1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,120 --> 00:00:55,120
Numele meu este Gump
și am fost cândva câine vagabond.
4
00:00:55,200 --> 00:01:00,080
Fiecare câine e câine vagabond
până își găsește fericirea.
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,800
Iar fericirea poate fi găsită
numai lângă o ființă umană.
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,880
Povestea mea e
despre căutarea acestei fericiri canine,
7
00:01:06,960 --> 00:01:09,560
despre călătoria spre persoana potrivită.
8
00:01:09,640 --> 00:01:12,000
E despre forța și statornicia
9
00:01:12,080 --> 00:01:14,280
care pot fi găsite în fiecare câine.
10
00:01:14,360 --> 00:01:17,160
Vreau ca povestea asta
să vă și deschidă ochii,
11
00:01:17,240 --> 00:01:20,440
pentru că ce poate distruge
un om în inima unui câine,
12
00:01:20,520 --> 00:01:22,920
doar un om poate repara la loc.
13
00:01:38,360 --> 00:01:42,640
Am simțit ceva malefic în noaptea
în care ne-au luat de lângă mama noastră.
14
00:01:42,720 --> 00:01:45,280
Pentru că înainte
ca un câine să deschidă ochii,
15
00:01:45,360 --> 00:01:47,160
deschide botul.
16
00:01:47,240 --> 00:01:49,480
În chestia din jurul nostru era beznă.
17
00:01:49,560 --> 00:01:53,200
A trebuit să ies afară
ca să pot să respir.
18
00:02:11,400 --> 00:02:16,040
Fratele meu de sub mine era complet rigid.
19
00:02:17,520 --> 00:02:19,160
Se sufocase.
20
00:02:19,240 --> 00:02:21,160
Noi îl sufocaserăm.
21
00:02:21,640 --> 00:02:25,040
Blana lui era ca un covor, rece și moartă.
22
00:02:25,120 --> 00:02:29,520
Sora mea de lângă mine tremura
și apoi a scos un smiorcăit slab.
23
00:02:29,600 --> 00:02:33,080
De ce eram în geanta
din tomberon în primul rând?
24
00:02:33,160 --> 00:02:34,960
De ce?
25
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
Mi-am dat seama
că „de ce” era un cuvânt omenesc
26
00:02:38,080 --> 00:02:40,880
la care doar oamenii știu răspunsul.
27
00:04:23,600 --> 00:04:28,320
Atunci, habar nu aveam că persoana asta
avea să-mi schimbe întreaga viață.
28
00:04:28,400 --> 00:04:30,720
Că el va deveni „viața mea”.
29
00:04:30,800 --> 00:04:33,440
Prima privire, primul miros
30
00:04:33,520 --> 00:04:36,960
nu sunt niciodată
uitate în viața unui câine.
31
00:04:47,680 --> 00:04:49,880
Oamenii vorbesc cu oamenii cu ochii.
32
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
Iar persoana asta a văzut în ochii mei
33
00:04:52,520 --> 00:04:56,040
că nu ne puteam lăsa fratele acolo așa.
34
00:05:22,920 --> 00:05:26,960
Acel om a avut o inimă bună,
dar nu știa prea multe despre cățeluși.
35
00:05:29,280 --> 00:05:33,600
Pentru că aceste chestii maro
și lungi pe care le numiți cârnaciori
36
00:05:34,840 --> 00:05:38,040
nu au zăbovit în mine prea mult.
37
00:05:54,840 --> 00:05:56,880
CĂȚELUȘI DE VÂNZARE PE ORICE
38
00:05:56,960 --> 00:06:00,240
Apoi a venit o femeie
care mirosea foarte puternic.
39
00:06:00,320 --> 00:06:02,520
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
40
00:06:02,600 --> 00:06:06,680
Era ca o găleată
cu flori veștejite în apă tulbure.
41
00:06:06,760 --> 00:06:08,560
Doamne, ce miroase!
42
00:06:09,320 --> 00:06:11,040
Nu e bolnăvior?
43
00:06:11,280 --> 00:06:13,320
Păi, a făcut nițel căcuță.
44
00:06:16,920 --> 00:06:18,800
Bine.
45
00:06:20,000 --> 00:06:23,600
Voi, oamenii, trăiți mereu
într-o lume a schimbării constante.
46
00:06:23,680 --> 00:06:28,840
Dați hârtii la schimb pe mâncare
și alte chestii în fiecare zi.
47
00:06:28,920 --> 00:06:32,440
Și mi se pare că uneori
o faceți chiar și pentru voi.
48
00:06:32,520 --> 00:06:35,400
Da, e adevărat, băiete. Puți.
49
00:06:36,440 --> 00:06:38,520
De ce? Ia spune-mi.
50
00:06:39,480 --> 00:06:43,320
Chiar și amărâtul ăla de noroc
peste care dau trebuie să fie mic
51
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
și plin de rahat.
52
00:06:46,040 --> 00:06:47,520
Bine.
53
00:06:47,600 --> 00:06:50,800
Dar noi, câinii, nu pierdem timpul
schimbând lucruri.
54
00:06:50,880 --> 00:06:54,400
Când facem o alegere,
nu ne răzgândim mai târziu.
55
00:07:27,520 --> 00:07:31,840
O femeie ciudată m-a pus brusc
în apă și tot confortul a dispărut.
56
00:07:31,920 --> 00:07:34,200
Am crezut că o să mor.
57
00:07:34,680 --> 00:07:38,440
Put ca un buchet de lăcrămioare acum.
58
00:07:38,960 --> 00:07:42,480
Îmi plăcea mai mult cum miroseam înainte.
59
00:07:52,960 --> 00:07:56,760
Așa am trăit cu noua mea familie
timp de multe zile.
60
00:07:56,840 --> 00:08:01,160
Zile pline de lumină care se transformă
în întuneric după câteva clipe.
61
00:08:01,400 --> 00:08:04,240
Simțeam cum corpul îmi crește
în fiecare noapte
62
00:08:04,320 --> 00:08:07,400
și mă trezeam
mai puternic în fiecare dimineață.
63
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
Unde te duci în fiecare noapte, frate?
64
00:08:18,480 --> 00:08:21,840
Femeia care stătea cu noi
se numea Veronika.
65
00:08:21,920 --> 00:08:26,000
Ar trebui să te speli și tu.
Am apă caldă în boiler.
66
00:08:26,080 --> 00:08:28,240
Iar cățelușa ei se numește Lăcrămioara.
67
00:08:28,320 --> 00:08:30,480
Mă duc la galerie mai întâi.
68
00:08:30,560 --> 00:08:32,919
Mâinile ei miroseau a plăcinte cu pește,
69
00:08:33,000 --> 00:08:36,600
așa că am început
să-i zic Veronika Peștișor.
70
00:08:40,440 --> 00:08:44,800
Iar tipul ăsta, Fred,
mirosea puțin a căcăreze de capră,
71
00:08:44,880 --> 00:08:48,120
așa că i-am zis Fred Căcărează.
72
00:08:55,240 --> 00:08:57,200
Hopa!
73
00:09:00,680 --> 00:09:03,400
Asta e peria mea de spălat.
74
00:09:35,360 --> 00:09:37,240
Cafeaua e gata!
75
00:09:37,320 --> 00:09:41,000
A fost foarte drăguță cu mine
de când te-am găsit.
76
00:09:41,600 --> 00:09:43,880
Îmi doresc să te fi întâlnit mai devreme.
77
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
Poftim?
78
00:09:46,840 --> 00:09:49,840
- Mă refeream la băiatul ăsta.
- Înțeleg.
79
00:09:51,840 --> 00:09:54,120
Într-o noapte am simțit într-un fel
80
00:09:54,200 --> 00:09:58,120
că parcarea asta
plină cu mașini fără roți era casa mea.
81
00:09:58,200 --> 00:10:02,280
Că aici e locul meu
și că îmi place cerul liber de deasupra.
82
00:10:02,680 --> 00:10:04,080
Bravo.
83
00:10:05,040 --> 00:10:07,080
Haide.
84
00:10:07,160 --> 00:10:10,560
Haide, vino aici.
85
00:10:11,440 --> 00:10:15,080
Capul este un loc magic pentru noi.
86
00:10:15,360 --> 00:10:18,560
Când lăsăm un om să ne atingă capul,
87
00:10:18,640 --> 00:10:22,320
semnifică începutul unei călătorii
către inima noastră.
88
00:10:22,400 --> 00:10:25,880
Celălalt loc e la capătul cozii spre fund.
89
00:10:25,960 --> 00:10:28,640
E cumva interconectat cu ochii.
90
00:10:28,720 --> 00:10:32,720
Atunci când cineva începe
să mă scarpine acolo, mi se închid ochii.
91
00:10:32,800 --> 00:10:35,560
Dar nici cu burta nu e rău.
92
00:10:35,640 --> 00:10:38,760
Când ne arătăm burta stând pe spate,
93
00:10:38,840 --> 00:10:43,760
ori persoana respectivă
e în inima noastră, ori e foarte aproape.
94
00:10:46,440 --> 00:10:47,960
Poc, poc.
95
00:10:50,160 --> 00:10:52,000
Lumină roșie,
96
00:10:52,080 --> 00:10:53,560
șezi.
97
00:10:54,120 --> 00:10:55,880
Bine.
98
00:10:55,960 --> 00:10:57,800
Lumina verde,
99
00:10:58,400 --> 00:10:59,880
te întinzi.
100
00:11:00,880 --> 00:11:04,520
Întinde-te, da. Lumina roșie,
101
00:11:04,600 --> 00:11:06,440
șezi.
102
00:11:29,800 --> 00:11:35,040
Obișnuiam să râdem în fiecare zi
și mă rugam să nu se schimbe.
103
00:11:49,280 --> 00:11:53,560
Vezi, dragă prietene? Asta e lumea.
Ce priveliște, nu?
104
00:11:53,640 --> 00:11:56,800
De aceea o numesc eu galerie.
105
00:11:57,320 --> 00:12:00,880
Cel mai bine e dimineața devreme,
când nu e nimeni aici.
106
00:12:00,960 --> 00:12:05,760
Totul se trezește,
păsările se trezesc, și mirosurile.
107
00:12:07,160 --> 00:12:11,120
Câteodată mă gândesc
atât de mult și mă las cuprins,
108
00:12:11,200 --> 00:12:15,080
că uit complet de ce am venit aici.
109
00:12:15,640 --> 00:12:17,480
Și e atât de frumos.
110
00:12:19,440 --> 00:12:23,480
Uite, Freddie,
cum sufletele alea frumoase de câine,
111
00:12:23,560 --> 00:12:27,520
de care oamenii au vrut să scape,
s-au găsit unul pe celălalt.
112
00:12:27,600 --> 00:12:29,360
Nu-i așa că e frumos?
113
00:12:29,760 --> 00:12:33,000
Oare despre ce vorbesc?
114
00:12:33,440 --> 00:12:37,760
Nu mi-ai spus cum ți-ai găsit fata.
115
00:12:38,120 --> 00:12:39,920
Păi, a fost o zi nebunească.
116
00:12:40,000 --> 00:12:43,880
Chiar am pierdut și autobuzul,
așa că am luat-o prin parc.
117
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
Și, deodată, am auzit ceva.
118
00:12:47,240 --> 00:12:52,840
Era ca un fluierat de jucărie.
Și foarte slab.
119
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
Și apoi am văzut
120
00:12:55,680 --> 00:12:59,200
o creatură mică
și înspăimântată în tufișuri.
121
00:12:59,920 --> 00:13:04,280
Și mi-am dat seama că era un motiv
pentru care am pierdut autobuzul.
122
00:13:04,360 --> 00:13:09,760
Freddie, sunt sigură
că micuța asta m-a chemat în viața ei.
123
00:13:10,960 --> 00:13:14,280
Ai încercat să afli dacă era a cuiva?
