1 00:00:50,020 --> 00:00:51,640 ¡Alto! 2 00:00:52,550 --> 00:00:55,060 Vamos a parar aquí. No vayamos más lejos. 3 00:00:55,130 --> 00:00:56,780 - Muy bien. - ¿Lo tienes? - Sí. 4 00:00:57,340 --> 00:00:58,540 Sí. 5 00:01:02,390 --> 00:01:04,540 - ¡Apriétalo más! - ¿Qué? 6 00:01:05,140 --> 00:01:06,900 ¡Apriétalo más! 7 00:01:10,320 --> 00:01:11,700 ¡Maldición! 8 00:01:11,780 --> 00:01:14,070 No funciona, el suelo está demasiado duro. 9 00:01:14,280 --> 00:01:15,780 ¿Me oyes? 10 00:01:18,570 --> 00:01:19,900 Toma, 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,900 clava la estaca. 12 00:01:21,900 --> 00:01:23,760 En el suelo. 13 00:01:43,940 --> 00:01:45,340 ¡Nika! 14 00:01:45,460 --> 00:01:46,780 ¿Qué? 15 00:01:47,270 --> 00:01:49,560 - ¡Nika! - ¿Y ahora qué? 16 00:02:05,440 --> 00:02:08,960 No vamos a poder pedir ayuda esta noche. Es demasiado tarde. 17 00:02:09,170 --> 00:02:11,260 - ¡No dormiré cerca de un cadáver! - ¡Lo harás! 18 00:02:11,340 --> 00:02:14,080 El tiempo es demasiado malo. No hay ningún otro sitio donde podamos armar la tienda. 19 00:02:14,160 --> 00:02:17,900 - ¡No dormiré cerca de un cadáver! - Sí, ¡dormirás cerca de un cadáver! 20 00:02:18,430 --> 00:02:20,380 De acuerdo entonces, lo moveremos. 21 00:04:03,820 --> 00:04:05,120 ¿Nika? 22 00:04:07,330 --> 00:04:08,410 Nika. 23 00:04:13,740 --> 00:04:15,520 Nika, ¿qué está pasando? 24 00:04:35,670 --> 00:04:41,960 EL DEMONIO DEL HIELO 25 00:05:34,220 --> 00:05:36,540 ¡Oye, amigo! Ven aquí. 26 00:05:39,040 --> 00:05:41,020 Hola, preciosura. 27 00:05:44,590 --> 00:05:45,940 Come. 28 00:05:53,880 --> 00:05:56,460 - ¡De verdad! - Bueno, y entonces le dije: 29 00:05:56,810 --> 00:06:00,740 Si vuelves a darme esta mierda en lugar de hierba decente, te la vas a fumar. 30 00:06:03,020 --> 00:06:05,000 Sí. Y él dice, "De acuerdo..." 31 00:06:07,280 --> 00:06:09,100 ¿Qué estás haciendo aquí? 32 00:06:10,950 --> 00:06:13,160 Oh, estás alimentando a nuestro perro. 33 00:06:13,950 --> 00:06:15,500 ¿Qué quieres decir con "nuestro"? 34 00:06:16,080 --> 00:06:17,460 Es nuestro. 35 00:06:18,080 --> 00:06:21,380 Jugamos con este perro aquí y lo alimentamos. 36 00:06:23,920 --> 00:06:25,210 Lárgate de aquí. 37 00:06:26,420 --> 00:06:28,460 Me iré si el perro también viene. 38 00:06:29,890 --> 00:06:31,380 Savelyeva, 39 00:06:31,970 --> 00:06:35,360 ya te lo dije. El perro es nuestro. Estamos jugando con él. 40 00:06:36,020 --> 00:06:38,320 ¿Y a qué juegan con él exactamente? 41 00:06:40,100 --> 00:06:41,400 A un juego. 42 00:06:44,230 --> 00:06:45,900 Ven aquí. 43 00:06:48,030 --> 00:06:49,540 ¿Quieres jugar también? 44 00:06:50,610 --> 00:06:52,660 El juego es mejor con un grupo. 45 00:06:55,760 --> 00:06:57,160 Hay una bala. 46 00:06:57,370 --> 00:06:59,160 Y hay... 47 00:07:00,790 --> 00:07:02,420 seis de nosotros. 48 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 Semyon, ¿estás loco? 49 00:07:21,060 --> 00:07:22,580 Es un juego limpio. 50 00:07:31,840 --> 00:07:33,940 Si ganas, el perro es tuyo. 51 00:07:34,220 --> 00:07:35,820 Tienes mi palabra. 52 00:07:40,900 --> 00:07:43,040 ¿Vas a intentarlo? ¿O tienes miedo? 53 00:08:12,580 --> 00:08:14,320 ¿Qué demonios está pasando? 54 00:08:20,160 --> 00:08:21,780 ¿Quién disparó un arma? 55 00:08:27,380 --> 00:08:28,700 ¿Qué es esto? 56 00:08:30,210 --> 00:08:31,860 Dime de quién es esta pistola. 57 00:08:32,020 --> 00:08:33,240 Mía. 58 00:08:33,930 --> 00:08:35,900 No es tuya. Es de tu viejo. 59 00:08:37,220 --> 00:08:38,760 ¿Qué estaban haciendo? 60 00:08:40,060 --> 00:08:41,840 Nada, sólo pasar el rato. 61 00:08:42,430 --> 00:08:46,020 Son de fogueo, Misha. ¿Crees que soy tan estúpido como para cargar el arma con balas de verdad? 62 00:08:46,060 --> 00:08:47,700 ¿No hay nada que decir? 63 00:08:48,270 --> 00:08:50,740 Es como él dijo. Sólo estábamos pasando el rato. 64 00:08:51,280 --> 00:08:52,940 Dame las balas, Semyon. 65 00:08:59,240 --> 00:09:00,660 De fogueo, ¿en serio? 66 00:09:01,540 --> 00:09:03,900 Ven mañana con tu padre. En el auto ahora. 67 00:09:03,910 --> 00:09:06,360 Misha, ¡nunca habría dejado que ella se disparara! 68 00:09:23,230 --> 00:09:25,300 ¿Me estás siguiendo o algo así? 69 00:09:26,350 --> 00:09:28,520 ¿Crees que puedes tomar decisiones por mí? 70 00:09:29,360 --> 00:09:32,780 Incluso si no hubieras aparecido, lo habría manejado bien por mi cuenta. 71 00:09:32,990 --> 00:09:34,880 Los conozco desde hace mucho tiempo. 72 00:09:38,120 --> 00:09:40,800 ¿Por qué demonios te metes en mi vida personal? 73 00:09:49,080 --> 00:09:50,380 ¿Qué estás haciendo? 74 00:09:51,550 --> 00:09:53,040 No me voy a ir sin el perro. 75 00:09:53,170 --> 00:09:55,780 No vas a meter al perro en el auto. No. Puede caminar. 76 00:09:56,100 --> 00:09:58,940 Bien, entonces yo también caminaré con él. Vamos. 77 00:09:59,580 --> 00:10:01,660 Bien, entonces pon el perro atrás. 78 00:10:01,970 --> 00:10:04,280 ¡Tu madre está preocupada! ¡Vamos! ¡Deprisa! 79 00:10:08,650 --> 00:10:10,520 Ven aquí. Aquí. 80 00:10:14,690 --> 00:10:16,760 Ven aquí. ¡Vamos, amigo! 81 00:10:25,370 --> 00:10:27,340 Podrías haberlo manejado tú misma, ¿eh? 82 00:10:27,600 --> 00:10:29,000 Vamos. 83 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Buenas noches, Mayor. ¿Puedo informar? 84 00:11:04,280 --> 00:11:05,660 Informa. 85 00:11:09,210 --> 00:11:11,580 Dos chicas encontraron un cuerpo cerca de Goltsovo. 86 00:11:12,630 --> 00:11:13,700 ¿En las montañas? 87 00:11:13,790 --> 00:11:14,800 Sí. 88 00:11:16,130 --> 00:11:17,380 ¿Escribiste esto? 89 00:11:17,380 --> 00:11:18,920 Mis dedos estaban fríos. 