:21,366 --> 01:05:24,669
dan selangkangan busuk,
tapi inilah aku.
798
01:05:26,038 --> 01:05:27,805
Permainan adil.
799
01:05:27,839 --> 01:05:31,809
C-4 siap. Kita siap pergi.
/ Baiklah, semuanya mundur.
800
01:05:36,315 --> 01:05:37,651
Sinclair.
801
01:05:41,888 --> 01:05:43,557
Liontinmu.
802
01:05:46,927 --> 01:05:48,695
Hook!
803
01:05:55,468 --> 01:05:57,370
Brengsek!
804
01:05:59,438 --> 01:06:01,575
Kita harus pergi.
805
01:06:06,380 --> 01:06:07,882
Berlindung, semuanya.
806
01:06:07,915 --> 01:06:09,817
Awas ledakan.
807
01:06:09,851 --> 01:06:12,152
Menyingkirlah, nona.
808
01:06:14,856 --> 01:06:16,658
Sinclair.
/ Tunggu, tunggu, itu Hook!
809
01:06:16,691 --> 01:06:18,291
Dia masih hidup.
810
01:06:18,325 --> 01:06:20,260
Sinclair, kau dengar?
/ Ini Sinclair.
811
01:06:20,293 --> 01:06:21,562
Kau di mana?
812
01:06:21,596 --> 01:06:24,364
Aku tak tahu.
Itu tak penting.
813
01:06:24,398 --> 01:06:26,366
Kau harus selesaikan misi ini.
814
01:06:26,400 --> 01:06:28,770
Ledakkan tempat ini dan
bawa keluar mereka dari sana.
815
01:06:28,803 --> 01:06:30,370
Tunggu, bagaimana denganmu?
816
01:06:30,404 --> 01:06:31,874
Ada hal buruk terjadi di medan perang.
817
01:06:31,907 --> 01:06:33,341
Pulanglah ke putramu.
818
01:06:33,374 --> 01:06:36,411
Dan bilang padanya
aku meninggalkanmu untuk mati?
819
01:06:36,444 --> 01:06:38,446
Kurasa tidak.
820
01:06:38,479 --> 01:06:41,617
Wilks, kerekannya.
821
01:06:41,650 --> 01:06:43,852
Kau tak serius berniat
turun ke sana.
822
01:06:43,886 --> 01:06:46,889
Kalau Kabir benar dan
mereka menyedot pikiran kita,
823
01:06:46,922 --> 01:06:48,824
itu gampang bagi mereka.
824
01:06:48,857 --> 01:06:51,593
Mereka tahu pergerakan kita bahkan
sebelum kita bergerak.
825
01:06:51,627 --> 01:06:54,763
Aku akan masuk,
sendirian kalau perlu,
826
01:06:54,797 --> 01:06:57,533
Karena aku tahu Hook akan
melakukan hal yang sama untukku.
827
01:06:57,566 --> 01:07:00,334
Atau salah satu kalian.
828
01:07:02,306 --> 01:07:05,242
Baiklah, pilot.
829
01:07:05,275 --> 01:07:06,443
Aku setuju.
830
01:07:06,476 --> 01:07:07,611
Kalian berdua gila.
831
01:07:07,644 --> 01:07:10,514
Termasuk kita bertiga.
832
01:07:10,547 --> 01:07:14,217
Kau tak ingin melewatkan pesta ya?
833
01:07:15,485 --> 01:07:18,588
Bajingan, kalian semua.
834
01:07:18,622 --> 01:07:22,526
Hook, kalau kau bisa dengar aku,
835
01:07:22,559 --> 01:07:24,227
kami datang untuk menjemputmu.
836
01:07:24,261 --> 01:07:26,095
Sinclair, jangan kembali
menjemputku.
837
01:07:26,129 --> 01:07:28,097
Kuulangi, jangan kembali.
838
01:07:51,323 --> 01:07:54,861
Wilks, jika kau mendengar aba-abanya,
keluarkan kami dengan cepat.
839
01:07:54,894 --> 01:07:56,361
Baik.
840
01:07:56,394 --> 01:07:57,930
Jangan terlambat.
841
01:07:57,964 --> 01:07:59,665
Oke. Tutup telinga kalian.
842
01:07:59,699 --> 01:08:01,567
Buka mulut.
843
01:08:01,601 --> 01:08:03,368
Dan pegangan erat-erat.
844
01:08:03,401 --> 01:08:07,339
Tiga, dua, satu.
845
01:08:24,824 --> 01:08:26,458
Tahan.
846
01:08:39,373 --> 01:08:41,941
Mendarat.
