1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:49,842 --> 00:00:50,801
Berhenti!
5
00:00:52,553 --> 00:00:54,931
Kita berhenti di sini.
Jangan pergi lebih jauh.
6
00:00:55,139 --> 00:00:56,098
- Oke.
- Paham?
7
00:00:56,307 --> 00:00:59,143
Ya.
8
00:01:02,396 --> 00:01:03,689
Ikat lebih kuat!
9
00:01:03,898 --> 00:01:04,941
Apa?
10
00:01:05,149 --> 00:01:06,901
Ikat lebih kuat!
11
00:01:10,154 --> 00:01:11,364
Berengsek!
12
00:01:11,781 --> 00:01:14,075
Ini sia-sia,
tanahnya terlalu keras.
13
00:01:14,283 --> 00:01:15,535
Kau dengar?
14
00:01:18,579 --> 00:01:23,042
Ini, palu pasaknya. Ke tanah.
15
00:01:43,729 --> 00:01:44,981
Nika!
16
00:01:45,314 --> 00:01:46,482
Apa?
17
00:01:47,275 --> 00:01:48,234
Nika!
18
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
Apa?
19
00:02:05,209 --> 00:02:08,963
Kita tak bisa minta bantuan malam ini.
Sudah terlambat.
20
00:02:09,171 --> 00:02:10,339
Aku tak mau tidur dekat mayat!
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,507
Harus!
22
00:02:11,716 --> 00:02:12,675
Cuacanya terlalu buruk.
23
00:02:12,883 --> 00:02:14,385
Kita tak punya tempat lain
untuk dirikan tenda.
24
00:02:14,594 --> 00:02:15,720
Aku tak mau tidur dekat mayat!
25
00:02:15,928 --> 00:02:17,722
Kau akan tidur dekat mayat!
26
00:02:18,431 --> 00:02:19,724
Baiklah, kita pindahkan mayatnya.
27
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Nika?
28
00:04:07,331 --> 00:04:08,416
Nika.
29
00:04:13,838 --> 00:04:15,297
Nika, apa yang terjadi?
30
00:04:31,838 --> 00:05:06,297
Subtitle by RhainDesign
Palu, 21 Maret 2022
31
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Hei, sobat! Kemarilah.
32
00:05:39,423 --> 00:05:40,674
Hai, sayang.
33
00:05:44,595 --> 00:05:45,596
Makanlah.
34
00:05:53,646 --> 00:05:54,605
Sungguh!
35
00:05:54,814 --> 00:05:56,315
Lalu kubilang padanya.
36
00:05:56,816 --> 00:05:58,859
Jika kau beri omong kosong itu lagi,
37
00:05:59,068 --> 00:06:00,027
kau bakar itu.
38
00:06:02,780 --> 00:06:04,573
Ya. Dan dia jawab, "Oke..."
39
00:06:07,493 --> 00:06:08,702
Apa yang kau lakukan di sini?
40
00:06:10,955 --> 00:06:12,998
Kau beri makan anjing kami.
41
00:06:13,958 --> 00:06:15,334
Apa maksudmu, anjingmu?
42
00:06:16,085 --> 00:06:17,169
Ini anjing kami.
43
00:06:18,087 --> 00:06:21,382
Kami bermain dengan anjing ini
dan memberinya makan.
44
00:06:23,926 --> 00:06:25,219
Pergi dari sini.
45
00:06:26,428 --> 00:06:28,264
Aku akan pergi jika anjing itu
ikut juga.
46
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
Savelyeva,
47
00:06:31,976 --> 00:06:35,104
Sudah kubilang. Anjing itu punya kami.
Kami bermain dengannya.
48
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
Apa yang kalian mainkan?
49
00:06:40,109 --> 00:06:41,402
Permainan.
50
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Kemari.
51
00:06:48,033 --> 00:06:49,243
Mau main juga?
52
00:06:50,619 --> 00:06:52,121
Permainan lebih baik berkelompok.
53
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
Ada satu peluru.
54
00:06:57,376 --> 00:06:58,669
Dan ada...
55
00:07:00,796 --> 00:07:02,131
Kita enam orang.
56
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
Semyon, kau gila?
57
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
Ini permainan yang adil.
58
00:07:32,036 --> 00:07:34,955
Jika kau menang, anjing itu punyamu.
Pegang ucapanku.
59
00:07:41,003 --> 00:07:42,796
Mau coba?
Atau kau takut?
60
00:08:12,576 --> 00:08:14,119
Apa yang terjadi?
61
00:08:20,167 --> 00:08:21,335
Siapa yang menembak?
62
00:08:27,216 --> 00:08:28,384
Apa ini?
63
00:08:30,219 --> 00:08:31,387
Katakan, senjata siapa ini.
64
00:08:31,929 --> 00:08:33,097
Punyaku.
65
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
Bukan punyamu.
Ini punya orang tuamu.
66
00:08:37,226 --> 00:08:38,310
Apa yang kalian lakukan?
67
00:08:40,062 --> 00:08:41,438
Tak ada, hanya nongkrong.
68
00:08:42,439 --> 00:08:44,191
Itu kosong, Misha.
Kau pikir aku cukup bodoh
69
00:08:44,400 --> 00:08:45,776
mengisi senjata dengan
peluru sungguhan?
70
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
Tak bisa ngomong?
71
00:08:48,278 --> 00:08:50,280
Seperti yang dia bilang.
Kami hanya nongkrong.
72
00:08:51,281 --> 00:08:52,658
Berikan padaku, Semyon.
73
00:08:59,248 --> 00:09:00,499
Kosong, benarkah?
74
00:09:01,542 --> 00:09:02,543
Datanglah besok dengan ayahmu.
75
00:09:02,751 --> 00:09:03,711
Masuk ke mobil sekarang.
76
00:09:03,919 --> 00:09:06,005
Misha, aku tak akan pernah biarkan
dia menembak dirinya sendiri!
77
00:09:23,230 --> 00:09:25,024
Kau mengikutiku atau apa?
78
00:09:26,358 --> 00:09:28,360
Kau pikir bisa membuat
keputusan untukku?
79
00:09:29,361 --> 00:09:30,404
Bahkan jika kau tak muncul,
80
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
Aku bisa tangani sendiri
dengan baik.
81
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
Aku sudah kenal mereka sejak lama.
82
00:09:38,120 --> 00:09:40,414
Kenapa kau campuri kehidupan
pribadiku?
83
00:09:48,714 --> 00:09:50,090
Apa yang kau lakukan?
84
00:09:51,550 --> 00:09:52,885
Aku tak akan pergi tanpa anjing.
85
00:09:53,177 --> 00:09:55,471
Jangan masukkan anjing dalam mobil.
Anjing bisa jalan.
86
00:09:55,763 --> 00:09:58,515
Baik, kalau begitu aku akan
jalan dengannya juga. Ayo.
87
00:09:59,475 --> 00:10:01,143
Baik, kalau begitu taruh anjing
di belakang.
88
00:10:01,977 --> 00:10:03,771
Ibumu khawatir! Ayo! Cepat!
89
00:10:08,650 --> 00:10:09,735
Kemari.
90
00:10:14,698 --> 00:10:16,450
Kemaril. Ayo!
91
00:10:25,375 --> 00:10:26,835
Bisa kau tangani sendiri?
92
00:10:27,544 --> 00:10:28,504
Ayo.
93
00:11:02,162 --> 00:11:03,747
Malam, Mayor. Boleh laporan?
94
00:11:04,289 --> 00:11:05,249
Laporan.
95
00:11:09,211 --> 00:11:11,338
Dua gadis temukan mayat
di dekat Goltsovo.
96
00:11:12,631 --> 00:11:13,590
Di pegunungan?
97
00:11:13,799 --> 00:11:14,800
Ya.
98
00:11:16,135 --> 00:11:17,094
Kau yang menulis ini?
99
00:11:17,386 --> 00:11:18,595
Jari-jariku kedinginan.
