0 00:00:01,064 --> 00:02:15,304 «دی جی یانـــــار» برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی .سر بزنید @Dj.Yanar 1 00:02:21,064 --> 00:02:23,304 بیوه ۱۲، فاکسترات ۲۱۷ 2 00:02:23,336 --> 00:02:26,503 چیزی دیده نمیشه سوخت کافیه و میتونی برگردی پایگاه 3 00:02:26,536 --> 00:02:29,703 فاکسترات ۲۱۷ بیوه ۱۲، کاملا دریافت شد 4 00:02:29,735 --> 00:02:32,135 سفر برگشت به سلامت برای مسیریابی با زئوس تماس بگیرید 5 00:02:32,166 --> 00:02:34,055 فاکسترات ۲۱۷ در حال عوض کردن خط با زئوس 6 00:02:34,086 --> 00:02:37,255 جانسون، به پایگاه خبر بده که در حال ورود هستیم، زمان تقریبی ۲۵ دقیقه 7 00:02:37,287 --> 00:02:39,111 بهشون میگم چای دم کنن 8 00:02:39,142 --> 00:02:41,191 بگو برای منم یه لیوان درست کنن 9 00:02:41,222 --> 00:02:43,461 موشک پرتاب شد سمت چپ 10 00:02:43,493 --> 00:02:44,774 بپیچ راست 11 00:02:46,341 --> 00:02:47,749 منور 12 00:03:07,012 --> 00:03:08,931 ممنون، مامان 13 00:03:32,928 --> 00:03:35,358 خواب پرواز کردن ببین 14 00:03:55,773 --> 00:03:57,500 نمیتونم کنترل کنم 15 00:03:57,532 --> 00:04:00,284 دارم ارتفاعم رو از دست میدم 16 00:04:00,315 --> 00:04:02,172 اجکت، اجکت 17 00:04:31,353 --> 00:04:33,560 سینکلر، منم 18 00:04:33,592 --> 00:04:35,192 چیزیت نیست 19 00:05:26,034 --> 00:05:29,457 ببخش که اسباب زحمت شدم 20 00:05:45,040 --> 00:05:46,384 کمک، کمک 21 00:05:46,415 --> 00:05:50,319 فاکسترات ۲۱۷ هستم کسی صدام رو میشنوه؟ تمام 22 00:05:50,350 --> 00:05:55,662 کمک، کمک. فاکسترات ۲۱۷ هستم صدام رو میشنوید؟ 23 00:05:55,694 --> 00:05:58,574 فاکسترات ۲۱۷ هستم که از منطقه ی ناشناخته در حال ارتباط هستم 24 00:05:58,606 --> 00:06:00,686 هواپیمام سقوط کرده و خلبان همکارم مُرده 25 00:06:00,718 --> 00:06:02,254 منطقه سقوط گرمه 26 00:06:02,285 --> 00:06:04,365 تکرارمیکنم منطقه سقوط گرمه 27 00:06:04,396 --> 00:06:05,964 نمیتونم اینجا بمونم 28 00:06:05,997 --> 00:06:08,973 در حال آغاز نقشه ی گریز پایان 29 00:08:54,104 --> 00:08:55,993 نگاهش کن 30 00:09:12,631 --> 00:09:15,766 لعنتی 31 00:19:14,092 --> 00:19:15,437 لعنتی، دیدید؟ 32 00:19:15,469 --> 00:19:17,517 حواستون جمع باشه، بچه ها هدف احتمالی روبرومونه 33 00:19:17,549 --> 00:19:19,477 اورت، برو سراغ دشمن سرانو، چراغ ها رو روشن کن 34 00:19:19,501 --> 00:19:21,803 محض رضای خدا من خودی ام 35 00:19:21,835 --> 00:19:23,820 اون یه زنه؟ 36 00:19:23,851 --> 00:19:25,324 آروم باش، مرتیکه عوضی 37 00:19:25,356 --> 00:19:27,124 سرجوخه، برو بررسیش کن سرانو، پشت رو بپا 38 00:19:27,148 --> 00:19:31,723 اورت، حواست جمع باشه به روی چشم، سرگروهبان 39 00:19:31,756 --> 00:19:34,218 آفرین، احمق ها 40 00:19:34,250 --> 00:19:35,819 دست هات رو نشون بده 41 00:19:40,969 --> 00:19:42,442 به قیافه ی من میخوره شورشی باشم؟ 42 00:19:42,474 --> 00:19:44,266 تفنگ 43 00:19:45,961 --> 00:19:47,752 اینجا جامون امن نیست همین رو بگو والا 44 00:19:47,784 --> 00:19:49,576 باید بریم هر چی سریع تر اینکارو بکنیم 45 00:19:49,608 --> 00:19:51,826 زودتر هم از اینجا میریم به حرفم گوش کنید 46 00:19:51,850 --> 00:19:54,504 خودت رو معرفی کن سرخلبان سینکلر 47 00:19:54,536 --> 00:19:55,849 نیروی هوایی رویال 48 00:19:55,880 --> 00:19:58,215 مطابقت داره خلبان گمشده مون 49 00:19:58,247 --> 00:20:00,424 خیلی شانس آوردی که اینجا پیدات کردیم 50 00:20:00,456 --> 00:20:01,767 هی، مال منه بکش عقب 51 00:20:01,799 --> 00:20:04,295 لافایت، سخت نگیر چیزی نداره 52 00:20:04,328 --> 00:20:06,183 مگه کر هستید؟ یا نکنه احمقید؟ 53 00:20:06,214 --> 00:20:07,527 نمیتونیم اینجا بمونیم 54 00:20:07,559 --> 00:20:10,629 سرانو؟ چیزی نمی بینم 55 00:20:12,263 --> 00:20:15,751 منطقه سقوط رو شناسایی کردیم 56 00:20:18,886 --> 00:20:20,517 جسد همکار خلبانت به علاوه 57 00:20:20,549 --> 00:20:23,268 چهار تا جسد دشمن پیدا کردیم 58 00:20:23,300 --> 00:20:24,677 بابتش باید از تو تشکر کنیم؟ 59 00:20:24,709 --> 00:20:27,588 نمی تونم همشو به نام خودم بزنم 60 00:20:27,620 --> 00:20:31,332 جانسون همشونو دست به سر کرد تا زندگی منو نجات بده 61 00:20:31,364 --> 00:20:33,699 خب، کارت خوب بود تا اینجا اومدی 62 00:20:33,731 --> 00:20:35,778 کم کم داشتیم بی خیالت می شدیم 63 00:20:35,812 --> 00:20:37,602 بجنب 64 00:20:37,634 --> 00:20:39,683 عجب کارتون خوب بود 65 00:20:39,715 --> 00:20:41,506 باید یه چیزایی رو براتون تعریف کنم 66 00:20:41,539 --> 00:20:43,843 خیلی خب، خیلی خب سرانو، کمکش کن سوار ماشین بشه 67 00:20:43,874 --> 00:20:45,410 سر راه زخم هاشو ببند 68 00:20:45,442 --> 00:20:47,650 لافایت، بریم 69 00:21:09,952 --> 00:21:11,776 به پایگاه علیات پیشروی 70 00:21:11,807 --> 00:21:14,174 گردان تفنگ دارهای دوم خوش اومدی اردوگاه کوپر 71 00:21:14,207 --> 00:21:16,063 کسی با مافوق من تماس گرفت؟ 72 00:21:16,094 --> 00:21:17,470 باید به خانواده ام خبر بدم 73 00:21:17,502 --> 00:21:19,199 به محض اینکه پیدات کردیم تماس گرفتیم 74 00:21:19,230 --> 00:21:20,733 خانواده ات میدونه در امان هستی 75 00:21:20,766 --> 00:21:23,645 فقط بذار دکتر زخم هات رو یه نگاهی بندازه 76 00:21:23,676 --> 00:21:25,885 بعد از اینکه با فرمانده تون حرف بزنم 77 00:21:25,918 --> 00:21:29,404 کاپیتان، ما هممون اینجا یه کم خل هستیم 78 00:21:29,436 --> 00:21:32,573 لعنتی، باید دیوانه باشی که خل نباشی 79 00:21:33,437 --> 00:21:36,444 توی ۲۴ ساعت گذشته اتفاقات خیلی زیادی افتاده 80 00:21:36,476 --> 00:21:39,580 اینجا از یه شهر ارواح تبدیل شده به 81 00:21:39,612 --> 00:21:42,107 بزرگ ترین پایگاه شورشی ها 82 00:21:42,140 --> 00:21:43,964 که سال هاست این بخش نمونه اش رو ندیده 83 00:21:43,996 --> 00:21:47,258 ساقط کردن هواپیمای تو تازه شروعش بود 84 00:21:47,291 --> 00:21:51,899 قربان، من در سه دوره توی ۲۸ نبرد هوایی جنگیدم 85 00:21:51,931 --> 00:21:54,874 و دیروز ساقط شدم وسط بیابون سقوط کردم 86 00:21:54,905 --> 00:21:56,770 و مردهایی که میخواستن سرم رو قطع کنن 87 00:21:56,794 --> 00:21:58,330 و فیلمش رو توی یوتیوب بذارن تعقیبم کنن 88 00:21:58,362 --> 00:22:00,665 ولی هیچکدوم از اینا 89 00:22:00,697 --> 00:22:03,128 به اندازه چیزی که توی اون پایگاه زیرزمینی دیدم منو نترسوند 90 00:22:03,161 --> 00:22:05,529 کاپیتان، من به قابلیت های شما شک ندارم 91 00:22:05,560 --> 00:22:07,480 ولی با توجه به شرایط حال حاضر 92 00:22:07,512 --> 00:22:11,863 امنیت افرادم از اولویت برخورداره 93 00:22:11,896 --> 00:22:15,511 حالا، اینجا شاید چیز زیادی به نظر نیاید 94 00:22:15,543 --> 00:22:17,527 ولی علیرغم ظاهرش 95 00:22:17,559 --> 00:22:22,455 دلم میخواد کارم رو حساب کتاب باشه 96 00:22:22,486 --> 00:22:24,470 نیروهای کشتی دارن میان 97 00:22:25,750 --> 00:22:28,374 حالا، ما داشتیم عملیات های اینجا رو تموم می کردیم 98 00:22:28,406 --> 00:22:32,757 ولی الان این شورشی های جدید 99 00:22:32,789 --> 00:22:36,788 نشون میدن که من چقدر منابع محدود دارم 100 00:22:36,820 --> 00:22:38,836 بقیه چیزها در درجه دوم قرار می گیرن 101 00:22:38,869 --> 00:22:41,045 نوش جان بعد از چیزی که دیشب دیدم 102 00:22:41,076 --> 00:22:43,796 به نظرم شورشی ها آخرین نگرانیت هستن 103 00:22:45,748 --> 00:22:48,179 گوش کن درک میکنم 104 00:22:48,212 --> 00:22:50,323 که چه خشونت هایی که ازشون برنمیاد 105 00:22:50,354 --> 00:22:52,051 چقدر وحشتناکن 106 00:22:52,082 --> 00:22:54,387 راحته که اونا رو به چشم هیولا ببینی ولی اونا هم فقط انسانن 107 00:22:54,419 --> 00:22:56,338 اون انسان نبود، قربان 108 00:22:56,370 --> 00:22:58,706 دیدم که صورت یه نفر رو از روی جمجمه اش کــَند 109 00:22:58,738 --> 00:23:01,777 یه پنجه هایی داشت به اندازه ی خرس گریزلی 110 00:23:01,810 --> 00:23:03,569 سرگرد سرگروهبان 111 00:23:03,601 --> 00:23:07,730 دوستان بریتانیایی مون توی گشت یه نفرو گرفتن 112 00:23:07,761 --> 00:23:09,241 ممکنه یکی از افراد گروهی باشه که 113 00:23:09,265 --> 00:23:10,576 هواپیمای کاپیتان رو ساقط کردن 114 00:23:10,609 --> 00:23:12,113 ممنون، سرگروهبان 115 00:23:12,145 --> 00:23:14,480 بذار ببینم چی میتونیم از زیر زبونش بکـِـشیم بیرون 116 00:23:14,512 --> 00:23:16,912 اوه، راستی گشتی ها برحسب اتفاق 117 00:23:16,943 --> 00:23:19,088 از یه پناهگاه زیرزمینی روسی که نگذشتن، نه؟ 