90 00:11:19,470 --> 00:11:22,460 - Si lo vuelves a hacer así, te transferiré. ¿Entendido? - Sí, señor. 91 00:11:23,680 --> 00:11:24,760 Ahora... 92 00:11:25,350 --> 00:11:27,260 Una chica murió. ¿La otra? 93 00:11:27,270 --> 00:11:29,660 Sí señor, y la otra tiene congelamiento. 94 00:11:30,140 --> 00:11:31,560 ¿Las identificaste? 95 00:11:31,560 --> 00:11:33,160 Estoy trabajando en ello. 96 00:11:42,700 --> 00:11:46,620 ¡Kolya! Baja la música, ¿quieres? Me está matando. 97 00:11:52,290 --> 00:11:53,720 Presumiblemente... 98 00:11:54,290 --> 00:11:56,680 Este cuerpo pasó varios años... 99 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 completamente congelado. 100 00:12:00,630 --> 00:12:03,460 Sin embargo, es extraño que la epidermis esté casi intacta. 101 00:12:03,640 --> 00:12:05,260 El examen inicial... 102 00:12:05,600 --> 00:12:07,500 reveló un hematoma... 103 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 en la región occipital. 104 00:12:12,560 --> 00:12:14,940 Voy a hacer una autopsia del cráneo, 105 00:12:15,190 --> 00:12:19,180 y el análisis de los pulmones y el estómago de la víctima. 106 00:12:20,440 --> 00:12:21,660 ¿Lo tienes? 107 00:12:29,840 --> 00:12:30,960 ¡Kolya! 108 00:12:31,120 --> 00:12:34,020 Llévenlo a la unidad de cuidados intensivos, rápido, ¡está sangrando! 109 00:13:08,030 --> 00:13:10,880 ¿Por qué la dejaste traer el perro a nuestra casa? 110 00:13:11,870 --> 00:13:14,040 ¿Qué se supone que debía hacer? ¿Prohibírselo? 111 00:13:15,790 --> 00:13:17,280 No lo sé. 112 00:13:17,580 --> 00:13:19,400 Tal vez hablar con ella de alguna manera. 113 00:13:19,880 --> 00:13:21,300 ¿Hablar con ella? 114 00:13:21,420 --> 00:13:23,000 ¿Hablar con ella de qué? 115 00:13:23,760 --> 00:13:26,820 ¿De qué podemos hablar? Sabes que nunca me escucha. 116 00:13:28,640 --> 00:13:31,140 No lo sé. Intenta encontrar las palabras adecuadas. 117 00:13:32,640 --> 00:13:34,360 No es tan fácil. 118 00:13:36,060 --> 00:13:39,360 Bueno... por otro lado, si estamos de acuerdo en quedarnos con este perro callejero, 119 00:13:39,370 --> 00:13:42,160 puede cuidarlo. Y mostrar algo de responsabilidad. 120 00:13:43,500 --> 00:13:45,040 ¿Y qué pasa si no lo hace? 121 00:13:45,110 --> 00:13:47,640 Le estamos dando la oportunidad de cometer sus propios errores... 122 00:13:47,660 --> 00:13:49,700 Todas las personas cometen errores, ¿verdad? 123 00:13:49,780 --> 00:13:51,840 Sí, todos lo hacen. 124 00:13:52,100 --> 00:13:54,240 Luego se arrepienten toda la vida. 125 00:13:54,330 --> 00:13:55,920 O tal vez no. 126 00:13:58,540 --> 00:14:00,140 Ksyusha, contesta el teléfono. 127 00:14:03,340 --> 00:14:06,040 Lo siento, ahora estoy un poco confundido. ¿De quién estás hablando... 128 00:14:06,440 --> 00:14:07,460 exactamente? 129 00:14:07,470 --> 00:14:10,000 - ¿Hola? - Sobre nuestra hija. ¿Y tú? 130 00:14:16,770 --> 00:14:17,940 Mamá... 131 00:14:20,280 --> 00:14:21,660 Es el hospital. 132 00:14:24,740 --> 00:14:26,460 Encontraron a papá. 133 00:14:31,740 --> 00:14:34,320 - Buenas noches, Dra. Savelyeva. - Hola. ¿Dónde está? 134 00:14:34,330 --> 00:14:37,200 En la unidad de cuidados intensivos, pero no debe entrar todavía. 135 00:14:37,290 --> 00:14:39,400 Estoy segura de que puedo decidir eso por mí misma. 136 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 No puede entrar. 137 00:14:48,340 --> 00:14:50,340 Soy la jefa de departamento. ¿Quién es usted? 138 00:14:50,360 --> 00:14:53,220 El Jefe de Medicina me trajo por avión. Soy neurobióloga. 139 00:14:54,060 --> 00:14:56,280 - ¿Es usted de la familia? - Soy su esposa. - Ex-esposa. 140 00:14:57,620 --> 00:14:59,820 - ¿Cómo está? - Está en un coma profundo. 141 00:14:59,850 --> 00:15:01,320 Bajo cuarentena. 142 00:15:01,560 --> 00:15:06,460 - Conozco perfectamente las reglas. Voy a entrar. - Entonces sabe que sólo los familiares oficiales pueden visitarlo. 143 00:15:06,820 --> 00:15:08,100 Lo siento. 144 00:15:08,240 --> 00:15:10,360 Soy su hija. Oficialmente. 145 00:15:10,800 --> 00:15:12,160 Esta es mi madre. 146 00:15:15,450 --> 00:15:16,980 Hágalo rápido. 147 00:15:18,790 --> 00:15:20,240 Sólo la familia. 148 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Lo siento. 149 00:16:23,140 --> 00:16:24,800 - Hola. - Hola. 150 00:16:25,860 --> 00:16:27,460 ¿Qué pasó, Misha? 151 00:16:28,360 --> 00:16:30,100 ¿Te conseguiste un rival? 152 00:16:33,610 --> 00:16:35,780 Me pregunto cómo se las arregló para acabar ahí. 153 00:16:37,120 --> 00:16:38,880 No hay rastro de él en 10 años... 154 00:16:38,990 --> 00:16:41,260 - ¿y parece que está vivo? - Está vivo. 155 00:16:41,580 --> 00:16:44,460 Pero no se puede decir lo mismo de las chicas que lo encontraron. 156 00:16:45,420 --> 00:16:47,460 ¿Ha visto alguna vez algo así? 157 00:16:47,880 --> 00:16:49,740 La congelación es completamente negra. 158 00:16:49,920 --> 00:16:51,640 ¿Han dicho algo? 159 00:16:52,510 --> 00:16:55,180 Una de ellas no volverá a decir nada. 160 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 La otra está en la habitación de al lado. 161 00:16:58,140 --> 00:16:59,960 Estoy esperando a que vuelva en sí. 162 00:17:15,240 --> 00:17:17,120 ¿Hay alguna posibilidad de que vuelva en sí? 163 00:17:17,240 --> 00:17:18,940 Siempre hay una posibilidad. 164 00:17:19,080 --> 00:17:21,340 Está vivo. Es un milagro. 165 00:17:22,620 --> 00:17:25,040 ¿Y dónde ha estado este milagro durante 10 años? 166 00:17:45,270 --> 00:17:46,540 ¿Matvei? 167 00:17:48,190 --> 00:17:49,400 ¿Matvei? 