100
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
Jika kau lakukannya ini lagi,
kau kupindahkan. Mengerti?
101
00:11:21,515 --> 00:11:22,474
Ya, pak.
102
00:11:23,684 --> 00:11:24,893
Sekarang...
103
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
Seorang gadis meninggal.
Gadis yang satunya?
104
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
Ya, pak, yang satunya lagi terkena
radang dingin.
105
00:11:30,149 --> 00:11:31,108
Kau identifikasi mayatnya?
106
00:11:31,316 --> 00:11:32,317
Akan kuatasi.
107
00:11:42,703 --> 00:11:46,623
Kolya! Kecilkan musiknya.
Itu membuatku pusing.
108
00:11:52,296 --> 00:11:53,547
Sepertinya...
109
00:11:54,298 --> 00:11:58,468
Mayat ini butuh beberapa
tahun untuk benar-benar beku.
110
00:12:00,637 --> 00:12:03,348
Anehnya, epidermis hampir tak rusak.
111
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
Pemeriksaan awal
112
00:12:05,601 --> 00:12:10,272
mengungkapkan hematoma di...
wilayah oksipital.
113
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
Aku akan lakukan otopsi
pada tengkorak,
114
00:12:15,194 --> 00:12:18,947
menganalisa paru-paru dan
perut korban.
115
00:12:20,157 --> 00:12:21,116
Paham?
116
00:12:29,958 --> 00:12:30,918
Kolya!
117
00:12:31,126 --> 00:12:33,879
Bawa dia ke unit perawatan intensif,
cepat, dia berdarah!
118
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
Kenapa kau biarkan dia bawa anjing
ke rumah kita?
119
00:13:11,875 --> 00:13:14,044
Aku harus bagaimana?
Melarang dia?
120
00:13:15,796 --> 00:13:19,174
Entahlah.
Mungkin bicara dengannya.
121
00:13:19,758 --> 00:13:20,717
Bicara padanya?
122
00:13:21,426 --> 00:13:22,719
Bicara soal apa?
123
00:13:23,553 --> 00:13:24,721
Apa yang akan kami bicarakan?
124
00:13:24,930 --> 00:13:26,306
Kau tahu dia tak pernah mendengarku.
125
00:13:28,642 --> 00:13:31,019
Aku tak tahu. Cobalah cari
kata-kata yang tepat.
126
00:13:32,813 --> 00:13:34,147
Tak semudah itu.
127
00:13:36,066 --> 00:13:37,609
Lagi pula,
128
00:13:37,818 --> 00:13:39,069
jika kita setuju untuk
memelihara anjing jalanan ini,
129
00:13:39,278 --> 00:13:41,530
dia bisa menjaganya.
Dan punya tanggung jawab.
130
00:13:41,738 --> 00:13:44,574
Bagaimana jika dia tak becus?
131
00:13:45,117 --> 00:13:47,160
Kita beri dia kesempatan buat
kesalahan...
132
00:13:47,661 --> 00:13:49,413
Semua orang lakukan kesalahan, kan?
133
00:13:49,788 --> 00:13:53,709
Ya, memang. Kemudian mereka
menyesalinya seumur hidup.
134
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
Atau mungkin tidak.
135
00:13:58,547 --> 00:13:59,589
Ksyusha, angkat teleponnya.
136
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
Maaf, aku agak bingung sekarang.
137
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
Siapa maksudmu... sebenarnya?
138
00:14:07,472 --> 00:14:09,599
- Halo?
- Soal putri kita.
139
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
Ibu...
140
00:14:20,110 --> 00:14:21,320
Ini dari rumah sakit.
141
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
Mereka tenemukan Ayah.
142
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
Selamat malam, Dr. Savelyeva.
143
00:14:33,248 --> 00:14:34,207
Hai. Dimana dia?
144
00:14:34,416 --> 00:14:37,002
Di unit perawatan intensif,
tapi... kau jangan masuk dulu.
145
00:14:37,294 --> 00:14:39,004
Aku bisa memutuskannya sendiri.
146
00:14:46,762 --> 00:14:47,763
Kau di larang masuk.
147
00:14:48,347 --> 00:14:49,931
Aku kepala kantor.
Kau siapa?
148
00:14:50,223 --> 00:14:53,226
Kepala Kedokteran menerbangkanku.
Aku ahli saraf.
149
00:14:54,061 --> 00:14:55,187
- Kau keluarga?
- Aku istrinya.
150
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
Mantan istri.
151
00:14:57,356 --> 00:14:58,315
Bagaimana dia?
152
00:14:58,523 --> 00:14:59,649
Dia sementara koma.
153
00:14:59,858 --> 00:15:00,859
Dalam karantina.
154
00:15:01,568 --> 00:15:03,362
Aku sangat tahu aturannya.
Aku akan masuk.
155
00:15:03,570 --> 00:15:04,988
Kau tahu hanya kerabat resmi
156
00:15:05,197 --> 00:15:06,156
yang di perbolehkan mengunjunginya.
157
00:15:06,823 --> 00:15:07,783
Maaf.
158
00:15:08,241 --> 00:15:10,369
Aku anaknya. Anak kandung.
159
00:15:11,036 --> 00:15:12,162
Ini ibuku.
160
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
Cepat.
161
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
Keluarga saja. Maaf.
162
00:16:22,858 --> 00:16:23,817
Hai.
163
00:16:24,025 --> 00:16:24,985
Hai.
164
00:16:25,861 --> 00:16:27,028
Apa yang terjadi, Misha?
165
00:16:28,363 --> 00:16:29,656
Kau punya saingan?
166
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
Aku mau tahu bagaimana dia bisa
berakhir di sana.
167
00:16:37,122 --> 00:16:38,582
Tak ada tanda-tanda dia
dalam 10 tahun...
168
00:16:38,999 --> 00:16:39,958
dan dia terlihat hidup?
169
00:16:40,167 --> 00:16:41,209
Dia masih hidup.
170
00:16:41,585 --> 00:16:43,962
Tapi tak demikian dengan
gadis-gadis yang menemukannya.
171
00:16:45,172 --> 00:16:46,965
Kau pernah lihat yang seperti ini?
172
00:16:47,883 --> 00:16:49,426
Radang dingin benar-benar menghitam.
173
00:16:50,093 --> 00:16:51,052
Mereka bilang sesuatu?
174
00:16:52,512 --> 00:16:54,681
Salah satu dari mereka tak
akan mengatakan apa-apa lagi.
175
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
Yang satunya di kamar sebelah.
176
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Aku menunggu dia sadar.
177
00:17:15,243 --> 00:17:16,578
Apa ada kemungkinan dia sadar?
178
00:17:17,245 --> 00:17:18,622
Selalu ada kemungkinan.
179
00:17:19,080 --> 00:17:21,249
Dia masih hidup.
Ini keajaiban.
180
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
Di mana keajaiban ini
selama 10 tahun?
181
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
Matvei?
182
00:17:48,193 --> 00:17:49,236
Matvei?
183
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
Dia membuka matanya!
184
00:17:59,579 --> 00:18:00,539
Dia membuka matanya!
185
00:18:00,747 --> 00:18:01,915
Kau seharusnya jangan
ke ruangan itu!
186
00:18:02,123 --> 00:18:03,083
Dia membuka matanya!
187
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
Mustahil.
Itu hanya kontraksi otot.
188
00:18:04,918 --> 00:18:06,545
Tidak, bukan hanya kontraksi otot.
Dia menatapku.
189
00:18:06,753 --> 00:18:07,712
Tolong, tenang!
190
00:18:07,921 --> 00:18:09,297
Maaf. Itu hanya khayalanmu.
191
00:18:09,506 --> 00:18:11,967
Kau siapa?
Apa yang kau lakukan di sini?
192
00:18:12,175 --> 00:18:14,344
Ini kasus unik dalam sejarah
kedokteran.