118 00:23:19,120 --> 00:23:20,495 قربان؟ 119 00:23:20,527 --> 00:23:22,895 اونجاست 120 00:23:22,928 --> 00:23:25,007 می تون خودم ببرمتون اونجا 121 00:23:25,039 --> 00:23:29,582 کاپیتان، شما چه تجربه های جنگی ای داشتی؟ 122 00:23:30,574 --> 00:23:32,302 خب، تا اینجا پیش اومدم 123 00:23:32,333 --> 00:23:33,901 من ضربه شست ش رو دیدم، قربان 124 00:23:33,934 --> 00:23:36,557 میتونم ضمانتشو بکنم 125 00:23:36,589 --> 00:23:38,189 آروم باش، سرگروهبان 126 00:23:38,221 --> 00:23:40,205 کسی جایی نمیره 127 00:23:40,237 --> 00:23:42,925 قربان، اگه آماده نیستی که این وضع رو جدی بگیری 128 00:23:42,956 --> 00:23:44,852 پس یه لطفی بهم بکن و منو با اولین پرواز بفرست برم 129 00:23:44,876 --> 00:23:47,021 کاش میتونستم حرفم رو باور کن 130 00:23:47,052 --> 00:23:49,580 از قبل همه ی افراد غیرضروری رو تخلیه کردیم 131 00:23:49,612 --> 00:23:52,907 و تا وقتی اوضاع آروم نشه هواپیمای دیگه ای نمی فرستن 132 00:23:52,940 --> 00:23:55,916 پس تا اون موقع، همچنان مهمون ما هستی 133 00:23:55,947 --> 00:23:59,786 و این دوربین میکرو فیلم که اینجاست 134 00:23:59,818 --> 00:24:03,947 خب، تا وقتی نیروهای اطلاعات ارتش ببینه ش پیشم میمونه 135 00:24:03,978 --> 00:24:05,225 مرخصی، کاپیتان 136 00:24:05,258 --> 00:24:07,145 حالا، برو دکتر ویکس رو ببین 137 00:24:07,178 --> 00:24:08,841 تا به زخم هات رسیدگی کنه 138 00:24:15,176 --> 00:24:16,584 قربان، من مایلم برم و بررسی بکنم 139 00:24:16,616 --> 00:24:18,536 مرخصی، سرگروهبان 140 00:24:23,240 --> 00:24:24,232 هی 141 00:24:24,264 --> 00:24:27,144 چه خبر؟ 142 00:24:27,176 --> 00:24:28,647 اوه گردنبندم دستـِـ توئه 143 00:24:28,679 --> 00:24:30,830 نمی دونم درباره چی گردنبند لعنتیم رو بده 144 00:24:30,854 --> 00:24:32,495 خیلی خب، دختر بیا ببینم وایسید، وایسید، وایسید، خانم ها 145 00:24:32,519 --> 00:24:35,015 هی، آروم باشید 146 00:24:35,046 --> 00:24:37,253 لافایت، بده بهش سرگروهبان، دستـِـ من نیست 147 00:24:37,286 --> 00:24:39,845 پس بده ببینم بابا 148 00:24:43,877 --> 00:24:46,533 الان داشتم دنبالش می گشتم خالی نبند، لافایت 149 00:24:46,565 --> 00:24:48,580 چندبار شده تا حالا، هان؟ 150 00:24:48,612 --> 00:24:50,277 برگرد سر پستت 151 00:24:52,004 --> 00:24:53,956 حالا هر چی 152 00:24:54,308 --> 00:24:57,667 بجنب، بجنب 153 00:25:21,473 --> 00:25:24,768 گمونم اونو از توی بیسکویت کریسمس گیر نیاوردی 154 00:25:26,015 --> 00:25:28,703 به نظرت توهم زدم، سرگروهبان؟ 155 00:25:31,423 --> 00:25:34,784 منم چیزهای دیوانه وار زیاد دیدم 156 00:25:34,815 --> 00:25:36,702 خودم خیلی وقت پیش توی این لونه خرگوش افتادم 157 00:25:36,734 --> 00:25:40,158 پس من کی باشم که قضاوت کنم؟ 158 00:25:42,558 --> 00:25:45,661 بجنب بیا بریم پیش ویکس 159 00:25:50,557 --> 00:25:54,429 این سرگردتون شخصیت خیلی خاصی داره 160 00:25:54,461 --> 00:25:56,669 باورت بشه یا نه، تا چند سال پیش 161 00:25:56,700 --> 00:25:59,741 یه سرهنگ تمام بود 162 00:25:59,772 --> 00:26:03,003 توی جنوب قندهار خفت شدیم 163 00:26:03,035 --> 00:26:04,923 مرکز منطقه طالبان 164 00:26:04,955 --> 00:26:06,395 با تمام توان شون ما رو زدن 165 00:26:06,427 --> 00:26:07,898 ما دستور گرفتیم عقب نشینی کنیم 166 00:26:07,931 --> 00:26:09,947 ولی سرهنگ به پیشروی ادامه داد 167 00:26:09,978 --> 00:26:13,594 یه جایی توی شلوغی ها دو نفر ازمون جدا شدن 168 00:26:13,626 --> 00:26:15,898 اسیر شدن و کُشته شدشن 169 00:26:15,929 --> 00:26:17,626 افسر ارشد تقصیرها رو انداخت گردنش 170 00:26:17,657 --> 00:26:20,345 تنزل رتبه کرد به سرگردی و فرستادنش اینجا 171 00:26:20,377 --> 00:26:22,201 تا خدمتش رو تمو کنه 172 00:26:22,232 --> 00:26:23,673 چرا اینجا؟ 173 00:26:23,705 --> 00:26:25,401 خب، چون که اینجا جاییه که 174 00:26:25,433 --> 00:26:29,240 همه ی مهره های سوخته، داغون ها و مریض ها رو می اندازن دور 175 00:26:29,272 --> 00:26:32,760 لافایت، همونطور که فهمیدی عشق دزدی کردنه 176 00:26:32,791 --> 00:26:35,127 اگه چیزی ببینه که براق و گرون قیمت باشه برش میداره 177 00:26:35,160 --> 00:26:36,887 دست خودش نیست 178 00:26:36,920 --> 00:26:38,167 اورت تازه کار 179 00:26:38,198 --> 00:26:39,608 توی سربازخونه یه شلیک تصادفی داشته 180 00:26:39,639 --> 00:26:42,294 به پای یه یارو شلیک کرد 181 00:26:42,327 --> 00:26:45,430 سرانو با دو نفر توی آمریکا آشنا شده 182 00:26:45,462 --> 00:26:48,182 جفت شون دخترهای یه ژنرال عصبانی بودن 183 00:26:48,214 --> 00:26:50,037 ویکس 184 00:26:50,069 --> 00:26:52,629 خب، ویکس معتاد داروها شد 185 00:26:52,662 --> 00:26:54,453 نگران نباش دیگه الان پاکه 186 00:26:54,485 --> 00:26:56,373 البته فکر کنم 187 00:26:56,405 --> 00:26:58,901 پس «شش مرد کثیف» منو نجات دادن 188 00:27:01,716 --> 00:27:04,564 داستان خودت چیه؟ 189 00:27:09,300 --> 00:27:11,795 اون دو نفری که از دست دادیم از یگان من بودن 190 00:27:11,828 --> 00:27:16,627 فینچ خودش رو سپر بلا کرد ولی تقصیر من بود 191 00:27:16,659 --> 00:27:19,026 توی میدون نبرد اتفاقات بد پیش میاد 192 00:27:21,105 --> 00:27:22,994 همینطور توی هوا 193 00:27:24,753 --> 00:27:26,738 من سرگرد روی فینچ هستم 194 00:27:26,769 --> 00:27:28,465 منو وصل کنید به سرهنگ یوجین هارپر 195 00:27:28,497 --> 00:27:31,344 اطلاعات ارتش، اینسکوم 196 00:27:32,784 --> 00:27:36,047 سرهنگ هارپر، خیلی وقته حرف نزدیم 197 00:27:36,080 --> 00:27:37,680 بله، قربان 198 00:27:37,713 --> 00:27:39,312 وقتی منو اینجا فرمانده کردید 199 00:27:39,344 --> 00:27:42,096 ازم خواستید هر فعالیت غیرمعمولی توی این بخش رو 200 00:27:42,128 --> 00:27:43,952 مستقیما به شما گزارش بدم 201 00:27:43,983 --> 00:27:47,918 بهتون پیشنهاد میدم ایمیل تونو چک کنید 202 00:27:50,574 --> 00:27:53,518 من جای زخم گلوله رو می شناسم وقتی یکی رو ببینم 203 00:27:54,990 --> 00:27:56,910 و این زخم گلوله نیست 204 00:27:58,574 --> 00:28:02,381 بدجوری جای زخمش میمونه، ستوان 205 00:28:02,413 --> 00:28:05,484 یا باید بگم «چپوان»؟ هیچ وقت یادم نمی مونه 206 00:28:09,357 --> 00:28:11,628 تو هم اونجا بودی 207 00:28:11,660 --> 00:28:13,515 تو هم دیدیش چرا چیزی نمی گی؟ 208 00:28:13,547 --> 00:28:14,892 خودت رو خسته نکن 209 00:28:14,924 --> 00:28:17,355 فکر نکنم یه کلمه انگلیسی هم بلد باشه 210 00:28:17,387 --> 00:28:18,923 و زیاد بهش نزدیک نشو 211 00:28:21,803 --> 00:28:24,747 کاپیتان، یه دقیقه وقت داری؟ 212 00:28:24,779 --> 00:28:26,506 هیچ جا قرار نیست برم 213 00:28:26,538 --> 00:28:29,034 وایسا ببینم، هوکی 214 00:28:29,066 --> 00:28:31,017 مگه نمیدونی این یه جرمه 215 00:28:31,050 --> 00:28:33,321 که بدون حضور یکی دیگه از نیروهای ملکه 216 00:28:33,354 --> 00:28:35,208 از یه افسر بریتانیایی سوال بپرسی؟ 217 00:28:35,241 --> 00:28:36,840 واقعا؟ 218 00:28:36,872 --> 00:28:39,082 تا جایی که تو میدونی آره 219 00:28:39,114 --> 00:28:41,608 کاپیتان، گروهبان آزولد جونز 220 00:28:41,640 --> 00:28:43,656 با گشتش برای یه فنجون چای بهمون سر زد 221 00:28:43,689 --> 00:28:45,704 ولی حالا دیگه نمی تونیم از دستش خلاص بشیم 222 00:28:45,735 --> 00:28:49,319 این یه رابطه ی خاصه، میدونی؟ 223 00:28:49,350 --> 00:28:52,359 ما براشون اطلاعات فراهم میکنیم اونا بهمون نوشیدنی میدن 224 00:28:52,391 --> 00:28:55,878 خبری از چای «پیجی» نیست ولی دندون اسب پیشکشی رو نمی شمارن 225 00:28:55,911 --> 00:28:57,927 و تازه 226 00:28:57,958 --> 00:29:01,478 این حوالی قراره اوضاع قاراشمیش بشه 227 00:29:01,510 --> 00:29:02,949 اوه، اصلن دلمون نمی خواد از مهمونی جا بمونیم 228 00:29:02,982 --> 00:29:04,421 جزو نیروهای ویژه هستید؟ 