847
01:08:41,975 --> 01:08:45,246
Jika mereka tak tahu kedatangan kita,
mereka tahu sekarang.
848
01:09:03,332 --> 01:09:05,833
Semua personil dalam jangkauan sinyal ini,
849
01:09:05,866 --> 01:09:07,369
segera mengungsi.
850
01:09:07,402 --> 01:09:10,205
Kami hitung-mundur 20 menit dan
terus menghitung.
851
01:09:10,239 --> 01:09:13,475
Halo? Halo?
852
01:09:13,508 --> 01:09:15,776
Halo? Sialan!
853
01:09:18,846 --> 01:09:21,250
Sinclair, kita punya masalah besar.
854
01:09:21,283 --> 01:09:23,884
Aku barusaan dengar peringatan di satcom
menyuruh semuanya
855
01:09:23,919 --> 01:09:26,887
yang bisa dengar untuk
mengevakuasi sektor ini sekarang.
856
01:09:26,922 --> 01:09:28,223
Dimengerti.
857
01:09:28,257 --> 01:09:30,358
Bagaimana mereka bisa tahu lokasinya?
/ Setiap Humvee sebagai transponder.
858
01:09:30,359 --> 01:09:32,562
Mengarahkan mereka langsung ke kita.
859
01:09:32,596 --> 01:09:34,396
Kedengarannya seperti
akan ada serangan rudal.
860
01:09:34,431 --> 01:09:37,467
Apapun itu, waktunya 20 menit
dan terus hitung-mundur.
861
01:09:40,537 --> 01:09:44,373
Kita berdiri saja dan melongo
atau memulai ini?
862
01:09:45,341 --> 01:09:46,910
Kopral, denganku.
863
01:09:46,943 --> 01:09:49,813
Kabir, Jones, perhatikan bagian belakang.
864
01:09:49,846 --> 01:09:52,783
Brommy, kamu tetap di sini
dan pertahankan benteng.
865
01:09:52,816 --> 01:09:54,985
Baik, Taff.
866
01:09:58,323 --> 01:09:59,691
Oke.
867
01:09:59,724 --> 01:10:01,559
Ayo.
868
01:12:08,358 --> 01:12:11,761
Berpencar. Tetap waspada.
Waktu kita 10 menit.
869
01:12:18,468 --> 01:12:20,170
Hook.
870
01:12:20,203 --> 01:12:22,872
Kau dengar?
871
01:12:22,906 --> 01:12:24,307
Hook.
872
01:12:24,341 --> 01:12:26,977
Kau dengar?
873
01:12:27,010 --> 01:12:28,311
Hook.
874
01:13:06,485 --> 01:13:08,453
Apa yang telah mereka lakukan?
875
01:13:12,157 --> 01:13:14,761
Ini kawan-kawanku.
876
01:14:07,282 --> 01:14:09,517
Tak mungkin.
877
01:14:14,122 --> 01:14:17,092
Sinclair, dimana kau?
878
01:14:17,125 --> 01:14:19,861
Sial. Kami di laboratorium.
879
01:14:23,498 --> 01:14:27,435
Ikuti rambu bahaya-lingkungan.
880
01:14:27,469 --> 01:14:29,304
Sinclair?
881
01:14:29,337 --> 01:14:30,605
Hook...
882
01:14:30,638 --> 01:14:31,940
Sial.
883
01:14:31,973 --> 01:14:34,209
Ikuti rambu bahaya-lingkungan.
884
01:14:34,242 --> 01:14:35,977
Lagi jalan.
885
01:14:40,315 --> 01:14:42,217
Aku kedatangan teman!
886
01:14:42,386 --> 01:14:46,190
Hitung-mundur 17 menit dan
terus menghitung.
887
01:14:46,223 --> 01:14:47,925
Sial.
888
01:14:50,260 --> 01:14:52,429
Awas!
/ Kau berlindunglah!
889
01:14:57,267 --> 01:14:59,770
Kosong.
/ Kosong.
890
01:14:59,803 --> 01:15:00,904
Kosong.
891
01:15:00,938 --> 01:15:03,307
Akan kusimpan peluru
untuk kondisi darurat.
892
01:15:22,826 --> 01:15:24,995
Mereka menetas.
893
01:15:25,028 --> 01:15:27,331
Ini dia.
894
01:15:29,334 --> 01:15:31,203
Ayo sini kau, bajingan!
895
01:15:36,475 --> 01:15:37,543
Sial.
896
01:15:46,886 --> 01:15:49,288
Jangan berkeliaran, eh?
897
01:15:49,321 --> 01:15:51,390
Inilah mengapa mereka
membawamu hidup-hidup.