193
00:18:14,553 --> 00:18:15,512
Dia harus dipelajari!
194
00:18:15,720 --> 00:18:17,055
Suamiku bukan tikus lab yang
harus dipelajari.
195
00:18:17,264 --> 00:18:18,223
Akan kubawa dia pulang sekarang.
196
00:18:18,515 --> 00:18:19,724
Kenapa kita lakukan itu?
197
00:18:20,392 --> 00:18:22,018
Bagaimana jika kau di posisinya?
198
00:19:10,775 --> 00:19:11,735
Lihat ini, sayang.
199
00:19:11,943 --> 00:19:14,321
Monitor ini menunjukkan
semua tanda vital ayahmu.
200
00:19:14,529 --> 00:19:16,197
Nadi, tekanan darah, oksigen.
201
00:19:16,573 --> 00:19:18,325
Dan yang terpenting, itu nyala.
202
00:19:19,451 --> 00:19:20,577
Itu tetap harus nayala.
203
00:19:21,328 --> 00:19:24,164
Jika kebetulan oksigen...habis,
204
00:19:24,539 --> 00:19:26,625
mesin akan bunyi bip
peringatan yang panjang
205
00:19:26,916 --> 00:19:28,209
kemudian kau harus menggantinya.
206
00:19:28,918 --> 00:19:31,129
Jika aku tak ada, inilah
yang harus kau lakukan:
207
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
Kau akan memutar katup ini, di sini,
208
00:19:33,048 --> 00:19:34,466
kemudian, setelah semuanya selesai,
209
00:19:34,674 --> 00:19:36,426
kau harus hubungkan semua
ini ke tangki,
210
00:19:36,635 --> 00:19:38,261
lalu buka kuncinya. Itu saja.
211
00:19:38,470 --> 00:19:39,512
- Mengerti?
- Ya.
212
00:19:42,766 --> 00:19:44,643
Menurut Ibu dia bisa dengar kita?
213
00:19:52,484 --> 00:19:53,485
Tentu saja bisa.
214
00:19:57,072 --> 00:19:59,449
Itulah kenapa penting bagi kita
untuk terus bicara dengannya.
215
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
Bicara apa?
216
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
Aku hampir tak ingat dia.
217
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
Semua barang-barangmu waktu kecil.
218
00:20:29,312 --> 00:20:30,355
Ada begitu banyak di sini.
219
00:20:30,563 --> 00:20:31,731
Foto-fotomu.
220
00:20:33,066 --> 00:20:36,111
Saat usiamu lima tahun.
Sangat lucu.
221
00:20:48,748 --> 00:20:49,708
Bahkan blok lamaku.
222
00:20:51,751 --> 00:20:52,836
Ya.
223
00:20:53,753 --> 00:20:55,672
Ayahmu mengajarimu baca pakai itu.
224
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
Foto yang lain.
225
00:21:05,890 --> 00:21:07,058
Ibu terlihat sangat bahagia
di dalam foto.
226
00:21:08,685 --> 00:21:10,311
Ini sweater kesukaan Ayah.
227
00:21:15,442 --> 00:21:17,235
Kenapa Ibu tak pernah cerita
denganku soal Ayah?
228
00:21:19,612 --> 00:21:20,655
Kenapa harus Ibu cerita?
229
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
Dia pergi.
230
00:21:23,158 --> 00:21:24,451
Dan kita tinggal.
231
00:21:25,994 --> 00:21:27,036
Tapi kenapa?
232
00:21:27,912 --> 00:21:29,164
Apa dia berhenti mencintai kita?
233
00:21:31,833 --> 00:21:33,251
Atau karena Misha?
234
00:21:38,339 --> 00:21:39,591
Kenapa kau sembunyi di sini?
235
00:21:40,049 --> 00:21:41,259
Kami sedang menyortir
barang-barang lama.
236
00:21:41,760 --> 00:21:43,136
Mencari tempat yang cocok
untuk itu.
237
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
Simpan lagi kalau kau sudah selesai.
238
00:21:56,858 --> 00:21:58,234
Kau harus belajar untuk ujianmu,
239
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
Bukan malah membongkar barang lama.
240
00:23:00,088 --> 00:23:01,172
Hai, Misha.
241
00:23:03,383 --> 00:23:04,801
Kenapa kau sendirian?
Mana ayahmu?
242
00:23:05,969 --> 00:23:07,428
Tak bisakah kita lakukan ini
tanpa dia?
243
00:23:08,388 --> 00:23:11,307
Aku sungguh prihatin atas apa yang
terjadi. Sungguh.
244
00:23:12,600 --> 00:23:13,810
Bisa berikan pistolnya?
245
00:23:28,449 --> 00:23:29,909
Apa yang kau pikirkan?
246
00:23:32,287 --> 00:23:35,248
Misha, jika ayahku tahu kuambil
senjatanya, dia akan membunuhku.
247
00:23:37,458 --> 00:23:38,668
Memang harus.
248
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
Kau dan Ksyusha tak akan
saling bertemu.
249
00:23:46,050 --> 00:23:47,468
Bukan kau yang memutuskan.
250
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
Baik. Kalau begitu senjatamu
tetap kusimpan.
251
00:23:55,852 --> 00:23:56,853
Begitukah?
252
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
Sampaikan salamku pada Ksyusha!
253
00:24:39,354 --> 00:24:40,438
Matvei...
254
00:24:43,733 --> 00:24:45,193
Matvei, kau mendengarku?
255
00:24:53,618 --> 00:24:54,827
Matvei...
256
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
Apa itu koma?
257
00:26:14,032 --> 00:26:15,074
Pada dasarnya,
258
00:26:15,283 --> 00:26:16,617
- koma sama dengan tidur nyenyak.
- Sini.
259
00:26:16,826 --> 00:26:18,953
Baik tidur maupun koma itu
aktivitas alam bawah sadar kita
260
00:26:19,162 --> 00:26:20,747
yang belum sepenuhnya dipelajari.
261
00:26:20,955 --> 00:26:23,249
Pada zaman dulu, orang
percaya kalau saat tidur
262
00:26:23,458 --> 00:26:25,168
jiwa dan tubuh seseorang
bisa terbelah
263
00:26:25,376 --> 00:26:28,629
menciptakan beberapa entitas
yang bisa disebut tubuh astral,
264
00:26:28,838 --> 00:26:31,507
yang akan menavigasi melintasi
berbagai lapisan realitas.
265
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
Itulah sebabnya, secara teori,
seseorang atau jiwanya,
266
00:26:34,343 --> 00:26:36,179
bisa dihubungi saat dia tidur
267
00:26:36,387 --> 00:26:37,680
atau dalam keadaan koma.
268
00:26:37,889 --> 00:26:38,848
Bagaimana caranya?
269
00:26:39,057 --> 00:26:40,016
Seperti pada umumnya,
270
00:26:40,224 --> 00:26:42,185
semua mimpi orang dipenuhi
dengan kenangan lama mereka
271
00:26:42,393 --> 00:26:43,853
atau dengan beberapa hal
lain yang hidup dan emosional
272
00:26:44,062 --> 00:26:45,438
dan momen berharga bagi mereka.
273
00:26:45,772 --> 00:26:47,982
Jadi, untuk menjalin hubungan
dengan seseorang
274
00:26:48,191 --> 00:26:49,609
yang sedang tidur atau koma,
275
00:26:49,817 --> 00:26:52,904
Kau bisa gunakan pemicu khusus
dalam bentuk kata-kata atau barang
276
00:26:53,112 --> 00:26:55,156
yang dalam beberapa hal bisa berhubungan
dengan momen emosional di masa lalumu
277
00:26:55,364 --> 00:26:56,908
berbagi bersama.
278
00:27:32,652 --> 00:27:35,446
Matvei, menurutmu aku terlihat
jauh lebih tua sekarang?
279
00:27:47,416 --> 00:27:50,503
Tanya, kau mau duduk di sini seharian?
