1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,708 --> 00:00:22,000 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:31,500 --> 00:00:38,041 We staan op de startplaats van Motorland voor het wereldkampioenschap. 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,375 De 22 motorrijders zijn er klaar voor. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,750 Het publiek wordt enthousiast. 7 00:00:44,833 --> 00:00:47,541 Ze willen de beste rijders op twee wielen zien. 8 00:00:48,041 --> 00:00:52,666 Na de vrije training en geweldige testtijden… 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,041 Het kampioenschap is net begonnen. 10 00:00:57,125 --> 00:00:59,916 De teams hebben het hele weekend gewerkt. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,416 Het moment van de waarheid is aangekomen. 12 00:02:01,958 --> 00:02:03,958 Dit is de startopstelling. 13 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 Alles klaar. De hostesses vertrekken. 14 00:02:06,833 --> 00:02:09,166 De monteurs halen de bandenwarmers weg. 15 00:02:09,250 --> 00:02:12,125 We zullen dus niet lang hoeven te wachten. 16 00:02:12,666 --> 00:02:16,375 We horen de motoren al brullen. Het klinkt als muziek. 17 00:02:22,125 --> 00:02:27,458 BESTUUR VAN ARAGON 18 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Verdomme. 19 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Verdomme, man. 20 00:05:09,208 --> 00:05:10,541 Momentje. 21 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Dat was klote. Nog maar twee ronden te gaan. 22 00:05:18,208 --> 00:05:19,125 Pech gehad. 23 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 Dat was geen pech. 24 00:05:21,583 --> 00:05:23,500 Je hebt een goed team nodig. 25 00:05:24,875 --> 00:05:26,416 Ik zag je in Jerez. 26 00:05:27,333 --> 00:05:30,750 Je remt als laatste in de bochten. Je had moeten winnen. 27 00:05:31,416 --> 00:05:32,666 Nou, mee eens. 28 00:05:34,041 --> 00:05:36,000 Ik ben Regina. -Hoe gaat het? 29 00:05:36,500 --> 00:05:37,666 Rafa. Aangenaam. 30 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 M'n vader heeft Monlau opgericht. -Ja. 31 00:05:40,125 --> 00:05:41,208 Nu ben ik de baas. 32 00:05:41,875 --> 00:05:45,125 We hebben 'n deal met Honda. Ik heb nog 'n rijder nodig. 33 00:05:45,208 --> 00:05:48,333 We doen selectietests. Ik wil dat je meedoet. 34 00:05:48,416 --> 00:05:51,708 Als je interesse hebt, de tests beginnen donderdag. 35 00:05:51,791 --> 00:05:54,166 Ja, natuurlijk. Wauw, bedankt. 36 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 Kom langs. -Doe ik. Bedankt. 37 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 Doei. -Doei. 38 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Verdomme, ja. 39 00:07:01,291 --> 00:07:04,333 Rafa, je moet nog even langer blijven. 40 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 Ik kan niet. Er wacht iemand op me. -Laat ze wachten. 41 00:07:11,916 --> 00:07:12,916 Vervelende etter. 42 00:07:28,250 --> 00:07:31,250 Kijk niet zo. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 43 00:07:31,333 --> 00:07:33,708 Rotzak. Ik heb een sollicitatiegesprek. 44 00:07:33,791 --> 00:07:35,833 Stap op. Ik breng je. -Waar? 45 00:07:35,916 --> 00:07:37,458 Ik breng je erheen. 46 00:07:37,541 --> 00:07:40,666 En Mateo? Wij alle drie? Dat slaat nergens op. 47 00:07:41,166 --> 00:07:42,083 Kom hier. 48 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Tot morgen. Zorg dat hij z'n huiswerk doet. 49 00:07:47,333 --> 00:07:48,625 Maak je geen zorgen. 50 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 Ben jij ook boos? -Nee. 51 00:07:54,083 --> 00:07:54,916 Hé? 52 00:08:29,583 --> 00:08:33,208 Hoe vaak heb ik je gezegd dat je er niet op mag klimmen? 