168 00:17:57,360 --> 00:17:58,820 ¡Abrió los ojos! 169 00:18:00,340 --> 00:18:02,940 - ¡Abrió los ojos! - ¡No debería haber entrado en esa habitación! - ¡Abrió los ojos! 170 00:18:03,040 --> 00:18:05,360 Eso es imposible. Sólo fue una contracción muscular. 171 00:18:05,380 --> 00:18:09,420 - No, no fue sólo una contracción muscular, me miró. - Por favor, cálmese. - Lo siento mucho. Sólo fue un deseo suyo. 172 00:18:09,500 --> 00:18:10,960 ¿Quién es usted? 173 00:18:11,060 --> 00:18:14,600 - ¿Qué está haciendo aquí? - Este caso es único en la historia de la medicina. 174 00:18:14,600 --> 00:18:18,460 - ¡Hay que estudiarlo! - Mi marido no es una rata de laboratorio para ser estudiada. Me lo llevo a casa ahora. 175 00:18:18,510 --> 00:18:20,060 ¿Por qué haríamos eso? 176 00:18:20,390 --> 00:18:22,380 ¿Y si fueras tú en su lugar? 177 00:19:10,660 --> 00:19:11,730 Mira, cariño. 178 00:19:11,840 --> 00:19:14,620 Este monitor indica todos los signos vitales de tu padre: 179 00:19:14,620 --> 00:19:16,640 pulso, presión sanguínea, oxígeno. 180 00:19:16,680 --> 00:19:18,880 Y lo más importante, el interruptor de encendido. 181 00:19:19,540 --> 00:19:21,200 Debe permanecer encendido. 182 00:19:21,320 --> 00:19:24,400 Si ocurre que el oxígeno... se termina, 183 00:19:24,530 --> 00:19:26,760 la máquina generará un largo pitido de advertencia 184 00:19:26,910 --> 00:19:28,840 y entonces tendrás que reemplazarlo. 185 00:19:28,910 --> 00:19:31,480 En caso que yo no esté, esto es lo que tendrás que hacer: 186 00:19:31,540 --> 00:19:34,680 girarás esta válvula, aquí, y entonces, después que esté todo hecho, 187 00:19:34,680 --> 00:19:38,340 deberás conectar todo esto al tanque, y luego desenroscar la llave. Eso es todo. 188 00:19:38,470 --> 00:19:39,920 - ¿Lo tienes? - Sí. 189 00:19:42,760 --> 00:19:44,860 ¿De verdad crees que puede oírnos? 190 00:19:52,480 --> 00:19:53,920 Por supuesto que puede. 191 00:19:57,070 --> 00:19:59,900 Por eso es importante que sigamos hablando con él. 192 00:20:00,900 --> 00:20:02,320 ¿Sobre qué? 193 00:20:02,910 --> 00:20:04,800 Apenas lo recuerdo. 194 00:20:25,220 --> 00:20:27,260 Todas tus cosas de bebé. 195 00:20:29,310 --> 00:20:31,840 - Hay muchas cosas aquí. - Tus fotos. 196 00:20:33,060 --> 00:20:35,100 Tenías cinco años en esta. 197 00:20:35,400 --> 00:20:37,100 Qué divertido. 198 00:20:48,740 --> 00:20:50,340 Incluso mis viejos bloques. 199 00:20:51,750 --> 00:20:52,830 Sí. 200 00:20:53,750 --> 00:20:56,120 Tu papá te enseñó a leer con ellos. 201 00:20:59,300 --> 00:21:00,880 Otra foto. 202 00:21:05,890 --> 00:21:07,660 Se te ve muy feliz en ella. 203 00:21:08,680 --> 00:21:10,780 Este era su suéter favorito. 204 00:21:15,440 --> 00:21:17,980 ¿Cómo es que nunca me hablaste de él? 205 00:21:19,610 --> 00:21:21,080 ¿Por qué iba a hacerlo? 206 00:21:21,570 --> 00:21:23,040 Él se fue. 207 00:21:23,340 --> 00:21:24,940 Y nosotras nos quedamos. 208 00:21:26,080 --> 00:21:27,440 ¿Pero por qué? 209 00:21:27,910 --> 00:21:29,740 ¿Dejó de querernos? 210 00:21:31,830 --> 00:21:33,780 ¿O fue por culpa de Misha? 211 00:21:38,330 --> 00:21:40,060 ¿Por qué se están escondiendo aquí? 212 00:21:40,120 --> 00:21:43,300 Estamos ordenando cosas viejas. Buscando un lugar adecuado para ellas. 213 00:21:43,720 --> 00:21:45,440 Ponlas en su sitio cuando termines. 214 00:21:56,850 --> 00:22:00,020 Deberías estar estudiando para tus exámenes, no rebuscando entre la basura vieja. 215 00:23:00,080 --> 00:23:01,320 Hola, Misha. 216 00:23:03,380 --> 00:23:05,460 ¿Por qué estás aquí solo? ¿Dónde está tu padre? 217 00:23:05,960 --> 00:23:07,820 ¿No podemos hacer esto sin él? 218 00:23:08,380 --> 00:23:11,400 Yo... realmente lamento lo que pasó. Lo digo en serio. 219 00:23:12,600 --> 00:23:14,040 Dame la pistola. 220 00:23:28,440 --> 00:23:30,540 ¿En qué estabas pensando? 221 00:23:32,280 --> 00:23:35,600 Misha, si descubre que tengo su arma de servicio, me matará. 222 00:23:37,450 --> 00:23:39,260 Y también debería hacerlo. 223 00:23:42,130 --> 00:23:44,560 Tú y Ksyusha no se van a ver. 224 00:23:45,880 --> 00:23:47,720 Eso realmente no depende de ti. 225 00:23:52,260 --> 00:23:54,820 Bien. Entonces supongo que el arma se queda conmigo. 226 00:23:55,850 --> 00:23:57,340 Supongo que sí. 227 00:23:58,350 --> 00:24:00,260 Saluda a Ksyusha de mi parte. 228 00:24:39,350 --> 00:24:40,740 Matvei... 229 00:24:43,730 --> 00:24:45,680 Matvei, ¿puedes oírme? 230 00:24:53,610 --> 00:24:54,820 Matvei... 231 00:26:03,165 --> 00:26:08,421 ¿QUÉ SE SIENTE ESTAR EN COMA? 232 00:26:12,820 --> 00:26:14,060 Entonces, ¿qué es un coma? 233 00:26:14,100 --> 00:26:16,620 - Esencialmente, un coma es uno de los tipos de sueño profundo. - Ven aquí. 234 00:26:16,620 --> 00:26:19,180 Tanto el sueño como el coma son actividades de nuestro subconsciente 235 00:26:19,180 --> 00:26:20,880 que aún no se han estudiado por completo. 236 00:26:21,060 --> 00:26:25,160 En la antigüedad, se creía que durante el sueño el alma y el cuerpo de una persona podían separarse 237 00:26:25,370 --> 00:26:28,920 creando una entidad que puede llamarse cuerpo astral, 238 00:26:29,000 --> 00:26:31,540 que navegaba a través de diferentes capas de la realidad. 239 00:26:31,560 --> 00:26:34,380 Por eso, teóricamente, una persona o su alma, 240 00:26:34,380 --> 00:26:37,740 puede ser alcanzada mientras duerme o está en coma. 241 00:26:37,880 --> 00:26:42,360 ¿Cómo se hace esto? Como es sabido, los sueños de todas las personas están llenos de sus viejos recuerdos, 242 00:26:42,500 --> 00:26:45,720 o de otros momentos vívidos, emotivos y preciosos para ellos. 