280
00:27:52,088 --> 00:27:53,756
Kau harus keluar sebentar,
cari udara segar.
281
00:27:54,674 --> 00:27:57,301
Kau tahu betul kalau dia butuh
perawatan intensif.
282
00:27:59,637 --> 00:28:00,721
Dia sudah sadar?
283
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
Belum.
284
00:28:12,608 --> 00:28:15,111
Tanya, kau lupa bagaimana kau
lari darinya waktu itu?
285
00:28:16,404 --> 00:28:17,530
Kau ingat kau meneleponku
286
00:28:17,738 --> 00:28:18,906
dan memintaku datang membantumu?
287
00:28:20,032 --> 00:28:20,992
Dan aku datang.
288
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
Selama hampir 10 tahun...
289
00:28:26,372 --> 00:28:28,749
Entah apa dia masih hidup atau mati.
290
00:28:30,334 --> 00:28:31,961
Aku memikirkannya selama 10 tahun.
291
00:28:37,466 --> 00:28:38,426
Aku tahu.
292
00:28:40,469 --> 00:28:41,679
Ini aneh.
293
00:28:45,766 --> 00:28:47,018
Dia bisa berbahaya.
294
00:28:47,685 --> 00:28:48,644
Berbahaya?
295
00:28:49,979 --> 00:28:51,981
Bagaimana bisa orang
dalam keadaan koma berbahaya?
296
00:28:53,608 --> 00:28:55,276
Mungkin kau yang berbahaya?
297
00:28:55,943 --> 00:28:57,862
Atau mungkin kau orang yang harus
menjauh dari rumahku?
298
00:28:58,779 --> 00:28:59,780
Menjauh dariku?
299
00:29:00,531 --> 00:29:01,616
Menjauh dari putriku...
300
00:29:09,040 --> 00:29:10,583
Jangan kembali lagi kesini.
301
00:29:12,210 --> 00:29:14,170
Tania, buka pintunya!
Kita belum selesai.
302
00:29:14,712 --> 00:29:15,671
Tanya.
303
00:29:31,520 --> 00:29:33,522
Ayah, jika kau bisa dengar ini...
304
00:29:35,316 --> 00:29:37,026
Tidak! Hentikan!
305
00:29:38,277 --> 00:29:39,278
Pergi berbaring!
306
00:29:42,615 --> 00:29:43,574
Oke.
307
00:29:46,494 --> 00:29:50,039
Ayah, jika kau bisa dengar ini,
beri aku tanda.
308
00:30:00,758 --> 00:30:02,218
Akan kucoba sekali lagi.
309
00:30:16,023 --> 00:30:17,483
Ayah, jika kau bisa dengar ini,
310
00:30:18,567 --> 00:30:20,027
beri aku tanda, tolong.
311
00:30:31,998 --> 00:30:33,124
Tenang, Anjing.
312
00:30:33,332 --> 00:30:34,625
Pergi! Pergi berbaring.
313
00:30:57,815 --> 00:30:58,983
Biarkan aku masuk.
314
00:31:02,862 --> 00:31:03,821
Hai.
315
00:31:04,030 --> 00:31:06,282
Kau gila?
Kenapa kau tak gunakan pintu?
316
00:31:09,118 --> 00:31:10,453
Misha tak akan biarkan aku masuk.
317
00:31:10,911 --> 00:31:11,871
Hai!
318
00:31:15,708 --> 00:31:16,667
Siapa namanya?
319
00:31:16,959 --> 00:31:19,295
- Anjing.
- Anjing? Cukup keren.
320
00:31:21,756 --> 00:31:23,215
Kau tak mau lepas sepatumu?
321
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Ksyusha...
322
00:31:27,762 --> 00:31:28,929
kembali ke sana dengan pistol...
323
00:31:31,515 --> 00:31:33,726
itu terisi peluru hampa.
324
00:31:33,934 --> 00:31:35,394
Semyon, kenapa kau ke sini?
325
00:31:42,568 --> 00:31:43,778
Kau lupa sentermu.
326
00:31:48,699 --> 00:31:49,867
Keren!
327
00:31:50,785 --> 00:31:52,411
Aku punya yang sama waktu masih kecil.
328
00:31:57,750 --> 00:31:58,709
Ksyusha...
329
00:32:00,961 --> 00:32:02,088
Ayo main.
330
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
Aku akan lembar blok,
331
00:32:06,467 --> 00:32:07,927
dan jika itu hurup vokal, maka...
332
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
Aku harus cerita soal diriku.
333
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
Jika konsonan, kau yang cerita.
334
00:32:15,810 --> 00:32:16,936
Kau ikut?
335
00:33:01,814 --> 00:33:04,358
Saat usiaku 10 tahun,
aku kabur dari rumah.
336
00:33:06,152 --> 00:33:07,319
Aku pulang setelah tiga hari,
337
00:33:08,696 --> 00:33:10,281
Kupikir ayahku akan marah.
338
00:33:12,324 --> 00:33:15,244
Tapi, kudapati dia duduk
di sana, menangis...
339
00:33:16,162 --> 00:33:17,621
Dia bilang,
340
00:33:17,830 --> 00:33:20,541
"Aku senang kau pulang."
Dan ayah tak lakukan apapun padaku.
341
00:33:21,417 --> 00:33:22,460
Giliranmu sekarang.
342
00:33:28,340 --> 00:33:30,134
Aku sama sekali tak ingat ayahku.
343
00:33:32,470 --> 00:33:34,346
Sekarang, mereka membawanya ke sini,
344
00:33:36,265 --> 00:33:37,600
dan aku tak merasakan apa-apa.
345
00:33:44,899 --> 00:33:46,358
Aku merasanya.
346
00:33:53,407 --> 00:33:55,951
- Misha, pernah dengar soal ketukan?
- Keluar dari sini!
347
00:33:56,160 --> 00:33:57,119
Apa salahku?
348
00:34:00,164 --> 00:34:02,041
- Ini kamarku, Misha!
- Lepaskan aku!
349
00:34:26,357 --> 00:34:27,942
Aku ingat pernah bilang
jangan menemuinya.
350
00:34:28,150 --> 00:34:29,318
Itu bukan urusanmu.
351
00:34:29,693 --> 00:34:30,736
Sungguh?
352
00:34:31,111 --> 00:34:32,446
Sweater siapa yang kau pakai?
353
00:34:33,239 --> 00:34:34,198
Punyaku.
354
00:34:34,657 --> 00:34:35,699
Bukan, itu bukan punyamu.
355
00:34:37,451 --> 00:34:38,702
Tapi ini punya ayahku, paham?
356
00:34:40,204 --> 00:34:42,289
Begitu...
357
00:35:34,842 --> 00:35:36,844
Tidak, aku tak bisa
ke Moskow sekarang.
358
00:35:39,680 --> 00:35:41,223
Kau pernah lihat ini?
359
00:35:44,018 --> 00:35:46,478
Aku mau menunggu sampai korban
sadar kembali.
360
00:35:48,188 --> 00:35:49,273
Ya.
361
00:35:50,983 --> 00:35:52,818
Kau lihat pindaian yang
kukirim sebelumnya?
362
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
Aktivitas otaknya sangat aneh.
363
00:35:57,406 --> 00:35:58,532
Ya.
364
00:35:59,074 --> 00:36:00,826
Catat segera setelah kau
melihatnya, oke?
365
00:36:03,203 --> 00:36:04,163
Oke.
366
00:36:04,371 --> 00:36:05,331
Ya.
367
00:36:47,456 --> 00:36:48,415
Alya!
368
00:36:48,791 --> 00:36:50,876
Alya, bisa mendengarku? Alya!
369
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
Kenapa kau tinggalkan kami?
370
00:38:46,700 --> 00:38:47,659
Misha?
371
00:39:00,200 --> 00:39:02,959
MEMBUNUH MISHA
372
00:40:21,712 --> 00:40:22,713
Selamat pagi Ibu!