124
00:13:14,360 --> 00:13:19,520
Eu sunt cel puțin sigur că băiatul
ăsta al meu nu a fugit de la nimeni.
125
00:13:19,600 --> 00:13:24,160
- Câinii nu se închid singuri în genți.
- Nu, nu am încercat să aflu.
126
00:13:24,240 --> 00:13:27,400
Mi-a fost teamă că s-ar putea să mi-o ia.
127
00:13:28,560 --> 00:13:31,160
Dar sigur nu a avut o viață bună.
128
00:13:31,560 --> 00:13:36,400
Nu vom ști niciodată
prin ce a trecut săraca.
129
00:13:36,480 --> 00:13:39,840
Câinii nu le spun oamenilor
nimic despre oameni,
130
00:13:39,920 --> 00:13:42,240
dar vorbesc între ei.
131
00:14:11,920 --> 00:14:17,120
Oricând Lăcrămioara era fericită
pentru ceva pe lumea asta întunecată,
132
00:14:17,200 --> 00:14:19,920
curând se transforma în durere.
133
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
Așteaptă-mă! Stai! Întoarce-te! Stai!
134
00:14:37,480 --> 00:14:40,080
Știa doar că trebuie
să continue să alerge.
135
00:14:40,160 --> 00:14:41,320
Întoarce-te!
136
00:14:41,400 --> 00:14:43,480
Chiar și printr-un perete.
137
00:14:44,880 --> 00:14:49,720
Atunci mi-am dat seama cât de curajoasă
era bunicuța asta cățelușă.
138
00:14:49,800 --> 00:14:54,120
Și ce m-a surprins a fost că
după toate lucrurile pe care le-a trăit,
139
00:14:54,200 --> 00:14:56,440
tot îi mai plăceau oamenii.
140
00:15:01,080 --> 00:15:03,000
Vino aici.
141
00:15:04,600 --> 00:15:09,320
Oare ce va crede Dasha
despre noua potaie?
142
00:15:09,400 --> 00:15:12,560
Ce ar trebui să creadă despre el?
O să-l adore.
143
00:15:12,640 --> 00:15:16,960
Când va vedea cât de mult îl iubesc,
o să-l iubească și ea.
144
00:15:17,040 --> 00:15:19,880
Vorbim despre o altă Dasha atunci.
145
00:15:21,200 --> 00:15:24,320
- Îți spun că-l va adora!
- Da.
146
00:15:24,400 --> 00:15:28,960
Ce tot vorbești?
Uită-te cât de tare și frumos e.
147
00:15:29,920 --> 00:15:34,000
Crezi că Dasha va fi încântată
că acum ai un câine?
148
00:15:34,080 --> 00:15:38,320
Ce tot vorbiți? Nici măcar nu e aici.
149
00:15:39,000 --> 00:15:42,080
Am să mă mai gândesc
când o să se întoarcă.
150
00:15:42,880 --> 00:15:45,920
Dar nu o să vă mărturisesc vouă.
151
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
Salut.
152
00:15:54,440 --> 00:15:56,000
Salut.
153
00:15:57,240 --> 00:16:01,000
- Ce faci aici?
- Păi…
154
00:16:02,640 --> 00:16:05,400
Dasha ar trebui să se întoarcă azi.
155
00:16:05,880 --> 00:16:08,680
Dasha… Doamne…
156
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
- Bună.
- Bună.
157
00:16:17,400 --> 00:16:22,680
Pot să-l las cu tine astăzi?
158
00:16:23,720 --> 00:16:26,920
Dasha se întoarce de la spital, înțelegi?
159
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
Vrei să mergi la mătușica?
160
00:16:30,200 --> 00:16:33,640
Freddie, femeia aia
o să te distrugă într-o zi.
161
00:16:34,040 --> 00:16:37,000
Spune-i că-ți place de micuț și asta e!
162
00:16:37,080 --> 00:16:40,000
Nu pot să fac asta dintr-o dată.
163
00:16:40,080 --> 00:16:42,240
Fă-o pentru mine, te rog.
164
00:16:42,600 --> 00:16:46,600
- Dă-l încoace.
- Bine, atunci.
165
00:16:47,200 --> 00:16:51,520
Trebuie să-i spun puțin câte puțin,
strategic, știi tu.
166
00:16:51,600 --> 00:16:55,640
Înțeleg. Dar cum îi poți spune
puțin câte puțin că ai un câine?
167
00:16:55,720 --> 00:16:59,560
Haide, o știi pe Dasha, nu?
168
00:17:00,120 --> 00:17:01,600
O știu.
169
00:17:12,640 --> 00:17:14,079
E un laș.
170
00:17:23,000 --> 00:17:24,599
Da.
171
00:17:31,560 --> 00:17:34,120
Haide, leneșo.
172
00:17:41,000 --> 00:17:42,640
Vino aici.
173
00:17:50,800 --> 00:17:54,200
Când începea să plouă,
îmi aducea aminte de ziua
174
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
în care am ajuns în tomberon.
175
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Încă mai e undeva în interiorul meu,
dar nu mai știu unde.
176
00:17:59,440 --> 00:18:03,520
Aș vrea să pot găsi amintirea aia
și s-o înghit, n-o mai vreau în capul meu.
177
00:18:03,600 --> 00:18:04,920
Ce faci aici?
178
00:18:05,000 --> 00:18:07,880
Și apoi, un tip mare
în negru s-a apropiat de noi.
179
00:18:07,960 --> 00:18:10,960
Cu cât se apropia mai mult,
cu atât mai mult simțeam
180
00:18:11,040 --> 00:18:15,520
că eu trebuia să le protejez
pe Peștișor și pe Lăcrămioara.
181
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
Freddie, îmi pare rău.
182
00:18:21,760 --> 00:18:25,360
Omul s-a oprit din bătaie
abia când nu se mai mișca.
183
00:18:25,440 --> 00:18:29,160
N-am știut ce să fac, era un maniac.
184
00:18:29,480 --> 00:18:32,640
Dragule, iartă-mă, te rog. Te rog.
185
00:18:33,120 --> 00:18:36,040
Să-l ducem la un veterinar.
186
00:18:38,840 --> 00:18:43,120
Da, e o comoție, cu siguranță.
187
00:18:44,480 --> 00:18:49,000
Și are foarte multe vânătăi.
188
00:18:49,600 --> 00:18:52,960
Cine i-a făcut asta? Tu?
189
00:18:53,600 --> 00:18:55,040
- Eu?
- Da.
190
00:18:55,120 --> 00:18:58,280
Dle doctor, e ca și familia mea.
191
00:18:58,680 --> 00:19:02,600
Va avea nevoie de multe copci.
192
00:19:03,360 --> 00:19:07,360
Și nu va fi ieftin.
193
00:19:08,680 --> 00:19:10,360
Am bani.
194
00:19:11,360 --> 00:19:14,200
Merită cea mai bună îngrijire.
195
00:19:14,280 --> 00:19:20,040
CLINICĂ VETERINARĂ PRIVATĂ
196
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
Unde?
197
00:19:22,920 --> 00:19:26,560
La ce veterinar? Și de unde a avut bani?
198
00:19:26,640 --> 00:19:29,200
Ce veterinar e? Unde?
199
00:19:29,520 --> 00:19:32,640
Nici nu se pune problema. Ce?
200
00:19:33,080 --> 00:19:35,800
Nu pot să cred, trebuie că visez!
201
00:19:35,880 --> 00:19:39,800
Noi nu avem ce mânca
și acum dăm banii pe un câine?
202
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
Cât a costat? Cât?
203
00:19:43,880 --> 00:19:46,720
De ce nu l-ai lăsat acolo?
204
00:19:46,800 --> 00:19:49,680
Erau toți banii pe care-i aveai!
205
00:19:49,760 --> 00:19:54,480
Nu l-aș putea lăsa acolo.
E cel mai bun prieten al meu.
206
00:19:54,560 --> 00:19:56,760
Cine e cel mai bun prieten al tău?
207
00:19:57,040 --> 00:19:58,920
O javră? Ai înnebunit?
208
00:19:59,000 --> 00:20:03,480
- Am fost fericiți împreună, Dashenka.
- Nu mă enerva!
209
00:20:03,560 --> 00:20:07,560
Dar am crezut
că l-am putea crește împreună.
210
00:20:07,640 --> 00:20:11,440
Nu, e de-ajuns că te cresc pe tine,
tu ești needucabil.
211
00:20:11,520 --> 00:20:14,920
Dasha, te rog, am să recâștig banii.
212
00:20:15,000 --> 00:20:18,400
Ce o să recâștigi?
Nu ai câștigat niciun ban până acum.
213
00:20:18,480 --> 00:20:21,800
I-ai pus deoparte din banii
de buzunar pe care ți i-am dat.
214
00:20:21,880 --> 00:20:26,000
Trebuia să rămân la spital.
Trebuia să mor acolo!
215
00:20:26,080 --> 00:20:29,760
Dasha, nu spune asta!
Nu spune asta, Dasha.
216
00:20:30,280 --> 00:20:34,000
Dasha! Chiar eram nerăbdător să te văd!
217
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
Vino aici!
218
00:20:37,080 --> 00:20:42,280
Păcat că n-a rămas acolo, nu? Haide, bine.
219
00:20:43,240 --> 00:20:44,480
Bine.
220
00:20:44,720 --> 00:20:48,240
Lăcrămioara, haide, să mergem acasă.
221
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
Băiete!
222
00:20:55,160 --> 00:20:57,040
Vino aici!
223
00:21:11,040 --> 00:21:15,920
Nu știu cum să-ți spun, prietene.
224
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Dar se pare că nu te pot păstra.
225
00:21:20,200 --> 00:21:23,160
Dasha mi-a spus clar că dacă o fac,
226
00:21:24,320 --> 00:21:26,200
o să mă părăsească.
227
00:21:26,920 --> 00:21:30,720
Și probabil că nu aș rezista și la asta.
228
00:21:31,720 --> 00:21:33,080
Vezi tu,
229
00:21:34,200 --> 00:21:39,160
când soția mea m-a dat afară,
am ajuns pe stradă.
230
00:21:40,360 --> 00:21:43,320
Și am umblat pribeag.
231
00:21:45,160 --> 00:21:49,320
Dacă nu o întâlneam pe Dasha,
nu aș fi fost în viață acum.
232
00:21:50,280 --> 00:21:54,520
Dashenka m-a făcut să simt
că locul meu încă mai e undeva.
233
00:21:54,880 --> 00:21:58,640
Că încă mai sunt un bărbat
de care cineva are nevoie.
234
00:21:59,080 --> 00:22:02,000
Dar de ce-ți explic ție asta?
235
00:22:02,520 --> 00:22:05,200
Tu oricum nu mă poți înțelege.
236
00:22:06,640 --> 00:22:09,560
Și cred că atunci s-a întâmplat.
237
00:22:09,640 --> 00:22:12,280
Ne holbam unul la altul.
238
00:22:12,360 --> 00:22:17,160
Și Fred și-a dat seama brusc
că pot înțelege fiecare cuvânt.
239
00:22:17,240 --> 00:22:19,000
Du-te.
240
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
Și rămâi afară.
241
00:22:29,720 --> 00:22:33,320
Nu poți câștiga iubirea
cu forța sau prin frică,
242
00:22:33,960 --> 00:22:37,640
iubirea e ceva pur, vesel și liber.
243
00:22:38,760 --> 00:22:41,800
Dar iubirea omenească
nu e ca a unui câine,
244
00:22:42,200 --> 00:22:45,560
cu doar o cale care duce spre inimă.
245
00:23:02,520 --> 00:23:05,760
Băiete, nu-mi ușurezi deloc situația.
246
00:23:06,880 --> 00:23:10,240
N-am închis ochii azi-noapte.
247
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
Nu pot să-ți spun pur și simplu
248
00:23:16,320 --> 00:23:18,840
la revedere, vezi tu…
249
00:23:23,760 --> 00:23:29,160
Nimeni nu m-a iubit
mai mult ca tine toată viața mea.