229 00:29:04,453 --> 00:29:06,661 زیاد نمیتونم بگم 230 00:29:06,693 --> 00:29:09,861 شنیدم خودت هم یه کمی بزن بزن داشتی 231 00:29:09,894 --> 00:29:11,813 اینطوری هم میشه گفت 232 00:29:11,845 --> 00:29:14,500 کارت عالی بود، خانم 233 00:29:14,532 --> 00:29:16,324 برای یه خلبان بد نبود 234 00:29:16,356 --> 00:29:18,532 کارت تمومه بلند شو 235 00:29:18,564 --> 00:29:21,348 اینو به عنوان یه تعریف قبول میکنم 236 00:29:21,379 --> 00:29:24,066 چطور میتونم کمکت کنم؟ 237 00:29:24,099 --> 00:29:26,051 آره، یه چیزی روی مخمه 238 00:29:26,083 --> 00:29:27,939 من منطقه مون رو خیلی خوب می شناسم 239 00:29:27,971 --> 00:29:31,011 ولی توی تصاویر ماهواره ای نقشه ها و هیچ جا 240 00:29:31,042 --> 00:29:32,610 چیزی شبیه پایگاه زیرزمینی وجود نداره 241 00:29:32,643 --> 00:29:35,298 خب، دیدنش از توی هوا سخته 242 00:29:35,330 --> 00:29:36,706 ولی وجود داره 243 00:29:36,738 --> 00:29:38,658 و خیلی وقته که اونجاست 244 00:29:38,690 --> 00:29:41,952 درش با زنجیر بسته شده بود 245 00:29:41,985 --> 00:29:43,808 و یه جور نوشته روی در بود 246 00:29:43,841 --> 00:29:46,369 اون نقشه ها رو بهم بده 247 00:29:46,401 --> 00:29:48,063 باشه 248 00:29:48,096 --> 00:29:51,711 بگیر، بفرما 249 00:29:53,535 --> 00:29:56,190 چطور این کار رو میکنی؟ حافظه ی تصویر 250 00:29:56,223 --> 00:29:58,399 نمیدونم یعنی چی، ولی 251 00:30:00,319 --> 00:30:03,038 این چیه؟ قاتی پاتی به نظر میاد 252 00:30:03,069 --> 00:30:05,949 روسیه 253 00:30:05,982 --> 00:30:09,181 یعنی باز نکنید 254 00:30:09,214 --> 00:30:11,230 اینجا رو داشته باشید 255 00:30:11,262 --> 00:30:12,733 روسی بلده 256 00:30:12,765 --> 00:30:15,677 و انگلیسی 257 00:30:15,708 --> 00:30:18,652 هر چی بهتون گفته 258 00:30:18,684 --> 00:30:20,508 از اونم بدتره 259 00:30:20,540 --> 00:30:22,364 یه لحظه وایسا 260 00:30:22,396 --> 00:30:24,156 اگه این یه پایگاه زیرزمینی مال شوروی باشه 261 00:30:24,188 --> 00:30:26,298 یعنی باید 30 سالش باشه 262 00:30:26,331 --> 00:30:28,986 یا بیشتر سی سال 263 00:30:29,019 --> 00:30:31,388 امکان نداره این همه مدت یه انسان بتونه اون زیر زندگی کنه 264 00:30:31,420 --> 00:30:33,244 انسان نیست 265 00:30:38,619 --> 00:30:41,083 گفتی یه سری محفظه دیدی 266 00:30:41,114 --> 00:30:44,731 آره، و تک تک محفظه ها یکی از اون جونورها داخلش بود 267 00:30:44,762 --> 00:30:47,417 ممکنه یه جور ماده نگه دارنده باشه 268 00:30:49,080 --> 00:30:52,088 روس های لعنتی اون پایین چیکار میکردن؟ 269 00:31:53,648 --> 00:31:54,865 وایسا، وایسا 270 00:31:54,898 --> 00:31:56,336 شلیک نکن 271 00:31:56,368 --> 00:31:59,184 خدایا، اورت 272 00:31:59,216 --> 00:32:01,296 این دیگه چه جور حرکت سفیدپوستانه ای بود؟ 273 00:32:01,327 --> 00:32:04,239 همچین کارهایی بکنی و ممکنه به تن لشت شلیک کنم 274 00:32:04,271 --> 00:32:05,904 فکر کردم یه قهوه به دردت بخوره 275 00:32:05,935 --> 00:32:08,015 میتونی هر چه قدر میخوای برام قهوه بیاری 276 00:32:08,046 --> 00:32:09,742 ولی من با تو دوست بشو نیستم 277 00:32:09,774 --> 00:32:11,984 فقط یه فنجون قهوه ست مزخرف میگی 278 00:32:14,574 --> 00:32:17,581 شایعه شده اون خلبانه که پیداش کردیم 279 00:32:17,613 --> 00:32:20,173 اون بیرون یه جونور عجیب غریب دیده 280 00:32:20,206 --> 00:32:21,389 داری سر به سرم میذاری؟ 281 00:32:21,421 --> 00:32:23,373 احتمالا توهم زده 282 00:32:23,405 --> 00:32:24,717 بخاطر گرماست 283 00:32:24,749 --> 00:32:27,341 این قدر گرمه که هر کسی رو خل میکنه 284 00:32:27,373 --> 00:32:29,325 قدیما توی کارولینای شمالی 285 00:32:29,357 --> 00:32:31,277 مردم درباره ی پاگنده ها حرف می زدن 286 00:32:31,309 --> 00:32:34,316 انگار که مثل من و تو واقعیه 287 00:32:34,349 --> 00:32:35,820 اونا هم دیوانه هستن؟ 288 00:32:35,851 --> 00:32:37,964 معلومه آره 289 00:32:56,776 --> 00:32:58,346 شب بخیر، بچه ها 290 00:32:58,378 --> 00:33:00,744 اوضاع چطوره، تف؟ 291 00:33:00,777 --> 00:33:02,504 اگه چای میخوری چای تازه دم هست 292 00:33:02,536 --> 00:33:04,105 قهرمانی 293 00:33:04,136 --> 00:33:06,632 دیگه خوردنی چی داریم، بروم هد؟ 294 00:33:06,664 --> 00:33:08,905 خب، برای پیش غذا خوراک کاری مرغ داریم 295 00:33:08,936 --> 00:33:10,439 بعدش برای غذای اصلی خوراک کاری مرغ 296 00:33:10,472 --> 00:33:12,680 برای دسر هم خوراک کاری مرغ 297 00:33:12,712 --> 00:33:14,982 با تیکه های خوراک کاری مرغ 298 00:33:15,015 --> 00:33:17,224 درود به سرآشپز 299 00:33:17,255 --> 00:33:20,135 هیوز، تو نقش مامان رو ایفا کن غذا رو بِکش 300 00:33:22,310 --> 00:33:24,199 میخوای بهمون بگی چه خبره، تف؟ 301 00:33:24,230 --> 00:33:26,405 آره، اون خلبانه چی میگه، رفیق؟ 302 00:33:26,437 --> 00:33:28,421 فقط خاطر جمع باشید که وسایل تون مرتب باشه 303 00:33:28,453 --> 00:33:31,846 امشب باید نگهبانی بدیم شیفت های سه ساعته 304 00:33:31,877 --> 00:33:33,380 قراره مشکلی پیش بیاد؟ 305 00:33:33,412 --> 00:33:35,717 اینجا گردان ارتشه، بروم هد 306 00:33:35,749 --> 00:33:38,244 همیشه قراره مشکلی پیش بیاد 307 00:33:55,874 --> 00:33:58,114 بی شرف ها 308 00:34:01,474 --> 00:34:03,490 منو وصل کن به اینسکوم 309 00:34:03,522 --> 00:34:06,337 دفتر سرهنگ هارپر 310 00:34:06,369 --> 00:34:08,960 سرهنگ، سرگرد فینچ هستم 311 00:34:08,992 --> 00:34:10,880 گزارش رو خوندی؟ 312 00:34:10,912 --> 00:34:13,121 زنه شاهد قابل اعتمادیه 313 00:34:13,153 --> 00:34:14,945 اینطور فکر نمیکنی؟ 314 00:34:20,191 --> 00:34:21,856 اوه، دستمه 315 00:34:21,887 --> 00:34:25,150 ولی اگه میخوای بدم به شما 316 00:34:25,182 --> 00:34:29,279 بهتره بهم بگی اینجا چه خبره 317 00:34:34,621 --> 00:34:36,254 خب، اسمت چیه؟ 318 00:34:36,286 --> 00:34:40,508 کبیر عبدول رحیمی 319 00:34:47,804 --> 00:34:51,260 تو منو ساقط کردی، کبیر و همکار خلبانم رو کُشتی 320 00:34:51,292 --> 00:34:53,947 نه، من نکردم 321 00:34:53,979 --> 00:34:55,930 من فقط یه راننده ام 322 00:34:55,964 --> 00:34:59,066 من به هیچ کس شلیک نمیکنم من آدم خشنی نیستم 323 00:34:59,099 --> 00:35:01,754 پس داری با آدم های نادرست می پلکی، کبیر 324 00:35:01,786 --> 00:35:03,995 چرا همراهشون بودی؟ 325 00:35:04,026 --> 00:35:05,530 چرا؟ 326 00:35:05,562 --> 00:35:08,538 فکر میکنی چاره ی دیگه ای دارم؟ هان؟ 327 00:35:08,570 --> 00:35:11,161 برای محافظت از خانواده ام باید این کارو بکنم 328 00:35:11,193 --> 00:35:14,201 اگه همراهشون نباشی یعنی مخالف شون هستی 329 00:35:14,233 --> 00:35:17,911 و نباید... نباید اینطوری بشه 330 00:35:20,952 --> 00:35:22,744 هر وقت هوس یه ورزش مردونه ی واقعی کردی 331 00:35:22,775 --> 00:35:24,887 باید راگبی بازی کنی 332 00:35:24,920 --> 00:35:26,968 به گمونم بازیکن فول بک خوبی میشی 333 00:35:26,999 --> 00:35:29,334 مثل خودِ جی پی آر بزرگ 334 00:35:29,365 --> 00:35:30,871 جی پی آر؟ 335 00:35:30,902 --> 00:35:32,758 جی پی آر ویلیامز 336 00:35:32,791 --> 00:35:34,646 شجاع ترین بازیکنی که تابحال زندگی کرده 337 00:35:34,678 --> 00:35:38,037 از اونجور مردها بود که توی پامپلونا می دوئید سمت کارهای وحشی 338 00:35:38,068 --> 00:35:39,358 جونزی، سرانو بله، مووش؟ 339 00:35:39,382 --> 00:35:41,206 سرگروهبان الان داشتم به رفیقت 340 00:35:41,238 --> 00:35:42,974 فرق بین راگبی و فوتبال رو توضیح میدادم 341 00:35:42,998 --> 00:35:45,269 خب، منظورم فوتبال آمریکاییه 342 00:35:45,301 --> 00:35:48,020 ورزشی که توپ به ندرت با پا برخورد داره 343 00:35:48,053 --> 00:35:51,764 برخلاف راگبی که بازیکن ها اغلب میزنن تو شکم همدیگه 344 00:35:51,797 --> 00:35:53,492 چقدر حیرت انگیز 345 00:35:53,524 --> 00:35:54,612 سرانو، نوبت توئه 346 00:35:54,644 --> 00:35:56,179 برو با اورت تعویض پست کن 347 00:35:56,211 --> 00:35:57,683 سرگروهبان 348 00:35:59,091 --> 00:36:02,323 نظرت درباره ی این چیزها چیه؟ 349 00:36:02,355 --> 00:36:05,171 خب، تو رو نمیدونم 350 00:36:05,203 --> 00:36:08,978 ولی من امشب خواب به چشمم نمیره 351 00:36:09,011 --> 00:36:11,569 تو و بچه هات میمونید؟ 352 00:36:11,601 --> 00:36:13,521 هر جا توفان ببرتتون می رید؟ 353 00:36:13,553 --> 00:36:15,537 ما خودمونیم توفان هستیم، رفیق 354 00:36:15,569 --> 00:36:17,553 همین اطراف هستیم 355 00:36:17,585 --> 00:36:19,569 ببینیم چی به چیه 356 00:36:23,504 --> 00:36:26,255 از وقت خوابت گذشته، مگه نه، اورت؟ 