373
00:40:22,963 --> 00:40:24,047
Selamat pagi.
374
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
Ibu, apa itu?
375
00:40:42,316 --> 00:40:43,442
Apa Misha yang lakukan itu?
376
00:40:44,651 --> 00:40:45,611
Ibu!
377
00:40:46,612 --> 00:40:49,031
Tak ada yang perlu tahu apa
yang terjadi dalam keluarga kita.
378
00:40:52,618 --> 00:40:54,202
Ibu takut padanya atau apa?
379
00:40:55,954 --> 00:40:57,497
Ibu tak takut apa pun.
380
00:41:17,100 --> 00:41:18,560
Anjing. Ayo pergi.
381
00:41:40,540 --> 00:41:41,792
Ayo. Kemari.
382
00:41:44,002 --> 00:41:44,962
Ini, sobat.
383
00:41:48,799 --> 00:41:49,800
Kemari.
384
00:41:51,051 --> 00:41:52,260
Anjing pintar.
385
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
Dengar, sepertinya...
386
00:42:03,730 --> 00:42:04,940
Misha benar-benar berubah
387
00:42:05,148 --> 00:42:07,526
setelah dia tahu ibumu membawa
ayahmu pulang ke rumah.
388
00:42:10,654 --> 00:42:12,406
Kau tahu jika aku bisa ajukan
tuntutan terhadapnya
389
00:42:12,614 --> 00:42:13,615
tanpa beritahu Ibuku?
390
00:42:16,118 --> 00:42:17,119
Aku tak tahu. Kuragukan itu.
391
00:42:18,954 --> 00:42:20,330
Atau mungkin masih ada kesempatan.
392
00:42:23,667 --> 00:42:24,876
Orang tuaku bilang padaku...
393
00:42:27,421 --> 00:42:30,340
Misha ditangkap beberapa
kali saat dia masih muda.
394
00:42:31,633 --> 00:42:33,218
Misha juga bertengkar
dengan ayahmu.
395
00:42:35,762 --> 00:42:37,431
Itu tak terdengar seperti
Misha yang kukenal.
396
00:42:37,889 --> 00:42:41,059
Kenapa tidak? Kau kenal dia.
Dia orang yang tangguh.
397
00:42:41,810 --> 00:42:43,228
Dia melindungimu.
398
00:42:43,895 --> 00:42:47,315
Pertama... dia melindungi
ibumu dan sekarang kau.
399
00:42:48,900 --> 00:42:50,485
Melindungi kami.
400
00:42:53,113 --> 00:42:54,364
Ayahku sudah datang.
401
00:42:55,490 --> 00:42:57,826
Hei, kau lakukan apa malam ini?
Ada rencana?
402
00:42:58,076 --> 00:42:59,453
Belum tahu, belum pasti.
403
00:42:59,995 --> 00:43:00,996
Besok?
404
00:43:02,497 --> 00:43:05,375
Nanti kukirim SMS, kalau bisa.
405
00:43:06,168 --> 00:43:07,836
Baik. Sampai jumpa.
406
00:43:17,554 --> 00:43:18,764
Masuk.
407
00:43:25,395 --> 00:43:26,354
Hei, Ayah.
408
00:43:26,563 --> 00:43:27,522
Hai.
409
00:43:29,524 --> 00:43:30,984
Jadi, bagaimana di sekolah?
410
00:43:31,610 --> 00:43:32,652
Baik.
411
00:43:48,710 --> 00:43:50,128
Terima kasih.
Sampai jumpa nanti malam.
412
00:43:51,046 --> 00:43:52,255
Duduk dulu!
413
00:43:54,591 --> 00:43:55,884
Ada yang mau kau bilang pada ayah?
414
00:43:57,969 --> 00:43:59,012
Tak ada.
415
00:43:59,387 --> 00:44:00,555
Dimana senjataku?
416
00:44:03,183 --> 00:44:04,184
Aku tak tahu.
417
00:44:05,102 --> 00:44:07,687
Tatap mata ayah.
Kutanya, di mana senjataku?
418
00:44:09,564 --> 00:44:11,024
Kubilang, aku tak tahu.
419
00:44:11,733 --> 00:44:13,610
Kau tak sadar kalau kau
membahayakanku?
420
00:44:17,239 --> 00:44:19,157
Sudah kubilang. Aku tak tahu, oke?
421
00:44:19,366 --> 00:44:20,992
Sialan kau.
Kenapa kau mengambilnya?
422
00:44:21,201 --> 00:44:22,702
Kenapa... duduk!
423
00:44:23,203 --> 00:44:24,538
Jika tak kembali malam ini,
Kupukul kepalamu!
424
00:44:24,746 --> 00:44:25,705
Mengerti?
425
00:44:25,914 --> 00:44:27,124
Brengsek!
426
00:45:17,340 --> 00:45:18,300
Tanya?
427
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
Tanya!
428
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
Ada apa?
429
00:45:24,181 --> 00:45:26,433
Tak ada. Kau bikin kaget,
aku menyemprot diriku sendiri.
430
00:45:27,017 --> 00:45:29,686
Tania, ada apa denganmu?
431
00:45:30,562 --> 00:45:31,605
Ini lagi?
432
00:45:39,487 --> 00:45:41,907
Aku mimpi aneh baru-baru ini...
433
00:48:14,434 --> 00:48:16,269
Aku sangat muak denganmu!
434
00:49:14,327 --> 00:49:15,829
Misha, ada apa? Misha!
435
00:49:16,329 --> 00:49:17,664
Ibu!
436
00:49:33,555 --> 00:49:35,390
Sepertinya dia terkena
stroke ringan.
437
00:49:38,309 --> 00:49:41,563
Ada kemungkinan dia alami
kelumpuhan perifer.
438
00:49:43,148 --> 00:49:46,401
Apa dia pernah punya masalah
dengan tekanan darahnya atau...?
439
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
Kami tak pernah punya masalah
sama sekali sebelumnya.
440
00:49:51,739 --> 00:49:53,199
Ksyusha, di mana ibumu?
441
00:49:54,617 --> 00:49:55,994
Kenapa dia tak ada di sini?
442
00:50:08,256 --> 00:50:10,925
Terima kasih, Vera, tapi kami
bisa tangani sendiri.
443
00:51:17,659 --> 00:51:19,244
Apa yang kau lakukan?
444
00:51:19,452 --> 00:51:20,703
Dia kehabisan oksigen.
445
00:51:20,912 --> 00:51:22,956
Kulakukan seperti yang kau suruh.
446
00:51:23,164 --> 00:51:24,832
Kubilang jangan
menyentuh apa pun di sini!
447
00:51:25,041 --> 00:51:26,334
Ibu, tolong tenang.
448
00:51:26,543 --> 00:51:28,878
Siapa yang menyuruhmu mematikannya?
Apa itu Misha? Atau dokter?
449
00:51:29,087 --> 00:51:30,046
Ibu, tenang!
450
00:52:15,508 --> 00:52:16,509
Iblis?
451
00:52:16,718 --> 00:52:18,303
Dia pasti mengigau.
452
00:52:24,434 --> 00:52:26,519
Aku ingat punya kasus
saat aku masih muda...
453
00:52:29,606 --> 00:52:32,233
Sebuah keluarga ditemukan di hutan.
Seorang ibu, 2 gadis, semuanya mati.
454
00:52:34,319 --> 00:52:35,862
Tapi mereka tak temukan ayahnya.
455
00:52:36,654 --> 00:52:38,489
Kukeluarkan surat perintah,
semuanya...
456
00:52:39,699 --> 00:52:41,451
Dia sembunyi di ruang bawah tanah
sepanjang waktu.
457
00:52:42,910 --> 00:52:45,538
Jadi, kutanya.
"Kenapa kau lakukan semua ini?"
458
00:52:46,956 --> 00:52:48,416
Dia cekikikan dan bilang,
459
00:52:48,625 --> 00:52:50,877
"Itu bukan aku. Itu Iblis."