250
00:23:29,240 --> 00:23:31,120
Nimeni.
251
00:23:33,560 --> 00:23:36,840
Știu că ești un câine, prietene.
252
00:23:37,920 --> 00:23:42,480
Dar pentru mine, ești… ca un om.
253
00:23:47,240 --> 00:23:49,240
Dragul meu om.
254
00:23:57,200 --> 00:24:01,720
Chiar nu-mi place
când persoana inimii mele e tristă.
255
00:24:02,040 --> 00:24:05,960
Mă face să fiu și eu trist.
Dar mi-am dat seama în momentul acela
256
00:24:06,040 --> 00:24:10,160
că bravul meu Căcărează
era gata să lase totul în urmă.
257
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Haide, să mergem.
258
00:24:11,440 --> 00:24:13,320
Doar ca să poată să stea cu mine.
259
00:24:13,400 --> 00:24:16,440
Fred, unde te duci? Oprește-te!
260
00:24:16,760 --> 00:24:19,480
- Fred, vino înapoi!
- Să mergem.
261
00:24:19,560 --> 00:24:22,920
Iisuse, Freddie. Freddie, oprește-te.
262
00:24:24,560 --> 00:24:27,280
- Frederick.
- Nu-mi spune Frederick!
263
00:24:27,360 --> 00:24:28,800
Îmi pare rău.
264
00:24:29,280 --> 00:24:30,840
Freddie,
265
00:24:31,960 --> 00:24:34,640
n-am vrut să sune așa.
266
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
Știi că te iubesc.
267
00:24:37,480 --> 00:24:40,160
Nu pot să trăiesc fără tine.
268
00:24:41,560 --> 00:24:45,800
Dar băiatul ăsta va sta cu noi, să știi!
269
00:24:45,880 --> 00:24:48,800
Dar am știut
că dacă ea ar fi avut o coadă de câine,
270
00:24:48,880 --> 00:24:52,040
el s-ar fi comportat diferit,
contrar cuvintelor ei.
271
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
Sigur că va sta cu noi.
272
00:25:05,040 --> 00:25:07,040
Bun, așa.
273
00:25:07,120 --> 00:25:11,840
Vino aici. Ce frumușel ești!
274
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
Dragi prieteni,
275
00:25:14,280 --> 00:25:19,240
Dashenka și cu mine
suntem foarte fericiți că avem un băiețel.
276
00:25:20,040 --> 00:25:21,640
Băiatul nostru.
277
00:25:22,320 --> 00:25:26,120
Deci, în cinstea băiatului,
să fie sănătos și frumos.
278
00:25:26,200 --> 00:25:29,520
- În cinstea lui!
- Să ne trăiască băiatul.
279
00:25:30,920 --> 00:25:35,480
Într-o bună zi va termina liceul
și va ajunge student.
280
00:25:36,240 --> 00:25:38,920
Și apoi chiar președinte!
281
00:25:39,520 --> 00:25:43,440
Un câine a sărit peste pisică
282
00:25:44,440 --> 00:25:47,920
și peste o pajiște verde
283
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
Un vânător în spatele lui
284
00:25:50,880 --> 00:25:53,520
cu o pană sau două
285
00:25:53,600 --> 00:25:57,840
Iar băiatul nostru
va fi doctor sau inginer.
286
00:25:57,920 --> 00:26:01,480
Dacă nu plouă, nu ne udăm
287
00:26:01,560 --> 00:26:03,640
Pentru băiatul nostru.
288
00:26:03,720 --> 00:26:08,280
Un cârnăcior mic mâncat de un cățeluș
289
00:26:08,360 --> 00:26:09,640
Mami!
290
00:26:09,720 --> 00:26:14,000
Iar bucătarul i-a dat una
cu ciocanul de lemn
291
00:26:14,600 --> 00:26:16,920
Hai să te fac să taci cu un sărut.
292
00:26:17,000 --> 00:26:20,080
Toți cățelușii au plâns
293
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
Săpând un mormânt pentru el
294
00:26:22,080 --> 00:26:25,360
Stai. Chiar suntem fericiți.
295
00:26:25,440 --> 00:26:28,480
- Păi, cei mai fericiți din lume!
- Veronica.
296
00:26:28,560 --> 00:26:30,280
- Nu?
- Suntem fericiți.
297
00:26:30,360 --> 00:26:32,320
- Ai fost binecuvântat.
- Da.
298
00:26:32,400 --> 00:26:36,040
Crezi că e cineva acolo sus? Pentru mine?
299
00:26:40,520 --> 00:26:42,640
Iisuse Hristoase, de ce eu?
300
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
Deci, pentru băiatul vostru!
301
00:26:45,640 --> 00:26:49,720
Când s-a făcut întuneric,
eram deja foarte obosit.
302
00:26:50,760 --> 00:26:54,920
Nici nu mai știu
ce spectacol era pe cer în acea noapte.
303
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
Haide!
304
00:27:09,520 --> 00:27:12,240
Haide, grăbește-te!
305
00:27:19,040 --> 00:27:20,720
Mișcă-te!
306
00:27:23,680 --> 00:27:25,240
Mai repede!
307
00:27:27,560 --> 00:27:30,040
- Haide odată!
- Bine.
308
00:27:32,960 --> 00:27:34,680
Închide-o!
309
00:27:45,440 --> 00:27:48,560
Căminul meu de acasă de la Freddie
îmi scăpa de sub lăbuțe
310
00:27:48,640 --> 00:27:51,080
și mă temeam că nu am să-l mai văd.
311
00:27:51,160 --> 00:27:52,440
Freddie!
312
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
Era tăticul meu, Dumnezeul meu.
313
00:27:54,400 --> 00:27:58,240
Dacă aș fi putut, mi-aș fi dat viața
pentru o singură clipă cu el.
314
00:27:58,320 --> 00:28:00,680
Haide, cafeaua e gata!
Îți va prinde bine.
315
00:28:01,360 --> 00:28:05,560
- Unde e băiatul nostru?
- Haide, ți-am făcut niște ouă.
316
00:28:06,720 --> 00:28:08,760
Nu e cu Veronica?
317
00:28:09,160 --> 00:28:14,080
Trebuia să te fi văzut ieri.
Uită-te la tine acum!
318
00:28:15,200 --> 00:28:18,320
Am avut mult de tras de tine,
ce să mai zic de câine.
319
00:28:18,400 --> 00:28:21,680
Încetează, te rog! Băiete!
320
00:28:21,760 --> 00:28:25,720
Nu mai țipa!
Taci, o să-i trezești pe toți.
321
00:28:27,680 --> 00:28:31,560
E imposibil.
El mă trezește în fiecare dimineață,
322
00:28:32,480 --> 00:28:35,040
mă salută.
323
00:28:35,120 --> 00:28:38,840
- Stai jos.
- Trebuie să fi pățit ceva.
324
00:28:38,920 --> 00:28:41,720
Haide, ce-ar putea să pățească?
325
00:28:41,800 --> 00:28:46,320
Va veni înapoi singur. Și, dacă nu vine,
trebuie să fie pe-aici, pe undeva.
326
00:28:46,400 --> 00:28:47,800
Haide, mănâncă!
327
00:28:47,880 --> 00:28:49,280
Mănâncă!
328
00:28:49,760 --> 00:28:51,560
Nu pot să mănânc.
329
00:29:07,360 --> 00:29:09,160
Băiete!
330
00:29:09,240 --> 00:29:10,880
Băiete!
331
00:29:12,440 --> 00:29:14,080
Dar nu toată lumea!
332
00:29:14,160 --> 00:29:18,040
Nu putem merge toți în același loc.
Trebuie să ne despărțim.
333
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
Băiete!
334
00:29:22,160 --> 00:29:25,440
Iar sunteți împreună. Băiete!
335
00:29:40,000 --> 00:29:45,040
Tot ce știam era că trebuie
să alerg întruna ca Lăcrămioara,
336
00:29:45,120 --> 00:29:48,400
să alerg pentru viața mea.
337
00:29:53,240 --> 00:29:58,040
- Văd că-l cauți foarte tare.
- A plecat după vreo cățea.
338
00:29:58,120 --> 00:30:00,760
Sigur, și și-a luat cu el și păturica.
339
00:30:01,560 --> 00:30:03,920
Ești o inteligentă, nu?
340
00:30:04,640 --> 00:30:09,080
- Ce i-ai făcut, nenorocito?
- Iisuse, mai scutește-mă.
341
00:30:12,400 --> 00:30:15,240
Ai grijă pe unde calci, să nu cazi.
342
00:30:16,520 --> 00:30:21,120
Trebuie să alerg pe lângă potecă, pentru
că fiecare potecă trebuie să ducă undeva.
343
00:30:21,200 --> 00:30:24,240
Și dacă alerg pe lângă toate, cu siguranță
344
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
voi ajunge la cea care mă va duce acasă.
345
00:31:05,960 --> 00:31:07,520
Stai puțin.
346
00:31:08,040 --> 00:31:12,440
- Tuli, trezește-te. Ce s-a întâmplat?
- Nu e vina mea.
347
00:31:12,520 --> 00:31:15,320
- Știu că nu e.
- Ea…
348
00:31:15,640 --> 00:31:17,760
- Cine?
- Ea!
349
00:31:47,520 --> 00:31:49,960
Nu știam încotro să mai alerg,
350
00:31:50,040 --> 00:31:53,640
dar în adâncul meu
simțeam că e calea cea bună.
351
00:32:51,880 --> 00:32:55,040
Vezi, nici măcar
nu i-am dat un nume cum trebuie.
352
00:32:55,120 --> 00:32:57,680
Băiat drag…
353
00:33:00,840 --> 00:33:05,360
Când l-am găsit,
nu știam ce să fac cu el.
354
00:33:05,760 --> 00:33:09,240
Iar acum nu știu ce m-aș face fără el.
355
00:33:46,320 --> 00:33:49,920
Fiecare tomberon
probabil că e al unui alt câine.
356
00:33:50,000 --> 00:33:53,480
Iar astea două erau ale lui Max.
357
00:33:54,280 --> 00:33:58,520
Era un fel de golan,
cineva care nu ține prea mult la oameni.
358
00:33:58,600 --> 00:34:02,440
Îmi plăcea numele lui,
faptul că în primul rând avea unul.
359
00:34:02,520 --> 00:34:04,640
Și el era interesat de numele meu.
360
00:34:04,720 --> 00:34:08,800
I-am spus că încă mă așteaptă,
dar n-am vrut să-i spun unde.
361
00:34:08,880 --> 00:34:12,719
Mi-era teamă că ar putea vrea
și el să alerge într-acolo.
362
00:34:27,360 --> 00:34:29,320
Max a văzut cât de bătut eram,
363
00:34:29,400 --> 00:34:32,360
dar nu am vrut să-i spun
cine-mi făcuse asta.
364
00:34:32,440 --> 00:34:35,360
Nu voiam să aibă o părere
prea proastă despre oameni.
365
00:34:35,440 --> 00:34:38,199
Ăsta e un principiu de-al meu.
366
00:34:43,639 --> 00:34:49,120
Mi-a spus să am grijă pe lângă oameni.
Și cu dependența mea de ei.
367
00:34:54,199 --> 00:34:59,080
Max cunoștea un șoricar
al cărui prieten om murise.
368
00:34:59,360 --> 00:35:03,200
Stăpânul său fusese singurul
lucru din lume în care crezuse.
369
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
Era Dumnezeul lui.
370
00:35:06,560 --> 00:35:10,080
Și când el a murit,
371
00:35:10,720 --> 00:35:13,640
iar câinele și-a dat seama
că nu-l va mai vedea niciodată,
372
00:35:13,720 --> 00:35:17,160
durerea lui era atât de mare,
încât s-a hotărât să se ducă
373
00:35:17,240 --> 00:35:20,320
să-l caute după podul curcubeu.