243 00:26:45,770 --> 00:26:48,320 Así que, para establecer una conexión con alguien 244 00:26:48,340 --> 00:26:50,240 que está dormido o en coma, 245 00:26:50,240 --> 00:26:53,020 se puede utilizar activadores especiales en forma de palabras u objetos 246 00:26:53,110 --> 00:26:57,140 que puedan relacionarse de alguna manera con los momentos emocionales del pasado que compartieron juntos. 247 00:27:32,650 --> 00:27:35,280 Matvei, ¿crees que parezco mucho mayor ahora? 248 00:27:47,410 --> 00:27:48,740 ¿Tanya? 249 00:27:49,300 --> 00:27:51,140 ¿Vas a estar sentada aquí todo el día? 250 00:27:52,080 --> 00:27:54,200 Deberías salir un rato, a tomar aire. 251 00:27:54,670 --> 00:27:57,720 Sabes perfectamente que requiere cuidados constantes. 252 00:27:59,630 --> 00:28:01,160 ¿Ya se despertó? 253 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 No. 254 00:28:12,600 --> 00:28:15,620 Tanya, ¿has olvidado cómo huiste de él aquel día? 255 00:28:16,400 --> 00:28:19,460 ¿Recuerdas que me llamaste y me pediste que fuera a ayudarte? 256 00:28:20,030 --> 00:28:21,260 Y fui. 257 00:28:23,530 --> 00:28:25,240 Durante casi una década... 258 00:28:26,420 --> 00:28:29,060 no sabía si estaba vivo o muerto. 259 00:28:30,330 --> 00:28:32,560 He estado pensando en ello durante 10 años. 260 00:28:37,460 --> 00:28:38,620 Lo sé. 261 00:28:40,600 --> 00:28:42,200 Es simplemente extraño. 262 00:28:45,760 --> 00:28:47,540 Podría ser peligroso. 263 00:28:47,680 --> 00:28:49,160 ¿Peligroso? 264 00:28:49,970 --> 00:28:52,300 ¿Cómo un hombre en coma puede ser peligroso? 265 00:28:53,600 --> 00:28:55,680 ¿Tal vez eres tú el peligroso? 266 00:28:55,940 --> 00:28:58,560 ¿O tal vez eres tú el que debería alejarse de mi casa? 267 00:28:58,770 --> 00:29:00,340 ¿Lejos de mí? 268 00:29:00,530 --> 00:29:02,340 Lejos de mi hija... 269 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 No vuelvas aquí de nuevo. 270 00:29:12,210 --> 00:29:14,440 ¡Tanya, abre la puerta! Todavía no hemos terminado. 271 00:29:14,710 --> 00:29:15,670 Tanya. 272 00:29:31,520 --> 00:29:33,820 Papá, si puedes escuchar esto... 273 00:29:35,310 --> 00:29:37,020 ¡No! ¡Termínala! 274 00:29:38,270 --> 00:29:39,600 ¡Acuéstate! 275 00:29:42,610 --> 00:29:43,880 Bien. 276 00:29:46,490 --> 00:29:48,560 Papá, si puedes escuchar esto, 277 00:29:49,020 --> 00:29:50,660 dame una señal. 278 00:30:00,750 --> 00:30:02,420 Lo intentaré una vez más. 279 00:30:16,020 --> 00:30:17,900 Papá, si puedes escuchar esto, 280 00:30:18,560 --> 00:30:20,360 dame una señal, por favor. 281 00:30:32,320 --> 00:30:34,640 Silencio, Perro. ¡Vete! Acuéstate. 282 00:30:57,810 --> 00:30:59,340 Déjame entrar. 283 00:31:02,860 --> 00:31:03,820 Hola. 284 00:31:04,030 --> 00:31:06,600 ¿Estás loco? ¿Por qué no puedes usar la puerta? 285 00:31:09,110 --> 00:31:10,760 Porque Misha me no habría dejado entrar. 286 00:31:10,910 --> 00:31:12,620 Oh, ¡hola! 287 00:31:15,700 --> 00:31:17,520 - ¿Qué nombre le pusiste? - Perro. 288 00:31:17,600 --> 00:31:19,640 ¿Perro? Bastante bien. 289 00:31:21,750 --> 00:31:23,880 ¿No te vas a sacar los zapatos? 290 00:31:24,590 --> 00:31:26,340 Mira, Ksyusha... 291 00:31:27,760 --> 00:31:29,380 antes allá, con la pistola... 292 00:31:31,510 --> 00:31:33,880 Bueno, realmente estaba... cargada con balas de fogueo. 293 00:31:33,930 --> 00:31:35,920 Semyon, ¿por qué estás aquí? 294 00:31:42,560 --> 00:31:44,660 Te olvidaste la linterna. 295 00:31:48,690 --> 00:31:50,340 Oh, ¡genial! 296 00:31:50,820 --> 00:31:53,280 Yo tenía los mismos cuando era niño. 297 00:31:57,750 --> 00:31:59,020 Ksyusha... 298 00:32:00,960 --> 00:32:02,300 juguemos: 299 00:32:04,020 --> 00:32:05,600 Voy a rodar el bloque, 300 00:32:06,460 --> 00:32:08,400 y si es una vocal, entonces... 301 00:32:09,300 --> 00:32:11,280 tengo que decirte algo sobre mí. 302 00:32:11,500 --> 00:32:13,280 Consonante, lo haces tú. 303 00:32:15,810 --> 00:32:17,280 ¿Aceptas? 304 00:33:01,810 --> 00:33:04,660 Cuando tenía 10 años, me escapé de casa. 305 00:33:06,020 --> 00:33:08,040 Volví después de tres días, 306 00:33:08,690 --> 00:33:10,900 y pensé que mi padre me mataría. 307 00:33:12,320 --> 00:33:15,240 Pero, escucha esto, estaba sentado allí, llorando... 308 00:33:16,160 --> 00:33:17,620 Simplemente dijo, 309 00:33:17,830 --> 00:33:21,040 "Me alegro de que hayas vuelto". Y no me hizo nada. 310 00:33:21,410 --> 00:33:22,800 Ahora te toca a ti. 311 00:33:28,340 --> 00:33:30,520 No recuerdo a mi padre en absoluto. 312 00:33:32,470 --> 00:33:34,860 Y ahora, lo trajeron aquí, 313 00:33:36,260 --> 00:33:38,060 y no siento nada. 314 00:33:44,890 --> 00:33:46,500 Y yo sí siento. 315 00:33:53,400 --> 00:33:56,380 - Misha, ¿sabes lo que es llamar a la puerta? - ¡Tú! ¡Lárgate de aquí! 316 00:33:56,400 --> 00:33:57,760 ¿Qué hice? 317 00:34:00,160 --> 00:34:02,340 - ¡Esta es mi habitación, Misha! - ¡Suéltame! 318 00:34:26,350 --> 00:34:29,620 - Recuerdo haber dicho que no podías verlo. - No es asunto tuyo. 319 00:34:29,690 --> 00:34:30,840 ¿De verdad? 320 00:34:31,110 --> 00:34:32,780 ¿De quién es el suéter que llevas puesto? 321 00:34:33,230 --> 00:34:34,360 Es mío. 322 00:34:34,650 --> 00:34:36,420 No, no es tuyo. 323 00:34:37,450 --> 00:34:39,280 Pero es de mi padre, ¿está bien? 324 00:34:41,560 --> 00:34:42,860 Ya veo... 325 00:35:34,840 --> 00:35:37,320 No, no puedo ir a Moscú en este momento. 326 00:35:39,680 --> 00:35:41,600 ¿Has visto esto antes? 327 00:35:44,010 --> 00:35:46,940 Me gustaría esperar a que la víctima recupere la conciencia. 