53 00:08:33,291 --> 00:08:34,333 Hoe vaak? 54 00:08:34,916 --> 00:08:35,875 Kom hier. 55 00:08:36,375 --> 00:08:39,541 Ze voegen water toe, dan zeep, dan weer water… 56 00:08:39,625 --> 00:08:40,958 Hoe bedoel je? 57 00:08:41,041 --> 00:08:43,000 Zeep in het sap? -Nee. 58 00:08:43,083 --> 00:08:48,208 Eerst waren er kleine potjes. En dan nog één en nog één. 59 00:08:48,291 --> 00:08:50,708 En toen gingen we… -Hé. 60 00:08:50,791 --> 00:08:53,083 Weet je wie dat is? -Nee. 61 00:08:53,666 --> 00:08:55,083 Kun je het raden? 62 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Nee. -Jeetje. Het is je vader, Mateo. 63 00:08:58,291 --> 00:09:01,250 Ik heb je deze band al zo vaak laten zien. 64 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Ik heb een vraag. -Zeg op. 65 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Heb je gewonnen? 66 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Heb ik gewonnen? 67 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 O, jongen. Wat een vraag. 68 00:09:16,250 --> 00:09:17,416 Een grote vraag. 69 00:09:17,958 --> 00:09:20,916 …uitgeroepen tot kampioen der kampioenen… 70 00:09:27,750 --> 00:09:29,625 Oh là là. -Oh là là. 71 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 Wat denk je? 72 00:09:32,125 --> 00:09:34,666 Zwaar, hè? -Een beetje, ja. 73 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 Tijd om te slapen. Oké? 74 00:09:38,833 --> 00:09:40,000 Heb je slaap? -Ja. 75 00:09:40,083 --> 00:09:41,375 Ja. Oké. 76 00:09:41,875 --> 00:09:44,041 Roep als je iets nodig hebt. -Oké. 77 00:09:44,125 --> 00:09:45,083 Ja? 78 00:09:48,541 --> 00:09:50,000 Welterusten. -Trusten. 79 00:09:50,083 --> 00:09:51,916 Ik hou van jou. -Ik ook van jou. 80 00:10:25,916 --> 00:10:26,791 Hé. 81 00:10:33,250 --> 00:10:35,708 Is mam nog met Hakan? -Wie is Hakan? 82 00:10:35,791 --> 00:10:38,833 Die enorme vent met wie ze was. -Nee. 83 00:10:38,916 --> 00:10:41,000 Hij komt niet meer langs. -Nee? 84 00:10:41,083 --> 00:10:42,666 …ik geef je iets 85 00:10:42,750 --> 00:10:44,708 geef me nu je hand 86 00:10:44,791 --> 00:10:47,500 geef me je hand, ik wil met je mee 87 00:10:47,583 --> 00:10:49,916 negeer wat je niet wilt aanraken 88 00:10:50,000 --> 00:10:52,291 ik geef je het paradijs 89 00:10:52,375 --> 00:10:54,708 geef me nu je hand 90 00:10:54,791 --> 00:10:59,041 ik laat je de achterdeur zien kom maar binnen zonder kloppen 91 00:10:59,541 --> 00:11:01,041 ik zeg 't nog eens… 92 00:11:01,125 --> 00:11:04,250 Verdomme, mam. Kijk hoe goed ze danst. Toch? 93 00:11:04,333 --> 00:11:06,541 ik scheur door de straten naar je toe 94 00:11:06,625 --> 00:11:09,125 sinds ik je ken heb ik nog niet geremd 95 00:11:09,208 --> 00:11:11,458 uit alle bloemen heb ik jou geplukt 96 00:11:11,541 --> 00:11:13,916 en in jouw armen smelt ik 97 00:11:14,000 --> 00:11:16,291 geef me je hand, ik wil met je mee 98 00:11:16,375 --> 00:11:18,708 negeer wat je niet wilt aanraken 99 00:11:18,791 --> 00:11:21,125 ik geef je het paradijs 100 00:11:21,208 --> 00:11:23,333 geef me nu je hand 101 00:11:23,416 --> 00:11:25,875 geef me je hand, ik wil met je mee 102 00:11:25,958 --> 00:11:28,208 negeer wat je niet wilt aanraken 103 00:11:48,708 --> 00:11:51,000 Kom. Hoe gaat het met mijn jongen? 104 00:11:51,791 --> 00:11:52,708 Hé, knapperd. 105 00:11:53,208 --> 00:11:55,416 Hoe gaat het? Was het leuk? 106 00:11:55,500 --> 00:11:56,875 Ja. -Echt? 107 00:11:56,958 --> 00:12:00,041 Hoe ging het interview? -Goed. We zullen zien. 108 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 Denk eraan. Vrijdag om zes uur. -Oké. Hé. 109 00:12:05,416 --> 00:12:09,125 Zullen we eens afspreken en wat gaan drinken? 110 00:12:10,500 --> 00:12:11,583 Waarom? 111 00:12:12,416 --> 00:12:13,708 Kom op, Mateo. 112 00:13:04,625 --> 00:13:08,666 Hé, jongens. Hou eens op. Kom hier. 113 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 Ik wil je voorstellen aan Alán Morales. 