1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,515 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Je neukt me en vertrekt dan zomaar. 5 00:01:42,018 --> 00:01:43,770 In mijn eigen huis. 6 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 Dat deed ik niet. Ik wilde… 7 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Ik zou niet zomaar vertrekken. 8 00:01:49,108 --> 00:01:51,945 Ik wilde een briefje achterlaten. -Een briefje? 9 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 Ik zou niet zomaar gaan. -Weet ik. 10 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 Ik plaag je maar. 11 00:01:59,911 --> 00:02:01,121 Haal adem. 12 00:02:02,455 --> 00:02:03,373 Grappig. 13 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 Krijg wat. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,518 Zullen we ergens wat gaan eten? 15 00:02:23,601 --> 00:02:26,813 Er is hier net een nieuwe Jamaicaanse brunchtent open. 16 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 Handen gewassen? 17 00:02:30,024 --> 00:02:30,900 Natuurlijk niet. 18 00:02:33,736 --> 00:02:35,446 Dat zou leuk zijn… 19 00:02:36,114 --> 00:02:39,701 …maar ik moet naar huis, naar mijn hond. 20 00:02:40,493 --> 00:02:42,245 Dat klinkt als een smoes. 21 00:02:42,328 --> 00:02:45,748 Dit is hem. -Mijn hemel. 22 00:02:46,583 --> 00:02:48,835 Wat is hij schattig. 23 00:02:49,460 --> 00:02:52,046 Dat is mijn Jeter. Je weet wel, van… 24 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 Ja, van Derek. 25 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Jongens zijn zo voorspelbaar. 26 00:02:57,302 --> 00:02:59,512 Ik wil wel op hem passen, hoor. 27 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Shit. Laat maar. 28 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 Zeker weten? -Het is al goed, Carter. 29 00:03:05,101 --> 00:03:06,936 Laat Jeter niet wachten. 30 00:03:13,234 --> 00:03:16,237 Nou, dit was… 31 00:03:17,113 --> 00:03:18,031 Dit was leuk. 32 00:03:18,865 --> 00:03:20,825 Ja, het was fijn. Echt. 33 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 Echt? 34 00:03:23,202 --> 00:03:24,037 Ja. 35 00:03:26,414 --> 00:03:28,041 Tegen beter weten in… 36 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 …zou ik best nog wat vaker naast je wakker willen worden. 37 00:03:32,921 --> 00:03:37,091 Hoe vaak? Tien keer? Twintig? 38 00:03:38,468 --> 00:03:39,302 Voor altijd? 39 00:03:39,928 --> 00:03:42,430 Mannen en jullie ego's. 40 00:03:42,513 --> 00:03:45,099 Een paar honderd keer. Beter? 41 00:03:47,143 --> 00:03:48,603 Ga naar huis, jongen. 42 00:03:52,232 --> 00:03:54,567 Zal ik je bellen? 43 00:03:55,652 --> 00:03:57,737 App me eerst, barbaar. 44 00:03:59,447 --> 00:04:00,907 Goed. Ik app wel. 45 00:04:01,532 --> 00:04:04,160 Was het Paula? Nee, Presley? 46 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 Paris? Nee, Parsley? 47 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Ik app je wel, Parsley. 48 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 Gisteren wist je mijn naam nog. Eikel. 49 00:04:13,711 --> 00:04:16,506 Je hebt een mooie woning. 50 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Maar je moet dit laten maken. 51 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 Perri. Dat was het. 52 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 Zoals het watermerk, niet zoals Tyler. 53 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 Au revoir, Perri. 54 00:04:33,189 --> 00:04:34,065 Nerd. 55 00:04:51,624 --> 00:04:53,501 Hé, G. Alles goed, kerel? 56 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 Ik ben snel thuis. Beloofd. 