328 00:35:48,180 --> 00:35:49,270 Sí. 329 00:35:50,980 --> 00:35:53,120 ¿Miraste el escaneo que envié antes? 330 00:35:54,360 --> 00:35:56,680 La actividad cerebral es extremadamente extraña. 331 00:35:57,400 --> 00:35:58,530 Sí. 332 00:35:59,070 --> 00:36:01,280 Escríbeme en cuanto lo veas, ¿de acuerdo? 333 00:36:03,200 --> 00:36:04,160 Muy bien. 334 00:36:04,370 --> 00:36:05,500 Sí. 335 00:36:47,450 --> 00:36:48,410 ¡Alya! 336 00:36:48,790 --> 00:36:51,160 Alya, ¿puedes oírme? ¡Alya! 337 00:38:01,570 --> 00:38:03,300 ¿Por qué nos dejaste? 338 00:38:46,900 --> 00:38:48,220 ¿Misha? 339 00:39:00,275 --> 00:39:03,111 MISHA ASESINADO 340 00:40:21,710 --> 00:40:24,080 - ¡Buenos días, mamá! - Buenos días. 341 00:40:39,680 --> 00:40:41,160 Mamá, ¿qué es eso? 342 00:40:42,160 --> 00:40:43,900 ¿Misha hizo eso? 343 00:40:44,840 --> 00:40:46,180 ¡Mamá! 344 00:40:46,610 --> 00:40:49,030 Nadie necesita saber lo que pasa en nuestra familia. 345 00:40:52,610 --> 00:40:54,540 ¿Le tienes miedo o algo así? 346 00:40:55,950 --> 00:40:57,820 No le tengo miedo a nada. 347 00:41:17,100 --> 00:41:18,980 Perro, ven. Vamos. 348 00:41:40,540 --> 00:41:42,240 Vamos, vamos, vamos. Aquí. 349 00:41:44,160 --> 00:41:45,340 Aquí, amigo. 350 00:41:45,540 --> 00:41:46,920 ¡Atrápalo! 351 00:41:48,790 --> 00:41:49,800 Ven. 352 00:41:51,050 --> 00:41:52,480 Buen chico. 353 00:42:01,180 --> 00:42:03,340 Mira, parece que... 354 00:42:03,730 --> 00:42:08,160 Misha se volvió totalmente loco después de saber que tu madre trajo a tu viejo a de vuelta a casa. 355 00:42:10,650 --> 00:42:14,060 ¿Sabes si puedo presentar cargos contra él sin decírselo a ella? 356 00:42:16,110 --> 00:42:17,560 No lo sé. Lo dudo. 357 00:42:18,950 --> 00:42:20,860 Aunque tal vez haya una posibilidad. 358 00:42:23,660 --> 00:42:25,340 Mi viejo me dijo que... 359 00:42:27,420 --> 00:42:30,640 que Misha fue arrestado varias veces cuando era más joven. 360 00:42:31,630 --> 00:42:33,760 Misha también se peleó con tu padre. 361 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 Eso no suena como el Misha que conozco. 362 00:42:37,880 --> 00:42:39,820 ¿Por qué no? Tú lo conoces. 363 00:42:40,020 --> 00:42:41,600 Es un tipo duro. 364 00:42:41,660 --> 00:42:43,540 Está, ya sabes... protegiéndote. 365 00:42:44,000 --> 00:42:45,300 Primero... 366 00:42:45,300 --> 00:42:47,920 protegió a tu madre y ahora a ti. 367 00:42:48,900 --> 00:42:50,680 Protegiéndonos. 368 00:42:53,110 --> 00:42:55,000 Oh, mi papá está aquí. 369 00:42:55,490 --> 00:42:58,080 Oye, ¿qué vas a hacer esta noche? ¿Algún plan? 370 00:42:58,120 --> 00:42:59,860 No lo sé, aún no estoy segura. 371 00:42:59,990 --> 00:43:01,400 ¿Mañana? 372 00:43:02,490 --> 00:43:04,540 Te enviaré un mensaje más tarde, si puedo, 373 00:43:04,820 --> 00:43:05,980 ¿De acuerdo? 374 00:43:06,160 --> 00:43:08,020 Está bien. Nos vemos. 375 00:43:17,550 --> 00:43:18,760 Sube. 376 00:43:25,390 --> 00:43:26,520 Hola, papá. 377 00:43:26,560 --> 00:43:27,520 Hola. 378 00:43:29,520 --> 00:43:31,340 ¿Cómo van las cosas en la escuela? 379 00:43:31,740 --> 00:43:33,000 Están bien. 380 00:43:48,710 --> 00:43:50,540 Gracias. Nos vemos esta noche. 381 00:43:51,040 --> 00:43:52,540 ¡Siéntate! 382 00:43:54,590 --> 00:43:56,520 ¿Quieres decirme algo? 383 00:43:58,140 --> 00:43:59,160 No. 384 00:43:59,380 --> 00:44:01,080 ¿Dónde está mi arma? 385 00:44:03,180 --> 00:44:04,500 No lo sé. 386 00:44:05,100 --> 00:44:07,860 Mírame a los ojos. Te pregunto: ¿dónde está mi arma? 387 00:44:09,560 --> 00:44:11,380 Te lo dije, no lo sé. 388 00:44:11,730 --> 00:44:14,120 Te das cuenta que me estás jodiendo, ¿no? 389 00:44:17,230 --> 00:44:19,220 Como dije, no lo sé, ¿está bien? 390 00:44:19,360 --> 00:44:21,240 Tú, idiota. ¿Por qué la tomaste? 391 00:44:21,280 --> 00:44:23,040 ¿Por qué...? ¡Siéntate! 392 00:44:23,200 --> 00:44:25,040 Si no está de vuelta esta noche, ¡es tu cabeza! 393 00:44:25,060 --> 00:44:27,900 - ¿Me entiendes? - ¡Vete a la mierda! 394 00:45:17,340 --> 00:45:18,300 ¿Tanya? 395 00:45:18,590 --> 00:45:19,960 ¡Tanya! ¡Tanya! 396 00:45:22,050 --> 00:45:23,700 ¿Qué pasó? 397 00:45:24,180 --> 00:45:26,940 No pasó nada. Me asustaste, me salpiqué. 398 00:45:27,010 --> 00:45:28,220 Tanya, 399 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 ¿qué pasa contigo? 400 00:45:30,560 --> 00:45:32,100 ¿Otra vez esto? 401 00:45:39,480 --> 00:45:42,040 Tuve un sueño extraño recientemente... 402 00:48:14,430 --> 00:48:16,380 ¡Estoy tan harto de ti! 403 00:49:14,320 --> 00:49:16,060 Misha, ¿qué pasa? ¡Misha! 404 00:49:16,320 --> 00:49:17,940 ¡Mamá! ¡Mamá! 405 00:49:33,550 --> 00:49:35,840 Parece que tuvo una mini-apoplejía. 406 00:49:38,300 --> 00:49:41,740 También existe la posibilidad que tenga una parálisis periférica. 407 00:49:43,140 --> 00:49:46,400 ¿Alguna vez ha tenido problemas con su presión sanguínea o...? 408 00:49:46,600 --> 00:49:49,960 Nunca tuvimos ningún problema real antes. 409 00:49:51,730 --> 00:49:53,800 Ksyusha, ¿dónde está tu madre? 410 00:49:54,610 --> 00:49:56,320 ¿Por qué no está aquí? 411 00:50:08,250 --> 00:50:11,040 Gracias, Vera, pero podemos ocuparnos nosotras mismas. 412 00:51:17,650 --> 00:51:19,240 ¿Qué estás haciendo? 413 00:51:19,450 --> 00:51:23,080 Se quedó sin su oxígeno. Estaba haciendo exactamente lo que me dijiste que hiciera. 414 00:51:23,160 --> 00:51:26,300 - ¡Te dije que no tocaras nada aquí! - Mamá, por favor, cálmate. 415 00:51:26,300 --> 00:51:28,380 ¿Quién te dijo que lo apagaras? ¿Fue Misha? 416 00:51:28,420 --> 00:51:30,980 - ¿O esa doctora? - ¡Mamá, cálmate! 