374
00:35:20,400 --> 00:35:24,440
L-au găsit a doua zi,
mort țeapăn pe stradă.
375
00:35:24,520 --> 00:35:26,800
Nimeni nu știa ce a pățit,
376
00:35:26,880 --> 00:35:29,880
dar probabil că și-a găsit stăpânul
în seara aia.
377
00:35:31,000 --> 00:35:33,760
L-am întrebat pe Max
ce era podul curcubeu.
378
00:35:33,840 --> 00:35:37,560
I-am spus că am să mă duc
și eu pe el, și chiar și mai departe,
379
00:35:37,640 --> 00:35:39,880
și că nu-mi păsa cât de departe era.
380
00:35:39,960 --> 00:35:45,440
Dacă fiecare câine chiar își găsește
stăpânul acolo, atunci trebuia să mă duc.
381
00:35:45,520 --> 00:35:49,120
Dar Max mi-a spus că eram prea tânăr
pentru podul curcubeu
382
00:35:49,200 --> 00:35:51,880
și că nu aveam să-l traversez
decât mult mai târziu.
383
00:35:51,960 --> 00:35:55,160
Și că podul nu este în această lume,
384
00:35:55,240 --> 00:35:58,240
și că nici Freddie al meu nu e acolo.
385
00:35:58,320 --> 00:36:02,880
A spus că era un loc unde sufletul meu
avea să se ducă după ce voi muri.
386
00:36:03,480 --> 00:36:08,480
Și atunci mi-am dat seama
că podul curcubeu era doar un drum
387
00:36:08,560 --> 00:36:10,600
spre raiul meu.
388
00:36:18,040 --> 00:36:24,160
ATENȚIE - TREC TRENURI
389
00:37:08,120 --> 00:37:11,360
Max a zis că o să mă ducă la o fată.
390
00:37:11,440 --> 00:37:14,800
La Kate.
Ea are grijă de toți câinii bătuți
391
00:37:14,880 --> 00:37:17,160
la fel ca mine.
392
00:37:17,240 --> 00:37:20,440
Blana mea era plină de purici și căpușe.
393
00:37:20,880 --> 00:37:24,560
Erau ascunși în blana mea
la fel ca niște călători clandestini.
394
00:37:24,640 --> 00:37:29,440
Max, pe cine mi-ai adus?
Bună, cine ești tu? Arată-mi.
395
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
Ce ai acolo?
396
00:37:31,640 --> 00:37:36,560
Iisuse, nu prea arată bine.
O să te ducem la doctor, bine?
397
00:37:38,240 --> 00:37:40,960
Era prima dată când mergeam
cu o mașină în mișcare.
398
00:37:41,040 --> 00:37:43,880
Mi se părea
că merg chiar eu cu viteza aia,
399
00:37:43,960 --> 00:37:47,000
cu toate că n-aș fi reușit asta.
400
00:37:47,080 --> 00:37:50,280
Și a început să-mi placă.
401
00:38:18,480 --> 00:38:21,920
Un pic de alifie. Arată-mi burtica, haide.
402
00:38:22,000 --> 00:38:25,240
Mâinile ei miroseau
ca niște flori de pe pajiște.
403
00:38:25,320 --> 00:38:29,400
Așa că am început să-i spun Kate Pajiște.
404
00:38:30,000 --> 00:38:31,200
Bun.
405
00:39:21,600 --> 00:39:25,800
Vino aici! Bravo, băiete!
406
00:39:26,160 --> 00:39:29,320
Stai aici, o să facem o poză pentru ziare,
407
00:39:29,400 --> 00:39:31,920
ca stăpânul tău să te poată găsi.
408
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
Stai!
409
00:39:33,800 --> 00:39:35,440
Stai!
410
00:39:35,800 --> 00:39:38,080
Ești atât de deștept.
411
00:39:40,720 --> 00:39:42,720
Bravo, băiete!
412
00:40:03,000 --> 00:40:07,360
Toată liniștea și pacea aia
erau mereu întrerupte de sunetele pădurii.
413
00:40:07,440 --> 00:40:12,240
Eram ca un adevărat animal sălbatic.
Ca un vânător care nu vânează.
414
00:40:12,320 --> 00:40:14,680
Într-o zi, pe drumul înapoi,
415
00:40:14,760 --> 00:40:18,320
am văzut o grămadă imensă de bălegar.
416
00:40:19,120 --> 00:40:21,760
Ei bine, cu pedigri sau nu,
417
00:40:21,840 --> 00:40:25,080
cățelușele alea
aveau și ele un pic de corcitură în ele.
418
00:41:05,640 --> 00:41:09,960
A fost o perioadă fără griji
care mi-a dat multă putere.
419
00:41:10,240 --> 00:41:13,160
Dar apoi ceva a început
să se agite în inima mea.
420
00:41:13,240 --> 00:41:17,600
Ceva mai puternic decât norocul meu.
421
00:41:17,680 --> 00:41:20,720
Freddie al meu mă așteaptă undeva.
422
00:41:42,760 --> 00:41:46,480
- Felicitări pentru muzica frumoasă!
- Pentru muzică!
423
00:41:55,080 --> 00:41:57,720
Așa că nu puteam să rămân acolo.
424
00:41:59,200 --> 00:42:01,760
Un câine poate mulțumi
numai prin dragoste.
425
00:42:01,840 --> 00:42:04,920
Iar eu asta simțeam pentru locul ăla.
426
00:42:05,320 --> 00:42:09,320
Mă voi gândi mereu la ei,
chiar și pe drum spre podul curcubeu.
427
00:42:09,400 --> 00:42:12,960
Știu că mă voi gândi la ei
chiar și în rai.
428
00:42:13,040 --> 00:42:14,680
Mi-era foarte foame.
429
00:42:14,760 --> 00:42:18,880
Dar mă tot gândeam la Freddie,
așa că nu era timpul pentru foame.
430
00:42:18,960 --> 00:42:21,640
Trebuie să alerg, să-mi urmez nasul.
431
00:42:21,920 --> 00:42:24,280
Bun, calmează-te.
432
00:42:26,080 --> 00:42:29,080
Mi-o aminteam pe Veronica Peștișor,
433
00:42:29,160 --> 00:42:32,480
care-și pusese mâna pe capul meu
434
00:42:33,400 --> 00:42:36,480
și începuse să mă mângâie
când eram un cățeluș.
435
00:42:42,840 --> 00:42:47,720
Era momentul de dinainte
să se aprindă cerurile. M-am trezit.
436
00:42:49,600 --> 00:42:53,120
Am așteptat puțin
lumina de deasupra capului meu
437
00:42:53,200 --> 00:42:55,680
și am pornit la drum iar.
438
00:43:00,600 --> 00:43:02,320
Am alergat o vreme
439
00:43:02,400 --> 00:43:05,240
și apoi am mirosit.
440
00:43:05,920 --> 00:43:09,600
Carne și sânge.
Am inhalat mirosul puternic.
441
00:43:10,760 --> 00:43:15,560
Un micuț iepure călcat
care nu a avut o dimineață bună.
442
00:43:17,040 --> 00:43:19,760
Asta e rău, foarte rău.
443
00:43:21,040 --> 00:43:25,680
Ciudat, dacă ar fi alergat pe câmp,
poate l-aș fi urmărit,
444
00:43:25,760 --> 00:43:28,480
dar îmi părea rău să-l văd așa.
445
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
Așa că am început
să-i spun povestea despre podul curcubeu.
446
00:43:34,240 --> 00:43:36,200
Cea pe care mă învățase Max.
447
00:43:36,280 --> 00:43:39,480
Și am simțit că brusc
nu-i mai era frică de moarte.
448
00:43:39,560 --> 00:43:41,800
Am stat acolo, unul lângă altul, o vreme
449
00:43:41,880 --> 00:43:44,960
și apoi am simțit că nu mai e acolo.
450
00:43:47,560 --> 00:43:50,400
Povestea de ieri
451
00:43:51,600 --> 00:43:53,320
despre câine…
452
00:43:55,800 --> 00:43:58,960
m-a mișcat foarte, foarte mult.
453
00:43:59,040 --> 00:44:03,280
Părinte, știu că s-ar putea
să pară o blasfemie,
454
00:44:03,360 --> 00:44:06,440
dar pentru mine nu e doar un câine.
455
00:44:07,720 --> 00:44:13,360
E ca o rudă de-a mea,
un frate sau un fiu.
456
00:44:14,440 --> 00:44:18,760
Unde e dragoste, nu e loc de blasfemie.
457
00:44:18,840 --> 00:44:20,840
Asta nu e blasfemie.
458
00:44:21,280 --> 00:44:23,240
Vezi tu,
459
00:44:23,640 --> 00:44:26,120
câteodată, chiar și un câine
460
00:44:26,600 --> 00:44:30,880
poate face mai multe pentru noi
decât familia noastră apropiată.
461
00:44:31,840 --> 00:44:37,120
Uită-te la frumoasa noastră orgă.
Ce părere ai de asta?
462
00:44:38,240 --> 00:44:42,280
Ne-au învățat la școală
că orga e ca o femeie.
463
00:44:42,360 --> 00:44:46,240
Poate fi uimitoare, dar și foarte falsă.
464
00:44:47,560 --> 00:44:52,120
Ei bine, ne-au învățat chestii diferite.
465
00:44:52,600 --> 00:44:55,720
Când atingi o orgă,
466
00:44:55,800 --> 00:45:01,320
știi imediat dacă e uimitoare sau e falsă.
467
00:45:01,400 --> 00:45:06,520
Dar despre unii oameni
nu poți ști niciodată.
468
00:45:22,920 --> 00:45:25,200
Alt tomberon.
469
00:45:26,000 --> 00:45:28,800
E trist cât de multă mâncare
aruncați voi, oamenii.
470
00:45:28,880 --> 00:45:31,200
Atâtea animale trebuie să moară fără rost,
471
00:45:31,280 --> 00:45:33,800
iar voi luați doar o gură din carnea lor.
472
00:45:33,880 --> 00:45:36,400
Dacă nu vă place,
pur și simplu o aruncați.
473
00:45:36,480 --> 00:45:40,880
M-am pierdut în gânduri o vreme
și iar încearcă să mă prindă.
474
00:45:40,960 --> 00:45:43,520
- Deschideți portbagajul.
- Sigur.
475
00:45:43,600 --> 00:45:45,920
Gata, băiete.
476
00:45:46,200 --> 00:45:48,720
Cu grijă. Bun.
477
00:45:49,920 --> 00:45:51,640
- Cu grijă.
- Bine.
478
00:45:51,720 --> 00:45:55,480
M-au dus la un adăpost și m-au carantinat.
479
00:45:55,560 --> 00:45:58,280
E un spital pentru suflete de câini.
480
00:45:58,360 --> 00:46:02,840
Aici aduc câinii vagabonzi
până află cine sunt.
481
00:46:06,440 --> 00:46:10,960
Asta a plâns toată noaptea.
Din clipa în care au adus-o aici.
482
00:46:11,040 --> 00:46:14,800
Numele ei era Mia.
Nu a vorbit cu niciun câine.
483
00:46:14,880 --> 00:46:18,840
Dar se spunea că bărbatul
cu care trăia nu o hrănea.
484
00:46:18,920 --> 00:46:21,840
Și că făcea bani din vânzarea puilor ei.
485
00:46:21,920 --> 00:46:26,160
Putea doar să vâneze șobolanii
din șopronul în care stătea iarna.
486
00:46:26,240 --> 00:46:29,320
Nu i-a ținut de cald
destul unuia dintre pui,
487
00:46:29,400 --> 00:46:32,040
iar acum se zbate pentru viața lui.
488
00:46:32,120 --> 00:46:35,440
A trecut prin aceleași chestii
ca Lăcrămioara,
489
00:46:35,520 --> 00:46:37,640
deci, poate se cunosc.