57 00:04:56,587 --> 00:04:58,256 Ik heb een meisje ontmoet. 58 00:04:58,339 --> 00:05:02,510 We dronken wat, gingen naar haar huis en toen… 59 00:05:02,593 --> 00:05:05,513 De rest kun je wel raden. Je weet hoe het gaat. 60 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Eet maar en wees braaf voor papa, oké? 61 00:05:08,308 --> 00:05:10,351 En schijt niet op mijn tapijt. 62 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 Hier is wat lekkers. 63 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 Overal lekkers. 64 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 Na jou. 65 00:06:02,820 --> 00:06:04,989 Kom op. Wat is dit nou? -Mijn fout. 66 00:06:05,073 --> 00:06:07,283 Ik had je niet gezien. -Mijn shirt. 67 00:06:07,366 --> 00:06:08,910 Ik betaal je ervoor. 68 00:06:10,119 --> 00:06:11,329 Is er een probleem? 69 00:06:12,497 --> 00:06:14,540 Nee, hoor. Geen probleem. 70 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 Ik wilde hem betalen. -Is dat een sigaret? 71 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 Inderdaad. 72 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 Zo ruikt het anders niet. 73 00:06:21,172 --> 00:06:24,801 Met alle respect, maar uw reukzin is niet mijn probleem. 74 00:06:24,884 --> 00:06:28,846 Dat is veel geld voor een vent met een vreemd ruikende sigaret. 75 00:06:29,722 --> 00:06:31,140 Wat voor werk doe je? 76 00:06:31,808 --> 00:06:33,976 Grafisch ontwerp. Ik maak stripboeken. 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,521 Wat kan ik zeggen? Ik ben gewild. 78 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 Meneer. 79 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 Meneer. 80 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 Doe me een lol, knul. 81 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 Zet je tas neer en ga tegen de muur staan. 82 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Liever niet, hoor. -Toch wel. 83 00:06:48,157 --> 00:06:50,660 Luister. -Geef me je tas. Tegen de muur. 84 00:06:50,743 --> 00:06:53,371 Die is van mij. -Ga tegen de muur staan. 85 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 Ik ben niks gedaan. -Geef me die tas. 86 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 Waarom? -Oké, stoere vent. 87 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 Handen op je rug. -Wat nou? 88 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 Ga van me af. -Laat hem gaan. Hij heeft niks gedaan. 89 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 Hé. Stop. 90 00:07:08,136 --> 00:07:09,262 Dit kun je niet maken. 91 00:07:10,847 --> 00:07:12,348 Hij heeft niks gedaan. 92 00:07:13,599 --> 00:07:14,433 Ik heb hem. 93 00:07:15,143 --> 00:07:16,352 Rustig aan. 94 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 Ga van me af. 95 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 Jullie doen hem pijn. -Ga van me af. 96 00:07:22,525 --> 00:07:25,153 Ga van me af. 97 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 Ik krijg geen lucht. 98 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 Ga van me af. 99 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 Ik krijg geen lucht. 100 00:07:39,667 --> 00:07:41,836 Rustig aan. 101 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 Ik krijg geen lucht. 102 00:07:44,797 --> 00:07:47,049 Rustig aan. 103 00:07:48,009 --> 00:07:49,760 Ik krijg geen lucht. 104 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 Rustig aan. 105 00:07:52,096 --> 00:07:53,473 Ik krijg geen lucht. 106 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 Hé, gaat het? 107 00:08:32,094 --> 00:08:33,387 Ik had gewoon… 108 00:08:34,514 --> 00:08:37,058 …een bizarre, realistische droom. 