114 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 Kom. De hoofdingenieur van het team. Oké? 115 00:13:16,208 --> 00:13:17,958 Welkom, jongens. -Hoi. 116 00:13:18,041 --> 00:13:19,833 Je werkt het meest met hem. 117 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 Voor vragen neem je contact op met Alan. Oké? 118 00:13:24,041 --> 00:13:26,083 We kiezen maar één van jullie. 119 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 We willen winnen. 120 00:13:29,041 --> 00:13:31,708 Daarvoor hebben we de beste motorrijder nodig. 121 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 Vul je papieren in. 122 00:13:34,416 --> 00:13:37,166 Ik zie jullie voor de opwarmronde. -Oké. 123 00:13:37,250 --> 00:13:39,791 Succes, allemaal. -Bedankt. 124 00:13:40,500 --> 00:13:44,708 We beginnen met een groepsoefening. Het zijn races van vijf rondes. 125 00:13:45,083 --> 00:13:48,333 EERSTE RONDE 126 00:14:40,500 --> 00:14:43,750 Man, je mag je motor hier niet parkeren. 127 00:14:43,833 --> 00:14:46,458 Hoe gaat ie? Blijf je die grap gebruiken? 128 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 Net een gebroken plaat. 129 00:14:48,708 --> 00:14:53,083 Hoe gaat 't met je dochter? -Oké. Ik word elke morgen om 9 uur wakker. 130 00:14:53,166 --> 00:14:57,416 Ik ben het zat om vroeg op te staan. -Je staat eindelijk op voor één uur. 131 00:14:57,500 --> 00:14:58,541 Eindelijk? -Ja. 132 00:14:58,625 --> 00:15:01,750 Weet je hoe het is als een zigeunerin je wakker maakt? 133 00:15:01,833 --> 00:15:03,375 'Kom op. Sta op. Nu' 134 00:15:04,000 --> 00:15:05,916 Hoe gaat het met je? -Alles goed. 135 00:15:06,000 --> 00:15:09,333 Niets nieuws. -Niets nieuws. Meen je dat? 136 00:15:09,416 --> 00:15:11,666 Denk je dat ik het niet weet? -Wat? 137 00:15:11,750 --> 00:15:15,041 Je zit in de selectie voor een motorraceteam. 138 00:15:15,125 --> 00:15:17,000 Ja, man. Dat klopt. 139 00:15:17,083 --> 00:15:21,833 Als ze jou kiezen, neem me dan mee voor een foto met Jorge Lorenzo. 140 00:15:21,916 --> 00:15:23,666 Prima, wanneer je maar wilt. 141 00:15:23,750 --> 00:15:26,291 Je moet vaker langskomen. We zien je amper. 142 00:15:26,375 --> 00:15:27,875 Dan drinken we iets. -Oké. 143 00:15:27,958 --> 00:15:31,250 Doe je familie de groeten. -Succes met het racen. 144 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Oké. Tot ziens, Cortés. 145 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Natalia. 146 00:15:55,625 --> 00:15:56,708 Wat is er gebeurd? 147 00:15:59,583 --> 00:16:02,708 Mateo. Zijn jullie oké? 148 00:16:02,791 --> 00:16:03,875 Wat is er gebeurd? 149 00:16:04,375 --> 00:16:05,458 Gaat het? 150 00:16:14,708 --> 00:16:15,833 Wat is er gebeurd? 151 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 Verdomme. 152 00:16:18,333 --> 00:16:20,375 Wat is er gebeurd? -Laat me los. 153 00:16:26,875 --> 00:16:28,500 Wie is dat? -De politie. 154 00:16:28,583 --> 00:16:32,083 Hang op. Ik zei hang op. Snap je het niet? 155 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 Vertel me wat er gebeurd is. -Ik had hier drugs. 156 00:16:38,916 --> 00:16:41,708 Wat? -Ik verstopte drugs voor enkele kerels. 157 00:16:42,666 --> 00:16:43,500 Waarom? 158 00:16:43,583 --> 00:16:45,791 Waarom denk je? Voor de huur. 159 00:16:45,875 --> 00:16:49,916 Vind je het normaal drugs te verstoppen waar jij en onze zoon wonen? 160 00:16:50,416 --> 00:16:52,458 Ben je gek geworden? 161 00:16:54,291 --> 00:16:56,208 Je had me om geld kunnen vragen. 162 00:16:56,291 --> 00:16:59,083 Wat zou jij doen? Je geeft me niks. 163 00:16:59,166 --> 00:17:02,125 Je besteedt alles aan je motor. -Daar gaan we weer. 164 00:17:02,208 --> 00:17:04,291 Zeg niet wat ik moet doen. 165 00:17:04,375 --> 00:17:06,416 Doe niet zo dom. -Zwijg. 166 00:17:11,791 --> 00:17:13,041 Verdomme. 