490
00:46:37,720 --> 00:46:41,440
Trebuie s-o ducem
la veterinar pentru o injecție.
491
00:46:41,520 --> 00:46:43,800
Haide, Millie.
492
00:46:43,880 --> 00:46:47,080
Haide, trebuie să mergem la doctor.
493
00:46:47,920 --> 00:46:50,760
Crescătoriile alea de cățeluși…
494
00:46:50,840 --> 00:46:54,120
Cât de triste trebuie să fie mămicile lor.
495
00:46:54,200 --> 00:46:58,080
Bravo, fetițo. Vino aici.
496
00:46:58,160 --> 00:47:01,320
Nu a durut, nu? Scoate-i lesa.
497
00:47:01,400 --> 00:47:06,080
Am să i-o scot. Bine. Bravo, fetițo.
498
00:47:11,640 --> 00:47:15,160
{\an8}AM SĂ AȘTEPT ÎN PIAȚĂ LA 12 P.M.
ÎN FIECARE ZI. DAU ORICE.
499
00:47:15,240 --> 00:47:17,280
IMPRIMERIE
500
00:47:31,640 --> 00:47:34,320
Ăsta nou e cam încăpățânat, nu?
501
00:47:34,400 --> 00:47:38,360
Mi se pare cam ciudățel,
e foarte diferit de ceilalți câini.
502
00:47:38,440 --> 00:47:42,200
Când se uită la mine, simt că mă înțelege.
503
00:47:42,280 --> 00:47:44,560
Cum să-l numim?
504
00:47:45,040 --> 00:47:48,360
Eu i-aș zice Forrest Gump.
505
00:47:48,440 --> 00:47:51,600
E prea lung. Doar Gump atunci.
506
00:47:51,680 --> 00:47:53,040
Gump?
507
00:47:53,120 --> 00:47:54,240
Bine, Gump.
508
00:47:54,320 --> 00:47:56,400
Ce e asta? Ăsta e numele meu?
509
00:47:56,480 --> 00:47:59,600
Ce mă așteaptă pe mine aici?
Aici, în adăpostul ăsta?
510
00:47:59,680 --> 00:48:03,120
Apopo, cățelul Miei a trecut
peste podul curcubeu.
511
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
Mia nu trebuie să afle asta.
512
00:48:05,480 --> 00:48:06,680
La naiba!
513
00:48:06,760 --> 00:48:11,360
Dar poate o simte. Și plânge de durere.
514
00:48:19,080 --> 00:48:23,200
Da, fata asta o va salva, simt eu.
515
00:48:24,000 --> 00:48:26,680
Doar omul poate lua fericirea unui câine
516
00:48:26,760 --> 00:48:30,280
și doar omul i-o poate da înapoi.
517
00:48:30,720 --> 00:48:32,120
Micuța Mia.
518
00:48:32,200 --> 00:48:35,880
Carantina mea se terminase
și acum eram printre cei care
519
00:48:35,960 --> 00:48:38,280
așteptau în țarc după stăpânii lor.
520
00:48:38,360 --> 00:48:42,160
Dar câinii nu știu niciodată că stăpânii
lor i-au părăsit pentru totdeauna.
521
00:48:42,240 --> 00:48:46,760
Așa că-i așteaptă naiv
acolo până la sfârșit.
522
00:48:47,080 --> 00:48:50,120
La capătul rândului era o singură cușcă.
523
00:48:50,200 --> 00:48:51,760
În care stătea Ron.
524
00:48:51,840 --> 00:48:55,480
Un kangal imens folosit de oameni
pentru lupte în timp ce pariau
525
00:48:55,560 --> 00:48:59,040
cât de repede îl va ucide
pe bietul câine pe care i-l aruncaseră.
526
00:48:59,120 --> 00:49:01,360
Era pierdut.
527
00:49:01,440 --> 00:49:04,760
Un bărbat înalt și cu barbă
îl scotea la plimbare.
528
00:49:04,840 --> 00:49:07,560
Nimeni altcineva
nu putea să-l țină de lesă.
529
00:49:08,200 --> 00:49:11,680
Dacă se întâmplă
să apară aici câinele ăsta
530
00:49:11,760 --> 00:49:15,520
vă rog să lăsați un mesaj
pentru mine la vicariat.
531
00:49:15,600 --> 00:49:17,480
- Bine.
- Mulțumesc.
532
00:49:17,560 --> 00:49:19,880
- Sigur că da.
- La revedere.
533
00:49:19,960 --> 00:49:24,520
Haideți să vă mai arăt un câine,
o să vă placă.
534
00:49:24,600 --> 00:49:29,360
E un derbedeu.
Alerga pe aici după mașini,
535
00:49:29,440 --> 00:49:31,200
dar nimeni nu se oprea.
536
00:49:31,280 --> 00:49:34,760
Cineva l-a aruncat dintr-o mașină, cred.
Numele lui e Melichar.
537
00:49:34,840 --> 00:49:37,320
Bine, Melichar.
538
00:49:38,440 --> 00:49:42,800
Chiar semeni cu el. Vino aici.
539
00:49:42,880 --> 00:49:45,320
Te-aș lua chiar acum.
540
00:49:45,680 --> 00:49:50,720
Dar trebuie să-mi găsesc băiatul.
Nu mai e loc pentru altul în inima mea,
541
00:49:51,280 --> 00:49:53,120
vezi tu.
542
00:49:53,440 --> 00:49:57,280
Simt că și el mă caută, înțelegi?
543
00:49:57,600 --> 00:49:59,440
Trebuie să ne găsim unul pe altul.
544
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
Luați-i ceva frumos.
545
00:50:03,360 --> 00:50:05,320
Mulțumesc.
546
00:50:07,600 --> 00:50:11,880
Deseori eram deranjați
de picioarele de după gard.
547
00:50:12,360 --> 00:50:14,920
Toată lumea începea să latre
pentru că credeau
548
00:50:15,000 --> 00:50:17,440
că stăpânul lor vine să îi ia.
549
00:50:17,520 --> 00:50:20,160
Dar nu venea niciun vechi stăpân.
550
00:50:20,240 --> 00:50:22,600
Așteptam oameni noi
551
00:50:22,680 --> 00:50:25,800
să ne aleagă din țarcuri.
552
00:50:30,520 --> 00:50:34,520
El e un pic diferit,
l-am prins pe lângă niște tomberoane.
553
00:50:34,600 --> 00:50:38,040
Se poartă ca și cum
ar căuta pe cineva. Nu-i așa, Gump?
554
00:50:38,120 --> 00:50:40,200
- Deci, el e Gump?
- Da.
555
00:50:40,280 --> 00:50:41,800
Gump, vino aici.
556
00:50:42,600 --> 00:50:45,960
Ea e Naty. Natalia, o știi?
557
00:50:46,640 --> 00:50:48,160
Cred că-i place cum miroși.
558
00:50:48,240 --> 00:50:51,480
Mâinile ei miroseau
ca niște mici căpșune din pădure.
559
00:50:51,560 --> 00:50:54,480
Așa că i-am zis Naty Căpșunică.
560
00:50:58,200 --> 00:51:01,120
Toți câinii de aici
credeau că e una de-a lor.
561
00:51:01,200 --> 00:51:03,760
Și că reușise
să-i aducă pe mulți dintre ei
562
00:51:03,840 --> 00:51:07,480
de la marginea podului curcubeu
înapoi la viață.
563
00:51:08,880 --> 00:51:11,320
Am ieșit la plimbare de câteva ori.
564
00:51:11,400 --> 00:51:14,560
Și apoi mi-a scos lesa
în spatele adăpostului.
565
00:51:14,880 --> 00:51:17,280
Nu aș fi fugit niciodată de Naty.
566
00:51:17,520 --> 00:51:20,800
Nu aș fi lăsat-o niciodată singură.
567
00:51:22,520 --> 00:51:24,600
L-am întâlnit pe Ron o dată.
568
00:51:24,680 --> 00:51:26,200
Și când ne-a văzut,
569
00:51:26,280 --> 00:51:29,400
a vrut să se bată, până la moarte.
570
00:51:30,160 --> 00:51:33,440
Iar dinții lui ne-au mușcat peste tot,
571
00:51:33,720 --> 00:51:35,800
a mușcat-o și pe Naty.
572
00:51:38,960 --> 00:51:42,560
Când m-au dus înapoi la adăpost,
m-au pus lângă Ron.
573
00:51:42,640 --> 00:51:45,320
Nu mai era câinele pe care-l știam.
574
00:51:45,400 --> 00:51:48,640
Criminalul de care se temea toată lumea.
575
00:51:48,720 --> 00:51:51,800
Simțeam cu totul altceva de la Ron acum.
576
00:51:51,880 --> 00:51:53,680
De parcă ultima experiență
577
00:51:53,760 --> 00:51:57,080
l-ar fi readus pe cărarea
unui câine normal.
578
00:51:57,160 --> 00:51:59,920
Înainte, nu putea face altceva
decât să omoare câini.
579
00:52:00,000 --> 00:52:03,600
Oamenii îl lăudau pentru asta,
iar el o făcea pentru ei.
580
00:52:33,320 --> 00:52:37,320
De fiecare dată când auzeam pași
după gard începeam,
581
00:52:37,400 --> 00:52:40,640
nerăbdător să văd
cine avea să deschidă poarta.
582
00:52:40,720 --> 00:52:42,040
Și apoi am văzut-o pe ea.
583
00:52:42,120 --> 00:52:45,840
Cea mai frumoasă fată
cu păr ciufulit din lume.
584
00:52:45,920 --> 00:52:48,600
Gumpie, vino aici!
585
00:52:49,360 --> 00:52:50,880
Vino aici.
586
00:52:52,280 --> 00:52:56,440
Îmi pare rău, Gumpie,
că n-am mai venit aici de mult.
587
00:52:56,520 --> 00:52:59,360
A trebuit să stau în spital o vreme.
588
00:52:59,640 --> 00:53:03,920
Le-am spus că nu mă doare,
dar n-au vrut să mă asculte.
589
00:53:04,000 --> 00:53:07,680
Ai fost atât de curajos, Gumpie.
Ești eroul meu.
590
00:53:08,680 --> 00:53:12,600
Dar eu știam că eroina mea
era această mică fețită
591
00:53:12,680 --> 00:53:16,360
care părea să nu se teamă de nimic
în lumea asta.
592
00:53:20,120 --> 00:53:23,960
Îmi pare rău, Gumpie,
dar mai am puțină treabă.
593
00:53:31,480 --> 00:53:35,120
Naty i-a spus ceva lui Ron,
dar nu am auzit ce.
594
00:53:35,800 --> 00:53:39,360
Trebuie să-i fi spus
ceva important, totuși,
595
00:53:39,440 --> 00:53:44,000
pentru că de atunci Ron
nu a mai atacat niciun câine.
596
00:54:02,000 --> 00:54:04,040
Bine.
597
00:54:04,640 --> 00:54:06,960
Bun, e în regulă acum.
598
00:54:07,040 --> 00:54:09,960
Gata, ai fost salvată.
599
00:54:26,480 --> 00:54:29,200
ADĂPOST PENTRU CÂINI ȘI PISICI
600
00:54:32,560 --> 00:54:34,960
Arată ca un cățeluș de pluș.
601
00:54:35,560 --> 00:54:37,040
Mai mult ca o capră.
602
00:54:37,600 --> 00:54:41,880
Nu știam ce să cred.
Dar coada mea, coada mea se temea.
603
00:54:41,960 --> 00:54:44,600
Haide, e atât de drăguț.
604
00:54:45,280 --> 00:54:50,560
Gumpie, ești și tu norocos.
O să-mi fie dor de tine, deșteptuțule.
605
00:54:50,920 --> 00:54:54,440
Te duci acolo doar câteva zile,
e doar o încercare.
606
00:54:54,520 --> 00:54:57,360
Și o să venim și noi să vedem ce faci.