109 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 Wat gebeurde er? 110 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Weet ik niet. 111 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 Dit hele moment… 112 00:08:48,444 --> 00:08:50,321 …voelt als een déjà vu of iets. 113 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 Nee, dit is echt de eerste keer, hoor. 114 00:09:00,748 --> 00:09:03,000 Ja. Vast gewoon een nare droom. 115 00:09:04,710 --> 00:09:05,753 Laat maar. 116 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 Mijn hemel. 117 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 Wat is hij schattig. 118 00:09:11,801 --> 00:09:13,636 Dat is Jeter. Je weet wel, van… 119 00:09:13,719 --> 00:09:16,055 Van Derek, ja. 120 00:09:17,139 --> 00:09:18,683 Jongens zijn zo voorspelbaar. 121 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 Ik wil wel op hem passen, hoor. 122 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 Laat maar. 123 00:10:20,745 --> 00:10:23,372 Kijk uit. Dit is een nieuw shirt. -Mijn fout. 124 00:10:23,456 --> 00:10:25,333 Geeft niet. Kan gebeuren. 125 00:10:25,916 --> 00:10:28,377 Zeker. Mooi shirt, man. 126 00:10:29,086 --> 00:10:30,963 Alles in orde hier, heren? 127 00:10:31,714 --> 00:10:33,716 Ja, meneer. Alles in orde. 128 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 Ik liep bijna… -Is dat een sigaret? 129 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 Inderdaad. 130 00:10:38,346 --> 00:10:40,306 Zo ruikt het anders niet. 131 00:10:41,932 --> 00:10:43,017 Met alle respect… 132 00:10:43,643 --> 00:10:46,687 …maar uw onjuiste reukzin is niet mijn probleem. 133 00:10:46,771 --> 00:10:49,190 Is dat meer tovertabak in je broekzak… 134 00:10:49,273 --> 00:10:50,900 …of ben je zo blij me te zien? 135 00:10:52,234 --> 00:10:55,988 De enigen die graag agenten zien, zijn witte lui en andere agenten. 136 00:10:56,739 --> 00:10:57,823 Fijne dag nog. 137 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 Jij ook. Wacht. 138 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 Ik moet je tas doorzoeken. Tegen de muur. 139 00:11:03,704 --> 00:11:06,082 Wat nou? Ik heb rechten. Laat m'n tas los. 140 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 Ik ken je rechten en die van mij. Net als iedereen. 141 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 Gast. -Ga tegen de muur staan. 142 00:11:11,337 --> 00:11:14,507 Laat je tas los. -Waarom doet u dit? Serieus? 143 00:11:14,590 --> 00:11:17,093 Laat je tas los. -Dit is mijn eigendom… 144 00:11:17,176 --> 00:11:19,136 Waarom doet u dit? -Je bent gearresteerd. 145 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 Kom op. Je bent gearresteerd. 146 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 Laat hem gaan. Hij heeft niks gedaan. 147 00:11:23,557 --> 00:11:26,769 Verzet je niet. Gehoorzaam. 148 00:11:26,852 --> 00:11:28,938 Wat doet u? -Blijf van mijn wapen af. 149 00:11:29,021 --> 00:11:30,689 Blijf van mijn wapen af. 150 00:11:31,273 --> 00:11:32,566 Klootzak. 151 00:11:37,113 --> 00:11:38,280 Wat nou? 152 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Zullen we ergens wat gaan eten? 153 00:11:55,423 --> 00:11:58,884 Er is hier net een nieuwe Jamaicaanse brunchtent open. 154 00:12:02,221 --> 00:12:04,640 Weet je wat? Ik heb een beter idee. 155 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 Weet je wat mijn oma's geheim voor wentelteefjes is? 156 00:12:19,280 --> 00:12:21,198 Een beetje vanille-extract. 157 00:12:22,199 --> 00:12:26,036 Dat is van iedereen het geheim voor wentelteefjes. 