167 00:17:18,291 --> 00:17:20,750 Het was maar voor een paar maand. Tot ik geld had. 168 00:17:21,625 --> 00:17:23,541 Waren de drugs van die kerels? 169 00:17:28,000 --> 00:17:29,125 Ze hebben me beroofd. 170 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 Hoeveel was het waard? 171 00:17:38,916 --> 00:17:40,041 Tweehonderdduizend. 172 00:17:47,125 --> 00:17:49,541 Als ik ze niet betaal, komen ze terug. 173 00:17:59,666 --> 00:18:01,625 Kijk me aan, Natalia. 174 00:18:01,708 --> 00:18:04,041 Luister. -Ik weet niet wat ik moet. 175 00:18:04,125 --> 00:18:07,500 Ik zweer dat ik… -We lossen het wel op. Oké? 176 00:18:11,708 --> 00:18:13,500 We halen je hier weg. 177 00:18:14,000 --> 00:18:16,541 Pak je spullen. Kom bij mij logeren. Oké? 178 00:18:17,041 --> 00:18:17,875 Ja of nee? 179 00:18:19,083 --> 00:18:19,916 Kom op. 180 00:18:28,541 --> 00:18:29,666 Fantastisch. 181 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Hier. 182 00:18:48,416 --> 00:18:49,416 Bedankt. 183 00:18:51,958 --> 00:18:55,541 Roep maar als je iets nodig hebt. Oké? 184 00:18:56,416 --> 00:18:57,291 Oké. 185 00:19:00,833 --> 00:19:03,625 Welterusten, Mateo. -Trusten. 186 00:19:04,875 --> 00:19:07,166 Tot morgen. -Tot morgen. 187 00:19:10,625 --> 00:19:13,125 …na bijna een week van hevige onrust… 188 00:19:13,208 --> 00:19:17,916 …keren gewelddadige radicalen weer terug naar de straten van Barcelona. 189 00:19:18,000 --> 00:19:21,916 Elke nieuwe dag van het protest neemt het aantal slachtoffers toe… 190 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 GEVECHT TUSSEN DEMONSTRANTEN EN POLITIE IN HET HART VAN BARCELONA 191 00:19:27,916 --> 00:19:31,625 We zien beelden van barricades, van brandende containers… 192 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 …stenen die worden gegooid… 193 00:19:53,916 --> 00:19:56,083 Waar ga je heen? -Waar is Cortés? 194 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 Oprotten. -Ik wil hem spreken. 195 00:19:58,041 --> 00:20:01,333 Wegwezen. -Waar is m'n motor? Hè? 196 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 Ga weg. -Waar is hij? 197 00:20:03,125 --> 00:20:05,625 Praat niet zo tegen me. Ik zei niks. 198 00:20:05,708 --> 00:20:06,666 Hé. 199 00:20:07,958 --> 00:20:10,041 Laat hem door, Toni. Kom. 200 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 Waar is mijn motor? 201 00:20:16,000 --> 00:20:18,583 Ik zei je niet op privéterrein te parkeren. 202 00:20:18,666 --> 00:20:21,333 Ik ben niet in de stemming. Waar is m'n motor? 203 00:20:21,416 --> 00:20:22,750 Rustig, man. 204 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Hé, Toni. Ga z'n motor halen. 205 00:20:25,000 --> 00:20:27,875 Wist je dat er drugs in de flats worden bewaard? 206 00:20:27,958 --> 00:20:29,458 Natuurlijk weet ik dat. 207 00:20:29,958 --> 00:20:31,291 Echt? -Ja. 208 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 En jij liet dat gebeuren? 209 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Ze zijn louche. Latino's. Colombianen. 210 00:20:36,125 --> 00:20:38,000 Ze vallen Natalia lastig. 211 00:20:38,541 --> 00:20:41,333 Hoe? -Zoals ik al zei, ze vallen haar lastig. 212 00:20:41,416 --> 00:20:43,208 Waarom? Waar gaat dit over? 213 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 Ik moet die eikels spreken. 214 00:20:46,708 --> 00:20:50,916 Ze zijn gevaarlijk. Slecht nieuws. -Vertel me hoe ik hen kan spreken. 215 00:20:51,000 --> 00:20:53,375 Ga niet naar die gorgio. Wat heb je? 216 00:20:53,458 --> 00:20:55,125 Ga je het me nog vertellen? 217 00:20:56,041 --> 00:20:57,083 Oké, cool. 218 00:20:57,583 --> 00:20:59,125 Kom dan. 219 00:21:23,250 --> 00:21:25,166 Wat zullen we doen? -Nou… 220 00:21:26,500 --> 00:21:30,791 Elf deelnemers galopperen en proberen de leiding te nemen… 221 00:21:36,000 --> 00:21:38,083 Nummer zeven met de kleuren… 222 00:21:39,458 --> 00:21:41,416 Naar de finish… 223 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Jij wilt praten, toch? 224 00:21:43,541 --> 00:21:45,125 Ja, over Natalia. 