607
00:54:57,440 --> 00:55:01,880
Și nu-ți pierde eșarfa, te prinde. Haide.
608
00:55:03,440 --> 00:55:07,120
O să ai o grădină imensă doar pentru tine.
609
00:55:07,200 --> 00:55:09,960
Și o familie mare și frumoasă.
610
00:55:10,360 --> 00:55:15,200
Puteți aștepta o jumătate de oră?
Vrea o fată să-și ia la revedere de la el.
611
00:55:15,280 --> 00:55:16,880
Da, așteptăm afară.
612
00:55:16,960 --> 00:55:19,440
Dar nimeni nu-i cere părerea câinelui.
613
00:55:19,520 --> 00:55:22,760
O casă nu e întotdeauna mai bună
decât adăpostul ăsta cu gratii
614
00:55:22,840 --> 00:55:25,760
și cu o curte plină de câini uitați.
615
00:55:26,440 --> 00:55:31,760
Te poți încrede ușor într-un om care
nu pute, dar zâmbește și are o mașină.
616
00:55:31,840 --> 00:55:33,320
Ea trebuie să fie fata.
617
00:55:33,400 --> 00:55:37,000
Nu am avut timp să-mi iau la revedere
de la prietenii mei, inclusiv Naty.
618
00:55:37,080 --> 00:55:38,760
Probabil.
619
00:55:38,840 --> 00:55:41,880
Am plecat imediat și nu știam unde.
620
00:55:48,680 --> 00:55:51,760
M-au pus în același loc
ca și în mașina lui Katy,
621
00:55:51,840 --> 00:55:55,600
dar imediat după ce am plecat,
tipul m-a aruncat în portbagaj.
622
00:56:03,960 --> 00:56:08,520
- Ăsta e animalul meu de pluș.
- Iată grădina cea mare.
623
00:56:08,600 --> 00:56:12,400
Dacă intră cineva, mușcă-l de unde vrei.
624
00:56:13,960 --> 00:56:15,840
Haide, haide.
625
00:56:15,920 --> 00:56:17,480
Haide.
626
00:56:17,720 --> 00:56:19,960
Sus cu tine.
627
00:56:21,120 --> 00:56:23,160
Hopa. Gata.
628
00:56:39,440 --> 00:56:42,000
Un câine citește mirosurile ca pe cuvinte.
629
00:56:42,080 --> 00:56:46,760
Iar câinele care a fost aici înaintea mea
și-a scris toată povestea vieții lui.
630
00:56:46,840 --> 00:56:50,680
De parcă încă mai era aici
și îmi spunea povestea la ureche.
631
00:56:50,760 --> 00:56:55,760
O viață necăjită legat de lanț,
așteptând să vină sfârșitul.
632
00:57:25,920 --> 00:57:31,200
Fiecare fir de păr din cușca aia
îmi spunea cum se va termina și a mea.
633
00:57:31,760 --> 00:57:36,600
Din fericire, inima mea încă e plină.
Asta chiar mă ajută acum.
634
00:57:52,400 --> 00:57:55,000
Îi vedeam adesea pe Freddie
și pe Naty în capul meu,
635
00:57:55,080 --> 00:57:57,560
toate ființele acelea din inima mea.
636
00:57:57,640 --> 00:58:03,200
„Ne vedem în curând”, le spuneam.
Nu am să stau aici legat așa.
637
00:58:03,280 --> 00:58:06,560
Nu am să aștept aici podul meu curcubeu.
638
00:58:06,640 --> 00:58:11,120
Femeia de la adăpost a trecut iar.
Chiar și cu fetița aceea.
639
00:58:11,200 --> 00:58:13,520
Nu vor să creadă că a fugit de la tine.
640
00:58:13,600 --> 00:58:15,920
Nu-mi pasă ce cred ele.
641
00:58:16,680 --> 00:58:21,320
Dacă vede cineva cum îl tratezi,
va trebui să ne mutăm.
642
00:58:21,400 --> 00:58:25,720
O să ții alt câine în condițiile astea
doar din cauza unor potențiali hoți?
643
00:58:25,800 --> 00:58:29,680
Nici măcar nu-l putem duce
la veterinar, deja te cunoaște.
644
00:58:29,960 --> 00:58:32,840
Are cip, o să știe toți că-i al meu.
645
00:58:32,920 --> 00:58:37,680
Iisuse, i-a intrat lanțul
pe sub piele, e dezgustător.
646
00:58:37,760 --> 00:58:39,400
Câh.
647
00:58:40,200 --> 00:58:43,600
Ascultă, scapă de el.
648
00:58:58,840 --> 00:59:01,600
Bine, băiete dragă.
649
00:59:02,440 --> 00:59:04,640
Sunt sigur că te distrezi maxim.
650
00:59:06,800 --> 00:59:08,640
O grădină frumoasă.
651
00:59:08,720 --> 00:59:11,560
Poți să te duci oriunde vrei.
652
00:59:11,640 --> 00:59:15,920
Un pățut de câine pe hol,
încă unul în sufragerie.
653
00:59:16,160 --> 00:59:18,880
Și poți chiar să intri și în dormitor.
654
00:59:19,960 --> 00:59:22,360
Toată lumea te iubește.
655
00:59:23,200 --> 00:59:26,520
Te tot mângâie, iar tu adormi.
656
00:59:26,600 --> 00:59:30,840
Și mănânci atât de bine.
De două ori pe zi, dimineața și seara,
657
00:59:30,920 --> 00:59:36,080
și poate și ceva între,
în caz că ți-e foame.
658
00:59:50,400 --> 00:59:53,960
De ce nu pot să-l mușc acum? De ce?
659
00:59:54,360 --> 00:59:56,920
Cine mi-a băgat în cap că nu pot?
660
00:59:57,000 --> 00:59:59,960
Mi-ar fi salvat viața,
dar n-am putut s-o fac.
661
01:00:01,280 --> 01:00:05,480
Și apoi i-am simțit degetele groase
căutând ceva sub pielea mea.
662
01:00:06,400 --> 01:00:09,280
E al unui ticălos din sat.
663
01:00:09,680 --> 01:00:13,240
E arestat de ceva vreme,
iar el l-a lăsat în starea asta.
664
01:00:13,320 --> 01:00:16,360
L-am văzut pe amărât alergând prin sat.
665
01:00:16,440 --> 01:00:19,160
E un pic agresiv totuși,
a ucis ceva animale.
666
01:00:19,240 --> 01:00:21,240
Deci ești un criminal, carevasăzică?
667
01:00:21,320 --> 01:00:24,520
E într-o stare rea,
trebuie să fi trecut prin multe.
668
01:00:24,600 --> 01:00:28,200
Omul ăla l-a tratat foarte rău.
669
01:00:29,840 --> 01:00:31,840
L-a torturat, l-a bătut.
670
01:00:31,920 --> 01:00:35,640
Tot satul știa,
dar nimeni nu a făcut nimic.
671
01:00:36,560 --> 01:00:38,560
Știți, dle doctor,
672
01:00:39,600 --> 01:00:43,200
nu vreau să mai simtă durerea.
673
01:00:44,960 --> 01:00:48,080
Am să plătesc injecția
și o să-l îngrop chiar eu.
674
01:00:50,960 --> 01:00:54,120
- Face 600 de coroane.
- Sigur.
675
01:00:54,200 --> 01:00:57,080
Dar o să ne ocupăm noi de toată treaba.
676
01:00:57,160 --> 01:00:58,800
Serios?
677
01:00:59,200 --> 01:01:01,280
Bine, ce frumos din partea dv.
678
01:01:03,720 --> 01:01:06,080
Apropo, îl chema Gump.
679
01:01:06,560 --> 01:01:10,800
Puteți să scrieți asta pe sac,
ca să nu se ducă-n rai fără nume.
680
01:01:10,880 --> 01:01:13,000
- Mulțumesc, la revedere.
- La revedere.
681
01:01:14,480 --> 01:01:16,560
De ce te uiți la mine așa?
682
01:01:17,320 --> 01:01:19,800
Vrei să-mi spui ceva?
683
01:01:21,240 --> 01:01:22,840
Nu-ți face griji.
684
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Nu o să te mai doară.
685
01:01:31,040 --> 01:01:35,960
Brusc am simțit cum puținul acela
de putere care mai era în mine
686
01:01:36,040 --> 01:01:38,240
începu să se ducă.
687
01:01:41,000 --> 01:01:43,880
O să fii bine, Gump,
o să te rezolvăm, băiete.
688
01:01:43,960 --> 01:01:48,360
Nu prea cred că Gump chiar e un ucigaș,
bărbatul ăla era foarte suspect.
689
01:01:48,440 --> 01:01:52,000
Sunt sigură că el i-a făcut asta.
690
01:01:55,160 --> 01:01:57,360
Ușurel…
691
01:02:00,640 --> 01:02:02,320
Erau mai mulți câini
692
01:02:02,400 --> 01:02:07,360
pe care oamenii îi găseau prea bătrâni,
prea bolnavi sau împuțiți, la veterinar.
693
01:02:07,440 --> 01:02:10,200
Nu îi mai voiau.
694
01:02:10,680 --> 01:02:14,200
Dar câinii încă spuneau
că a fost minunat cu acei oameni
695
01:02:14,280 --> 01:02:18,000
și că le e dor de ei,
de oamenii care i-au rănit.
696
01:02:18,080 --> 01:02:21,520
Sufletele câinilor nu sunt pline
doar de iubire nesfârșită pentru oameni,
697
01:02:21,600 --> 01:02:24,200
ci sunt pline și de naivitate.
698
01:02:43,160 --> 01:02:44,760
Intră!
699
01:02:45,520 --> 01:02:47,000
Pentru câini ca mine,
700
01:02:47,080 --> 01:02:50,600
care trebuiau să fie deja în rai,
se aplică alte reguli.
701
01:02:50,680 --> 01:02:52,000
Ea e noua ta stăpână.
702
01:02:52,080 --> 01:02:56,800
O tipă numită Dita venea pe la noi,
și plătea fiole numite „Viață”
703
01:02:56,880 --> 01:03:01,240
și tot căuta oameni
care ar fi putut să aibă grijă
704
01:03:01,320 --> 01:03:04,160
de sufletele noastre frânte.
705
01:03:09,600 --> 01:03:11,440
- Bună!
- Bună!
706
01:03:12,320 --> 01:03:15,560
Dar eu m-am simțit aiurea
pe lângă ea de la început.
707
01:03:15,640 --> 01:03:18,080
Așa întâmpini vizitatorii, Bella?
708
01:03:18,880 --> 01:03:22,040
Mâinile ei vopsite
îmi tot mângâiau capul,
709
01:03:22,120 --> 01:03:26,200
iar în ochii ei am văzut ceva
ce mai văzusem doar la animale.
710
01:03:26,280 --> 01:03:29,200
Durere și frică de oameni,
de parcă n-ar fi fost om.
711
01:03:29,280 --> 01:03:32,520
De parcă ar fi fost câine ca și mine.
712
01:03:32,600 --> 01:03:34,040
Ce este, puiule?
713
01:03:36,880 --> 01:03:38,440
Gump?
714
01:03:39,040 --> 01:03:40,640
Gump!
715
01:03:41,440 --> 01:03:44,920
Vrei să vii la mine? Bine, haide.
716
01:03:45,000 --> 01:03:48,240
Nu trebuie să-mi spui
de două ori să sar în pat.
717
01:03:48,320 --> 01:03:50,280
Ăsta e marele avantaj al unui câine.
718
01:03:50,360 --> 01:03:52,600
Odată ce-i arăți unui câine o plapumă,
719
01:03:52,680 --> 01:03:56,280
se poartă de parcă ar fi făcut-o
de când era mic.
720
01:03:56,880 --> 01:03:59,800
Picioarele ei miroseau
a biscuiți pentru oameni.