357 00:36:29,328 --> 00:36:31,312 چطوره که بری یه کم بخوابی، هان؟ 358 00:36:31,344 --> 00:36:32,816 بسپرش به من 359 00:36:32,847 --> 00:36:35,792 چقدر لطف داری 360 00:36:35,823 --> 00:36:38,798 و ... و یه نصیحت 361 00:36:38,831 --> 00:36:40,910 این قدر سعی نکن با لافایت رفیق بشی، مرد 362 00:36:40,943 --> 00:36:43,470 اون دختر محتاجی نیست 363 00:36:46,125 --> 00:36:48,237 و بد نیست یه دوش بگیری 364 00:36:48,270 --> 00:36:51,948 عوضی جدی میگم، رفیق 365 00:36:56,045 --> 00:36:57,869 چی چی...؟ 366 00:36:59,980 --> 00:37:01,900 سرانو؟ 367 00:37:04,011 --> 00:37:06,571 این قدر مسخره بازی درنیار، رفیق 368 00:37:13,386 --> 00:37:14,921 لعنت بهت، کییز 369 00:37:14,953 --> 00:37:16,777 چه بو گندیه راه انداختی؟ 370 00:37:19,338 --> 00:37:21,033 اگه بوش اذیتت میکنه باید باهاش کنار بیای 371 00:37:22,568 --> 00:37:24,113 مشخصه بو از خودته 372 00:37:24,137 --> 00:37:26,921 تقصیر این خوراک کاری مرغ بود که به خوردم دادی، رفیق 373 00:37:31,304 --> 00:37:33,416 فقط بو از طرف تو نمیاد 374 00:37:39,367 --> 00:37:41,351 سرانو؟ 375 00:37:47,270 --> 00:37:49,925 یا خدا 376 00:37:53,349 --> 00:37:55,910 عوضی 377 00:37:55,941 --> 00:37:57,765 بجنب 378 00:37:57,797 --> 00:38:00,165 خودتون رو نشون بدید 379 00:38:03,045 --> 00:38:05,027 این چه کوفتیه 380 00:38:05,060 --> 00:38:07,043 رویت شد 381 00:38:08,996 --> 00:38:10,820 اینجاست 382 00:38:15,011 --> 00:38:17,379 رویت شد خط مقدم! برید در موقعیت 383 00:38:17,411 --> 00:38:19,169 اونیل، دیوار جنوبی 384 00:38:19,202 --> 00:38:21,282 هیوز، تیربار رو بردا و دروازه رو نگهدار 385 00:38:21,314 --> 00:38:23,234 از مادون قرمزت استفاده کن برو، برو، برو 386 00:38:23,266 --> 00:38:26,210 لافایت، شلیک بازدارنده 387 00:38:26,241 --> 00:38:27,808 سرانو، باهام حرف بزن 388 00:38:27,841 --> 00:38:29,057 سرانو نیست 389 00:38:29,089 --> 00:38:31,233 یه چیزی بردش 390 00:38:32,289 --> 00:38:33,953 داریم به چه کوفتی شلیک میکنیم؟ 391 00:38:33,984 --> 00:38:36,929 خیلی بزرگن چه خبره، برومی؟ 392 00:38:36,960 --> 00:38:39,359 یه چیز اون بیرون داره تکون میخوره ولی نمیدونم چیه 393 00:38:39,392 --> 00:38:40,767 لعنتی 394 00:38:40,799 --> 00:38:42,239 همون هیولاییه که سینکلر می گفت 395 00:38:42,272 --> 00:38:43,487 چی گفتی، تف؟ 396 00:38:43,519 --> 00:38:45,536 فقط به هر لعنتی ای که تکون میخوره شلیک کن 397 00:38:48,383 --> 00:38:51,839 پترسون، تراویس، برید دیوار جنوبی از اونیل پشتیبانی کنید 398 00:38:51,870 --> 00:38:55,102 دلم نمیخواد این لعنتی ها از پشت ما رو دور بزنن 399 00:38:55,134 --> 00:38:56,765 لافایت، گزارش وضعیت بده 400 00:38:56,798 --> 00:38:58,524 چندین هدف ناشناخته 401 00:38:58,557 --> 00:39:01,790 دارن از شمال و غرب پیشروی میکنن 402 00:39:01,821 --> 00:39:04,668 موقعیت ساعت هشت موقعیت ساعت هشت رو نشونه بگیر 403 00:39:08,765 --> 00:39:10,652 نه، چپ رو نگاه کن 404 00:39:12,252 --> 00:39:14,268 بقیه شون هم اومدن بیرون حتما ردّ منو زدن 405 00:39:14,300 --> 00:39:16,124 چطوری میتونن این کارو بکنن؟ 406 00:39:24,090 --> 00:39:25,787 سرگرد 407 00:39:25,818 --> 00:39:27,065 سرگروهبان، گزارش بده 408 00:39:27,098 --> 00:39:28,634 بهمون حمله شده، قربان 409 00:39:28,666 --> 00:39:30,458 چطور امکان داره بهمون حمله شده باشه؟ 410 00:39:30,489 --> 00:39:32,377 هیچی صدای شلیکی نمی شنوم 411 00:39:32,409 --> 00:39:33,626 شورشی ها نیستن، قربان 412 00:39:35,321 --> 00:39:37,529 مثل اونا به نظر نمیان 413 00:39:37,561 --> 00:39:39,800 یا خدا 414 00:39:39,833 --> 00:39:41,208 قوانین درگیری چی هستن؟ 415 00:39:41,240 --> 00:39:42,840 اجازه شلیک آزادانه، سرگروهبان 416 00:39:42,873 --> 00:39:45,048 هر چی که جیغ میزنه رو بکشید 417 00:39:45,080 --> 00:39:46,615 اطاعت 418 00:39:46,647 --> 00:39:49,976 هنوزم فکر میکنی من دیوانه ام، لافایت؟ 419 00:39:50,007 --> 00:39:51,894 دیگه کمتر بهت خورده میگیرم 420 00:39:55,895 --> 00:39:59,350 لعنتی، اورت 421 00:39:59,382 --> 00:40:01,269 عوضی 422 00:40:04,501 --> 00:40:06,966 یکی زخمی شده، بهیار 423 00:40:06,998 --> 00:40:08,340 همینجا بمون 424 00:40:08,373 --> 00:40:09,941 اسلحه کمری من کدوم گوریه؟ 425 00:40:09,972 --> 00:40:11,484 اسلحه های توقیفی اون توئه 426 00:40:11,508 --> 00:40:13,173 کلیدش دست فینچه، شرمنده مراقبش باش 427 00:40:13,205 --> 00:40:14,933 مراقبش باشم که چیکار نکنه؟ منو نگاه نکنه؟ 428 00:40:18,324 --> 00:40:20,723 لعنت 429 00:40:20,756 --> 00:40:23,987 فرماندهی، اینجا اردوگاه کوپره به ما حمله شده 430 00:40:24,018 --> 00:40:27,283 تکرار میکنم به ما حمله شده 431 00:40:27,315 --> 00:40:30,066 جواب بدید 432 00:40:30,099 --> 00:40:31,634 لعنتی 433 00:40:35,506 --> 00:40:37,010 هی، بجنب، رفیق 434 00:40:37,041 --> 00:40:38,865 بجنب ببینم 435 00:40:40,337 --> 00:40:41,682 لعنتی 436 00:40:43,536 --> 00:40:46,097 یعنی چی؟ 437 00:40:55,343 --> 00:40:58,734 جونز، توی دیوار شرقی نیروی پشتیبانی میخوایم 438 00:40:58,766 --> 00:41:00,750 همینجا وایسا، هوکی 439 00:41:00,782 --> 00:41:02,639 حواست بهت باشه، پسر 440 00:41:02,670 --> 00:41:05,229 اوضاع مثل جمعه توی کاردیف شده 441 00:41:05,262 --> 00:41:06,765 وحشی های لعنتی 442 00:41:06,797 --> 00:41:09,485 روحمم خبر نداره الان چی گفتی 443 00:41:14,541 --> 00:41:17,229 آشغال های گاز گازو 444 00:41:17,261 --> 00:41:21,644 سنگر اشتباهی رو انتخاب کردی که باهاش دربیفتی 445 00:41:36,394 --> 00:41:38,025 هوات رو دارم، بجنب 446 00:41:38,058 --> 00:41:40,490 لعنتی، بجنب، رفیق 447 00:41:44,937 --> 00:41:47,497 همین الان عقب نشینی کنید 448 00:41:49,800 --> 00:41:52,616 شنیدید چی گفت تن لشتون رو تکون بدید 449 00:41:57,735 --> 00:41:59,367 لعنتی 450 00:42:05,862 --> 00:42:08,103 پیترسون و تراویس زمین گیر شدن 451 00:42:08,134 --> 00:42:09,638 اونیل کدوم گوریه؟ 452 00:42:13,029 --> 00:42:15,270 بیرون دیوار هستن 453 00:42:49,601 --> 00:42:51,168 اه 454 00:43:19,677 --> 00:43:21,885 عقب نشینی 455 00:43:25,949 --> 00:43:28,701 هیوز، بیا پیشم! بجنب 456 00:43:28,732 --> 00:43:30,204 تکون بخور، مرتیکه کودن 457 00:43:30,236 --> 00:43:32,668 بذار حالم رو بکنم 458 00:43:32,700 --> 00:43:33,723 لعنتی 459 00:43:33,755 --> 00:43:35,611 هیوز 460 00:43:39,195 --> 00:43:40,411 اه 461 00:43:42,363 --> 00:43:43,962 لعنت بهت، برومی 462 00:43:43,995 --> 00:43:45,690 شلیک نکن 463 00:43:47,770 --> 00:43:49,370 آماده شلیک 464 00:43:49,402 --> 00:43:51,609 آشغالا 465 00:43:51,641 --> 00:43:53,658 کریه المنظر آشغال 466 00:44:09,112 --> 00:44:11,095 خیلی خب، خائن عوضی تو باهامون میای 467 00:44:11,127 --> 00:44:12,696 تکون بخور 468 00:44:12,727 --> 00:44:14,551 راه برو، بجنب 469 00:44:19,414 --> 00:44:21,302 لعنتی، سینکلر 470 00:44:21,334 --> 00:44:22,965 دارم میام، دارم میام 471 00:44:28,181 --> 00:44:30,390 دوباره گروه بندی کنید به سنگر برگرد 472 00:44:30,422 --> 00:44:31,924 بجنب 473 00:44:36,051 --> 00:44:37,620 خوشحالم جون سالم به در بردی، کاپیتان 474 00:44:37,653 --> 00:44:39,635 نقشه چیه، استن؟ 475 00:44:44,467 --> 00:44:46,002 خودت رو جمع کن، پسر 476 00:44:46,035 --> 00:44:48,499 و دست از پا خطا نکن وگرنه تیکه تیکه ات میکنم 477 00:44:50,322 --> 00:44:52,274 کدوم گوری رفتن؟ 478 00:44:52,306 --> 00:44:54,738 گمونم آشغال های آب زیرکاهی هستن 479 00:44:57,235 --> 00:44:58,866 خیلی خب 480 00:44:58,897 --> 00:45:00,121 لافایت، عقب نشینی کن به زرادخونه 481 00:45:00,145 --> 00:45:02,801 جونز، پوششم بده 482 00:45:02,832 --> 00:45:03,922 پوشش برای چی؟ 483 00:45:03,953 --> 00:45:05,552 میرم دنبال سرگرد 484 00:45:05,584 --> 00:45:07,858 ویکس، تو هم باهام میای 485 00:45:07,889 --> 00:45:10,064 محض رضای خدا 486 00:45:31,246 --> 00:45:33,101 اوه گند بزنن به این فداکاری سربازها 487 00:45:33,132 --> 00:45:35,533 سرت به کار خودت باشه برومی، و جابجاش کن 488 00:45:45,229 --> 00:45:47,499 فلش بنگ 489 00:45:51,786 --> 00:45:54,570 آماده شو، آشغال عوضی 490 00:46:08,649 --> 00:46:10,441 کارت تموم شد، سرگرد؟ 