225 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 Heb je m'n geld? -De drugs werden gestolen. 226 00:21:49,916 --> 00:21:51,458 Dat is niet mijn probleem. 227 00:21:51,541 --> 00:21:53,916 Zij was er verantwoordelijk voor. 228 00:21:54,000 --> 00:21:57,541 Je weet heel goed dat Natalia blut is. 229 00:22:04,166 --> 00:22:07,875 Wat heb jij daar mee te maken? -Ze is de moeder van m'n zoon. 230 00:22:09,916 --> 00:22:11,583 Het boeit me niet wie ze is. 231 00:22:12,375 --> 00:22:14,500 Waarom ben je hier? 232 00:22:15,416 --> 00:22:16,625 Om te onderhandelen. 233 00:22:18,458 --> 00:22:22,291 Ik ben een Superbike-rijder. Ik betaal je wel terug. 234 00:22:23,166 --> 00:22:25,000 Ik heb maar twee maanden nodig. 235 00:22:29,166 --> 00:22:30,666 Ik ben geen woekeraar. 236 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 Een maand. Ik zweer dat ik je terugbetaal. 237 00:22:33,458 --> 00:22:36,041 Een maand en ik betaal. -Ga. 238 00:22:36,541 --> 00:22:37,375 Hé. 239 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Hij haalt hem in, Boro. 240 00:22:43,583 --> 00:22:44,750 Kom op. 241 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 Goed zo. 242 00:22:49,208 --> 00:22:52,041 Ik herken een goed paard. 243 00:22:52,541 --> 00:22:59,250 Politie en demonstranten botsen weer in een nacht vol rellen in de stad. 244 00:22:59,333 --> 00:23:03,916 Het protest is tegen de veroordeling van de onafhankelijkheidsleiders. 245 00:23:04,000 --> 00:23:05,791 De protesten opgeroepen door… 246 00:23:05,875 --> 00:23:09,125 Zal ik je helpen? -Nee, ik ben bijna klaar. 247 00:23:14,791 --> 00:23:18,375 We hebben je huis overhoop gehaald. -Nee hoor. 248 00:23:19,416 --> 00:23:22,291 Ik vind het fijn dat je er bent. Echt waar. 249 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 Echt waar? -Ja, natuurlijk. Verdorie. 250 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Ben je daardoor verrast? 251 00:23:30,583 --> 00:23:31,500 Nou… 252 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Je was niet weggegaan als je een gezin wilde. 253 00:23:46,708 --> 00:23:47,541 Wacht even. 254 00:23:49,708 --> 00:23:50,541 Hallo? 255 00:23:52,875 --> 00:23:55,125 Wil je je meisje echt helpen? 256 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Ja. 257 00:23:58,083 --> 00:24:00,916 Kom naar mijn tattooshop. Passatge del Crèdit, 8. 258 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 Nu? -Nu, ja. 259 00:24:33,416 --> 00:24:34,708 Wacht daar, jongen. 260 00:24:54,458 --> 00:24:55,375 Kom met me mee. 261 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Stap in. 262 00:25:10,541 --> 00:25:11,416 Stap in. 263 00:26:02,750 --> 00:26:05,458 MARSEILLE 264 00:26:43,125 --> 00:26:45,916 Breng dit naar mijn tattooshop. Kom. 265 00:26:49,166 --> 00:26:51,583 We zijn tien minuten van Marseille. 266 00:26:51,666 --> 00:26:55,208 De snelweg is die kant op. Aan de grens zijn er tolheffingen. 267 00:26:55,291 --> 00:26:57,833 Ze worden automatisch betaald. Stop niet. 268 00:26:57,916 --> 00:27:02,708 In het tankstation na de tol wachten twee mannen op je om je tank te vullen. 269 00:27:03,333 --> 00:27:07,000 Oké? Je hebt twee uur voor deze rit. Geen minuut meer. 270 00:27:07,083 --> 00:27:11,125 Ik ken de route heel goed. Als je er langer over doet, belazer je me. 271 00:27:11,208 --> 00:27:12,833 Je wilt me niet belazeren. 272 00:27:15,000 --> 00:27:16,375 Dat wil je niet. 273 00:27:17,250 --> 00:27:19,833 Ik zal het weten want je hebt een gps. 274 00:27:20,416 --> 00:27:22,041 Doe geen domme dingen. 