158 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 Hou toch op. 159 00:12:28,998 --> 00:12:30,166 Ik bedoel maar. 160 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Verwacht je iemand? 161 00:12:41,760 --> 00:12:43,762 Doe open. 162 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 Politie. 163 00:12:49,810 --> 00:12:51,020 Politie. 164 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Tegen de muur. Handen omhoog. 165 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 Doe je handen omhoog. 166 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 Je kunt ze zien. 167 00:12:57,818 --> 00:12:58,986 Wat moet ik doen? 168 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 Mes. 169 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 Op de grond. -Haal adem. Jezus. 170 00:13:07,870 --> 00:13:10,122 We hebben een zoekbevel voor drugs. 171 00:13:10,206 --> 00:13:12,166 Wat? Bel een ambulance. 172 00:13:12,249 --> 00:13:13,626 Dit is East 33 Street 138. 173 00:13:13,709 --> 00:13:15,753 Ja. -Flat zes. 174 00:13:15,836 --> 00:13:18,047 Nee. 175 00:13:39,360 --> 00:13:42,655 Er is hier net een nieuwe Jamaicaanse brunchtent open. 176 00:13:42,738 --> 00:13:45,241 Zullen we wat gaan eten? 177 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 Dit blijft me maar overkomen. 178 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 Luister. 179 00:15:21,587 --> 00:15:22,838 Luister. 180 00:15:24,214 --> 00:15:25,549 Luister. 181 00:15:52,868 --> 00:15:54,536 Vraagje voor je. 182 00:15:55,245 --> 00:15:58,457 Wat zou je doen als iemand je elke dag probeerde te vermoorden? 183 00:15:59,625 --> 00:16:03,212 Proberen diegene terug te vermoorden? 184 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 Wil je mijn pistool lenen? 185 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 Wacht. Heb jij een pistool? 186 00:16:11,887 --> 00:16:15,307 Ik ben een zwarte vrouw in Amerika. Reken maar van wel. 187 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 Wat Jackie Brown van je. 188 00:16:19,687 --> 00:16:20,688 Dat is leuk. 189 00:16:21,438 --> 00:16:24,858 Ik ben een Weegschaal, dus ik ben heel diplomatisch. 190 00:16:25,985 --> 00:16:29,405 Als ik een vent niet wilde neerschieten… 191 00:16:29,488 --> 00:16:31,949 …zou ik gewoon met hem praten. 192 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 Oké, dan. Odell Beckham Jr. met de handen. 193 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 Wat zijn we Jerry Rice snel vergeten. 194 00:16:48,298 --> 00:16:49,216 Na u. 195 00:16:52,594 --> 00:16:53,554 Mooie schoenen. 196 00:16:55,014 --> 00:16:56,306 Agent Merk. 197 00:16:56,390 --> 00:16:57,307 Huh, wat? 198 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Ik weet niet wat er aan de hand is. 199 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Een racistische déjà vu of iets… 200 00:17:02,896 --> 00:17:05,983 …maar we zitten in een lus waar ik u steeds tegenkom… 201 00:17:06,066 --> 00:17:08,193 …en u mij blijft vermoorden. 202 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 Je rookt schijnbaar… 203 00:17:09,611 --> 00:17:11,572 U gelooft niet dat het een sigaret is. 204 00:17:11,655 --> 00:17:14,283 Dit kennen we al. -Achteruit. 205 00:17:14,366 --> 00:17:17,119 Geef me je ID. Handen waar ik ze kan zien. 206 00:17:17,786 --> 00:17:20,414 Dat klinkt als een valstrik, maar oké. 207 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Hier doe ik mijn tas open. 208 00:17:23,375 --> 00:17:25,252 U ziet dat geld en zegt: 209 00:17:25,335 --> 00:17:29,423 'Dat is veel geld voor een vent met een vreemd ruikende sigaret.' 210 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 U doorzoekt mijn tas, illegaal. 211 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 Ik weiger. We worstelen en dan ben ik dood. 212 00:17:34,386 --> 00:17:35,596 Genoeg circustrucjes. 213 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Geef me je tas. Tegen de muur. 214 00:17:37,723 --> 00:17:40,350 Luister. Ik ga je nu echt van slag maken. 215 00:17:40,434 --> 00:17:41,602 Zie je die hoek? 216 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 Dat stel gaat zo zoenen. 217 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 Yogadame maakt een selfie. 218 00:17:53,614 --> 00:17:58,285 Die skater daar gaat neer over drie, twee… 219 00:18:00,287 --> 00:18:01,288 Krijg nou wat. 220 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 Zit je me te kloten? 221 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 Dus als ik je nu neerschiet… 222 00:18:12,966 --> 00:18:14,676 …doen we dit allemaal opnieuw? 223 00:18:15,928 --> 00:18:16,804 Ja. 224 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Ik wil gewoon naar huis, naar mijn hond. 225 00:18:22,851 --> 00:18:25,354 Als je verleden iets over je toekomst zegt… 226 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 …zou ik hier snel wegwezen. 227 00:19:02,641 --> 00:19:05,561 Kom op. -Blijf staan. 228 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 Hé. Gekken. Handen omhoog. 229 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 Laat je handen zien. 230 00:19:10,274 --> 00:19:12,317 Handen omhoog. Waar zijn je vrienden? 231 00:19:13,110 --> 00:19:14,236 Godverdomme. 232 00:19:16,321 --> 00:19:17,281 Zeg, Merk. 233 00:19:21,869 --> 00:19:23,287 Wat bizar, man. 234 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 Zeg dat wel. 235 00:19:24,663 --> 00:19:26,999 Alsof ik zo'n sigaret van je heb gerookt. 236 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 Hoelang blijft dit al gebeuren? Hoe vaak? 237 00:19:31,295 --> 00:19:34,715 Als ik goed geteld heb, 99 keer. 238 00:19:37,301 --> 00:19:38,385 Dat is je moeder. 239 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 Ze wil niks. 240 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Je bent een voodookind, kerel. 241 00:19:45,893 --> 00:19:49,229 Ze belt als je me na vijf minuten nog niet vermoord hebt. 242 00:19:50,522 --> 00:19:51,398 Dat is gestoord. 243 00:19:52,024 --> 00:19:53,942 Inderdaad. 244 00:19:56,111 --> 00:19:57,571 Wat wil je dan? 245 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 Breng me maar gewoon naar huis. 246 00:20:25,515 --> 00:20:27,726 Is het echt illegaal om voorin te zitten? 247 00:20:30,437 --> 00:20:32,105 Zelfs als normale passagier? 248 00:20:35,150 --> 00:20:37,778 Die film van Kevin Hart was één grote leugen. 249 00:20:41,073 --> 00:20:43,909 Wanneer is je verjaardag? 250 00:20:44,660 --> 00:20:45,911 Acht november. 251 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 Kreeft. 252 00:20:48,789 --> 00:20:50,165 Interessant. 253 00:20:50,249 --> 00:20:51,750 Je bent een gevoelige vent. 254 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 Je gelooft toch niet in dat astrologiegedoe, of wel? 255 00:20:56,088 --> 00:20:59,091 Nee, maar ik zeg ook niet dat het onzin is. 256 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 Ik ben 29 maart jarig. 257 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Ram. 258 00:21:07,599 --> 00:21:10,143 Heb je een vrouw? Of man? 259 00:21:10,936 --> 00:21:13,146 Of partner van non-conform geslacht? 260 00:21:13,230 --> 00:21:17,818 Vrouw, drie kinderen, twee honden. De typisch Amerikaanse droom. 261 00:21:20,362 --> 00:21:22,281 Ik heb met een meisje seks gehad. 262 00:21:22,364 --> 00:21:23,323 Heel knap. 263 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 Voor haar was het echter alleen seks. 264 00:21:27,869 --> 00:21:29,079 Wat is dan het probleem? 265 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Ik weet het niet, man. 266 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 Ik word misschien te snel verliefd. 267 00:21:35,210 --> 00:21:38,255 Of anderen worden te langzaam verliefd. 268 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 Nou en? Je hebt seks gehad. 269 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 Waarom ben je agent? 270 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 Ik zag een land dat de weg kwijtraakte. 271 00:21:53,186 --> 00:21:56,773 Geen respect meer voor gezag of orde. 272 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 Wat? -Mijn excuses. 273 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 Wat is de echte reden? 274 00:22:03,905 --> 00:22:05,741 Niet het brochurepraatje. 275 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Ik denk… 276 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 Ik was de pestkoppen zat. 277 00:22:15,000 --> 00:22:16,126 Dus werd je er een. 278 00:22:17,878 --> 00:22:19,212 Nu zet ik ze vast. 279 00:22:22,716 --> 00:22:25,093 Nee, dat is gelul. 280 00:22:25,177 --> 00:22:26,428 Niet waar. 281 00:22:26,511 --> 00:22:28,221 Ik snap wat je zegt… 282 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 …maar ik bedoel… 283 00:22:29,389 --> 00:22:32,601 …jullie pakken ons veel te hard aan in onze wijken… 284 00:22:32,684 --> 00:22:33,852 …en zetten ons vast… 285 00:22:33,935 --> 00:22:37,230 …voor dingen waar witte lui over lachen in hun biografie. 286 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Wij zitten vast in een vicieuze cirkel. 287 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 Iedereen is verantwoordelijk voor zijn keuzes. 288 00:22:42,486 --> 00:22:44,112 Ook als die keuze misdaad is. 289 00:22:44,196 --> 00:22:47,074 Niemand dwingt jullie tot illegaliteit. 290 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 Sommige mensen plegen misdaden. 291 00:22:49,451 --> 00:22:51,036 Maar wat voor keus hebben ze… 292 00:22:51,119 --> 00:22:54,623 …als witten op het derde honk staan en zwarten buiten het stadion? 293 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 Dat is gestoord. Koelbloedig. 294 00:22:58,418 --> 00:23:00,420 Als we eerlijk zijn… 295 00:23:00,504 --> 00:23:03,465 …beloont dit systeem jullie met de beste prijs… 296 00:23:03,548 --> 00:23:05,801 …voor iets wat jullie is aangeboren. 297 00:23:06,551 --> 00:23:07,469 Een witte huid. 298 00:23:10,388 --> 00:23:12,599 Je weet het wel te verwoorden, knul. 299 00:23:14,059 --> 00:23:17,395 Ik heb nog nooit zo lang met een van jullie gesproken. 300 00:23:18,939 --> 00:23:19,856 Interessant. 301 00:23:21,358 --> 00:23:24,694 We moeten elkaars mening maar accepteren. 302 00:23:26,738 --> 00:23:30,534 Prima, man. Zolang je me maar naar huis brengt. 303 00:23:34,037 --> 00:23:35,205 Doe ik. 304 00:23:38,166 --> 00:23:40,168 GEORGE FLOYD - ZEG HUN NAMEN HARDOP 305 00:24:06,862 --> 00:24:10,490 BELEEFDHEID - PROFESSIONALITEIT - RESPECT 306 00:24:19,124 --> 00:24:21,376 Hier woon ik dus. 307 00:24:22,627 --> 00:24:23,503 Hier woon je. 308 00:24:24,462 --> 00:24:27,591 Ik zou zeggen: 'Tot ziens', maar… 309 00:24:28,884 --> 00:24:30,093 …ik hoop van niet. 310 00:24:32,470 --> 00:24:34,598 Bedankt voor de lift, agent Merk. 311 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 Pas op jezelf, knul. 312 00:25:03,376 --> 00:25:06,338 Bravo, jonge Carter. 313 00:25:09,716 --> 00:25:12,010 Dat was een leuke, eerlijk waar. 314 00:25:13,637 --> 00:25:14,971 Hoe je zo charmant was… 315 00:25:15,055 --> 00:25:18,808 …en probeerde in te praten op mijn menselijke aard. 316 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Dat was echt top. 317 00:25:21,937 --> 00:25:24,147 Je hebt geen gebrek aan lef. 318 00:25:24,814 --> 00:25:25,941 Alleen aan tijd. 319 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 Soms ren je… 320 00:25:29,778 --> 00:25:33,698 …maar meestal vecht je terug als er eentje je te hard wurgt… 321 00:25:33,782 --> 00:25:35,116 …maar dit, vriend… 322 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 Dit was echt een verheven opvoering. 323 00:25:39,454 --> 00:25:41,498 De beste van ze allemaal. 324 00:25:41,581 --> 00:25:43,625 Mijn favoriet. 325 00:25:43,708 --> 00:25:45,168 De beste van allemaal. 326 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Tot morgen, knul. 327 00:27:11,379 --> 00:27:13,548 Jemig. Honderd keer? 328 00:27:15,300 --> 00:27:16,468 Tot nu toe, ja. 329 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 Heb je hem aangesproken? 330 00:27:20,680 --> 00:27:22,223 Ik besef nu… 331 00:27:22,307 --> 00:27:25,393 …dat wat ik ook zeg of doe, of wat ik ook probeer… 332 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 …die vent me gewoon dood wil. 333 00:27:28,438 --> 00:27:31,566 Dus wat nu? Laat je je gewoon steeds vermoorden? 334 00:27:31,649 --> 00:27:32,484 Echt niet. 335 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 Ik ben slimmer en sneller dan hij. 336 00:27:35,362 --> 00:27:37,113 Ik heb vast ook meer geld. 337 00:27:37,822 --> 00:27:39,491 En ik ben zeker knapper. 338 00:27:40,742 --> 00:27:42,243 Ik vind er wel iets op. 339 00:27:44,829 --> 00:27:46,915 Want hoelang het ook duurt… 340 00:27:48,208 --> 00:27:49,959 …of hoe vaak het ook moet… 341 00:27:56,633 --> 00:27:58,009 …ik ga hoe dan ook… 342 00:28:01,179 --> 00:28:03,681 …naar huis, naar mijn hond. 343 00:28:07,811 --> 00:28:10,063 ERIC GARNER KWAM TUSSENBEIDE IN EEN KNOKPARTIJ 344 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 MICHELLE CUSSEAUX VERANDERDE HET SLOT OP HAAR DEUR 345 00:28:16,152 --> 00:28:19,114 TANISHA ANDERSON HAD EEN ZWARE PSYCHOSE 346 00:28:20,365 --> 00:28:23,493 TAMIR RICE SPEELDE IN EEN PARK 347 00:28:24,619 --> 00:28:27,831 NATASHA MCKENNA HAD EEN SCHIZOFRENE AANVAL 348 00:28:28,915 --> 00:28:32,043 WALTER SCOTT GING NAAR EEN WINKEL VOOR AUTO-ONDERDELEN 349 00:28:33,253 --> 00:28:36,506 BETTIE JONES KWAM DE DEUR OPENDOEN 350 00:28:37,674 --> 00:28:40,885 PHILANDO CASTILE REED NA EEN ETENTJE NAAR HUIS 351 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 BOTHAM JEAN ZAT EEN IJSJE TE ETEN IN ZIJN WOONKAMER 352 00:28:46,391 --> 00:28:49,644 ATATIANA JEFFERSON PASTE THUIS OP HAAR NEEFJE 353 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 ERIC REASON PARKEERDE ZIJN AUTO 354 00:28:55,066 --> 00:28:58,153 RAYSHARD BROOKS LAG TE SLAPEN IN ZIJN AUTO 355 00:28:59,404 --> 00:29:02,449 EZELL FORD LIEP DOOR ZIJN BUURT 356 00:29:03,783 --> 00:29:06,745 ELIJAH MCCLAIN WAS OP WEG NAAR HUIS 357 00:29:08,163 --> 00:29:11,207 DOMINIQUE CLAYTON LAG IN BED TE SLAPEN 358 00:29:12,459 --> 00:29:15,420 BREONNA TAYLOR LAG IN BED TE SLAPEN 359 00:29:16,504 --> 00:29:20,425 EN GEORGE FLOYD GING NAAR DE BUURTWINKEL 360 00:29:21,342 --> 00:29:24,637 SLECHTS ENKELE VAN DE VELE NAMEN 361 00:29:26,306 --> 00:29:29,726 ZEG HUN NAMEN HARDOP 362 00:29:31,478 --> 00:29:38,401 ONTHOUD HUN NAMEN 363 00:31:46,529 --> 00:31:51,534 LEER ONS TE ZIEN ALS BROEDERS, NIET ALS TWEE VREEMDEN… - TUPAC 364 00:31:51,618 --> 00:31:56,623 Ondertiteld door: Sylvy Notermans