491 00:46:12,841 --> 00:46:15,528 لعنتی لعنتی، کلید دست کیه؟ 492 00:46:15,560 --> 00:46:17,607 من یه کلید دارم وایسا، وایسا، وایسا 493 00:46:17,640 --> 00:46:19,368 آروم باش، ببری بیا به مهمات شلیک نکنیم 494 00:46:19,399 --> 00:46:20,624 من بلدم قفل باز کنم 495 00:46:20,648 --> 00:46:23,015 پس هوام رو داشته باش 496 00:46:28,167 --> 00:46:30,118 روبراهی؟ سرت داره خونریزی میکنه 497 00:46:30,150 --> 00:46:31,814 بذار خونریزی کنه 498 00:46:31,846 --> 00:46:33,925 پایگاه در خطر افتاده شش نفر زمین گیر شدن 499 00:46:33,958 --> 00:46:35,845 داریم به زرادخونه عقب نشینی می کنیم 500 00:46:35,878 --> 00:46:37,927 سرگروهبان، فرماندهی به عهده ی تو 501 00:46:37,958 --> 00:46:39,718 نیازی به سربار ندارید 502 00:46:39,749 --> 00:46:42,564 سخنرانی خوبی بود حالا بیا بریم 503 00:46:42,597 --> 00:46:44,806 لعنتی ها، ولم کنید 504 00:46:44,837 --> 00:46:47,172 سرگرد، ما برت می گردونیم 505 00:46:49,637 --> 00:46:51,204 هنوزم بلدم 506 00:46:51,236 --> 00:46:53,956 آفرین، بروم هد 507 00:46:53,988 --> 00:46:56,002 حتما شوخیت گرفته 508 00:46:56,035 --> 00:46:58,531 یه نفر داره گند میزنه به کارمون 509 00:46:58,563 --> 00:46:59,715 بجنب 510 00:46:59,746 --> 00:47:01,795 برو داخل، برون اون داخل 511 00:47:03,779 --> 00:47:06,210 دارن میان 512 00:47:06,241 --> 00:47:07,747 حلق شون رو هدف بگیر 513 00:47:07,778 --> 00:47:09,698 نقطه ضعف شون اونجاست 514 00:47:13,216 --> 00:47:15,105 رویت شد 515 00:47:15,136 --> 00:47:16,993 سرجوخه، شلیک کن 516 00:47:17,025 --> 00:47:18,976 حواست به شلیکت باشه 517 00:47:24,929 --> 00:47:26,335 چی چی؟ 518 00:47:26,367 --> 00:47:29,791 همینه سر لعنتی شو بترکون 519 00:47:29,824 --> 00:47:32,351 برای دوربین لبخند بزن 520 00:47:34,238 --> 00:47:36,415 تکون بخورید تن لشتون رو تکون بدید 521 00:47:36,447 --> 00:47:38,910 برید تو سنگر 522 00:47:38,941 --> 00:47:40,287 داره میاد 523 00:47:40,319 --> 00:47:42,366 همگی، برید، برید، برید 524 00:47:45,694 --> 00:47:47,966 در لعنتی رو قفل کن قفلش کن 525 00:47:55,837 --> 00:47:57,500 فکر می کنید کافی شون بود؟ 526 00:47:57,532 --> 00:47:59,420 میخوای سرت رو ببری بیرون و نگاه کنی؟ 527 00:47:59,452 --> 00:48:01,500 حداقل نشونشون دادیم مارو دست کم نگیرن 528 00:48:01,532 --> 00:48:03,324 آره، مطمئن باش 529 00:48:03,356 --> 00:48:07,100 هیچی مثل کباب زدن توی یه جعبه برای شب گذرونی نمی چسبه 530 00:48:09,211 --> 00:48:10,651 حالش چطوره؟ 531 00:48:10,682 --> 00:48:12,986 بیهوش شده، ولی زنده ست 532 00:48:19,769 --> 00:48:22,233 حالا قراره چیکار کنیم، سرگروهبان؟ 533 00:48:22,265 --> 00:48:23,992 هر کاری میتونیم 534 00:48:24,025 --> 00:48:25,176 سفت بشینیم 535 00:48:25,207 --> 00:48:27,127 منتظر روشنایی روز بشیم 536 00:48:27,160 --> 00:48:29,655 ببینیم شانس مون بهتر میشه یا نه 537 00:48:54,421 --> 00:48:57,045 وقتی داشت فرار می کرد گرفتمش 538 00:48:57,077 --> 00:48:59,093 می تونی سرزنشش کنی؟ 539 00:48:59,125 --> 00:49:01,013 نه 540 00:49:01,045 --> 00:49:03,315 ولی هنوز نمی تونیم بهش اعتماد کنیم 541 00:49:03,347 --> 00:49:05,621 اون فورا جونم رو نجات داد 542 00:49:05,652 --> 00:49:07,733 خب، یکی از اون جونورها جلوش بود 543 00:49:07,763 --> 00:49:09,171 ولی بهش شلیک نکرد 544 00:49:09,203 --> 00:49:10,323 چرا؟ 545 00:49:10,356 --> 00:49:12,050 چرا از خودش نمی پرسی؟ 546 00:49:12,083 --> 00:49:14,770 انگلیسی بلده 547 00:49:14,803 --> 00:49:17,713 اسمت کبیر بوده، نه؟ 548 00:49:18,163 --> 00:49:21,841 اگه چیزی داری که بهمون بگی الان وقتشه 549 00:49:21,875 --> 00:49:24,720 یا ترجیح میدی شانست رو اون بیرون امتحان کنی؟ 550 00:49:24,754 --> 00:49:26,930 پیش اون جونورها 551 00:49:35,376 --> 00:49:40,368 وقتی روس ها به کشورم حمله کردن من حتی به دنیا هم نیومده بودم 552 00:49:40,400 --> 00:49:42,670 مردم روستا می گفتن 553 00:49:42,702 --> 00:49:44,526 می دونستن قراره بهمون حمله کنن 554 00:49:44,558 --> 00:49:48,559 چون که یه ستاره زمین افتاده بود و زمین رو لرزونده بود 555 00:49:48,911 --> 00:49:54,285 معتقد بودن این یه نشونه از طرف خداست تا جنگ مقدس رو شروع کنیم 556 00:49:56,526 --> 00:50:00,077 پس مادرم شیوه های دشمن مون رو بهم یاد داد 557 00:50:00,109 --> 00:50:03,116 در حالی که پدرم در کنار مجاهدین می جنگید 558 00:50:08,045 --> 00:50:09,739 و سال 1988 559 00:50:09,772 --> 00:50:13,036 نیروهای افغان کم کم ورق رو برگردوندن 560 00:50:13,067 --> 00:50:14,699 ما موشک های استینگر داشتیم 561 00:50:14,732 --> 00:50:16,715 و می تونست هواپیماهاشون رو توی آسمون بزنه 562 00:50:16,748 --> 00:50:19,787 می فهمم چی میگی 563 00:50:20,780 --> 00:50:24,394 برای اولین بار در طول 9 سال بالاخره امید داشتم 564 00:50:24,426 --> 00:50:26,506 ولی اون موقع بود که شروع شد 565 00:50:27,914 --> 00:50:30,346 اول یه نفر ناپدید شد بعدش یه نفر دیگه 566 00:50:30,378 --> 00:50:33,225 و بعدش زن ها هم ناپدید شدن همیشه شب ها 567 00:50:33,258 --> 00:50:35,018 بعضی وقت ها جسدهایی پیدا می کردیم 568 00:50:35,049 --> 00:50:38,569 که مثل حیوانی که شکارش رو می خوره آش و لاش شده بودن 569 00:50:38,601 --> 00:50:42,857 فکر می کردیم کارِ یه گرگ یا خرسه 570 00:50:42,888 --> 00:50:46,918 پس پدرم شکار رو شروع کرد تا اون حیوون رو بکشه 571 00:50:46,951 --> 00:50:49,160 ولی کاملا یهویی 572 00:50:49,191 --> 00:50:51,110 وقتی شوروی ها عقب کشیدن 573 00:50:51,143 --> 00:50:54,215 دیگه تموم شد 574 00:50:54,247 --> 00:50:57,191 چهل و شیش نفر از اهالی روستا رو از دست دادیم 575 00:50:57,222 --> 00:50:59,590 از جمله پدرم 576 00:51:01,413 --> 00:51:04,325 دیگه هیچ وقت از شکار برنگشت 577 00:51:33,635 --> 00:51:36,162 سرانو و هیوز نیستن 578 00:51:36,194 --> 00:51:38,178 یه ردّ خون هست که به سمت غرب میره 579 00:51:38,210 --> 00:51:40,097 جایی که از اومدیم 580 00:51:40,129 --> 00:51:41,888 آخه چرا جسدها رو با خودشون بردن؟ 581 00:51:41,921 --> 00:51:44,543 گمونم یه دلیل خبیثانه داره 582 00:51:44,575 --> 00:51:48,576 لافایت، گزارش بده 583 00:51:48,608 --> 00:51:52,416 هیچ تحرکی نیست منطقه پاکه، سرگروهبان 584 00:51:52,448 --> 00:51:55,295 خیلی خب، حواست باشه 585 00:52:01,375 --> 00:52:03,135 در چه حالی؟ 586 00:52:03,167 --> 00:52:04,669 اوه، میدونی 587 00:52:04,702 --> 00:52:07,005 چیزی نیست که یه فنجون چای و بیسکوییت حلش نکنه 588 00:52:07,038 --> 00:52:09,086 این لاف زنی بریتانیاییه؟ 589 00:52:10,749 --> 00:52:12,102 پدرم قدیما می گفت: اگه نمیخوای زندگی 590 00:52:12,126 --> 00:52:14,364 بدنت رو گاز بگیره 591 00:52:14,396 --> 00:52:16,413 بهتره یاد بگیری به دندونش لگد بزنی 592 00:52:16,445 --> 00:52:18,653 بابات عجب سخنران انگیزشی ای بوده 593 00:52:18,684 --> 00:52:22,588 اوه، آره اینطوری هم میشه گفت 594 00:52:26,043 --> 00:52:27,963 توی خونه خانواده ای داری؟ 595 00:52:30,395 --> 00:52:32,987 نه 596 00:52:33,018 --> 00:52:34,842 دلم میخواد داشته باشم، ولی 597 00:52:34,875 --> 00:52:38,458 با وجود این شغل یه جورایی سخته می دونی؟ 598 00:52:38,490 --> 00:52:42,073 سه دوره ست دارم بدون استراحت از ضدهوایی ها جاخالی میدم 599 00:52:43,673 --> 00:52:46,105 این اولین باره که دارم فکر میکنم 600 00:52:46,137 --> 00:52:47,321 ممکنه نتونم به خونه برسم 601 00:52:47,353 --> 00:52:50,361 هی بهتره بیایید اینو ببینید 602 00:52:55,607 --> 00:52:58,712 عجب بی شرف سنگینیه بجنب 603 00:52:58,743 --> 00:53:00,632 بخوابونش اونجا 604 00:53:21,716 --> 00:53:25,428 پشت ژنراتور پیداش کردم 605 00:53:25,460 --> 00:53:27,219 تنها جسدیه که جا مونده 606 00:53:27,251 --> 00:53:30,260 مرد، این جونور چه بوی گندی میده 607 00:53:30,292 --> 00:53:33,459 آشغال بی ر یختی هم هست 608 00:53:33,491 --> 00:53:36,307 با این قیافه ش فقط مامانش دوستش داره 609 00:53:36,339 --> 00:53:38,770 با چی سرو کار داریم، دکتر؟ 