460
00:52:51,085 --> 00:52:53,546
Apa yang dikatakan suara-suara
itu padanya saat itu? Ingat?
461
00:52:55,131 --> 00:52:56,466
Mereka menginginkan tubuh.
462
00:52:58,051 --> 00:52:59,719
"Iblis butuh tubuh."
463
00:53:01,679 --> 00:53:03,348
Apa dia dilembagakan?
464
00:53:04,390 --> 00:53:05,725
Dia tembak kepalanya.
465
00:53:11,064 --> 00:53:12,690
Sebagian orang sering kali lebih
menakutkan daripada iblis mana pun,
466
00:53:12,899 --> 00:53:13,858
Mengerti maksudku?
467
00:53:14,901 --> 00:53:15,860
Sialan.
468
00:53:16,527 --> 00:53:17,528
Benar. Sampai jumpa.
469
00:53:17,820 --> 00:53:18,780
Hati-hati.
470
00:53:25,453 --> 00:53:26,412
Anjing!
471
00:53:40,510 --> 00:53:41,469
Anjing!
472
00:53:43,388 --> 00:53:44,430
Anjing!
473
00:53:51,604 --> 00:53:53,564
Kenapa kau berdiri di luar,
tanpa mantel?
474
00:53:55,608 --> 00:53:56,818
Anjingku hilang.
475
00:53:57,777 --> 00:53:58,986
Apa maksudmu?
476
00:53:59,987 --> 00:54:00,947
Pasti...
477
00:54:02,949 --> 00:54:04,617
Dia kabur entah kemana.
478
00:54:08,663 --> 00:54:09,831
Ksyusha, kau menangis?
479
00:54:11,666 --> 00:54:14,001
Ayo, jangan khawatir,
Anjingnya pasti akan muncul.
480
00:54:16,212 --> 00:54:19,090
Pasti dia duduk di suatu
tempat menhunyah tulang.
481
00:54:21,676 --> 00:54:24,387
Ksyusha, ayolah...
482
00:54:26,556 --> 00:54:28,766
Kita bisa mencarinya bersama,
jika kau mau...
483
00:54:31,144 --> 00:54:32,437
Ibuku memukulku hari ini.
484
00:54:38,693 --> 00:54:40,194
Baik. Ikut denganku.
485
00:54:45,992 --> 00:54:46,951
Ayo!
486
00:54:56,252 --> 00:54:57,712
Kau mau kumasukkan apa
ke dalam tasmu?
487
00:54:58,838 --> 00:55:00,006
Apa yang kau butuhkan?
488
00:55:01,591 --> 00:55:02,633
Ksyusha...
489
00:55:03,468 --> 00:55:04,677
Katakan sesuatu.
490
00:55:04,886 --> 00:55:06,429
Dia akan membeku di luar sana.
491
00:55:06,804 --> 00:55:08,014
- Siapa?
- Anjing.
492
00:55:08,806 --> 00:55:09,766
Anjing?
493
00:55:10,266 --> 00:55:11,642
Dia tinggal di jalanan!
494
00:55:14,562 --> 00:55:15,855
Kau yang hampir membeku.
495
00:55:17,148 --> 00:55:19,317
Ambil barang-barangmu.
Ayo. Kau membutuhkan ini?
496
00:55:21,986 --> 00:55:23,905
Aku tak bisa tinggalkan
mereka seperti itu...
497
00:55:24,363 --> 00:55:25,323
Kenapa tidak?
498
00:55:26,032 --> 00:55:28,701
Ksyusha, ada beberapa hal
aneh yang terjadi di keluargamu.
499
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
Aku punya rencana.
Kita akan tinggal di asrama.
500
00:55:34,373 --> 00:55:35,583
Aku tidak bisa tinggalkan
mereka seperti ini.
501
00:55:36,793 --> 00:55:39,378
Ayahmu?
Atau maksudmu Misha?
502
00:55:40,087 --> 00:55:41,130
Mereka sama sekali
tak peduli padamu.
503
00:55:41,339 --> 00:55:42,840
Mereka tak peduli denganmu.
504
00:55:44,759 --> 00:55:46,010
Aku peduli.
505
00:55:48,638 --> 00:55:51,557
Ksyusha...
506
00:55:52,141 --> 00:55:53,559
Aku mau sekali membantumu.
507
00:55:54,227 --> 00:55:56,312
Sudah kubilang aku tak akan
kemana-mana.
508
00:55:59,607 --> 00:56:01,234
Itu bukan permintaan!
Paham?
509
00:56:06,781 --> 00:56:08,074
Pergi.
510
00:56:09,909 --> 00:56:11,035
Pergi dari sini.
511
00:56:22,922 --> 00:56:23,881
Brengsek...
512
00:56:26,133 --> 00:56:27,093
Kau tak mendengarku...
513
00:56:27,301 --> 00:56:28,636
- Aku butuh kau.
- Lepaskan aku! Sekarang!
514
00:56:28,970 --> 00:56:31,180
Aku sangat membutuhkanmu!
Aku butuh!
515
00:56:43,359 --> 00:56:44,902
Buka pintunya, jalang!
516
00:56:49,615 --> 00:56:50,950
Buka pintunya sekarang!
517
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Buka pintunya!
518
00:56:56,581 --> 00:56:57,540
Matvei, jangan!
519
00:56:57,748 --> 00:56:58,791
Kubilang berhenti!
520
00:57:00,751 --> 00:57:02,837
Demi siapa kau meninggalkanku?
Siapa namanya?
521
00:57:03,045 --> 00:57:05,715
Matvei, tolong, kumohon,
tolong jangan menyentuhku.
522
00:57:05,923 --> 00:57:08,175
Katakan, demi siapa kau meninggalkanku.
Kau mau kemana?
523
00:57:08,384 --> 00:57:09,802
Siapa?
524
00:57:12,471 --> 00:57:13,764
Dasar jalang!
525
00:57:23,316 --> 00:57:26,777
Ksyusha... kemari.
526
00:57:28,279 --> 00:57:29,572
Kemari. Ayo, tak apa.
527
00:57:31,949 --> 00:57:33,117
Jangan takut.
528
00:57:33,701 --> 00:57:34,702
Kemari.
529
00:57:38,164 --> 00:57:39,832
Jangan takut, sayang.
Kemari.
530
00:57:48,424 --> 00:57:49,675
Ksyusha?
531
00:57:51,594 --> 00:57:53,012
Sayang, kau dimana?
532
00:57:54,597 --> 00:57:55,723
Ksyusha?
533
00:58:00,686 --> 00:58:02,521
Ada apa sayang?
534
00:58:04,231 --> 00:58:05,399
Kenapa kau sembunyi di sini?
535
00:58:07,068 --> 00:58:09,153
Apa yang terjadi pada Ibu?
536
00:58:09,987 --> 00:58:11,280
Jangan khawatir, ibu tak apa.
537
00:58:12,740 --> 00:58:16,869
Kami sedikit bertengkar,
tapi itu biasa pada semua orang dewasa.
538
00:58:17,995 --> 00:58:20,957
Bukan berarti mereka berhenti
saling mencintai.
539
00:58:21,248 --> 00:58:22,291
Paham?
540
00:58:24,919 --> 00:58:27,588
Kemari. Kau tak takut, kan?
541
00:58:28,464 --> 00:58:30,841
Bagaimana kalau kita memainkan
permainan kesukaan kita? Mau?
542
00:58:31,592 --> 00:58:32,677
Bagaimana menurutmu?
543
00:59:11,507 --> 00:59:13,300
Aku tak akan biarkan kau
dan ibu pergi.
544
00:59:14,719 --> 00:59:15,886
Aku membutuhkanmu!
545
00:59:38,534 --> 00:59:39,577
Ksyusha!
546
00:59:40,077 --> 00:59:42,663
Ksyusha, maafkan aku...
547
00:59:43,372 --> 00:59:45,666
Aku tak bermaksud.