275 00:27:50,708 --> 00:27:53,791 SPANJE 276 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 Je bent tien minuten te laat. 277 00:30:06,500 --> 00:30:10,166 Volkoren meel. -Bak een taart voor je kind. 278 00:30:10,250 --> 00:30:11,625 Verdomme. 279 00:30:12,791 --> 00:30:16,875 Met de pro-onafhankelijkheid krijg je niets door de haven. 280 00:30:16,958 --> 00:30:18,541 Het zit vol met politie. 281 00:30:18,625 --> 00:30:21,333 Ik moet doorbijten en bij de Fransen kopen. 282 00:30:22,041 --> 00:30:25,666 Jij gaat naar Marseille en brengt me het product. 283 00:30:25,750 --> 00:30:28,166 Met de motor. -Oké. 284 00:30:28,666 --> 00:30:29,708 Oké. 285 00:30:29,791 --> 00:30:33,708 Hier is een Belgische simkaart. We kunnen veilig en vrijuit praten. 286 00:30:34,625 --> 00:30:37,666 Als ik je roep, neem je op. Hoe laat het ook is. 287 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 Hé. 288 00:30:39,791 --> 00:30:41,166 Hoe laat het ook is. 289 00:30:42,291 --> 00:30:45,125 Werk twee maanden voor me en ik laat je met rust. 290 00:30:45,666 --> 00:30:47,208 Dan is de schuld afgelost. 291 00:30:47,833 --> 00:30:49,916 Oké. Twee maanden? 292 00:30:51,416 --> 00:30:52,541 Dan is het voorbij? 293 00:32:53,125 --> 00:32:55,958 ONBEKEND ANTWOORD - STIL 294 00:32:59,083 --> 00:33:00,833 ONBEKEND ANTWOORD - STIL 295 00:33:05,291 --> 00:33:06,833 Rafa? Alles staat klaar. 296 00:33:06,916 --> 00:33:08,583 Oké. Ik kom. 297 00:33:16,375 --> 00:33:19,583 INDIVIDUELE RONDE 298 00:34:15,000 --> 00:34:18,041 Wat doe je hier? Ben je gek? -Kom mee. 299 00:34:18,833 --> 00:34:22,208 Ik leg het nog één keer uit. Als ik bel, neem jij op. 300 00:34:22,291 --> 00:34:24,375 Anders gaat de deal niet door. -Oké. 301 00:34:24,458 --> 00:34:27,416 Ik zal je meisje vinden en haar in elkaar slaan. 302 00:34:27,500 --> 00:34:28,625 Duidelijk? -Ja. 303 00:34:31,708 --> 00:34:34,041 Vanaf nu gebruik je dit. 304 00:34:34,541 --> 00:34:36,000 Kom op, stap in. 305 00:35:05,500 --> 00:35:08,333 Wat is dat? -Snoepje tegen de vermoeidheid. 306 00:35:08,416 --> 00:35:11,250 Je bent niet de eerste die gebruikt op de weg. 307 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Vooruit. Rijden. 308 00:35:33,625 --> 00:35:36,416 SPANJE 309 00:35:38,708 --> 00:35:39,958 Dat is hem. Kom op. 310 00:35:40,458 --> 00:35:43,375 Verdachte gelokaliseerd. Achtervolging ingezet. 311 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 Kom op. -Maak het open. 312 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Schiet op. 313 00:36:30,541 --> 00:36:32,333 Kom op, verdomme. Sneller. 314 00:37:30,083 --> 00:37:33,125 Ze hadden je bijna. -Ik heb een betere motor nodig. 315 00:37:34,666 --> 00:37:37,166 Een Kawasaki 1000 met racebanden. 316 00:37:38,208 --> 00:37:39,291 Twee. 317 00:37:41,458 --> 00:37:43,125 Wie denk je dat je bent? 318 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 Quico. 319 00:37:49,416 --> 00:37:52,833 Haal de drugs hier weg. Ik zie je in het pakhuis. 320 00:37:53,833 --> 00:37:57,666 Carlos, als je wilt dat ik de drugs lever, is dat de enige manier. 321 00:37:57,750 --> 00:38:00,125 Anders pakken ze me de volgende keer op. 322 00:38:09,041 --> 00:38:09,958 We zullen zien. 323 00:38:37,416 --> 00:38:38,833 Oeps, sorry. 324 00:38:39,458 --> 00:38:42,125 Heb ik je wakker gemaakt? -Ik kon niet slapen. 325 00:38:47,333 --> 00:38:50,541 Ik had nachtdienst. Sorry dat ik dat niet heb verteld. 326 00:38:52,958 --> 00:38:56,625 Geeft niets. Het is jouw huis. Je hoeft het niet uit te leggen. 327 00:39:02,333 --> 00:39:04,083 Luister, Natalia, ik… 328 00:39:06,541 --> 00:39:08,750 Dat ding met die kerels is opgelost. 329 00:39:09,916 --> 00:39:12,000 Opgelost? -Ja. 330 00:39:12,083 --> 00:39:15,250 Cortés kent ze. Ik heb ze gesproken. Het is opgelost. 331 00:39:16,833 --> 00:39:18,208 Hoe? Wat heb je gedaan? 332 00:39:19,166 --> 00:39:21,625 Het maakt niet uit. Maak je geen zorgen. 