610 00:53:38,801 --> 00:53:40,851 انگار من باید بدونم 611 00:53:40,883 --> 00:53:42,771 تو تنها چیزی هستی که داریم 612 00:53:42,802 --> 00:53:44,978 این ترکیب عجیبیه 613 00:53:47,537 --> 00:53:50,256 آره، کار رو بسپرید به دکتر اون انجامش میده 614 00:53:54,128 --> 00:53:55,697 به تجهیزاتم احتیاج دارم 615 00:54:19,214 --> 00:54:20,972 اوه، اینو نگاه کنید 616 00:54:21,005 --> 00:54:24,972 دندون هاش ردیفی هستن و قابل جمع شدن هستن 617 00:54:26,093 --> 00:54:27,981 مثل یه کوسه 618 00:54:31,948 --> 00:54:33,963 پوست کلفتی داره 619 00:54:36,140 --> 00:54:38,475 مثل زره میمونه 620 00:54:47,658 --> 00:54:50,282 عجب، مثل یه جلیقه ضد گلوله قویه 621 00:54:52,041 --> 00:54:54,026 خب، تعجبی نداره که چرا کشتن شون این قدر سخته 622 00:54:54,058 --> 00:54:55,978 پس چطوریه که داره ذوب میشه؟ 623 00:54:56,010 --> 00:54:59,112 یه واکنش به نور آفتابه 624 00:54:59,145 --> 00:55:01,961 گمونم دی اِن اِی ش به اون سطح از اشعه ی یووی که 625 00:55:01,992 --> 00:55:04,776 ما باهاش سازگار هستیم، عادت نداره 626 00:55:04,809 --> 00:55:07,784 پس نور آفتاب اذیتش می کنه 627 00:55:07,815 --> 00:55:09,384 مثل یه آدم زال 628 00:55:09,417 --> 00:55:12,551 یا یه خون آشام لعنتی 629 00:55:12,583 --> 00:55:13,959 خب، بایید صادق باشیم 630 00:55:13,991 --> 00:55:15,942 واقعا دلم میخواد یه نگاهی به داخلش بندازم 631 00:55:15,975 --> 00:55:17,742 چرا میخوای همچین کاری بکنی؟ 632 00:55:17,766 --> 00:55:20,071 چاره ای نداریم 633 00:55:20,103 --> 00:55:22,022 چی نیاز داری؟ 634 00:55:24,519 --> 00:55:26,629 جعبه ابزار 635 00:56:22,207 --> 00:56:24,094 یه نفر کمکم کنه 636 00:56:24,127 --> 00:56:27,198 برو تو کارش، برومی زور بزن 637 00:56:33,213 --> 00:56:35,933 اوه محض رضای خدا 638 00:56:35,964 --> 00:56:38,237 اوه، فکر کنم الان بالا میارم 639 00:56:52,059 --> 00:56:53,243 اوه، خدای من 640 00:56:53,275 --> 00:56:54,618 چی شده؟ 641 00:56:54,650 --> 00:56:56,923 بگو چی نشده 642 00:56:56,955 --> 00:57:00,026 اینا اعضای بدن انسانه 643 00:57:00,057 --> 00:57:01,977 نه، من قاتی کردم، رفیق 644 00:57:02,010 --> 00:57:04,794 یه دقیقه میگی انسان نیستن و حالا میگی انسانن؟ 645 00:57:04,825 --> 00:57:06,137 بالاخره کدومش؟ 646 00:57:06,168 --> 00:57:08,921 جفتش 647 00:57:09,433 --> 00:57:12,281 بهت یه عذرخواهی بدهکارم، سینکلر 648 00:57:13,848 --> 00:57:20,056 اطلاعات ارتش ده ها ساله حواسشون به این منطقه هست 649 00:57:20,088 --> 00:57:23,351 خیلی وقته که مشکوکن یه پایگاه سری شوروی 650 00:57:23,383 --> 00:57:25,591 نزدیک کوهستان اینجا هست 651 00:57:25,623 --> 00:57:30,262 ولی تا دیروز هیچ وقت نتونسته بودن تاییدش کنن 652 00:57:30,294 --> 00:57:33,622 تا وقتی تو دقیقا رفتی توش و اینو پیدا کردی 653 00:57:36,278 --> 00:57:40,085 حالا، من نمیدونم این تو چه کوفتیه 654 00:57:40,117 --> 00:57:42,261 ولی گمونم اون قدری می ارزه که 655 00:57:42,293 --> 00:57:46,132 تا وقتی سالم نگهش دارم هر چی می دونن رو بهم بگن 656 00:57:48,084 --> 00:57:55,092 به نظر میاد شوروی ها یه راهی پیدا کرده بودن تا یه دی اِن اِی خارجی رو 657 00:57:55,122 --> 00:57:56,979 با یه میزبان انسانی تلفیق کنن 658 00:57:57,011 --> 00:57:58,547 دی اِن اِی خارجی؟ 659 00:57:58,579 --> 00:58:00,530 منظورت خارجی مثل فرانسوی هاست؟ 660 00:58:02,450 --> 00:58:05,841 منظورم خارج از زمینه 661 00:58:05,874 --> 00:58:07,098 اینجا جاییه که بخاطر اینکه زیادی اطلاعات داریم 662 00:58:07,122 --> 00:58:08,466 ما رو می کُشن؟ 663 00:58:08,497 --> 00:58:10,481 ما همینطوریش هم زیادی اطلاعات داریم 664 00:58:10,513 --> 00:58:13,521 پس سفره ی دلت رو باز کن لعنتی 665 00:58:13,554 --> 00:58:17,712 توی دسامبر سال 1979 یه شیء با خواستگاه ناشناخته 666 00:58:17,745 --> 00:58:20,336 از سیبریا وارد جوّ زمین شد 667 00:58:20,368 --> 00:58:23,983 و یه جایی توی هندوکُش جایی نه چندان دورتر از اینجا 668 00:58:24,016 --> 00:58:26,032 سقوط کرد 669 00:58:26,064 --> 00:58:28,591 ستاره ی سقوط کرده 670 00:58:31,183 --> 00:58:33,615 آره 671 00:58:33,646 --> 00:58:37,422 روس ها یه تیم فرستادن تا تحقیق و بررسی کنن 672 00:58:37,455 --> 00:58:42,733 و فهمیدن یه جور هواپیماست 673 00:58:44,269 --> 00:58:46,317 و یه چیزی داخلش بود 674 00:58:49,389 --> 00:58:52,236 یه چیزی که دولت شوروی بدجوری میخواستش 675 00:58:52,268 --> 00:58:55,596 به خاطر همین به این کشور هجوم آوردن تا برای خودشون نگهش دارن 676 00:58:55,628 --> 00:58:58,379 چی داری میگی؟ 677 00:58:58,411 --> 00:59:02,475 کل قضیه ی حمله روسیه به افغانستان یه پوشش بود؟ 678 00:59:03,882 --> 00:59:06,347 یا خدا، این اتفاق بزرگه 679 00:59:06,379 --> 00:59:09,034 روس ها هم رازول خودشونو دارن 680 00:59:09,066 --> 00:59:11,946 لونه خرگوش هی داره عمیق تر و عمیق تر میشه 681 00:59:13,194 --> 00:59:14,953 گفتی تعدادشون بیشتره 682 00:59:14,986 --> 00:59:17,898 حدودا تعدادشون چقدره؟ 683 00:59:17,929 --> 00:59:19,752 یه ارتش اون پایین هست 684 00:59:19,785 --> 00:59:21,801 دیشب، فقط داشتن کاوش می کردن 685 00:59:21,832 --> 00:59:23,977 قدرت هات مون رو محک می زدن و نقطه ضعف هامون رو یاد می گرفتن 686 00:59:24,009 --> 00:59:26,312 پس یعنی امشب برمیگردن و کار رو یکسره میکنن 687 00:59:26,344 --> 00:59:27,472 پس چرا الان سوار هامر نمی شیم 688 00:59:27,496 --> 00:59:28,680 و گورمون رو از اینجا گم نمی کنیم؟ 689 00:59:28,711 --> 00:59:30,504 صد و دوازده کیلومتر توی یه کشور متخاصم راه بریم؟ 690 00:59:30,535 --> 00:59:33,415 با سوختی که داریم تا نصف راه هم برسیم شانس آوردیم 691 00:59:33,447 --> 00:59:37,191 و اگه با پای پیاده هم بریم شورشی ها موی دماغ مون میشن 692 00:59:37,223 --> 00:59:41,319 چه خوشتون بیاد یا نه ما توی این جنگ هستیم 693 00:59:41,351 --> 00:59:42,982 همه مون 694 00:59:45,126 --> 00:59:48,486 حالا، شاید جون خودم یه قرون هم نیارزه 695 00:59:48,517 --> 00:59:51,589 ولی این وظیفه ی منه که از جون شما محافظت کنم 696 00:59:51,622 --> 00:59:53,668 و بهتون قسم می خورم 697 00:59:53,700 --> 00:59:56,388 وقتی این بی شرف ها از دیوارهامون مثل مور و ملخ بیان 698 00:59:56,421 --> 01:00:00,484 من از این استحکامات دفاع می کنم 699 01:00:00,517 --> 01:00:04,003 و در کنار شما جونم رو فدا می کنم 700 01:00:04,036 --> 01:00:08,164 و تا آخرین فشنگ اسلحه ام این پایگاه رو حفظ می کنم 701 01:00:09,730 --> 01:00:11,907 حالا بیایید به این بی شرف ها نشون بدیم 702 01:00:11,938 --> 01:00:13,028 ما چی 703 01:00:13,060 --> 01:00:15,522 لعنتی 704 01:00:15,874 --> 01:00:17,697 چی چی؟ 705 01:00:22,433 --> 01:00:24,257 آشغال عوضی 706 01:00:27,394 --> 01:00:28,833 707 01:00:28,864 --> 01:00:30,977 شلیک کن 708 01:00:31,009 --> 01:00:32,608 شلیک کن، لافایت 709 01:00:32,641 --> 01:00:35,647 نمیتونم دقیق نشونه گیری کنم 710 01:00:35,679 --> 01:00:36,928 بزنش، هوکی 711 01:00:36,961 --> 01:00:39,231 لگد بزن به سرش 712 01:00:40,831 --> 01:00:43,199 کنار بایستین 713 01:00:43,711 --> 01:00:45,438 این کارو نکن 714 01:00:45,471 --> 01:00:47,422 پناه بگیرید 715 01:00:53,054 --> 01:00:54,685 سرگرد 716 01:00:57,052 --> 01:00:58,813 سرگرد 717 01:00:58,845 --> 01:01:02,588 واسه یه ترخیص اختیاری چطور بود؟ 718 01:01:06,108 --> 01:01:08,220 فینچ 719 01:01:08,252 --> 01:01:09,628 فینچ 720 01:01:12,123 --> 01:01:14,842 بقیه خوبن؟ 721 01:01:14,875 --> 01:01:16,795 آره 722 01:01:16,827 --> 01:01:18,842 توپِ توپ 723 01:01:23,770 --> 01:01:26,585 عجب کثافت بازاری بود 724 01:01:32,665 --> 01:01:35,481 نه، نه 725 01:01:35,513 --> 01:01:38,713 کسی با این کار مشکلی نداره؟ 726 01:01:38,743 --> 01:01:40,920 توی قاموس من آدم خوبیه 727 01:01:58,966 --> 01:02:01,077 اوه، لعنتی 728 01:02:01,108 --> 01:02:03,892 ارتباط ماهواره ای از کار افتاده 729 01:02:03,925 --> 01:02:05,214 بی سیم توی هامر چطور؟ 730 01:02:05,238 --> 01:02:07,094 آنتنش دیشب آسیب دید 731 01:02:07,125 --> 01:02:10,100 کار می کنه ولی بُرد کافی نداره 732 01:02:12,020 --> 01:02:14,196 سرجوخه، از نظر مهمات اوضاع مون چطوره؟ 