721
01:03:59,880 --> 01:04:03,760
Așa că am început
să-i zic Christine Biscuit.
722
01:04:06,320 --> 01:04:08,240
Mă duc la muncă.
723
01:04:08,320 --> 01:04:10,400
Fiți cuminți.
724
01:04:11,880 --> 01:04:14,200
Pe cățeaua asta o chema Bella.
725
01:04:14,280 --> 01:04:16,440
Și înainte s-o adopte Biscuit
726
01:04:16,520 --> 01:04:19,480
trăise fără dragostea umană,
închisă într-o clădire veche.
727
01:04:19,560 --> 01:04:21,840
Era un pic geloasă pe mine,
728
01:04:21,920 --> 01:04:25,160
căci credea că vreau
să-i iau locul în casa lui Biscuit.
729
01:04:25,240 --> 01:04:28,600
Dar eu nu urmăream asta,
casa mea era la Freddie.
730
01:04:28,680 --> 01:04:30,800
Asta a calmat-o.
731
01:04:34,240 --> 01:04:36,040
Gump?
732
01:04:39,640 --> 01:04:43,320
Am fost stresată toată ziua,
dar nu aveam deloc de ce.
733
01:04:46,240 --> 01:04:50,160
Când omul râde, râde și câinele lui cu el.
734
01:04:50,240 --> 01:04:51,880
Cu tot corpul.
735
01:04:51,960 --> 01:04:54,840
Își îndoaie labele din spate,
fundul aproape atinge pe jos,
736
01:04:54,920 --> 01:04:57,120
ochii îi ies din orbite și limba din gură,
737
01:04:57,200 --> 01:05:00,560
și începe să alerge
ca nebunul până la epuizare.
738
01:05:26,920 --> 01:05:28,600
Freddie!
739
01:05:28,680 --> 01:05:31,280
L-am găsit!
740
01:05:35,560 --> 01:05:39,520
- Sună, sună.
- Vorbesc eu.
741
01:05:41,440 --> 01:05:43,680
Ei bine, e ocupat.
742
01:05:46,440 --> 01:05:48,600
O să mai încerc.
743
01:05:52,880 --> 01:05:56,720
Chestia asta strălucitoare
din care se aud voci
744
01:05:56,800 --> 01:05:59,520
o făcea pe Biscuit
nefericită de multe ori.
745
01:05:59,880 --> 01:06:04,520
Câinilor chiar nu le place
când persoana la care țin e supărată.
746
01:06:04,600 --> 01:06:06,720
Îi face și pe ei să sufere.
747
01:06:06,800 --> 01:06:09,840
E mai rău ca un cuțit ascuțit
care-ți intră prin piele.
748
01:06:09,920 --> 01:06:13,920
Amândoi sunteți dragii mei.
Nu știu ce m-aș face fără voi.
749
01:06:17,520 --> 01:06:19,960
Bella, haide, grăbește-te.
750
01:06:20,320 --> 01:06:23,280
Îl puteam mirosi chiar și de după ușă.
751
01:06:23,360 --> 01:06:25,440
Îmi aminteam mirosul acela de la Freddie,
752
01:06:25,520 --> 01:06:28,960
când cineva bea atât de mult
încât începe să miroasă ca băutura.
753
01:06:29,520 --> 01:06:32,400
Dacă o omoară, o să fie vina mea.
754
01:06:32,480 --> 01:06:35,600
Așa că m-am împotrivit
sufletului meu pentru prima dată,
755
01:06:35,680 --> 01:06:38,480
împotriva a ceva ce-i fusese interzis
întregii mele ființe.
756
01:06:38,560 --> 01:06:40,800
Dacă era vorba de viața mea,
nu aș fi făcut-o,
757
01:06:40,880 --> 01:06:43,560
dar viața omului meu
înseamnă foarte mult pentru mine.
758
01:06:43,640 --> 01:06:45,240
Nu știu ce s-a întâmplat,
759
01:06:45,320 --> 01:06:48,080
dar, brusc, gura mea
era plină cu sângele ăluia.
760
01:06:49,880 --> 01:06:51,800
Gump, nu trebuia să faci asta.
761
01:06:52,280 --> 01:06:54,000
O să te omoare acum.
762
01:07:01,880 --> 01:07:04,360
Nu mai poți sta aici.
763
01:07:36,480 --> 01:07:39,920
Deci, fratele meu nu te vrea, Gump.
764
01:07:41,240 --> 01:07:44,400
Nu i-am cerut niciodată nimic.
765
01:07:45,320 --> 01:07:47,520
Dar ce să ne facem?
766
01:07:48,840 --> 01:07:52,240
Ar trebui să o sunăm pe Dita, nu?
767
01:07:52,320 --> 01:07:55,080
Dar eu nu prea vreau să fac asta.
768
01:08:01,200 --> 01:08:03,360
Bine, s-o facem oricum.
769
01:08:07,640 --> 01:08:10,240
O să-l iau, dar doar câteva zile.
770
01:08:10,320 --> 01:08:13,400
Sunt prea ocupat,
n-am timp să am grijă de o potaie.
771
01:08:17,399 --> 01:08:20,319
E băiat de treabă,
nu trebuie să-ți fie frică de el.
772
01:08:20,399 --> 01:08:22,560
E doar un pic pierdut, înțelegi?
773
01:08:22,640 --> 01:08:25,880
E preocupat cu munca lui
și nu-i pasă de altceva.
774
01:08:25,960 --> 01:08:27,439
Gump,
775
01:08:28,200 --> 01:08:30,800
învață-l pe fratele meu să trăiască.
776
01:08:44,399 --> 01:08:46,040
Așadar…
777
01:08:47,520 --> 01:08:49,040
Bun.
778
01:09:17,880 --> 01:09:21,319
N-am înțeles viața persoanei ăsteia deloc.
779
01:09:21,399 --> 01:09:26,439
Se încuiase în cușca asta de sticlă
și se legase cu un lanț.
780
01:09:27,600 --> 01:09:32,439
Nu râdea, nu era fericit,
nu observa lumea din jurul lui.
781
01:09:35,080 --> 01:09:37,160
Nu-ți poți face de cap așa.
782
01:09:37,240 --> 01:09:41,479
Viața lui era ca apartamentul ăsta,
rece și goală.
783
01:09:41,560 --> 01:09:46,680
Mă face nervos.
Nu pot să lucrez, înțelegi?
784
01:09:53,840 --> 01:09:56,400
Haide, vino aici.
785
01:09:56,920 --> 01:09:58,960
Stai.
786
01:10:00,040 --> 01:10:01,520
Gump.
787
01:10:08,160 --> 01:10:10,320
Vino aici, haide.
788
01:10:13,520 --> 01:10:15,440
Mișcă-te.
789
01:10:15,920 --> 01:10:17,880
Sunt gata.
790
01:10:19,240 --> 01:10:24,720
Ce să le spun colegilor la muncă?
Că a trebuit să stau după tine?
791
01:10:25,760 --> 01:10:29,120
Alege o bordură, te rog.
792
01:10:35,800 --> 01:10:37,120
Perfect.
793
01:10:37,640 --> 01:10:39,000
Mersi.
794
01:10:46,120 --> 01:10:48,960
Am cunoscut mulți câini
care fuseseră calmi și relaxați
795
01:10:49,040 --> 01:10:51,560
și care deveniseră reci și plictisitori
796
01:10:51,640 --> 01:10:54,480
după ce au trăit
cu asemenea oameni posomorâți.
797
01:10:54,560 --> 01:10:57,760
Dar am cunoscut și mai mulți dintre aceia
798
01:10:57,840 --> 01:11:01,200
care au reușit să-și elibereze stăpânul,
să-l scoată din starea asta.
799
01:11:01,280 --> 01:11:06,440
Și au reușit să-i rupă
și lanțul de griji neimportante.
800
01:11:15,320 --> 01:11:18,240
Câinii urăsc să fie singuri. Îi deprimă.
801
01:11:18,320 --> 01:11:22,000
Așteptarea e soarta tuturor câinilor,
așteptarea sfârșitului singurătății,
802
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
dar mereu când se întorcea tipul ăsta,
803
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
să-i zicem Alună,
pentru că nu mânca aproape nimic altceva,
804
01:11:27,640 --> 01:11:30,400
singurătatea era încă acolo.
805
01:11:35,440 --> 01:11:37,560
Dar când locuiești cu o persoană,
806
01:11:37,640 --> 01:11:40,960
ori începi să te schimbi
conform regulilor lumii ei,
807
01:11:41,040 --> 01:11:44,280
ori îi schimbi ei lumea.
808
01:11:48,040 --> 01:11:52,320
Așa că am început să-i arăt lui Alună
toate lucrurile pe care nu le vedea.
809
01:11:52,400 --> 01:11:53,960
Ia.
810
01:11:58,520 --> 01:12:02,680
Îmi pare rău, părinte,
că te trezesc atât de devreme,
811
01:12:03,960 --> 01:12:06,200
dar nu-mi răspunde nimeni.
812
01:12:06,880 --> 01:12:10,960
Ești atât de amabil că mă duci acolo.
Mulțumesc foarte mult.
813
01:12:18,920 --> 01:12:23,560
Bine, hai să încercăm.
Mergem la o plimbare, Gump.
814
01:12:23,960 --> 01:12:27,280
Stai, Gump! Stai!
815
01:12:27,360 --> 01:12:28,480
Gump!
816
01:12:31,360 --> 01:12:34,040
Gump, așteaptă! Te rog!
817
01:12:52,760 --> 01:12:54,560
Un prieten.
818
01:12:55,200 --> 01:12:56,640
E un prieten.
819
01:12:58,400 --> 01:13:00,200
- Bine, o zi frumoasă.
- Pa.
820
01:13:00,280 --> 01:13:01,840
La revedere.
821
01:13:02,360 --> 01:13:06,080
De ce sunt câinii
atât de dependenți de iubirea umană?
822
01:13:06,160 --> 01:13:09,000
De ce trebuie să le dăm
dragostea noastră atât de mult?
823
01:13:09,080 --> 01:13:13,040
Și, în timp ce mă întrebam asta,
mi-am dat seama de ce.
824
01:13:13,120 --> 01:13:17,440
Suntem aici ca să protejăm oamenii.
Dar nu în felul în care vă gândiți voi,
825
01:13:17,520 --> 01:13:20,520
nu pentru că nu vrem
să vă fie furată bicicleta din grădină.
826
01:13:20,600 --> 01:13:22,960
Vă protejăm mai mult inima
827
01:13:23,040 --> 01:13:27,120
și vă arătăm că dragostea
este singura posesiune din lumea asta
828
01:13:27,200 --> 01:13:29,040
care nu poate fi furată.
829
01:13:29,120 --> 01:13:32,280
Vă arătăm singurul lucru
care are sens pe planeta asta.
830
01:13:32,360 --> 01:13:33,800
- Bună ziua.
- Bună ziua.
831
01:13:33,880 --> 01:13:36,640
Suntem aici pentru anunțul dv.
832
01:13:37,400 --> 01:13:39,560
Știți acest câine?
833
01:13:44,480 --> 01:13:46,080
Îmi pare rău.
834
01:14:01,800 --> 01:14:03,480
Vino.
835
01:14:03,560 --> 01:14:08,720
Voi, oamenii, sunteți ca actorii.
Asta e ceva ce avem în comun.
836
01:14:08,960 --> 01:14:10,400
Bună ziua.
837
01:14:10,480 --> 01:14:11,840
Cred că o plăcea.
838
01:14:11,920 --> 01:14:13,000
- Bună.
- Bună.
839
01:14:13,080 --> 01:14:17,360
Nu vreau să mă laud, dar era
mai interesată de mine, decât de Alună,
840
01:14:17,440 --> 01:14:18,840
iar el știa.
841
01:14:19,200 --> 01:14:22,960
Ce coincidență fericită, nu?
Să ne intersectăm așa mereu.