333 00:39:21,708 --> 00:39:23,208 Zomaar? 334 00:39:23,291 --> 00:39:25,916 Ik ben geen dwaas. Dit is ernstig. 335 00:39:26,000 --> 00:39:29,583 Ik heb je nooit als een dwaas behandeld. Toe. Vertrouw me. 336 00:39:31,833 --> 00:39:33,500 Laten ze me met rust? -Ja. 337 00:39:34,916 --> 00:39:35,958 Vergeet het. 338 00:41:05,541 --> 00:41:08,958 MARSEILLE 339 00:41:12,625 --> 00:41:16,291 Hou op over je neef. Wat heb ik gezegd, Boro? 340 00:41:16,375 --> 00:41:18,833 We werken niet met Fadel. Punt uit. 341 00:41:19,666 --> 00:41:22,166 Als hij blijft zeuren, reken ik met 'm af. 342 00:41:29,958 --> 00:41:30,791 En? 343 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Vind je het goed? 344 00:41:33,916 --> 00:41:34,750 Ja. 345 00:41:35,625 --> 00:41:37,041 Boro wacht op je. 346 00:42:00,375 --> 00:42:01,458 ONBEKEND 347 00:42:48,541 --> 00:42:49,416 ONBEKEND 348 00:43:35,875 --> 00:43:38,750 VIERDE RONDE 349 00:44:11,666 --> 00:44:13,500 Ik weet niet wat hem mankeert. 350 00:44:21,458 --> 00:44:22,958 Wat kijk je nou? 351 00:44:23,041 --> 00:44:26,833 Wat had je verwacht? Je ging te ver. -Je reed in de weg. 352 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 Hé. -Dat doe je altijd. 353 00:44:28,458 --> 00:44:29,916 Wat is er? -Niets. 354 00:44:30,000 --> 00:44:32,083 Is er iets mis? -Vraag het hem maar. 355 00:44:34,041 --> 00:44:38,541 De laatste ronde is deze week. Die test bepaalt wie in het team blijft. 356 00:44:39,541 --> 00:44:41,625 Wees klaar om alles te geven. 357 00:44:42,125 --> 00:44:44,125 Jij ook. -Ja, natuurlijk. 358 00:44:44,625 --> 00:44:46,500 Rust uit. Ik zie jullie morgen. 359 00:44:46,583 --> 00:44:48,041 Tot ziens. -Dag. 360 00:44:48,125 --> 00:44:50,708 Rafa, kom hier. Ik wil met je praten. 361 00:44:52,291 --> 00:44:53,666 Wat is er aan de hand? 362 00:44:56,416 --> 00:44:58,083 Wil je bij het team? 363 00:44:59,208 --> 00:45:00,041 Ja. 364 00:45:00,125 --> 00:45:02,333 Je rivalen zijn jonger dan jij. 365 00:45:02,833 --> 00:45:05,458 We ondersteunen en ontdekken jong talent. 366 00:45:06,166 --> 00:45:08,958 We nemen meestal geen rijders van jouw leeftijd. 367 00:45:09,041 --> 00:45:11,291 Ik koos je omdat jij lef hebt. 368 00:45:11,791 --> 00:45:13,125 Je maakt het moeilijk. 369 00:45:13,208 --> 00:45:17,041 Sorry, maar ik denk niet dat het mijn schuld was. 370 00:45:20,875 --> 00:45:23,375 Niet veel rijders zijn geboren om te racen. 371 00:45:24,000 --> 00:45:26,833 Ze verbeteren hun techniek, maar missen die vonk. 372 00:45:26,916 --> 00:45:29,416 Ze missen het talent en raken niet ver. 373 00:45:30,041 --> 00:45:31,875 Pap noemde jullie centauren. 374 00:45:32,416 --> 00:45:34,375 Met wielen in plaats van hoeven. 375 00:45:35,416 --> 00:45:38,000 Daarom zijn jullie magisch, vliegen jullie. 376 00:45:41,333 --> 00:45:42,625 Stel me niet teleur. 377 00:46:22,833 --> 00:46:24,291 Hoi, pap. 378 00:46:30,375 --> 00:46:31,500 Wat doe je? 379 00:46:31,583 --> 00:46:33,041 We gaan naar huis. 380 00:46:36,208 --> 00:46:37,666 Het is opgelost, toch? 381 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Ik wil niet dat jullie weggaan. 382 00:46:53,333 --> 00:46:56,583 Het gaat niet alleen om wat jij wilt. -Ik wil je terug. 383 00:46:58,666 --> 00:47:01,208 Daar is het te laat voor. -Ik ben veranderd. 384 00:47:01,291 --> 00:47:03,666 Ik ben nu anders. Zie je dat niet? 385 00:47:04,708 --> 00:47:07,041 Nu weet ik wat ik wil. -Wat is dat? 386 00:47:07,125 --> 00:47:08,250 Ik wil jullie twee. 387 00:47:15,833 --> 00:47:17,916 Hoe weet ik dat je niet liegt? 388 00:47:18,000 --> 00:47:20,083 Ik kan niet zonder je leven. 389 00:47:22,833 --> 00:47:25,833 Ik ben gek op je. Echt waar. 390 00:47:29,250 --> 00:47:32,916 Ik hou niet van gekken. -Nou, ik ben niet gek. 391 00:47:34,250 --> 00:47:35,625 Ik zal het je bewijzen. 