733 01:02:14,228 --> 01:02:15,571 چیز زیادی نمونده 734 01:02:15,604 --> 01:02:18,291 حدود 50 تا فشنگ برای اِم فورها 735 01:02:18,323 --> 01:02:20,275 و یه مشت خشاب برای اسلحه های کمری 736 01:02:20,307 --> 01:02:21,939 سه نوار فشنگ برای تیربار 737 01:02:21,970 --> 01:02:24,210 و یه جعبه بمب سی فور لعنتی 738 01:02:24,242 --> 01:02:27,283 توی مراسم های عروسی عربستان از این بیشتر مهمات هست 739 01:02:27,315 --> 01:02:30,099 هی، هی، هی، هی 740 01:02:30,131 --> 01:02:32,561 روبراهی؟ خوبم 741 01:02:32,593 --> 01:02:35,921 خیلی کثیف بود سعی کرد مغزت رو بمَکه بیرون 742 01:02:35,954 --> 01:02:37,905 نه فقط مغزم رو 743 01:02:37,937 --> 01:02:39,890 افکارم هم همینطور انگار داشت ذهنم رو تخلیه می کرد 744 01:02:39,921 --> 01:02:43,665 تا شیوه های دشمن شون رو یاد بگیرن 745 01:02:43,697 --> 01:02:45,648 ما هنوزم یه حقه ی دیگه تو آستین مون داریم 746 01:02:45,680 --> 01:02:47,344 چیه؟ 747 01:02:48,560 --> 01:02:50,735 من جایی که زندگی می کنن رو می شناسم 748 01:02:53,871 --> 01:02:56,750 کبیر، تو آزاد هستی، برو 749 01:02:56,782 --> 01:02:59,534 اگه مشکلی ندارید دلم میخواد بهتون ملحق بشم 750 01:02:59,566 --> 01:03:01,614 تو مرد خوبی هستی 751 01:03:06,638 --> 01:03:09,550 این مسئله برات شخصیه، مگه نه؟ 752 01:03:09,582 --> 01:03:13,293 این چاقو مال پدرم بود 753 01:03:13,325 --> 01:03:16,044 و وقتی پا به سن گذاشتم قسم خوردم 754 01:03:16,076 --> 01:03:19,085 که یه روزی انتقام مرگشو می گیرم 755 01:03:19,116 --> 01:03:21,643 اون روز فرا رسیده 756 01:03:25,547 --> 01:03:28,330 پسر منم پدرش رو از دست داده 757 01:03:29,258 --> 01:03:31,659 یه سال پیش توی تصادف رانندگی 758 01:03:33,322 --> 01:03:36,841 برای یه مادر هیچ وقت کار آسونی نیست که تنهایی بچه شو بزرگ کنه 759 01:03:37,354 --> 01:03:40,138 ولی مادر من هیچ وقت منو تنها نذاشت 760 01:03:46,953 --> 01:03:49,224 من اینجا دارم چه غلطی می کنم؟ 761 01:03:50,760 --> 01:03:53,479 داری می جنگی تا بری خونه 762 01:03:55,496 --> 01:03:57,895 بگیر 763 01:03:57,927 --> 01:04:00,423 اینو توی آت و آشغال هام پیدا کردم میخوره سایزت باشه 764 01:04:00,455 --> 01:04:02,279 قرضش گرفتی؟ 765 01:04:02,311 --> 01:04:04,231 معلومه نه 766 01:04:26,084 --> 01:04:28,868 خانم ها، آقایون 767 01:04:28,899 --> 01:04:30,499 بزنید بریم 768 01:04:30,531 --> 01:04:32,004 مردک عوضی 769 01:04:32,036 --> 01:04:33,891 کاش من اینو می گفتم 770 01:04:35,362 --> 01:04:37,250 سریع و تمیز اونجا می ریم 771 01:04:37,282 --> 01:04:39,426 بمب های سی فور رو توی بسته کار میذاریم کابل ها رو قطع می کنیم 772 01:04:39,458 --> 01:04:40,802 محموله رو می اندازیم اون پایین 773 01:04:40,835 --> 01:04:44,032 و طوری منفجرش می کنیم که برگرده به عصر حجر 774 01:04:44,961 --> 01:04:46,594 مثل آبمیوه خوردنه، مگه نه، سینکلر؟ 775 01:04:46,626 --> 01:04:49,314 آبه «مثل آب خوردنه» 776 01:05:11,869 --> 01:05:14,366 روبراهی؟ 777 01:05:14,398 --> 01:05:15,869 از ارتفاع خوشم نمیاد 778 01:05:15,902 --> 01:05:17,918 یه خلبان که از ارتفاع می ترسه؟ 779 01:05:17,949 --> 01:05:19,549 به حق چیزهای ندیده 780 01:05:19,581 --> 01:05:21,093 منم زیاد از بوی زیربغل های عرقی 781 01:05:21,117 --> 01:05:24,284 و کثیف خوشم نمیاد ولی همینه که هست 782 01:05:25,597 --> 01:05:27,292 منصفانه ست 783 01:05:27,324 --> 01:05:31,132 سی فور کار گذاشته شد. میتونیم بریم خیلی خب، همگی عقب نشینی کنید 784 01:05:36,890 --> 01:05:38,172 سینکلر 785 01:05:42,234 --> 01:05:43,835 گردنبندت 786 01:05:47,067 --> 01:05:48,762 هوک 787 01:05:55,257 --> 01:05:57,080 لعنتی 788 01:05:59,063 --> 01:06:01,113 باید بریم 789 01:06:06,680 --> 01:06:08,120 همگی پناه بگیرید 790 01:06:08,151 --> 01:06:09,975 الان می ترکه 791 01:06:10,008 --> 01:06:12,214 تن لشت رو تکون بده، دختر 792 01:06:14,808 --> 01:06:16,536 سینکلر وایسا، وایسا، هوکه 793 01:06:16,567 --> 01:06:18,101 زنده ست 794 01:06:18,134 --> 01:06:19,990 سینکلر، می شنوی؟ سینکلر هستم. کجایی؟ 795 01:06:20,021 --> 01:06:21,238 کجایی؟ 796 01:06:21,270 --> 01:06:23,924 نمی دونم مهم نیست 797 01:06:23,957 --> 01:06:25,844 باید ماموریت رو کامل کنید 798 01:06:25,877 --> 01:06:28,150 اینجا رو منفجر کن و اونا رو از اینجا ببر 799 01:06:28,182 --> 01:06:29,684 وایسا، پس تو چی؟ 800 01:06:29,717 --> 01:06:32,085 توی میدون نبرد اتفاقات بد پیش میاد 801 01:06:32,117 --> 01:06:33,492 برو خونه پیش پسرت 802 01:06:33,524 --> 01:06:36,436 اون وقت بهش بگم تو رو ول کردم بمیری؟ 803 01:06:36,467 --> 01:06:38,387 اینطور فکر نمی کنم 804 01:06:38,419 --> 01:06:41,428 ویکس، قلاب رو بیار 805 01:06:41,460 --> 01:06:43,571 تو جدی جدی فکر نمیکنی بری اون پایین 806 01:06:43,604 --> 01:06:46,483 اگه حق با کبیر باشه در حال فراگیری مغزهامون باشن 807 01:06:46,515 --> 01:06:48,339 براشون کاری نداره 808 01:06:48,371 --> 01:06:50,994 قبل از اینکه کاری بکنیم می دونن می خوایم چیکار بکنیم 809 01:06:51,027 --> 01:06:54,034 من میخوام برم اون تو و اگه مجبور باشم تنها میرم 810 01:06:54,067 --> 01:06:56,691 چون میدونم اگه هوک هم بود برام همین کارو می کرد 811 01:06:56,722 --> 01:06:59,377 یا برای هر کدوم از شما 812 01:07:02,610 --> 01:07:05,425 باشه حیله گر 813 01:07:05,457 --> 01:07:06,576 من فروخته شده ام 814 01:07:06,608 --> 01:07:07,697 شما هر دو دیوونه اید 815 01:07:07,728 --> 01:07:10,480 این باعث میشه ما سه نفر باشیم 816 01:07:10,512 --> 01:07:14,031 دلت که نمی خواد از مهمونی جا بمونی، نه؟ 817 01:07:15,248 --> 01:07:18,222 آشغال ها، همه تون اومدید 818 01:07:18,255 --> 01:07:21,999 هوک، اگه صدام رو می شنوی 819 01:07:22,031 --> 01:07:23,630 ما داریم میایم برت گردونیم 820 01:07:23,663 --> 01:07:25,421 سینکلر، به خاطر من برنگردید 821 01:07:25,454 --> 01:07:27,341 تکرار میکنم برنگردید 822 01:07:52,106 --> 01:07:55,500 وکیس، هر وقت علامت دادیم سریع ما رو بیار بیرون 823 01:07:55,531 --> 01:07:56,938 اطاعت 824 01:07:56,969 --> 01:07:58,442 دیر نکنید 825 01:07:58,474 --> 01:08:00,105 خیلی خب گوش هاتون رو بگیرید 826 01:08:00,138 --> 01:08:01,929 دهان تون رو باز کنید 827 01:08:01,962 --> 01:08:03,656 و سفت بچسبید 828 01:08:03,688 --> 01:08:07,464 سه، دو، یک 829 01:08:24,231 --> 01:08:25,799 نگهش دار 830 01:08:39,525 --> 01:08:41,987 رسیدیم 831 01:08:42,020 --> 01:08:45,157 اگه قبلا نمی دونستن داریم میایم دیگه الان می دونن 832 01:09:03,651 --> 01:09:06,049 تمامی کارکنان که این سیگنال رو دریافت می کنن 833 01:09:06,080 --> 01:09:07,522 فورا منطقه رو تخلیه کنید 834 01:09:07,554 --> 01:09:10,242 بیست دقیقه به زمان پرتاب مونده و در حال شمارش هستیم 835 01:09:10,274 --> 01:09:13,377 الو؟ الو؟ 836 01:09:13,409 --> 01:09:15,584 الو؟ لعنتی 837 01:09:18,527 --> 01:09:20,833 سیینکلر یه مشکل بزرگ داریم 838 01:09:20,865 --> 01:09:23,359 الان از طریق ارتباط ماهواره ای یه هشدار شنیدم که می گفت 839 01:09:23,392 --> 01:09:26,239 هر کسی این صدا رو می شنوه فورا این منطقه رو تخلیه کنه 840 01:09:26,272 --> 01:09:27,519 دریافت شد 841 01:09:27,552 --> 01:09:28,807 مکان اینجا رو از کجا می دونن؟ 842 01:09:28,831 --> 01:09:30,974 همه ی ماشین های نظامی مثل یه فرستنده هستن 843 01:09:31,006 --> 01:09:33,119 مستقیم جامون رو بهشون نشون دادیم 844 01:09:33,151 --> 01:09:34,877 به نظر میاد میخوان حمله موشکی کنن 845 01:09:34,911 --> 01:09:37,822 هر چی که هست 20 دقیقه مونده و در حال شمارشه 846 01:09:40,766 --> 01:09:44,444 قراره اینجا وایسیم و زل بزنیم و یا این کارو بکنیم؟ 847 01:09:45,372 --> 01:09:46,878 سرجوخه همراه من بیا 848 01:09:46,908 --> 01:09:49,660 کبیر، جونز حواستون به پشت سر باشه 849 01:09:49,692 --> 01:09:52,509 برومی، تو اینجا بمون و سنگر رو نگه دار 850 01:09:52,540 --> 01:09:54,621 هر چی تو بگی، تف 851 01:09:59,068 --> 01:10:00,379 خیلی خب 852 01:10:00,411 --> 01:10:02,171 بجنب 853 01:12:08,940 --> 01:12:12,203 پخش بشید. حواس تون رو جمع کنید ده دقیقه وقت داریم 854 01:12:18,634 --> 01:12:20,266 هوک 855 01:12:20,298 --> 01:12:22,857 صدامو می شنوی؟ 