898
01:15:51,423 --> 01:15:53,525
Mereka tahu aku akan datang menjemputmu.
899
01:15:56,762 --> 01:15:59,231
Karena mereka membaca pikiranku.
900
01:15:59,264 --> 01:16:00,732
Bajingan itu melakukan penyergapan.
901
01:16:00,766 --> 01:16:03,335
Kembali ke lift sekarang!
902
01:16:06,505 --> 01:16:08,507
Lafayette, ayo!
903
01:16:21,155 --> 01:16:22,423
Sebaiknya kau pergi, Hooky.
904
01:16:22,456 --> 01:16:25,827
Ya, usaha bagus.
905
01:16:25,860 --> 01:16:27,661
Pergilah sekarang.
906
01:16:27,695 --> 01:16:30,264
Anak yang baik.
907
01:16:31,332 --> 01:16:33,400
Kau dengar sersan.
Ayo pergi.
908
01:16:38,372 --> 01:16:40,441
Aku di belakangmu, pilot.
909
01:16:40,474 --> 01:16:42,176
Pergi!
910
01:16:42,209 --> 01:16:43,777
Pergilah!
911
01:16:46,280 --> 01:16:48,782
Sini kau bajingan! Whoo!
912
01:16:48,817 --> 01:16:50,517
Kalian keparat!
913
01:16:54,555 --> 01:16:57,625
Ke arah mana, Kapten?
/ Ke kiri. Kiri.
914
01:16:59,295 --> 01:17:01,163
Kanan. Ke kanan sini.
915
01:17:02,899 --> 01:17:04,567
Ke kanan. Belok kanan.
916
01:17:04,600 --> 01:17:05,902
Ayo.
917
01:17:07,803 --> 01:17:09,840
Keparat.
918
01:17:09,873 --> 01:17:12,174
Macet. Macet.
919
01:17:21,918 --> 01:17:24,754
Di mana Jones?
/ Mengulur waktu buat kita.
920
01:17:24,787 --> 01:17:26,823
Dimana Lafayette?
/ Kabir.
921
01:17:26,857 --> 01:17:28,424
Dia di belakang kita.
922
01:17:28,457 --> 01:17:30,426
Aku akan kembali menjemputnya.
/ Tidak, jangan.
923
01:17:30,459 --> 01:17:31,794
Dia milikku.
924
01:17:31,828 --> 01:17:34,463
Kalau aku tak kembali dalam lima menit,
pergilah dari sini.
925
01:17:39,836 --> 01:17:41,470
Hook.
926
01:18:21,313 --> 01:18:23,349
Kita harus pergi. Sekarang!
927
01:18:23,382 --> 01:18:25,084
Kita tunggu mereka!
928
01:18:48,875 --> 01:18:51,210
Baiklah, bajingan.
Kita...
929
01:18:52,545 --> 01:18:54,781
Sial.
930
01:18:57,350 --> 01:18:58,585
Persetan ini!
931
01:18:58,619 --> 01:19:01,221
Wilks, bawa kami naik sekarang!
932
01:19:04,324 --> 01:19:05,358
Tidak.
933
01:19:31,320 --> 01:19:32,787
Bukan begini rencananya!
934
01:19:32,820 --> 01:19:34,189
Tidak!
935
01:19:34,223 --> 01:19:36,392
Wilks! Wilks!
936
01:19:36,425 --> 01:19:39,194
Wilks, bawa kami naik sekarang!
937
01:19:39,228 --> 01:19:42,163
Wilks!
938
01:20:01,351 --> 01:20:03,019
Persetan!
939
01:20:05,121 --> 01:20:08,526
Irilah kau, J.P.R.!
940
01:20:16,534 --> 01:20:18,168
Awas!
941
01:20:30,113 --> 01:20:33,417
Hitung-mundur 13 menit dan
terus menghitung.
942
01:20:40,356 --> 01:20:42,358
Sial!
943
01:20:51,303 --> 01:20:53,238
Lift ini payah!
944
01:20:53,271 --> 01:20:54,740
Wilks, matikan.
945
01:20:54,774 --> 01:20:56,107
Matikan sekarang.
946
01:21:02,415 --> 01:21:05,451
Hitung mundur 10 menit
dan terus menghitung.
947
01:21:35,648 --> 01:21:38,551
Hitung mundur 8 menit
dan terus menghitung.
948
01:21:39,321 --> 01:21:41,423
Bajingan kau!
949
01:21:41,456 --> 01:21:44,392
Kubantu kau, Sinclair.
950
01:22:04,845 --> 01:22:06,414
Keparat!