417 00:52:15,500 --> 00:52:18,620 - ¿Sobre demonios? - Debe haber estado delirando. 418 00:52:24,430 --> 00:52:26,980 Recuerdo que tuve un caso cuando era joven... 419 00:52:29,600 --> 00:52:32,820 Una familia fue encontrada en el bosque: una madre, dos niñas, todas muertas. 420 00:52:34,310 --> 00:52:36,360 Pero no pudieron encontrar al padre. 421 00:52:36,650 --> 00:52:38,720 Pusieron una orden de búsqueda, todo eso... 422 00:52:39,690 --> 00:52:41,940 Él estuvo escondido en el sótano todo ese tiempo. 423 00:52:42,910 --> 00:52:45,840 Así que le pregunté: "¿Por qué hiciste todo esto? 424 00:52:47,240 --> 00:52:50,840 Me dio una risita desagradable y luego dijo: "No fui yo. Fueron los demonios. Fueron los demonios". 425 00:52:51,080 --> 00:52:54,100 ¿Qué le dijeron las voces entonces? ¿Te acuerdas? 426 00:52:55,130 --> 00:52:56,720 Querían un cuerpo. 427 00:52:58,050 --> 00:53:00,220 "El demonio necesita un cuerpo". 428 00:53:01,840 --> 00:53:03,740 ¿Fue institucionalizado? 429 00:53:04,390 --> 00:53:06,360 Se disparó en la cabeza. 430 00:53:11,060 --> 00:53:14,120 Algunas personas suelen dar más miedo que los demonios, ¿me entiendes? 431 00:53:14,900 --> 00:53:16,420 Maldición. 432 00:53:16,520 --> 00:53:18,780 - Bien. Hasta luego. - Cuídate. 433 00:53:25,450 --> 00:53:26,560 ¡Perro! 434 00:53:40,510 --> 00:53:41,620 ¡Perro! 435 00:53:43,380 --> 00:53:44,620 ¡Perro! 436 00:53:51,600 --> 00:53:54,120 ¿Por qué estás aquí afuera, sin abrigo? 437 00:53:55,600 --> 00:53:57,080 Mi perro desapareció. 438 00:53:57,770 --> 00:53:59,200 ¿Qué quieres decir? 439 00:53:59,840 --> 00:54:01,260 Seguro que... 440 00:54:02,940 --> 00:54:04,980 Se fue corriendo a alguna parte. 441 00:54:08,660 --> 00:54:10,400 Ksyusha, ¿estás llorando? 442 00:54:11,660 --> 00:54:14,320 Vamos, no te preocupes, seguro que aparecerá. 443 00:54:16,080 --> 00:54:19,480 Apuesto a que está sentado en algún lugar royendo un hueso. 444 00:54:21,670 --> 00:54:23,120 Ksyusha, 445 00:54:23,820 --> 00:54:25,120 vamos... 446 00:54:26,550 --> 00:54:29,180 Podemos buscarlo juntos, es decir, si quieres... 447 00:54:31,140 --> 00:54:33,180 Mi madre me pegó hoy. 448 00:54:38,690 --> 00:54:40,640 Bien. Ven conmigo. 449 00:54:45,990 --> 00:54:47,420 ¡Vamos! 450 00:54:56,250 --> 00:54:58,360 ¿Qué quieres que ponga en tu bolso? 451 00:54:58,830 --> 00:55:00,640 ¿Qué cosas necesitas? 452 00:55:01,680 --> 00:55:02,780 Ksyusha... 453 00:55:03,460 --> 00:55:04,920 Di algo. 454 00:55:05,100 --> 00:55:06,680 Se va a congelar ahí afuera. 455 00:55:06,800 --> 00:55:08,420 - ¿Quién? - Perro. 456 00:55:08,800 --> 00:55:09,960 ¿Perro? 457 00:55:10,260 --> 00:55:11,980 ¡Vivía en la calle! 458 00:55:14,560 --> 00:55:16,540 Tú eres la que casi se congela. 459 00:55:17,140 --> 00:55:19,660 Toma tus cosas. Vámonos. ¿Necesitas esto? 460 00:55:21,980 --> 00:55:24,140 No puedo dejarlos así en este momento... 461 00:55:24,360 --> 00:55:25,520 ¿Por qué no? 462 00:55:26,420 --> 00:55:29,200 Ksyusha, están pasando cosas raras en tu familia. 463 00:55:29,610 --> 00:55:31,080 Tengo un plan. 464 00:55:31,380 --> 00:55:33,080 Viviremos en un hostal. 465 00:55:34,370 --> 00:55:36,360 No puedo dejarlos así. 466 00:55:36,940 --> 00:55:39,370 ¿A tu padre? ¿O te refieres a Misha? 467 00:55:40,080 --> 00:55:43,220 No se preocupan por ti en absoluto. No les importas una mierda. 468 00:55:44,620 --> 00:55:46,220 Pero a mí sí. 469 00:55:48,630 --> 00:55:49,940 Ksyusha, 470 00:55:50,580 --> 00:55:52,080 Ksyusha... mira, 471 00:55:52,140 --> 00:55:53,960 realmente quiero ayudarte. 472 00:55:54,220 --> 00:55:56,540 Ya te dije que no voy a ninguna parte. 473 00:55:59,600 --> 00:56:01,440 ¡No fue una pregunta! ¿Entiendes? 474 00:56:06,780 --> 00:56:08,320 Vete. 475 00:56:10,000 --> 00:56:11,500 ¡Fuera de aquí! 476 00:56:22,920 --> 00:56:24,180 Perra... 477 00:56:26,130 --> 00:56:28,840 - No me estabas escuchando... - ¡Suéltame! ¡Ahora! - Te necesito. 478 00:56:28,970 --> 00:56:31,500 ¡Te necesito de verdad! ¡Te necesito! 479 00:56:43,350 --> 00:56:45,140 ¡Abre la puerta, perra! 480 00:56:49,480 --> 00:56:51,100 ¡Abre la puerta ahora mismo! 481 00:56:51,150 --> 00:56:52,520 ¡Abre la puerta! 482 00:56:56,580 --> 00:56:58,760 - ¡Matvei, no! - ¡Te dije que te detuvieras! 483 00:57:00,750 --> 00:57:03,340 ¿Por quién me dejas, eh? ¿Cómo se llama? 484 00:57:03,340 --> 00:57:05,920 Matvei, por favor, te lo ruego, ¡no me toques! 485 00:57:05,920 --> 00:57:08,680 ¡Dime por quién me dejas! ¿A dónde vas? 486 00:57:08,780 --> 00:57:10,280 ¿Quién es? 487 00:57:12,340 --> 00:57:13,940 ¡Tú, perra! 488 00:57:23,310 --> 00:57:24,980 Ksyusha... 489 00:57:26,160 --> 00:57:27,680 ven aquí. 490 00:57:28,270 --> 00:57:30,080 Ven aquí. Vamos, está bien. 491 00:57:31,940 --> 00:57:33,480 No tengas miedo. 492 00:57:33,700 --> 00:57:35,260 Ven aquí. 493 00:57:38,300 --> 00:57:40,580 No tengas miedo, cariño. Ven aquí. 494 00:57:48,420 --> 00:57:49,840 ¿Ksyusha? 495 00:57:51,590 --> 00:57:53,140 Cariño, ¿dónde estás? 496 00:57:54,590 --> 00:57:55,720 ¿Ksyusha? 497 00:58:00,680 --> 00:58:02,520 ¿Qué pasa, cariño? 498 00:58:04,230 --> 00:58:05,840 ¿Por qué te escondes aquí? 499 00:58:07,060 --> 00:58:09,360 ¿Qué le pasó a mamá? 500 00:58:09,980 --> 00:58:11,760 No te preocupes, mamá está bien. 501 00:58:12,740 --> 00:58:14,940 Tuvimos una pequeña discusión, 502 00:58:15,200 --> 00:58:17,420 pero eso pasa con todos los adultos. 503 00:58:17,860 --> 00:58:19,860 Eso no significa que dejen... 504 00:58:20,100 --> 00:58:22,480 de amarse. ¿Entiendes? 505 00:58:24,910 --> 00:58:26,280 Ven aquí. 506 00:58:26,280 --> 00:58:28,280 No me tienes miedo, ¿verdad? 507 00:58:28,460 --> 00:58:31,020 ¿Qué tal si jugamos a nuestro juego favorito? ¿Quieres? 508 00:58:31,590 --> 00:58:33,040 ¿Qué te parece? 509 00:59:11,660 --> 00:59:13,700 No dejaré que mamá y tú se vayan. 510 00:59:14,710 --> 00:59:16,260 ¡Te necesito! 511 00:59:38,530 --> 00:59:39,570 ¡Ksyusha! 512 00:59:40,070 --> 00:59:42,660 Ksyusha, Ksyusha, lo siento, yo... 513 00:59:43,370 --> 00:59:46,260 No era mi intención. No sé qué me pasó. 514 00:59:50,580 --> 00:59:52,120 ¡Ksyusha! 515 01:00:41,010 --> 01:00:42,130 ¿Ksyusha? 516 01:01:15,920 --> 01:01:17,100 ¡Perro! 517 01:01:17,100 --> 01:01:18,840 Oye, ¡Perro! 518 01:01:19,840 --> 01:01:20,800 ¡Oye! 519 01:01:28,930 --> 01:01:30,440 Perro, ¿estás aquí? 520 01:01:35,860 --> 01:01:37,360 ¿Hola? 521 01:01:41,990 --> 01:01:43,450 ¿Hola? 522 01:01:46,030 --> 01:01:47,560 ¿Perrito? 523 01:01:53,250 --> 01:01:54,750 ¿Hola? 524 01:02:12,060 --> 01:02:13,140 ¿Ksyusha! 525 01:02:15,190 --> 01:02:17,200 ¡Ksyusha, abre! ¡Quiero salir! 526 01:02:53,920 --> 01:02:55,200 ¡Semyon! 527 01:02:57,270 --> 01:02:58,760 ¡Ksyusha! 528 01:03:00,440 --> 01:03:01,800 Ksyusha, abre la puerta. 529 01:03:01,860 --> 01:03:03,820 No puedo, la cerradura está atascada. 530 01:03:03,940 --> 01:03:05,690 Semyon, ¿tienes el arma? 531 01:03:05,720 --> 01:03:06,580 Sí. 532 01:03:06,600 --> 01:03:08,820 - Queda una bala, ¿verdad? - Sí. 533 01:03:09,780 --> 01:03:12,480 En ese caso, levanta el arma... 534 01:03:12,580 --> 01:03:14,720 ¡y vuélate los sesos! 535 01:05:05,480 --> 01:05:06,940 Vamos. 536 01:05:07,110 --> 01:05:08,520 ¿Dónde está la chica? 537 01:05:08,570 --> 01:05:10,820 La chica murió hace unas tres horas. 538 01:05:15,200 --> 01:05:19,360 Finalmente recibí las conclusiones de mis colegas sobre los escáneres cerebrales de Matvei. 539 01:05:20,620 --> 01:05:23,140 Este es el cerebro de un paciente en coma normal. 540 01:05:23,290 --> 01:05:25,260 Y este es el cerebro de Matvei. 541 01:05:25,880 --> 01:05:27,880 Aquí, todas las neuronas están muertas. 542 01:05:29,460 --> 01:05:31,420 Entonces, ¿está muerto? 543 01:05:32,880 --> 01:05:34,600 Bueno, su cerebro lo está. 544 01:05:35,140 --> 01:05:38,500 Pero de alguna manera, como vemos, su cuerpo sigue funcionando. 545 01:05:38,640 --> 01:05:42,380 Debe haber algo en él que lo mantiene vivo. 546 01:05:44,230 --> 01:05:46,580 Hasta que entendamos qué es, 547 01:05:46,980 --> 01:05:49,880 cualquier contacto con él podría resultar fatal. 548 01:05:51,880 --> 01:05:53,080 Ksyusha, 549 01:05:53,990 --> 01:05:55,700 ¿dónde está tu madre? 550 01:06:04,000 --> 01:06:08,340 Tenemos que ser extremadamente cuidadosos ya que no sabemos exactamente cómo está influyendo en Tanya, 551 01:06:08,710 --> 01:06:10,460 o cómo podemos detenerlo. 552 01:06:13,010 --> 01:06:14,820 Vámonos. 553 01:06:18,050 --> 01:06:19,660 Aquí tienes un sedante. 554 01:06:20,060 --> 01:06:21,640 Es sólo por si acaso. 555 01:06:26,380 --> 01:06:27,500 ¿Mamá? 556 01:06:36,480 --> 01:06:37,760 ¿Tanya? 557 01:06:42,360 --> 01:06:44,000 Tanya, ¿estás aquí? 558 01:06:59,140 --> 01:07:01,000 ¿Dónde estabas? 559 01:07:01,180 --> 01:07:04,160 - No podía encontrarte en ninguna parte. - Con la doctora. 560 01:07:05,100 --> 01:07:07,100 ¿Haciendo qué exactamente? 561 01:07:07,440 --> 01:07:10,340 Por fin hemos recibido una actualización del estado de su ex-marido. 562 01:07:10,440 --> 01:07:12,900 Necesito algunas muestras. Sólo será un minuto. 563 01:07:13,520 --> 01:07:16,680 - No puede entrar ahí. - Tanya, deja pasar a la doctora. 564 01:07:16,860 --> 01:07:18,500 ¿Por qué necesita esto? 565 01:07:18,950 --> 01:07:21,500 - ¿Necesitar qué, exactamente? - Mi familia. 566 01:07:21,620 --> 01:07:23,740 ¡Quiere destruir a mi familia! 567 01:09:54,520 --> 01:09:55,660 ¿Misha? 568 01:09:57,190 --> 01:09:58,860 ¿Lo maté? 569 01:10:00,480 --> 01:10:01,560 No. 570 01:10:02,740 --> 01:10:04,260 Él ya estaba muerto. 571 01:10:10,700 --> 01:10:12,880 ¿Por qué no lo recuerda mamá? 572 01:10:18,820 --> 01:10:20,380 Ella no lo sabe. 573 01:10:22,380 --> 01:10:24,620 Ustedes dos huyeron. Yo volví aquí. 574 01:10:25,180 --> 01:10:27,040 Recogí tus cosas. 575 01:10:28,800 --> 01:10:30,500 Él estaba tirado allí, 576 01:10:32,270 --> 01:10:33,560 cubierto de sangre. 577 01:12:13,950 --> 01:12:15,940 Decidí mover su cuerpo. 578 01:12:17,750 --> 01:12:19,640 ¿Ella se estaba defendiendo? 579 01:12:21,830 --> 01:12:23,680 ¿Cómo podría haber vivido con eso? 580 01:12:24,130 --> 01:12:26,540 Sabiendo que asesinó al padre de su hija. 581 01:12:35,140 --> 01:12:37,080 ¿Crees que realmente se terminó ahora? 582 01:12:41,040 --> 01:12:42,580 Eso espero. 583 01:12:47,110 --> 01:12:50,000 Como dicen, el Señor da y quita. 584 01:12:50,490 --> 01:12:53,280 - Entonces, ¿cómo están tus damas? - Están bien. Dormidas. 585 01:12:53,740 --> 01:12:55,660 Bueno, todo lo mejor para ti. 586 01:12:55,950 --> 01:12:59,480 Oh, y tenías razón. A veces, la gente puede ser peor que los demonios. 587 01:12:59,560 --> 01:13:00,720 Te lo dije. 588 01:13:01,160 --> 01:13:02,520 ¿De qué se trató eso? 589 01:13:03,760 --> 01:13:05,380 Intercambiamos historias. 590 01:13:09,010 --> 01:13:11,320 Entonces, ¿necesitas que te firme unos papeles? 591 01:13:24,310 --> 01:13:25,840 Sí, ahí también. 592 01:13:32,360 --> 01:13:34,680 Oye, Misha, quería preguntar... 593 01:13:35,700 --> 01:13:38,540 ¿Ha visto Ksyusha a mi Semyon? ¿Sabes? Yo... 594 01:13:41,060 --> 01:13:43,640 sigo llamándolo, no contesta el teléfono. 