Entah apa yang merasukiku.
548
00:59:50,588 --> 00:59:51,547
Ksyusha!
549
01:00:41,013 --> 01:00:42,139
Ksyusha?
550
01:01:15,923 --> 01:01:18,217
Anjing! Hei, Anjing!
551
01:01:19,844 --> 01:01:20,803
Hai!
552
01:01:28,936 --> 01:01:30,229
Anjing, kau di sini?
553
01:01:35,860 --> 01:01:37,361
Hai?
554
01:01:41,991 --> 01:01:43,450
Hai?
555
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
Anjing?
556
01:01:53,252 --> 01:01:54,753
Hai?
557
01:02:12,062 --> 01:02:13,147
Ksyusha!
558
01:02:15,191 --> 01:02:16,775
Ksyusha, buka! Aku mau keluar!
559
01:02:53,646 --> 01:02:54,730
Semyon!
560
01:02:57,274 --> 01:02:58,400
Ksyusha!
561
01:03:00,444 --> 01:03:01,528
Ksyusha, buka pintunya.
562
01:03:01,862 --> 01:03:03,489
Tak bisa, kuncinya macet.
563
01:03:03,948 --> 01:03:05,241
Semyon, kau punya pistolnya?
564
01:03:05,699 --> 01:03:07,660
- Ya.
- Masih ada isinya, kan?
565
01:03:07,868 --> 01:03:08,827
Ya.
566
01:03:09,787 --> 01:03:10,829
Kalau begitu, angkat senjatanya
567
01:03:11,038 --> 01:03:14,333
dan meledakkan otakmu.
568
01:05:05,486 --> 01:05:06,737
Ayo.
569
01:05:07,112 --> 01:05:08,197
Dimana gadis itu?
570
01:05:08,572 --> 01:05:10,282
Gadis itu meninggal
sekitar tiga jam lalu.
571
01:05:15,204 --> 01:05:16,914
Aku akhirnya menerima
temuan rekanku
572
01:05:17,122 --> 01:05:19,041
soal pemindaian otak Matvei.
573
01:05:20,626 --> 01:05:22,878
Ini otak pasien koma biasa.
574
01:05:23,295 --> 01:05:24,880
Dan ini otak Matvei.
575
01:05:25,756 --> 01:05:27,591
Di sini, semua neuron mati.
576
01:05:29,468 --> 01:05:31,428
Jadi, dia sudah mati?
577
01:05:32,888 --> 01:05:34,390
Otaknya yang mati.
578
01:05:35,140 --> 01:05:38,227
Tapi entah bagaimana, seperti yang
kita lihat, tubuhnya masih berfungsi.
579
01:05:38,644 --> 01:05:42,022
Pasti ada sesuatu dalam dirinya
yang membuatnya tetap hidup.
580
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
Sampai kita mengerti apa itu,
581
01:05:46,985 --> 01:05:49,655
setiap kontak dengan
dia bisa berakibat fatal.
582
01:05:51,657 --> 01:05:52,616
Ksyusha,
583
01:05:53,992 --> 01:05:55,035
di mana ibumu?
584
01:06:04,002 --> 01:06:05,421
Kita harus sangat berhati-hati
585
01:06:05,671 --> 01:06:08,173
karena kita tak tahu persis
bagaimana dia mempengaruhi Tanya
586
01:06:08,715 --> 01:06:09,925
atau bagaimana kita bisa
hentikan dia.
587
01:06:13,011 --> 01:06:14,179
Ayo pergi saja.
588
01:06:18,058 --> 01:06:19,143
Ini obat penenang.
589
01:06:20,060 --> 01:06:21,228
Untuk jaga-jaga.
590
01:06:26,108 --> 01:06:27,067
Ibu?
591
01:06:36,410 --> 01:06:37,578
Tanya?
592
01:06:42,166 --> 01:06:43,709
Tania, kau di sini?
593
01:06:59,141 --> 01:07:02,478
Di mana kau?
Aku tak bisa menemukanmu.
594
01:07:02,686 --> 01:07:03,687
Dengan dokter.
595
01:07:05,105 --> 01:07:06,482
Melakukan apa sebenarnya?
596
01:07:07,441 --> 01:07:10,235
Kami akhirnya tnerima kabar terbaru
soal kondisi mantan suamimu.
597
01:07:10,444 --> 01:07:12,112
Aku butuh beberapa sampel.
Ini tak akan lama.
598
01:07:13,322 --> 01:07:14,406
Kau jangan masuk ke sana.
599
01:07:14,823 --> 01:07:16,450
Tanya, biarkan dokter lewat.
600
01:07:16,867 --> 01:07:17,993
Kenapa kau membutuhkan ini?
601
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Butuh apa, tepatnya?
602
01:07:20,370 --> 01:07:21,330
Keluargaku.
603
01:07:21,622 --> 01:07:23,457
Kau mau menghancurkan keluargaku!
604
01:09:54,524 --> 01:09:55,484
Misha?
605
01:09:57,194 --> 01:09:58,320
Apa aku membunuhnya?
606
01:10:00,489 --> 01:10:01,573
Tidak.
607
01:10:02,741 --> 01:10:03,700
Dia sudah mati.
608
01:10:10,707 --> 01:10:12,459
Kenapa Ibu tak mengingatnya?
609
01:10:18,757 --> 01:10:19,966
Dia tak tahu itu.
610
01:10:22,386 --> 01:10:24,262
Kalian berdua kabur.
Aku kembali ke sini.
611
01:10:25,180 --> 01:10:26,682
Aku akan mengumpulkan
barang-barangmu.
612
01:10:28,809 --> 01:10:30,018
Dia berbaring di sana
613
01:10:32,270 --> 01:10:33,313
bersimbah darah.
614
01:12:13,955 --> 01:12:15,582
Kuputuskan memindahkan mayatnya.
615
01:12:17,751 --> 01:12:19,294
Ibuku membela diri?
616
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Bagaimana dia bisa
hidup dengan itu?
617
01:12:24,132 --> 01:12:26,301
Mengetahui dia membunuh
ayah dari anaknya.
618
01:12:35,143 --> 01:12:36,770
Apa menurutmu itu
benar-benar berakhir sekarang?
619
01:12:40,857 --> 01:12:42,067
Semoga saja.
620
01:12:47,113 --> 01:12:49,491
Seperti yang mereka bilang,
Tuhan memberi dan Tuhan mengambil.
621
01:12:50,492 --> 01:12:51,618
Jadi, bagaimana kabar para wanita?
622
01:12:51,827 --> 01:12:52,786
Mereka baik. Tidur.
623
01:12:53,745 --> 01:12:55,664
Semoga kalian semua baik.
624
01:12:55,956 --> 01:12:56,998
Kau benar.
625
01:12:57,207 --> 01:12:59,000
Terkadang, manusia
bisa lebih buruk dari iblis.
626
01:12:59,209 --> 01:13:00,168
Itu sudah kubilang.
627
01:13:01,169 --> 01:13:02,128
Soal apa itu?
628
01:13:02,587 --> 01:13:04,840
Kami bertukar cerita.
629
01:13:09,010 --> 01:13:10,720
Jadi, kau membutuhkanku untuk
tandatangani berkas?
630
01:13:24,317 --> 01:13:25,402
Ya, di situ juga.
631
01:13:32,367 --> 01:13:34,369
Hei, Misha, aku mau tanya...
632
01:13:35,704 --> 01:13:38,540
Ksyusha menemui Semyon-ku?
633
01:13:41,001 --> 01:13:43,169
Dia tak angkat telepon.
634
01:13:52,554 --> 01:13:53,513
Fedya...
635
01:13:55,307 --> 01:13:56,766
mereka sudah dewasa, bukan?
636
01:13:58,602 --> 01:14:01,062
Mereka bisa selesaikan sendiri.
637
01:14:08,278 --> 01:14:10,238
Selesaikan, bokongku.