842
01:14:23,040 --> 01:14:27,360
El voia să mă folosească drept momeală,
ca pe un vierme într-o undiță.
843
01:14:29,360 --> 01:14:33,600
Omul e capabil să facă niște lucruri atât
de incredibile, spre deosebire de câini.
844
01:14:33,680 --> 01:14:39,080
Poate să zboare fără aripi,
să pună viață sau moarte în fiole.
845
01:14:39,160 --> 01:14:41,840
Poate să facă aproape orice.
846
01:14:41,920 --> 01:14:45,680
Dar toată cunoașterea asta
îi amestecă gândurile atât de mult în cap,
847
01:14:45,760 --> 01:14:50,000
încât uită până și cele mai simple
și mai normale lucruri.
848
01:15:18,960 --> 01:15:21,040
Vino aici, haide.
849
01:15:25,320 --> 01:15:30,080
- Nu ai mai venit aici de mult.
- Kuba mea e moartă.
850
01:15:35,680 --> 01:15:39,800
Trebuie să vă hotărâți repede,
sunt foarte căutați.
851
01:15:39,880 --> 01:15:42,600
Tot primim telefoane
întruna de azi-dimineață.
852
01:15:42,680 --> 01:15:47,000
Dar unul care nu este căutat?
853
01:15:47,960 --> 01:15:51,560
- Melichar, el e un fel de pierzător.
- Bine, hai să-l văd.
854
01:15:51,640 --> 01:15:53,360
Bine.
855
01:15:54,880 --> 01:15:57,240
E acolo, în spate.
856
01:16:00,280 --> 01:16:02,640
Haide, arată-te.
857
01:16:04,280 --> 01:16:07,440
- Melichar.
- Melichar? Melichar?
858
01:16:07,760 --> 01:16:11,160
- Ești foarte drăguț, de fapt.
- Da, e doar mai ghinionist.
859
01:16:12,280 --> 01:16:14,480
Bine, trebuie să aștepți.
860
01:16:15,040 --> 01:16:16,960
- Bună.
- Bună.
861
01:16:17,240 --> 01:16:21,200
- Gump.
- Am ceva pentru tine aici.
862
01:16:21,280 --> 01:16:25,800
Vai, ce drăguț e! Iisuse! Bună! Vino aici.
863
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Vai!
864
01:16:56,440 --> 01:16:59,600
Deci, asta a fost viața mea până acum.
865
01:16:59,680 --> 01:17:03,840
Nu știu unde mă vor duce
drumurile mele câinești,
866
01:17:03,920 --> 01:17:07,920
dar un lucru știu sigur,
am să-l găsesc pe Freddie cândva.
867
01:17:08,000 --> 01:17:11,600
Nu știu dacă în lumea asta
sau după podul curcubeu,
868
01:17:11,680 --> 01:17:13,280
dar o să-l găsesc.
869
01:17:13,360 --> 01:17:15,920
Voiam să vă mai arăt prin povestea mea,
870
01:17:16,000 --> 01:17:18,880
cum o viață obișnuită de câine
pentru voi, oamenii,
871
01:17:18,960 --> 01:17:22,200
poate să fie neobișnuită
pentru câinele respectiv.
872
01:17:22,280 --> 01:17:28,040
Simțim dragostea la fel ca voi și
avem nevoie de ea la fel de mult ca voi.
873
01:17:46,440 --> 01:17:48,280
Iisuse Hristoase!
874
01:17:59,120 --> 01:18:02,280
- Bună, surioară.
- Bună. Când pot veni după Gump?
875
01:18:02,360 --> 01:18:05,480
Stai puțin, nu trebuie să te grăbești.
876
01:18:06,080 --> 01:18:09,000
Gump e destul de drăguț,
cred că pot să-l mai țin.
877
01:18:09,080 --> 01:18:13,400
O fată care-i cunoaște pe stăpânii
lui Gump a luat legătura cu mine.
878
01:18:13,480 --> 01:18:15,920
Ce? Stai.
879
01:18:16,800 --> 01:18:18,520
Și de unde sunt?
880
01:18:18,600 --> 01:18:21,720
- Din Velvary, vicariatul local.
- Așa de departe?
881
01:18:21,800 --> 01:18:25,160
Nu-mi dau seama
cum a putut să alerge atât de mult.
882
01:18:25,240 --> 01:18:28,680
Să vină după el, atunci.
De ce să li-l duci tu?
883
01:18:28,760 --> 01:18:32,000
- Nu reușesc să dau de ei.
- Bine, înțeleg.
884
01:18:33,160 --> 01:18:34,880
- Ne vedem mai târziu.
- Pa.
885
01:18:34,960 --> 01:18:36,440
Pa.
886
01:18:41,680 --> 01:18:45,520
Vei fi în curând cu familia ta, prietene.
887
01:18:47,000 --> 01:18:48,480
Ca să vezi.
888
01:18:49,920 --> 01:18:53,760
Nu mai observasem inima asta a ta,
pe partea asta.
889
01:18:53,840 --> 01:18:55,880
Cum e posibil?
890
01:18:56,960 --> 01:18:58,360
Da.
891
01:18:59,160 --> 01:19:03,400
Mi-ai dăruit tot timpul ăsta inima ta,
892
01:19:04,000 --> 01:19:08,040
iar eu m-am rugat să vină cineva să te ia.
893
01:19:09,640 --> 01:19:12,600
Cred că e prea târziu acum
să te răsplătesc pentru tot.
894
01:20:46,360 --> 01:20:48,000
Băiete!
895
01:20:48,320 --> 01:20:50,000
Băiatul meu!
896
01:21:16,880 --> 01:21:20,480
Fiecare sfârșit este începutul
a ceva nou, de fapt.
897
01:21:20,560 --> 01:21:24,480
Viața fiecărui câine se schimbă
și zboară mai repede ca a voastră.
898
01:21:24,560 --> 01:21:26,320
Am fost norocos.
899
01:21:26,640 --> 01:21:28,880
Mi-am găsit omul.
900
01:21:29,240 --> 01:21:31,760
Dar sunt mulți câini, mulți ca Gump,
901
01:21:31,840 --> 01:21:35,440
care încă își așteaptă în adăpost omul,
902
01:21:35,520 --> 01:21:38,840
pentru a-i putea dărui lumea lor.
903
01:21:39,280 --> 01:21:42,920
Dați-le o șansă
să vă învețe cum să trăiți.
904
01:22:00,880 --> 01:22:03,560
GUMP 1 ESTE UN TERIER JACK RUSSELL
CU PEDIGREE
905
01:22:03,640 --> 01:22:07,080
CARE POARTĂ ACELAȘI NUME
CA ȘI EROUL DIN FILM - GUMP.
906
01:22:07,160 --> 01:22:10,720
GUMP 2 A FOST SALVAT
DINTR-O SITUAȚIE FOARTE GRAVĂ.
907
01:22:10,800 --> 01:22:13,440
NUMELE LUI REAL ESTE „MINUNE”.
908
01:22:13,520 --> 01:22:17,160
GUMP 3 A FOST LUAT DINTR-UN ADĂPOST
909
01:22:17,240 --> 01:22:20,920
UNDE ERA UN CĂȚELUȘ NEGLIJAT ȘI NEDORIT.
910
01:22:21,000 --> 01:22:24,080
GUMP 4 A FOST SALVAT
DINTR-O SITUAȚIE REA CÂND ERA CĂȚEL.
911
01:22:24,160 --> 01:22:28,080
VERONIKA „PEȘTIȘOR” HÁJKOVÁ
L-A GĂSIT CÂND ERA OFERIT SPRE ADOPȚIE
912
01:22:28,160 --> 01:22:32,560
ȘI I-A TRIMIS POZE CU EL LUI FILIP ROŽEK,
CARE SCRIA CARTEA CU GUMP LA ACEA VREME.
913
01:23:09,480 --> 01:23:12,440
Când l-am găsit, nu știam ce să fac cu el,
914
01:23:12,520 --> 01:23:15,480
iar acum nu știu ce m-aș face fără el.
915
01:23:15,560 --> 01:23:19,440
LĂCRĂMIOARA ERA FOLOSITĂ
PENTRU ÎMPERECHERE
916
01:23:19,520 --> 01:23:22,280
PÂNĂ CÂND A FOST ARUNCATĂ ÎNTR-UN ȘANȚ.
917
01:23:22,360 --> 01:23:25,800
MAX A TRĂIT ÎNTR-UN ADĂPOST
DIN MĚLNÍK PENTRU DOI ANI
918
01:23:25,880 --> 01:23:28,520
ȘI NIMENI NU-L VOIA
DIN CAUZA GURII LUI STRÂMBE.
919
01:23:28,600 --> 01:23:32,280
DORKA S-A NĂSCUT CU UN OCHI ALBASTRU,
CARE ERA S-O COSTE VIAȚA.
920
01:23:32,360 --> 01:23:34,240
A FOST SALVATĂ DE KATE „PAJIȘTE”
921
01:23:34,320 --> 01:23:36,200
DE LA ORGANIZAȚIE PENTRU ANIMALE.
922
01:23:36,280 --> 01:23:39,280
MIA A FOST SALVATĂ DUPĂ CE FUSESE
TRATATĂ PROST DE OAMENI
923
01:23:39,360 --> 01:23:42,640
CARE O LĂSASERĂ ÎN STRADĂ
CU CĂȚELUȘII EI ABIA NĂSCUȚI
924
01:23:42,720 --> 01:23:44,720
ÎN MIJLOCUL LUNII IANUARIE.
925
01:25:07,720 --> 01:25:13,480
Știu că ești câine, prietene.
Dar pentru mine ești dragul meu om.
926
01:25:13,800 --> 01:25:17,840
MÍŠA ESTE UN CIOBĂNESC KANGAL
ANTRENAT PENTRU LUPTE ÎN GERMANIA
927
01:25:17,920 --> 01:25:21,320
ȘI APOI ABANDONAT ÎNTR-O PĂDURE
DIN CEHIA CA VETERAN INUTIL.
928
01:25:22,160 --> 01:25:28,640
TERINKA, NUMITĂ BELLA ÎN FILM, A FOST
LĂSATĂ SINGURĂ ÎNTR-O CASĂ CÂND ERA MICĂ.
929
01:25:28,720 --> 01:25:31,800
{\an8}TOBY, UN CĂȚELUȘ NEDORIT
A FOST ARUNCAT DINTR-O MAȘINĂ.
930
01:25:31,880 --> 01:25:36,920
{\an8}FAMILIA CIMPA DIN TÁBOR S-A ÎNDRĂGOSTIT
DE EL ÎN ADĂPOSTUL DIN BOUCHALKA.
931
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
„ÎMI PLACE VIAȚA MEA ALĂTURI DE UN CÂINE”
E O ORGANIZAȚIE
932
01:26:46,920 --> 01:26:49,560
CARE VEDE ANIMALELE
CA PE PRIETENII APROPIAȚI AI OMULUI.
933
01:26:49,640 --> 01:26:53,040
VĂ ROG SĂ NE AJUTAȚI SĂ-I ADUCEM
PE CEI CARE AU NEVOIE ÎNAPOI LA VIAȚĂ.
934
01:26:53,120 --> 01:26:56,920
TOATE SCENELE DIN ACEST FILM
AU FOST REGIZATE ÎN AȘA FEL
935
01:26:57,000 --> 01:26:59,920
ÎNCÂT AU FOST NATURALE PENTRU ANIMALE.
936
01:27:00,000 --> 01:27:04,200
TOATE SCENELE TRISTE ÎN CARE GUMP
A FOST ORI BĂTUT, ORI CAPTIV ÎNTR-O PUNGĂ
937
01:27:04,280 --> 01:27:07,240
AU FOST REZULTATUL MACHIAJELOR
ȘI AL EFECTELOR SPECIALE:
938
01:27:30,640 --> 01:27:35,640
Subtitrarea: ANDREI NEAGU