595 01:13:52,550 --> 01:13:53,700 Fedya... 596 01:13:55,300 --> 01:13:57,140 son adultos, ¿no? 597 01:13:58,600 --> 01:14:01,060 Ellos pueden resolver esto por sí mismos. ¿De acuerdo? 598 01:14:08,270 --> 01:14:10,400 Resolverlo, mi trasero. 599 01:14:16,240 --> 01:14:18,580 Misha, ¿podrías seguir preguntándole al respecto? 600 01:14:18,740 --> 01:14:20,910 Soy su padre, estoy preocupado por él. 601 01:14:21,660 --> 01:14:23,640 Dije que ella está durmiendo. 602 01:14:29,130 --> 01:14:31,120 Entonces, ¿qué piensas? 603 01:14:33,630 --> 01:14:35,820 ¿Quién pudo golpear el cráneo de Matvei? 604 01:14:38,760 --> 01:14:41,080 Nunca le hizo nada malo a nadie. 605 01:14:42,430 --> 01:14:44,320 Excepto a tu Tanya. 606 01:14:48,480 --> 01:14:50,440 ¿Qué estás insinuando exactamente? 607 01:14:52,940 --> 01:14:54,760 No estoy insinuando nada. 608 01:14:55,780 --> 01:14:57,320 Estoy investigando. 609 01:14:57,780 --> 01:15:00,030 Ese es mi trabajo, como puedes ver. 610 01:15:01,950 --> 01:15:04,100 Es un poco extraño... 611 01:15:06,870 --> 01:15:09,200 Desapareció hace 10 años. 612 01:15:13,590 --> 01:15:15,640 Ahora se lo han llevado de nuevo. 613 01:15:17,130 --> 01:15:18,780 Raro, ¿no crees? 614 01:15:34,030 --> 01:15:35,720 ¿Qué tenemos aquí? 615 01:15:36,000 --> 01:15:37,240 No lo sé. 616 01:15:39,740 --> 01:15:41,360 ¿Puedo mirar adentro? 617 01:15:41,990 --> 01:15:43,500 Adelante. 618 01:16:00,220 --> 01:16:01,440 ¡Semyon! 619 01:16:02,220 --> 01:16:03,280 ¡Semyon! 620 01:16:03,390 --> 01:16:04,540 ¡Mi muchacho! 621 01:16:11,400 --> 01:16:12,900 ¡Manos arriba! 622 01:16:13,240 --> 01:16:14,840 ¡Déjame ver tus manos! 623 01:16:14,860 --> 01:16:16,680 ¡Échate al suelo! 624 01:16:16,900 --> 01:16:19,120 - No, Fedya. ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate! - ¡Para! 625 01:16:19,140 --> 01:16:20,840 ¡Lo mataste! 626 01:16:41,550 --> 01:16:44,140 La hora es 2:30. 627 01:16:45,560 --> 01:16:49,420 Determinando la muerte del paciente como hace aproximadamente dos horas. 628 01:16:50,940 --> 01:16:55,420 Pero el estado del tegumento de la piel del paciente indica que su muerte probablemente ocurrió mucho antes. 629 01:16:56,610 --> 01:16:58,660 Posiblemente hace varios días. 630 01:17:00,450 --> 01:17:03,720 Todos los procesos metabólicos han cesado también hace tiempo. 631 01:17:04,820 --> 01:17:07,660 Y la descomposición se está produciendo con extrema rapidez. 632 01:17:12,170 --> 01:17:14,750 Pero algo lo mantenía vivo. 633 01:17:16,130 --> 01:17:18,880 Algo lo mantenía vivo. 634 01:17:21,160 --> 01:17:23,240 El demonio necesita un cuerpo. 635 01:17:23,890 --> 01:17:26,160 El demonio necesita un cuerpo. 636 01:17:46,180 --> 01:17:47,330 Muy bien. 637 01:17:48,410 --> 01:17:49,620 Es suficiente. 638 01:17:52,500 --> 01:17:54,300 Suficiente. Es suficiente. 639 01:17:55,380 --> 01:17:56,380 Muy bien. 640 01:19:12,200 --> 01:19:14,000 ¿Por qué hiciste eso? 641 01:19:16,580 --> 01:19:18,380 Fedya, por favor, no lo hagas. 642 01:19:19,040 --> 01:19:20,860 No fui yo. 643 01:19:21,540 --> 01:19:22,760 ¿Quién, entonces? 644 01:19:23,130 --> 01:19:25,140 Te lo juro. Yo no lo hice. 645 01:19:25,220 --> 01:19:26,780 ¿Entonces quién? 646 01:19:30,220 --> 01:19:31,660 Es Matvei. 647 01:19:31,720 --> 01:19:33,800 ¡Estás muerto, imbécil! 648 01:19:34,720 --> 01:19:37,480 Fedya, no lo hagas. No tengo ni idea de cómo explicarlo. 649 01:19:37,520 --> 01:19:39,920 Te lo juro, fue él. 650 01:19:44,030 --> 01:19:46,060 Necesito salvar a mi hija, Fedya. 651 01:19:47,820 --> 01:19:49,400 Te lo ruego. 652 01:20:05,340 --> 01:20:06,860 Vamos, dispara. 653 01:20:16,640 --> 01:20:18,320 Yo no lo maté, Fedya. 654 01:20:18,560 --> 01:20:20,460 Te juro que no fui yo. 655 01:20:21,770 --> 01:20:23,240 Por favor. 656 01:20:31,070 --> 01:20:33,700 ¿Quién me devolverá a mi hijo? 657 01:23:07,560 --> 01:23:10,540 ¿Dónde estuviste? Ven a cenar. 658 01:23:12,610 --> 01:23:14,260 ¿Dónde está Misha? 659 01:23:16,820 --> 01:23:18,380 Papá está aquí. 660 01:23:26,660 --> 01:23:28,380 No hay nadie allí. 661 01:23:31,380 --> 01:23:33,480 Papá siempre está con nosotras. 662 01:23:34,010 --> 01:23:35,820 Mamá, papá está muerto. 663 01:23:47,940 --> 01:23:49,880 ¡No vuelvas a decir eso! 664 01:25:12,620 --> 01:25:13,880 ¡Ksyusha! 665 01:25:14,680 --> 01:25:17,000 Misha, no puedo abrir la puerta. Está atascada... 666 01:25:20,490 --> 01:25:24,020 - Misha, ¡mamá perdió la cabeza! - ¡Ksyusha! ¿Puedes oírme? 667 01:26:47,760 --> 01:26:50,680 - ¡Esta es nuestra familia! - ¡Mamá! 668 01:26:51,330 --> 01:26:53,060 ¡Tú asesinaste a mi padre! 669 01:26:53,080 --> 01:26:54,500 ¿Te acuerdas? 670 01:27:01,960 --> 01:27:04,060 Yo no asesiné a tu padre. 671 01:27:05,170 --> 01:27:07,240 Yo no asesiné a tu padre. 672 01:27:10,850 --> 01:27:13,180 Yo no asesiné a tu padre. 673 01:27:15,100 --> 01:27:17,820 Lo mataste porque querías salvarme. 674 01:27:18,480 --> 01:27:20,740 ¡Pero sabes que ahora se ha ido! 675 01:27:23,650 --> 01:27:25,140 Siempre está con nosotras. 676 01:27:25,190 --> 01:27:27,260 ¡Yo todavía estoy aquí! 677 01:27:28,200 --> 01:27:30,660 ¡Él nos dejó y nosotras nos quedamos! 678 01:27:30,780 --> 01:27:32,660 ¡Nos quedamos! 679 01:27:34,450 --> 01:27:36,220 ¡Debes olvidar esto! 680 01:27:37,290 --> 01:27:40,460 ¡No puedes amar a nadie así, mamá! 681 01:27:59,400 --> 01:28:01,340 Él nunca me dejará ir. 682 01:28:07,380 --> 01:28:08,800 ¡Mamá! 683 01:29:30,800 --> 01:29:40,800 THE ICE DEMON (2022) - EL DEMONIO DEL HIELO Sincronización y traducción: DanyMoony