951
01:22:25,401 --> 01:22:28,036
Tidak!
952
01:22:28,069 --> 01:22:29,971
Tidak!
953
01:23:01,439 --> 01:23:03,073
Pergilah!
954
01:23:05,410 --> 01:23:07,312
Ah!
955
01:23:29,434 --> 01:23:32,203
Bodoh kau, bajingan.
956
01:23:36,408 --> 01:23:39,578
Hitung-mundur 4 menit
dan terus menghitung.
957
01:23:48,420 --> 01:23:51,055
Sepertinya masalah aneh itu
kali ini menelan kita berdua.
958
01:23:53,326 --> 01:23:55,361
Masih ingin menendang giginya kehidupan?
959
01:23:55,395 --> 01:23:57,196
Jelas ya.
960
01:24:03,437 --> 01:24:04,938
Boleh?
961
01:24:11,578 --> 01:24:12,946
Pegangan erat.
962
01:24:30,365 --> 01:24:33,235
Kau merindukanku?
963
01:24:33,268 --> 01:24:35,670
Bisa tidak lain kali kalian
datangnya lebih sopan?
964
01:24:36,805 --> 01:24:38,373
Kau bilang apa?
965
01:24:38,406 --> 01:24:41,710
Hitung-mundur satu menit dan
terus menghitung.
966
01:24:49,116 --> 01:24:53,324
30, 29, 28, 27, 26, 25, 24...
967
01:24:54,358 --> 01:24:56,192
Ayo.
968
01:24:59,329 --> 01:25:03,934
...18, 17, 16, 15, 14,
969
01:25:03,967 --> 01:25:08,605
13, 12, 11, 10, 9...
970
01:25:08,639 --> 01:25:11,908
Aku pergi, aku pergi!
971
01:25:11,942 --> 01:25:16,747
...5, 4, 3, 2, 1.
972
01:25:42,472 --> 01:25:44,474
Astaga.
973
01:25:49,214 --> 01:25:52,150
Apaan itu?
974
01:25:52,183 --> 01:25:54,519
Itu seseorang yang melindungi diri.
975
01:26:23,315 --> 01:26:24,717
Kolonel Harper, ini Spearhead.
976
01:26:24,750 --> 01:26:26,218
Aset sudah hilang.
977
01:26:26,252 --> 01:26:27,686
Yah, itu sangat memalukan.
978
01:26:27,720 --> 01:26:29,321
Hal-hal begini ini
ada kebiasaan muncul.
979
01:26:29,355 --> 01:26:33,292
Kembali ke markas, Spearhead.
Harper sekian.
980
01:26:36,695 --> 01:26:39,031
Lebih baik pergi.
981
01:26:39,064 --> 01:26:41,933
Ledakan itu akan membangunkan
semua pemberontak sejauh 161 kilometer.
982
01:26:44,371 --> 01:26:46,106
Apa yang kau dapatkan itu?
983
01:26:46,140 --> 01:26:49,043
Hadiah dari Lafayette.
984
01:26:53,080 --> 01:26:55,082
Ayo.
985
01:26:55,115 --> 01:26:57,017
Tak ada waktu bersantai.
986
01:27:00,754 --> 01:27:02,256
Antar aku ke hotel.
987
01:27:02,289 --> 01:27:04,291
Ambilkan aku milkshake,
mandikan aku.
988
01:27:04,324 --> 01:27:06,860
Bisa diam tidak, Wilks?
989
01:27:09,296 --> 01:27:10,498
Oh, ayolah.
/ Ceritakan leluconmu.
990
01:27:10,566 --> 01:27:11,733
Andai aku punya.
991
01:27:13,769 --> 01:27:16,104
Hey, jangan main-main, Sersan.
992
01:27:16,138 --> 01:27:17,773
Kau ingin keluar dan dorong?
993
01:27:20,042 --> 01:27:22,511
Kau mulai membuatku khawatir.
994
01:27:24,213 --> 01:27:25,781
Asem.
995
01:27:25,814 --> 01:27:27,349
Ayolah, sayang.
996
01:27:27,382 --> 01:27:29,485
Jangan mengecewakanku.
997
01:27:30,460 --> 01:27:45,460
broth3rmax, 29 Oktober 2022
998
01:27:45,461 --> 01:28:00,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 29 Oktober 2022
999
01:28:00,485 --> 01:28:20,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1000
01:28:20,509 --> 01:28:40,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1001
01:28:41,418 --> 01:29:01,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1002
01:29:01,419 --> 01:29:21,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1003
01:29:21,443 --> 01:29:38,343
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1004
01:32:00,000 --> 01:32:53,000
TAMAT