638
01:14:16,244 --> 01:14:18,204
Misha, bisa kau tanya soal itu?
639
01:14:18,872 --> 01:14:20,916
Aku ayahnya,
aku khawatir dengan dia.
640
01:14:21,541 --> 01:14:23,001
Katanya dia sedang tidur.
641
01:14:29,132 --> 01:14:30,842
Jadi bagaimana menurutmu?
642
01:14:33,637 --> 01:14:35,555
Siapa yang menghancurkan
tengkorak Matvei?
643
01:14:38,767 --> 01:14:40,727
Dia tak pernah jahat pada
siapa pun.
644
01:14:42,437 --> 01:14:43,730
Kecuali pada Tanya.
645
01:14:48,485 --> 01:14:50,028
Apa maksudnya itu?
646
01:14:52,948 --> 01:14:54,449
Aku tak bermaksud apa-apa.
647
01:14:55,784 --> 01:14:56,993
Aku sedang menyelidiki.
648
01:14:57,786 --> 01:15:00,038
Itu tugasku, seperti yang kau lihat.
649
01:15:01,957 --> 01:15:03,625
Ini agak aneh...
650
01:15:06,878 --> 01:15:08,838
Dia menghilang 10 tahun yang lalu.
651
01:15:13,593 --> 01:15:15,261
Sekarang dia dibawa pergi lagi.
652
01:15:17,138 --> 01:15:18,598
Aneh, kan?
653
01:15:34,030 --> 01:15:35,156
Apa ini?
654
01:15:35,615 --> 01:15:36,574
Aku tak tahu.
655
01:15:39,744 --> 01:15:40,954
Bisa kulihat ke dalam?
656
01:15:41,997 --> 01:15:43,206
Silahkan.
657
01:16:00,223 --> 01:16:01,266
Semyon!
658
01:16:02,225 --> 01:16:03,184
Semyon!
659
01:16:03,393 --> 01:16:04,352
Anakku!
660
01:16:11,401 --> 01:16:12,527
Angkat tangan!
661
01:16:13,361 --> 01:16:14,654
Biar kulihat tanganmu!
662
01:16:14,863 --> 01:16:16,406
Tiarap.
663
01:16:16,906 --> 01:16:17,866
Tidak, Fedya.
Apa yang kau lakukan?
664
01:16:18,074 --> 01:16:19,034
- Diam!
- Berhenti!
665
01:16:19,242 --> 01:16:20,535
Kau membunuhnya!
666
01:16:41,556 --> 01:16:44,142
Waktu menunjukkan jam 2:30.
667
01:16:45,560 --> 01:16:49,189
Menentukan kematian pasien
sekitar dua jam yang lalu.
668
01:16:50,940 --> 01:16:52,400
Tapi kondisi integumen kulit pasien
669
01:16:52,609 --> 01:16:54,652
menunjukkan kematiannya mungkin
terjadi jauh lebih awal.
670
01:16:56,613 --> 01:16:58,323
Mungkin beberapa hari yang lalu.
671
01:17:00,450 --> 01:17:03,536
Semua proses metabolisme
sudah lama berhenti juga.
672
01:17:04,829 --> 01:17:07,373
Dan pembusukan terjadi
sangat cepat.
673
01:17:12,170 --> 01:17:14,756
Tapi ada sesuatu yang
membuatnya tetap hidup.
674
01:17:16,132 --> 01:17:18,468
Sesuatu membuatnya tetap hidup.
675
01:17:20,970 --> 01:17:22,555
Iblis membutuhkan tubuh.
676
01:17:23,890 --> 01:17:25,934
Iblis membutuhkan tubuh.
677
01:17:46,287 --> 01:17:47,330
Baik.
678
01:17:48,414 --> 01:17:49,457
Itu cukup.
679
01:17:52,502 --> 01:17:53,878
Cukup.
680
01:17:55,380 --> 01:17:56,381
Oke.
681
01:19:12,207 --> 01:19:13,458
Kenapa kau lakukan itu?
682
01:19:16,586 --> 01:19:20,173
Fedya, tolong jangan.
Itu bukan ulahku.
683
01:19:21,549 --> 01:19:22,508
Lalu siapa?
684
01:19:23,134 --> 01:19:24,802
Sumpah.
Bukan aku pelakunya.
685
01:19:25,220 --> 01:19:26,221
Lalu siapa?!
686
01:19:30,016 --> 01:19:31,100
Itu ulah Matvei.
687
01:19:31,726 --> 01:19:33,311
Mati kau, brengsek.
688
01:19:34,729 --> 01:19:37,273
Fedya, jangan.
Entah bagaimana menjelaskannya.
689
01:19:37,523 --> 01:19:38,650
Sumpah, itu dia.
690
01:19:44,030 --> 01:19:45,865
Aku harus selamatkan putriku, Fedya.
691
01:19:47,825 --> 01:19:48,993
Kumohon.
692
01:20:05,343 --> 01:20:06,386
Ayo, tembak.
693
01:20:16,646 --> 01:20:18,189
Aku tak membunuhnya, Fedya.
694
01:20:18,564 --> 01:20:19,732
Sumpah, itu bukan aku.
695
01:20:21,776 --> 01:20:22,735
Kumohon.
696
01:20:31,077 --> 01:20:33,162
Siapa yang akan kembalikan anakku?
697
01:23:07,567 --> 01:23:10,027
Kemana saja kau?
Ayo makan malam.
698
01:23:12,613 --> 01:23:13,865
Di mana Misha?
699
01:23:16,826 --> 01:23:17,952
Ayah di sini.
700
01:23:26,669 --> 01:23:28,004
Tak ada orang di sana.
701
01:23:31,382 --> 01:23:33,009
Ayah selalu bersama kita.
702
01:23:34,010 --> 01:23:35,428
Ibu, Ayah meninggal.
703
01:23:47,940 --> 01:23:49,442
Jangan katakan itu lagi!
704
01:25:12,483 --> 01:25:13,568
Ksyusha!
705
01:25:14,402 --> 01:25:16,821
Misha, aku tak bisa buka pintu.
Ini macet...
706
01:25:20,491 --> 01:25:21,617
Misha, Ibu sudah gila!
707
01:25:21,826 --> 01:25:23,452
Ksyusha!
Bisa kau dengar aku?
708
01:26:05,620 --> 01:26:40,330
Subtitle by RhainDesign
Palu, 21 Maret 2022
709
01:26:47,620 --> 01:26:49,330
Ini keluarga kami!
710
01:26:49,538 --> 01:26:50,623
Ibu!
711
01:26:51,332 --> 01:26:52,667
Kau membunuh ayahku!
712
01:26:53,084 --> 01:26:54,168
Ingat!
713
01:27:01,967 --> 01:27:03,803
Aku tak membunuh ayahmu.
714
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
Aku tak membunuh ayahmu.
715
01:27:10,851 --> 01:27:12,812
Aku tak membunuh ayahmu.
716
01:27:15,106 --> 01:27:17,358
Kau membunuhnya karena
mau menyelamatkanku.
717
01:27:18,484 --> 01:27:20,236
Tapi kau tahu dia sudah
mati sekarang!
718
01:27:23,656 --> 01:27:24,865
Dia selalu bersama kita.
719
01:27:25,199 --> 01:27:26,826
Aku masih di sini.
720
01:27:28,202 --> 01:27:31,831
Dia tinggalkan kita dan kita tinggal!
721
01:27:34,458 --> 01:27:36,085
Kau harus lupakan ini!
722
01:27:37,294 --> 01:27:39,964
Kau tak bisa mencintai
orang seperti itu, Bu!
723
01:27:59,400 --> 01:28:01,068
Dia tak akan pernah melepasku.
724
01:28:07,199 --> 01:28:08,617
Ibu!
725
01:29:07,499 --> 01:29:10,017
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
726
01:29:10,499 --> 01:29:20,017
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
727
01:29:20,499 --> 01:29:30,017
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia