1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,515 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:00:32,365 --> 00:00:35,994 ‎"제임스 볼드윈" 5 00:01:38,556 --> 00:01:39,641 ‎세상에 6 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 ‎- 자고 나서 내빼기야? ‎- 그런 거 아니야 7 00:01:42,018 --> 00:01:43,770 ‎- 그것도 우리 집에서? ‎- 아니야 8 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 ‎내빼려던 거 아니야 ‎그게 아니라… 9 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 ‎그냥 나갈 생각은 아니었어 ‎가기 전에… 10 00:01:49,108 --> 00:01:51,945 ‎- 쪽지 남기려고 했어 ‎- 쪽지? 11 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 ‎- 그냥 나갈 생각은 없었어 ‎- 알아 12 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 ‎장난친 거야 13 00:01:59,911 --> 00:02:01,121 ‎안심해 14 00:02:02,455 --> 00:02:03,373 ‎웃기네 15 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 ‎됐거든? 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,518 ‎나가서 뭐 좀 먹을래? 17 00:02:23,601 --> 00:02:26,813 ‎근처에 자메이카 브런치 가게가 ‎새로 생겼거든 18 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 ‎손 씻었어? 19 00:02:30,024 --> 00:02:30,900 ‎안 씻었는데 20 00:02:33,736 --> 00:02:35,446 ‎나도 그러고 싶은데 21 00:02:36,114 --> 00:02:39,701 ‎집에 가서 개 돌봐줘야 하거든 22 00:02:40,493 --> 00:02:42,245 ‎완전 거짓말 같다 23 00:02:42,328 --> 00:02:45,748 ‎- 얘야 ‎- 어머나 24 00:02:46,583 --> 00:02:48,835 ‎진짜 귀엽다 25 00:02:49,460 --> 00:02:52,046 ‎우리 지터야, 지터 알지? 26 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 ‎그래, 데릭 지터 27 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 ‎남자들은 너무 뻔하다니까 28 00:02:57,302 --> 00:02:59,512 ‎나도 가끔 개 봐줄 수 있어 29 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 ‎젠장, 신경 쓰지 마 30 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 ‎- 정말? ‎- 괜찮아, 카터 31 00:03:05,101 --> 00:03:06,936 ‎- 잠깐 도와주고… ‎- 지터가 기다리잖아 32 00:03:13,234 --> 00:03:16,237 ‎그래, 아무튼 33 00:03:17,113 --> 00:03:18,031 ‎어제 즐거웠어 34 00:03:18,865 --> 00:03:20,825 ‎응, 정말 좋았어 35 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 ‎진짜? 36 00:03:23,202 --> 00:03:24,037 ‎진짜 37 00:03:26,414 --> 00:03:28,041 ‎이성은 다른 말을 하지만 38 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 ‎몇 번 더 너랑 같이 ‎아침에 깨도 좋을 것 같아 39 00:03:32,921 --> 00:03:37,091 ‎몇 번? 10번? 20번? 40 00:03:38,468 --> 00:03:39,302 ‎영원히? 41 00:03:39,928 --> 00:03:42,430 ‎저 근거 없는 자만심 42 00:03:42,513 --> 00:03:45,099 ‎몇백 번이라고 하면 좀 나아? 43 00:03:47,143 --> 00:03:48,603 ‎그만 집에 가 44 00:03:52,232 --> 00:03:54,567 ‎이따 전화할게? 45 00:03:55,652 --> 00:03:57,737 ‎문자부터 해, 매너 어디다 뒀어? 46 00:03:59,447 --> 00:04:00,907 ‎알았어, 문자부터 할게 47 00:04:01,532 --> 00:04:04,160 ‎폴라였나? 아니다, 프레슬리? 48 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 ‎패리스? 아닌데, 파슬리? 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 ‎문자 먼저 할게, 파슬리 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 ‎어젠 이름 알았잖아, 나쁜 놈 51 00:04:13,711 --> 00:04:16,506 ‎근데 여기 참 좋다 52 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 ‎그래도 이건 좀 고쳐 53 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 ‎생각났다, 페리 54 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 ‎타일러 말고 탄산수 철자 55 00:04:25,598 --> 00:04:26,432 ‎맞아 56 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 ‎'오르부아', 페리! 57 00:04:33,189 --> 00:04:34,065 ‎괴짜네 58 00:04:44,575 --> 00:04:45,952 ‎"퍼보 ‎시작" 59 00:04:48,288 --> 00:04:49,330 ‎"퍼보" 60 00:04:51,624 --> 00:04:53,501 ‎지터, 잘 놀고 있었어? 61 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 ‎금방 집에 갈게, 약속해 62 00:04:56,587 --> 00:04:58,256 ‎어젯밤에 어떤 여자를 만났거든 63 00:04:58,339 --> 00:05:02,510 ‎몇 잔 마시고 걔 집에 갔다가 ‎뭐, 그렇게 됐어 64 00:05:02,593 --> 00:05:05,513 ‎그다음은 말 안 해도 잘 알지? 65 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 ‎다 먹고 ‎아빠 갈 때까지 얌전히 있어 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,351 ‎러그에 똥 싸지 말고 67 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 ‎자, 간식이다 68 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 ‎간식, 간식, 간식 잘 먹어 69 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 ‎먼저 가세요 70 00:06:02,820 --> 00:06:04,989 ‎- 뭐야, 조심 좀 해! ‎- 죄송해요 71 00:06:05,073 --> 00:06:07,283 ‎- 전혀 못 봤어요 ‎- 셔츠 다 버렸잖아 72 00:06:07,366 --> 00:06:08,910 ‎저기요, 세탁비 드릴게요 73 00:06:10,119 --> 00:06:11,329 ‎뭐 문제 있어? 74 00:06:12,497 --> 00:06:14,540 ‎아뇨, 아무 문제 없습니다 75 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 ‎- 세탁비 물겠다고 했는데 ‎- 그거 담배야? 76 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 ‎네, 담배예요 77 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 ‎담배 냄새 같지 않은데 78 00:06:21,172 --> 00:06:24,801 ‎죄송한데 ‎후각이 좀 독특하신 것 같네요 79 00:06:24,884 --> 00:06:28,846 ‎수상한 담배 피우는 친구치고 ‎돈을 꽤 많이 갖고 다니네? 80 00:06:29,722 --> 00:06:31,140 ‎무슨 일 해? 81 00:06:31,808 --> 00:06:33,976 ‎그래픽 디자인요, 만화책 만들어요 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,521 ‎제가 좀 잘나가거든요 83 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 ‎그러셔? 84 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 ‎네 85 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 ‎- 협조 좀 해 ‎- 팔은 왜 잡고… 86 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 ‎가방 내려놓고 벽 보고 서 있어 87 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 ‎- 네? 됐거든요 ‎- 전혀 안 됐거든 88 00:06:48,157 --> 00:06:50,660 ‎- 왜 이러세요? ‎- 가방 주고, 벽 보고 서 89 00:06:50,743 --> 00:06:53,371 ‎- 제 소유물이잖아요 ‎- 가방 주고, 벽 보고 서 90 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 ‎- 아무 짓도 안 했다고요 ‎- 가방 내놔 91 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 ‎- 왜요? ‎- 그렇게 나온다 이거지? 92 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 ‎- 손 뒤로 해 ‎- 미친 거 아니에요? 93 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 ‎- 이거 좀 놔요! ‎- 놔줘요, 아무 짓도 안 했잖아요! 94 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 ‎가만히 좀 있어! 95 00:07:08,136 --> 00:07:09,262 ‎이건 말도 안 돼요 96 00:07:10,847 --> 00:07:12,348 ‎그 사람 아무 짓도 안 했어요 97 00:07:13,599 --> 00:07:14,433 ‎제압했어 98 00:07:15,143 --> 00:07:16,352 ‎진정해 99 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 ‎놔줘요! 100 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 ‎- 다치겠어요, 그만해요! ‎- 놔줘요! 101 00:07:22,525 --> 00:07:25,153 ‎제발 좀 놔줘요! 102 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 ‎숨을 못 쉬겠어요 103 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 ‎놔줘요 104 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 ‎숨을 못 쉬겠어요 105 00:07:39,667 --> 00:07:41,836 ‎가만있어! 106 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 ‎숨을 못 쉬겠다고요 107 00:07:44,797 --> 00:07:47,049 ‎가만있어! 108 00:07:48,009 --> 00:07:49,760 ‎숨을 못 쉬겠어요 109 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 ‎가만있으라고! 110 00:07:52,096 --> 00:07:53,473 ‎숨을 못… 111 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 ‎왜 그래, 괜찮아? 112 00:08:28,424 --> 00:08:29,342 ‎응 113 00:08:32,094 --> 00:08:33,387 ‎악몽을 꿨나 봐 114 00:08:34,514 --> 00:08:37,058 ‎엄청 황당하고 진짜 같았어 115 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 ‎어떤 내용이었는데? 116 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 ‎모르겠어 117 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 ‎지금 이러고 있는 게 118 00:08:48,444 --> 00:08:50,321 ‎전부 데자뷔처럼 느껴져 119 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 ‎아니, 이번이 확실히 처음이야 120 00:09:00,748 --> 00:09:03,000 ‎그래, 그냥 악몽이겠지 121 00:09:04,710 --> 00:09:05,753 ‎신경 쓰지 마 122 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 ‎어머나 123 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 ‎진짜 귀엽다 124 00:09:11,801 --> 00:09:13,636 ‎우리 지터야, 지터 알지? 125 00:09:13,719 --> 00:09:16,055 ‎그래, 데릭 지터 126 00:09:17,139 --> 00:09:18,683 ‎남자들은 너무 뻔하다니까 127 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 ‎나도 가끔 개 봐줄 수 있어 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 ‎젠장 129 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 ‎신경 쓰지 마 130 00:10:20,745 --> 00:10:23,372 ‎- 조심해요, 새 옷이라고요 ‎- 죄송해요 131 00:10:23,456 --> 00:10:25,333 ‎괜찮아요, 아무 일 없었으니까 132 00:10:25,916 --> 00:10:28,377 ‎네, 셔츠 멋지네요 133 00:10:29,086 --> 00:10:30,963 ‎무슨 문제 있어요? 134 00:10:31,714 --> 00:10:33,716 ‎아뇨, 아무 문제 없습니다 135 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 ‎- 제가 부딪칠 뻔했는데… ‎- 그거 담배야? 136 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 ‎네, 담배예요 137 00:10:38,346 --> 00:10:40,306 ‎담배 냄새 같지 않은데 138 00:10:41,932 --> 00:10:43,017 ‎죄송하지만 139 00:10:43,643 --> 00:10:46,687 ‎후각이 안 좋으신 게 ‎제 탓은 아니죠 140 00:10:46,771 --> 00:10:49,190 ‎주머니에 든 것도 ‎그 수상한 담배인가? 141 00:10:49,273 --> 00:10:50,900 ‎나 보고 기뻐서 섰어? 142 00:10:52,234 --> 00:10:55,988 ‎경찰 보고 기뻐할 사람은 ‎백인이랑 다른 경찰뿐이죠 143 00:10:56,739 --> 00:10:57,823 ‎좋은 하루 보내세요 144 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 ‎- 자네도, 그런데… ‎- 왜 이래요? 145 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 ‎가방은 확인해 봐야겠어 ‎가서 벽 보고 서 146 00:11:03,704 --> 00:11:06,082 ‎왜 이러는 거예요? ‎인권 침해예요, 가방 놔요 147 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 ‎인권이라면 잘 알지 ‎근데 경찰의 권한도 있거든 148 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 ‎- 아니… ‎- 벽 보고 서 있어 149 00:11:11,337 --> 00:11:14,507 ‎- 가방 내놓고 ‎- 왜 이러세요? 진심이에요? 150 00:11:14,590 --> 00:11:17,093 ‎- 가방 내놔! ‎- 이건 제 소유물… 151 00:11:17,176 --> 00:11:19,136 ‎- 왜 이러세요? ‎- 널 체포하겠다 152 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 ‎관둬, 넌 체포됐어 153 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 ‎놔줘요 ‎그 사람 아무 짓도 안 했어요! 154 00:11:23,557 --> 00:11:26,769 ‎저항하지 마, 협조해! 155 00:11:26,852 --> 00:11:28,938 ‎- 그만하세요 ‎- 내 총에 손대지 마! 156 00:11:29,021 --> 00:11:30,689 ‎총 건드리지 마! 157 00:11:31,273 --> 00:11:32,566 ‎개새끼! 158 00:11:37,113 --> 00:11:38,280 ‎뭐야, 젠장 159 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 ‎나가서 뭐 좀 먹을래? 160 00:11:55,423 --> 00:11:58,884 ‎근처에 자메이카 브런치 가게가 ‎새로 생겼거든 161 00:12:02,221 --> 00:12:04,640 ‎나한테 더 좋은 생각이 있어 162 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 ‎우리 할머니만의 ‎프렌치토스트 비법 재료가 있어 163 00:12:18,154 --> 00:12:19,196 ‎뭔데? 164 00:12:19,280 --> 00:12:21,198 ‎바닐라 엑스트랙트를 약간 넣어 165 00:12:22,199 --> 00:12:26,036 ‎프렌치토스트에 ‎그거 안 넣는 사람도 있어? 166 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 ‎닥쳐 167 00:12:28,998 --> 00:12:30,166 ‎뭐, 그렇다고 168 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 ‎누구 올 사람 있어? 169 00:12:41,760 --> 00:12:43,762 ‎문 열어! 170 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 ‎뉴욕 경찰이다 171 00:12:49,810 --> 00:12:51,020 ‎뉴욕 경찰이다 172 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 ‎벽 보고 서, 손 보이게 들고 173 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 ‎손 들라니까 174 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 ‎손 들고 있잖아요! 175 00:12:57,818 --> 00:12:58,986 ‎뭐 어쩌라고요? 176 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 ‎- 칼이다! ‎- 네? 177 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 ‎- 엎드려! ‎- 숨 쉬어봐, 어떡해 178 00:13:07,870 --> 00:13:10,122 ‎이곳에 마약 관련으로 ‎수색 영장을 받고 왔다! 179 00:13:10,206 --> 00:13:12,166 ‎마약요? 구급차나 불러요! 180 00:13:12,249 --> 00:13:13,626 ‎이스트 33번가 138 맞나? 181 00:13:13,709 --> 00:13:15,753 ‎- 네, 맞아요! ‎- 6호 182 00:13:15,836 --> 00:13:18,047 ‎아니에요! 183 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 ‎아니라고요! 184 00:13:23,177 --> 00:13:24,136 ‎젠장! 185 00:13:39,360 --> 00:13:42,655 ‎저기, 자메이카 식당이 ‎근처에 새로 문 열었거든 186 00:13:42,738 --> 00:13:45,241 ‎나가서 뭐 좀 먹을래? 187 00:13:50,454 --> 00:13:51,997 ‎이봐, 거기! 188 00:14:01,090 --> 00:14:02,383 ‎이봐, 거기! 189 00:14:14,186 --> 00:14:15,145 ‎씨발! 190 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 ‎말도 안 돼 191 00:14:31,912 --> 00:14:32,788 ‎젠장! 192 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 ‎뭘 해도 반복되잖아 193 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 ‎제기랄! 194 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 ‎씨발! 195 00:15:11,952 --> 00:15:13,120 ‎씨발! 196 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 ‎항복하라! 197 00:15:21,587 --> 00:15:22,838 ‎항복하라! 198 00:15:24,214 --> 00:15:25,549 ‎항복하라! 199 00:15:52,868 --> 00:15:54,536 ‎뭐 좀 물어보자 200 00:15:55,245 --> 00:15:58,457 ‎누가 매일 널 죽이려고 하면 ‎어떻게 할 거야? 201 00:15:59,625 --> 00:16:03,212 ‎그 사람을 죽이려고 하겠지? 202 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 ‎총 빌려줘? 203 00:16:06,215 --> 00:16:07,883 ‎뭐? 됐어 204 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 ‎근데 총이 있어? 205 00:16:11,887 --> 00:16:15,307 ‎미국 사는 흑인 여성이니 ‎총 정도는 기본이지 206 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 ‎'재키 브라운' 너무 봤네 207 00:16:19,687 --> 00:16:20,688 ‎귀엽다 208 00:16:21,438 --> 00:16:24,858 ‎난 천칭자리라서 ‎화술이 아주 좋은 편이거든 209 00:16:25,985 --> 00:16:29,405 ‎그 사람을 죽이고 싶진 않다면 210 00:16:29,488 --> 00:16:31,949 ‎대화를 시도해 볼 것 같아 211 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 ‎대단한데? ‎오델 베컴 주니어급 캐치였어 212 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 ‎제리 라이스는 벌써 잊은 거야? 213 00:16:48,298 --> 00:16:49,216 ‎먼저 가세요 214 00:16:52,594 --> 00:16:53,554 ‎구두 멋지네요 215 00:16:55,014 --> 00:16:56,306 ‎머크 경관님! 216 00:16:56,390 --> 00:16:57,307 ‎뭐라고 했어요? 217 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 ‎솔직히 말해서 ‎나도 무슨 일인지 모르겠어요 218 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 ‎인종 차별 데자뷔일지도 모르지만 219 00:17:02,896 --> 00:17:05,983 ‎경관님과 마주치는 일이 ‎루프처럼 반복되고 있어요 220 00:17:06,066 --> 00:17:08,193 ‎경관님은 계속 절 죽이죠 221 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ‎지금 피우는 게… 222 00:17:09,611 --> 00:17:11,572 ‎네, 이게 담배가 아니라고 ‎생각하시죠? 223 00:17:11,655 --> 00:17:14,283 ‎- 다 했던 얘기예요, 아무튼… ‎- 어이, 물러나 224 00:17:14,366 --> 00:17:17,119 ‎신분증 보여줘 ‎손은 보이는 데 두고 225 00:17:17,786 --> 00:17:20,414 ‎함정 같지만, 뭐, 알았어요 226 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 ‎이 부분에서 전 가방을 열고 227 00:17:23,375 --> 00:17:25,252 ‎경관님은 돈뭉치를 보고 ‎이렇게 말하죠 228 00:17:25,335 --> 00:17:29,423 ‎'수상한 담배 피우는 친구치고 ‎돈을 꽤 많이 갖고 다니네?' 229 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 ‎불법적으로 가방을 수색하려 해서 230 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 ‎제가 저항해요 ‎그리고 싸우다 죽죠 231 00:17:34,386 --> 00:17:35,596 ‎마술 같은 거 그만하고 232 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 ‎가방 내놓고 벽 보고 서 233 00:17:37,723 --> 00:17:40,350 ‎그럼 보세요 ‎깜짝 놀라게 해드릴 테니까 234 00:17:40,434 --> 00:17:41,602 ‎저 모퉁이 보여요? 235 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 ‎저 커플 곧 키스할 거예요 236 00:17:44,772 --> 00:17:45,606 ‎짠! 237 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 ‎요가복은 곧 셀카 찍어요 238 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 ‎짜잔 239 00:17:53,614 --> 00:17:58,285 ‎스케이드보드 타는 애는 ‎3초 후 넘어집니다, 3, 2… 240 00:18:00,287 --> 00:18:01,288 ‎맙소사 241 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 ‎이거 무슨 장난질이야? 242 00:18:04,833 --> 00:18:06,794 ‎아뇨 243 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 ‎그러니까, 내가 자네를 쏘면 244 00:18:12,966 --> 00:18:14,676 ‎이 모든 게 다시 반복될 거라고? 245 00:18:15,928 --> 00:18:16,804 ‎맞아요 246 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 ‎전 그냥 집에 가서 ‎우리 개나 보려는 건데요 247 00:18:22,851 --> 00:18:25,354 ‎과거의 일로 ‎정말 미래를 알 수 있다면… 248 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 ‎당장 꺼지지 않고 뭐 해? 249 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 ‎젠장, 저건 뭐야? 250 00:19:02,641 --> 00:19:05,561 ‎- 얼른 튀어! ‎- 이봐, 거기 서! 251 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 ‎어이, 거기 너! ‎손 좀 보이게 들어봐 252 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 ‎손 들어 253 00:19:10,274 --> 00:19:12,317 ‎손 들라고! ‎나머지 놈들은 어디 갔어? 254 00:19:13,110 --> 00:19:14,236 ‎빌어먹을! 255 00:19:16,321 --> 00:19:17,281 ‎머크 씨! 256 00:19:18,490 --> 00:19:19,533 ‎젠장 257 00:19:21,869 --> 00:19:23,287 ‎별 희한한 일도 다 있네 258 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 ‎그러니까 내 말이요 259 00:19:24,663 --> 00:19:26,999 ‎자네 담배라도 ‎한 개비 피운 기분이야 260 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 ‎이게 얼마나 됐다고? ‎몇 번이나 반복됐어? 261 00:19:31,295 --> 00:19:34,715 ‎제가 제대로 셌다면, 99번요 262 00:19:37,301 --> 00:19:38,385 ‎어머님 전화예요 263 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 ‎필요한 건 없으시고요 264 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 ‎뭐? 265 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 ‎이 자식, 부두술사네 266 00:19:45,893 --> 00:19:49,229 ‎5분 내에 절 안 죽이면 ‎어머님께서 전화를 하시죠 267 00:19:50,522 --> 00:19:51,398 ‎미쳤군 268 00:19:52,024 --> 00:19:53,942 ‎네, 맞아요 269 00:19:56,111 --> 00:19:57,571 ‎그래서 어떻게 해줄까? 270 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 ‎그냥 저를 집에 ‎데려다주시는 게 어때요? 271 00:20:13,545 --> 00:20:16,715 ‎"뉴욕시 경찰청" 272 00:20:25,515 --> 00:20:27,726 ‎정말 앞에 타는 거 불법이에요? 273 00:20:28,268 --> 00:20:29,102 ‎그래 274 00:20:30,437 --> 00:20:32,105 ‎일일 경찰 체험에서도요? 275 00:20:32,189 --> 00:20:33,065 ‎그래 276 00:20:35,150 --> 00:20:37,778 ‎케빈 하트 영화는 다 구라였구나 277 00:20:41,073 --> 00:20:43,909 ‎그나저나, 생일이 언제예요? 278 00:20:44,660 --> 00:20:45,911 ‎11월 8일 279 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 ‎전갈자리라 280 00:20:48,789 --> 00:20:50,165 ‎흥미롭네요 281 00:20:50,249 --> 00:20:51,750 ‎예민하신 분이군요 282 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 ‎점성술 나부랭이를 ‎진짜로 믿는 건 아니지? 283 00:20:56,088 --> 00:20:59,091 ‎믿진 않지만 ‎아주 헛소리라곤 생각 안 해요 284 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 ‎전 3월 29일이에요 285 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 ‎양자리죠 286 00:21:07,599 --> 00:21:10,143 ‎아내 있어요? 아니면 남편? 287 00:21:10,936 --> 00:21:13,146 ‎아니면 ‎젠더 이분법을 벗어난 파트너? 288 00:21:13,230 --> 00:21:17,818 ‎아내, 자식 셋, 개 두 마리 ‎평범한 아메리칸 드림이지 289 00:21:20,362 --> 00:21:22,281 ‎어젯밤에 어떤 여자랑 잤는데 290 00:21:22,364 --> 00:21:23,323 ‎아주 귀여워요 291 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 ‎전 좋아하는 것 같은데 ‎그쪽한텐 그냥 원 나이트 같아요 292 00:21:27,869 --> 00:21:29,079 ‎근데 불만 있어? 293 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 ‎모르겠어요, 그냥 뭐랄까… 294 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 ‎전 금방 사랑에 빠지는 편이고 295 00:21:35,210 --> 00:21:38,255 ‎어떤 사람들은 ‎좀 늦게 빠지는 것 같아서요 296 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 ‎어제 잤으면 됐지, 신경 꺼 297 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 ‎왜 경찰이 됐어요? 298 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 ‎이 나라가 길을 잃은 듯했어 299 00:21:53,186 --> 00:21:56,773 ‎법과 질서를 ‎더는 존중하지 않는 것 같았지 300 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 ‎- 왜? ‎- 미안해요, 좀… 301 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 ‎경찰이 된 진짜 이유가 뭐예요? 302 00:22:03,905 --> 00:22:05,741 ‎홍보물에 나오는 말 말고요 303 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 ‎아마도… 304 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 ‎괴롭힘당하는 게 ‎지긋지긋해서였나 봐 305 00:22:15,000 --> 00:22:16,126 ‎그래서 괴롭히게 됐어요? 306 00:22:17,878 --> 00:22:19,212 ‎괴롭히는 놈들을 잡아넣지 307 00:22:22,716 --> 00:22:25,093 ‎말도 안 돼, 완전 개소리야 308 00:22:25,177 --> 00:22:26,428 ‎개소리 아니에요 309 00:22:26,511 --> 00:22:28,221 ‎이해해요 ‎무슨 말 하는지 알겠는데 310 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 ‎제 말은 그저 311 00:22:29,389 --> 00:22:32,601 ‎경찰이 우리를 과도하게 ‎단속하고 처벌한단 거예요 312 00:22:32,684 --> 00:22:33,852 ‎백인 아이였다면 313 00:22:33,935 --> 00:22:37,230 ‎커서 농담거리 삼을 일로 ‎우리를 무기 징역에 처한다고요 314 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 ‎그래서 우린 ‎끊을 수 없는 악순환에 갇혔죠 315 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 ‎그건 아니지 ‎다들 자기 선택에 책임을 져야 해 316 00:22:42,486 --> 00:22:44,112 ‎그 선택이 범죄라도 317 00:22:44,196 --> 00:22:47,074 ‎누가 너희한테 강제로 ‎쿠키 병에 손 집어넣게 했어? 318 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 ‎범죄를 저지르는 사람도 있지만 319 00:22:49,451 --> 00:22:51,036 ‎다른 선택이 있었겠어요? 320 00:22:51,119 --> 00:22:54,623 ‎백인은 3루에서 태어나고 ‎우린 경기장 밖에서 태어나는데 321 00:22:54,706 --> 00:22:55,624 ‎징징대긴 322 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 ‎개판이잖아요, 인정 없네요 323 00:22:58,418 --> 00:23:00,420 ‎진짜 다 까놓고 얘기해서 324 00:23:00,504 --> 00:23:03,465 ‎이 시스템은 ‎여러분이 한 일과 아무 상관 없는 325 00:23:03,548 --> 00:23:05,801 ‎단 한 가지로 최고의 상을 줘요 326 00:23:06,551 --> 00:23:07,469 ‎백인인 거요 327 00:23:10,388 --> 00:23:12,599 ‎말재주 하나는 확실히 있네 328 00:23:14,059 --> 00:23:17,395 ‎솔직히 너희랑 ‎이렇게 오래 얘기한 것도 처음이지 329 00:23:18,939 --> 00:23:19,856 ‎재밌네 330 00:23:21,358 --> 00:23:24,694 ‎하지만 의견의 다름을 ‎서로 인정해야겠어, 친구 331 00:23:26,738 --> 00:23:30,534 ‎집에만 데려다주면 ‎아무래도 상관없어요 332 00:23:34,037 --> 00:23:35,205 ‎데려다줄게 333 00:23:38,166 --> 00:23:40,168 ‎"조지 플로이드 ‎그들의 이름을 불러라" 334 00:23:59,938 --> 00:24:02,482 ‎"뉴욕 경찰" 335 00:24:06,862 --> 00:24:10,490 ‎"예의, 전문성, 존중" 336 00:24:19,124 --> 00:24:21,376 ‎여기가 우리 집이에요 337 00:24:22,627 --> 00:24:23,503 ‎그렇군 338 00:24:24,462 --> 00:24:27,591 ‎다음에 또 보자고 하고 싶지만… 339 00:24:28,884 --> 00:24:30,093 ‎안 만나길 빌어요 340 00:24:32,470 --> 00:24:34,598 ‎데려다주셔서 고맙습니다 ‎머크 경관님 341 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 ‎그래, 잘 지내 342 00:25:03,376 --> 00:25:06,338 ‎잘했어, 카터, 브라보! 343 00:25:06,421 --> 00:25:07,839 ‎브라보! 344 00:25:08,757 --> 00:25:09,633 ‎네? 345 00:25:09,716 --> 00:25:12,010 ‎솔직히 이번 거 진짜 재밌었어 346 00:25:13,637 --> 00:25:14,971 ‎친근하게 굴면서 347 00:25:15,055 --> 00:25:18,808 ‎내 본성의 선한 면을 ‎끌어내려고 애쓰는 게 348 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 ‎정말 끝내줬어 349 00:25:21,937 --> 00:25:24,147 ‎넌 용기가 부족한 적은 없었지 350 00:25:24,814 --> 00:25:25,941 ‎시간이 부족했을 뿐 351 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 ‎뭐, 도망치기도 했지만 352 00:25:29,778 --> 00:25:33,698 ‎대체론 저항해서 ‎우리가 살짝 누르곤 했는데 353 00:25:33,782 --> 00:25:35,116 ‎이번 건 정말이지… 354 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 ‎역사에 남을 호연이었어 355 00:25:39,454 --> 00:25:41,498 ‎정말 최고야 356 00:25:41,581 --> 00:25:43,625 ‎제일 맘에 들었어 357 00:25:43,708 --> 00:25:45,168 ‎정말 최고야 358 00:25:46,294 --> 00:25:47,462 ‎정말 최고야 359 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 ‎정말 최고야! 360 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 ‎내일 또 보자고 361 00:27:11,379 --> 00:27:13,548 ‎맙소사, 백 번이나? 362 00:27:15,300 --> 00:27:16,468 ‎그래, 지금까지 363 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 ‎대화는 시도해 봤어? 364 00:27:20,680 --> 00:27:22,223 ‎이제 알 것 같아 365 00:27:22,307 --> 00:27:25,393 ‎내가 뭐라고 하든 ‎뭘 하든, 어떻게 하든 366 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 ‎그 남자는 그냥 ‎날 죽이고 싶은 거야 367 00:27:28,438 --> 00:27:31,566 ‎그럼 어쩔 건데? ‎영원히 죽기를 반복할 거야? 368 00:27:31,649 --> 00:27:32,484 ‎그럴 순 없지 369 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 ‎내가 더 똑똑하고 더 빨라 370 00:27:35,362 --> 00:27:37,113 ‎그래, 돈도 내가 더 많을걸 371 00:27:37,822 --> 00:27:39,491 ‎더 잘생긴 건 물론이고 372 00:27:40,742 --> 00:27:42,243 ‎그러니 방법을 찾아낼 거야 373 00:27:44,829 --> 00:27:46,915 ‎아무리 오래 걸려도 ‎몇 번을 반복하더라도 374 00:27:48,208 --> 00:27:49,959 ‎상관없어 375 00:27:56,633 --> 00:27:58,009 ‎어떻게 해서든 376 00:28:01,179 --> 00:28:03,681 ‎난 우리 강아지한테 돌아갈 거야 377 00:28:07,811 --> 00:28:10,063 ‎"에릭 가너는 ‎싸움을 뜯어말린 참이었다" 378 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 ‎"미셸 쿠소는 ‎현관 잠금장치를 교체하고 있었다" 379 00:28:16,152 --> 00:28:19,114 ‎"타니샤 앤더슨은 ‎정신 질환 발작을 겪고 있었다" 380 00:28:20,365 --> 00:28:23,493 ‎"타미르 라이스는 ‎공원에서 놀고 있었다" 381 00:28:24,619 --> 00:28:27,831 ‎"너태샤 매케나는 ‎조현병 발작을 겪고 있었다" 382 00:28:28,915 --> 00:28:32,043 ‎"월터 스콧은 ‎자동차 부품을 사러 가고 있었다" 383 00:28:33,253 --> 00:28:36,506 ‎"베티 존스는 ‎현관문을 여는 중이었다" 384 00:28:37,674 --> 00:28:40,885 ‎"필랜도 캐스틸은 ‎저녁을 먹고 돌아가는 길이었다" 385 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 ‎"보섬 장은 자택 거실에서 ‎아이스크림을 먹고 있었다" 386 00:28:46,391 --> 00:28:49,644 ‎"아타티아나 제퍼슨은 ‎집에서 조카를 돌보고 있었다" 387 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 ‎"에릭 리즌은 ‎주차장으로 들어가고 있었다" 388 00:28:55,066 --> 00:28:58,153 ‎"레이샤드 브룩스는 ‎자기 차에서 자고 있었다" 389 00:28:59,404 --> 00:29:02,449 ‎"이젤 포드는 ‎자기 동네에서 걷고 있었다" 390 00:29:03,783 --> 00:29:06,745 ‎"일라이자 매클레인은 ‎집으로 걸어가고 있었다" 391 00:29:08,163 --> 00:29:11,207 ‎"도미니크 클레이턴은 ‎자기 침대에서 자고 있었다" 392 00:29:12,459 --> 00:29:15,420 ‎"브리오나 테일러는 ‎자기 침대에서 자고 있었다" 393 00:29:16,504 --> 00:29:20,425 ‎"그리고 조지 플로이드는 ‎식료품점에 갔다" 394 00:29:21,342 --> 00:29:24,637 ‎"이들은 많은 이름 중 ‎일부에 불과하다" 395 00:29:26,306 --> 00:29:29,726 ‎"그들의 이름을 불러라" 396 00:29:31,478 --> 00:29:38,401 ‎"그 이름들을 기억하라" 397 00:31:46,529 --> 00:31:51,534 ‎"날 낯설고 먼 사람이 아닌 ‎형제로 보는 법을 배워요 - 투팍" 398 00:31:51,618 --> 00:31:56,623 ‎자막: 이아람