856 01:12:22,890 --> 01:12:24,234 هوک 857 01:12:24,266 --> 01:12:26,794 صدامو می شنوی؟ 858 01:12:26,826 --> 01:12:28,074 هوک 859 01:13:06,597 --> 01:13:08,484 چیکار کردن؟ 860 01:13:12,036 --> 01:13:14,533 اینا مردم من بودن 861 01:14:07,774 --> 01:14:09,916 امکان نداره 862 01:14:14,332 --> 01:14:17,180 سینکلر، موقعیتت کجاست؟ 863 01:14:17,212 --> 01:14:19,836 لعنتی، ما توی آزمایشگاه هستیم 864 01:14:23,323 --> 01:14:27,099 تابلوهای خطر زیستی رو دنبال کن 865 01:14:27,131 --> 01:14:28,891 سینکلر؟ 866 01:14:28,923 --> 01:14:30,139 هوک 867 01:14:30,170 --> 01:14:31,418 لعنتی 868 01:14:31,450 --> 01:14:33,595 تابلوهای خطر زیستی رو دنبال کن 869 01:14:33,626 --> 01:14:35,290 تو راهم 870 01:14:39,449 --> 01:14:41,273 مهمون دارم 871 01:14:43,546 --> 01:14:47,192 هفده دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم 872 01:14:47,224 --> 01:14:48,857 لعنتی 873 01:14:51,096 --> 01:14:53,176 پشت سرم دشمنه سرت رو بدزد 874 01:14:57,814 --> 01:15:00,215 فشنگم تموم شد فشنگ منم تموم شد 875 01:15:00,247 --> 01:15:01,303 فشنگ منم تموم شد 876 01:15:01,335 --> 01:15:03,607 من چندتا برای موقعیت اضطراری نگه می دارم 877 01:15:22,324 --> 01:15:24,404 دارن از محفظه ها میان بیرون 878 01:15:24,436 --> 01:15:26,644 برو بریم 879 01:15:30,195 --> 01:15:31,987 بجنبید بیاید، بی شرف ها 880 01:15:37,042 --> 01:15:38,066 لعنتی 881 01:15:47,026 --> 01:15:49,329 بیاید معطل نکنیم، هان؟ 882 01:15:49,361 --> 01:15:51,344 بخاطر همین تو رو زنده نگه داشتن 883 01:15:51,376 --> 01:15:53,392 می دونستن من میام دنبالت 884 01:15:56,497 --> 01:15:58,864 چون که ذهنم رو خوندن 885 01:15:58,895 --> 01:16:00,303 آشغال ها برامون کمین پهن کردن 886 01:16:00,335 --> 01:16:02,800 همین الان برگردید به آسانسور 887 01:16:05,839 --> 01:16:07,759 لافایت، بزن بریم 888 01:16:21,805 --> 01:16:23,029 تو بهتره بزنی به چاک، هوکی 889 01:16:23,053 --> 01:16:26,285 باشه، تلاش خوبی بود 890 01:16:26,317 --> 01:16:28,044 گمشو برو 891 01:16:28,076 --> 01:16:30,539 بچه خوبی باش 892 01:16:31,564 --> 01:16:33,547 شنیدید گروهبان چی گفت حرکت کنید 893 01:16:38,315 --> 01:16:40,298 منم درست پشت سرت میام، خلبان 894 01:16:40,330 --> 01:16:41,963 برو 895 01:16:41,995 --> 01:16:43,498 برو 896 01:16:45,898 --> 01:16:48,297 بیا عوضی! اووو 897 01:16:48,330 --> 01:16:49,961 ای لعنتی ها 898 01:16:53,833 --> 01:16:56,777 از کدوم طرف، کاپیتان؟ برو چپ، چپ 899 01:17:00,296 --> 01:17:02,087 درست. درست اینجاست 900 01:17:03,752 --> 01:17:05,351 راست، برید راست 901 01:17:05,383 --> 01:17:06,632 برید 902 01:17:08,455 --> 01:17:10,408 لعنتی ها 903 01:17:10,440 --> 01:17:12,646 گیر کرده، گیر کرده 904 01:17:21,990 --> 01:17:24,710 جونز کجاست؟ داره برامون وقت میخره؟ 905 01:17:24,742 --> 01:17:26,693 لافایت کجاست؟ کبیر 906 01:17:26,726 --> 01:17:28,229 درست پشت سرمون بود 907 01:17:28,261 --> 01:17:30,148 من برمیگردم دنبالش نه، نمیری 908 01:17:30,180 --> 01:17:31,460 اون مال منه 909 01:17:31,493 --> 01:17:34,019 اگه تا 5 دقیقه دیگه برنگشتم از اینجا بزنید به چاک 910 01:17:39,172 --> 01:17:40,739 هوک 911 01:18:22,013 --> 01:18:23,966 باید بریم، همین الان 912 01:18:23,998 --> 01:18:25,630 منتظرشون می مونیم 913 01:18:48,444 --> 01:18:50,683 خیلی خب، مادر قهبه ها بیا 914 01:18:51,963 --> 01:18:54,107 لعنتی 915 01:18:57,529 --> 01:18:58,714 لعنت به این وضع 916 01:18:58,746 --> 01:19:01,241 ویکس، همین الان بیارمون بالا 917 01:19:04,217 --> 01:19:05,217 نه 918 01:19:31,446 --> 01:19:32,854 نقشه مون این نبود 919 01:19:32,885 --> 01:19:34,197 غیب گفتی 920 01:19:34,230 --> 01:19:36,310 ویکس، ویکس 921 01:19:36,342 --> 01:19:38,997 ویکس، همین الان بیارمون بالا 922 01:19:39,030 --> 01:19:41,844 ویکس 923 01:20:01,970 --> 01:20:03,569 گندش بزنن 924 01:20:05,585 --> 01:20:08,850 پدرتون رو در میارم با جی پی آر 925 01:20:16,530 --> 01:20:18,096 مراقب باشید 926 01:20:29,550 --> 01:20:32,719 سیزده دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم 927 01:20:39,373 --> 01:20:41,293 لعنتی 928 01:20:51,788 --> 01:20:53,643 گندش بزنن این کوفتی رو 929 01:20:53,675 --> 01:20:55,083 ویکس، خاموشش کن 930 01:20:55,116 --> 01:20:56,395 همین الان خاموشش کن 931 01:21:02,443 --> 01:21:05,355 ده دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم 932 01:21:34,311 --> 01:21:37,095 هشت دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم 933 01:21:40,039 --> 01:21:42,055 لعنتی ها 934 01:21:42,087 --> 01:21:44,902 هوات رو دارم سینکلر 935 01:22:04,514 --> 01:22:06,019 لعنتی ها 936 01:22:25,185 --> 01:22:27,712 نه 937 01:22:27,743 --> 01:22:29,567 لعنتی، نه 938 01:23:01,660 --> 01:23:03,228 برو 939 01:23:05,469 --> 01:23:07,293 اه 940 01:23:08,324 --> 01:23:27,341 «دی جی یانـــــار» برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی .سر بزنید @Dj.Yanar 941 01:23:28,506 --> 01:23:31,161 باید به خودتون بخندین، عوضی ها 942 01:23:36,153 --> 01:23:39,192 چهار دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم 943 01:23:47,671 --> 01:23:50,198 به نظر میاد این دفعه جفت مون گرفتار لونه خرگوش شدیم 944 01:23:54,006 --> 01:23:55,957 هنوزم میخوای لگد بزنی به دندون های زندگی؟ 945 01:23:55,989 --> 01:23:57,716 معلومه آره 946 01:24:03,702 --> 01:24:05,140 اجازه هست؟ 947 01:24:11,508 --> 01:24:12,819 محکم بچسب 948 01:24:30,673 --> 01:24:33,426 دلت برام تنگ شده بود؟ 949 01:24:33,457 --> 01:24:35,761 از این به موقع تر هم میشد؟ 950 01:24:36,849 --> 01:24:38,353 داشتی می گفتی؟ 951 01:24:38,385 --> 01:24:41,553 یک دقیقه تا پرتاب و در حال شمارش هستیم 952 01:24:48,654 --> 01:24:55,471 سی، بیست و نه، بیست و هشت، بیست و هفت بیست و شش، بیست و پنج 953 01:24:55,504 --> 01:24:57,262 بریم 954 01:25:00,270 --> 01:25:04,686 هجده، هفده، شانزده، پانزده 955 01:25:04,717 --> 01:25:09,165 سیزده، دوازده، یازده، ده، نه، هشت 956 01:25:09,197 --> 01:25:12,333 دارم میرم دارم میرم 957 01:25:12,365 --> 01:25:16,972 پنج، چهار، سه، دو، یک 958 01:25:41,641 --> 01:25:43,561 اون چه کوفتی بود؟ 959 01:25:49,352 --> 01:25:52,168 یه نفر میخواسته کارهاشو لاپوشونی کنه 960 01:25:52,200 --> 01:25:54,439 961 01:26:23,011 --> 01:26:24,356 سرهنگ هارپر، اسپیرهد هستم 962 01:26:24,388 --> 01:26:25,795 قطعه نیست 963 01:26:25,828 --> 01:26:27,204 خب، خیلی حیف شد 964 01:26:27,236 --> 01:26:28,780 اینجور چیزها معمولا دوباره پیداشون میشه 965 01:26:28,804 --> 01:26:32,579 برگرد به پایگاه اسپیرهد هارپر، پایان 966 01:26:35,842 --> 01:26:38,082 بهتره راه بیفتیم 967 01:26:38,113 --> 01:26:40,865 این انفجار همه ی شورشی های شعاع 160 کلیومتری رو بیدار کرده 968 01:26:44,545 --> 01:26:46,209 اونجا چی گرفتی؟ 969 01:26:46,241 --> 01:26:49,025 یه هدیه از طرف لافایت 970 01:26:52,897 --> 01:26:54,817 بجنب 971 01:26:54,848 --> 01:26:56,672 یه لحظه هم وقت نداریم 972 01:27:00,256 --> 01:27:01,696 منو ببر به یه هتل 973 01:27:01,727 --> 01:27:03,647 بهم یه میلک شیک بده یه حموم هم بهم بده 974 01:27:03,679 --> 01:27:06,111 میشه خفه شی، ویکس؟ 975 01:27:08,446 --> 01:27:09,983 اوه، بجنب 976 01:27:10,015 --> 01:27:11,166 بگو که داری شوخی میکنی 977 01:27:11,198 --> 01:27:12,318 کاش شوخی می کردم 978 01:27:14,270 --> 01:27:16,509 هی، مسخره بازی رو تموم کن سرگروهبان 979 01:27:16,541 --> 01:27:18,109 میخوای پیاده بشید و یه هولی بدید؟ 980 01:27:20,285 --> 01:27:22,653 کم کم داری نگرانم میکنی 981 01:27:24,285 --> 01:27:25,789 محض رضای خدا 982 01:27:25,820 --> 01:27:27,292 بجنب، عزیزم 983 01:27:27,324 --> 01:27:29,341 منو نا امید نکن 984 01:27:30,324 --> 01:27:55,341 «دی جی یانـــــار» برای شنیدن و اطلاع از آخرین پادکست آهنگ های ما به آدرس اینستاگرامی .سر بزنید @Dj.Yanar