392 00:48:02,583 --> 00:48:06,416 Natuurlijk begrijp ik het. Je hebt het niet onder controle. 393 00:48:07,416 --> 00:48:09,416 Doe verdomme eens kalm. 394 00:48:10,208 --> 00:48:12,041 We komen er wel uit. Ik bel je. 395 00:48:14,875 --> 00:48:16,416 Wat een bende. 396 00:48:18,291 --> 00:48:19,625 Krijg nou wat. 397 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Je krijgt er geen gram langs. 398 00:48:24,958 --> 00:48:27,041 Ik sluit voor niemand. 399 00:48:28,166 --> 00:48:31,666 We smokkelen terwijl de politie bij de rellen is. 400 00:48:31,750 --> 00:48:33,333 Dat ga jij doen. 401 00:48:33,416 --> 00:48:35,916 Rechtstreeks aan de klant leveren. 402 00:48:36,500 --> 00:48:38,625 Wanneer? -Vanavond. 403 00:48:40,750 --> 00:48:42,833 Wat heb je nodig voor de straten? 404 00:48:44,875 --> 00:48:46,083 Een TMAX? 405 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 Of een motorcross? 406 00:48:48,250 --> 00:48:51,166 NACHTELIJKE VELDSLAG POLITIE WORDT OVERWELDIGD 407 00:48:51,750 --> 00:48:53,916 Een motorcross is prima. -Geregeld. 408 00:49:00,958 --> 00:49:03,875 García, jouw beurt voor dubbele dienst. 409 00:49:05,541 --> 00:49:07,708 Sorry, baas. Ik kan vandaag niet. 410 00:49:08,666 --> 00:49:10,375 Nou, het is niet anders. 411 00:49:10,875 --> 00:49:13,458 Ik heb iets belangrijks te doen. 412 00:49:13,541 --> 00:49:15,875 Waarschuw me volgende keer op tijd. 413 00:49:16,375 --> 00:49:18,875 Doe de dubbele dienst of je bent ontslagen. 414 00:49:55,041 --> 00:49:56,125 Alles goed, man? 415 00:49:56,916 --> 00:49:59,375 Wat doe jij hier? -Zeg het maar. 416 00:50:02,208 --> 00:50:04,083 Is het waar wat ze zeggen? -Wat? 417 00:50:04,166 --> 00:50:08,166 Ben jij Carlos' bitch? Hoe haal je 't in je hoofd voor hen te werken? 418 00:50:08,250 --> 00:50:09,625 Genoeg, Cortés. 419 00:50:09,708 --> 00:50:12,708 Ik weet wat ik doe. -Je weet niets, man. 420 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Nog één week en ik stop ermee. 421 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 Pas op. Die kerels laten je niet stoppen. 422 00:50:19,166 --> 00:50:21,625 Ik hoef geen preek van jou. 423 00:50:22,291 --> 00:50:24,833 Wat doet die zigeuner hier? -Hé. Rustig. 424 00:50:25,500 --> 00:50:28,916 Wat zeg je tegen hem? Zin in nog een pak slaag? 425 00:50:29,000 --> 00:50:30,750 Hier krijg je spijt van. 426 00:50:30,833 --> 00:50:34,458 Zorg maar voor jouw tuig. -Hier krijg je spijt van. 427 00:50:41,625 --> 00:50:43,041 Ben je er klaar voor? 428 00:50:44,291 --> 00:50:46,750 Breng het product naar die parkeerplaats. 429 00:50:47,250 --> 00:50:49,708 Zoek parkeerplaats 258. 430 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Stop ze in de kofferbak en kom terug. 431 00:50:54,083 --> 00:50:55,875 Oké. -Ga. 432 00:51:00,250 --> 00:51:04,083 Zorg dat je niet wordt gepakt. Het is 50.000 dollar waard. 433 00:51:25,291 --> 00:51:26,541 Stop. 434 00:51:26,625 --> 00:51:27,458 POLITIE 435 00:52:34,958 --> 00:52:36,500 DIKKE VIS VISRESTAURANT 436 00:52:43,416 --> 00:52:44,666 Volg me. 437 00:52:45,250 --> 00:52:46,083 Kom op. 438 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 Verdomme. Laat hem niet ontsnappen. -Ren. 439 00:52:49,166 --> 00:52:50,083 Kom op. 440 00:52:51,250 --> 00:52:52,708 Ik heb hem. Volg me. 441 00:52:52,791 --> 00:52:55,041 Kom op. -Laat hem niet ontsnappen. 442 00:52:55,541 --> 00:52:56,958 Verdomme. 443 00:52:57,458 --> 00:52:59,166 Je gaat eraan, klootzak. 444 00:52:59,250 --> 00:53:01,125 Daar? -Nee. 445 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Kom hier, klootzak. -Niet rennen. 446 00:53:04,083 --> 00:53:05,708 Zie je hem? -Nee, verdomme. 447 00:53:08,000 --> 00:53:10,208 Zit hij daar? -Verdorie. 448 00:53:10,291 --> 00:53:12,500 Waar is hij? -We zijn hem kwijt. 449 00:53:12,583 --> 00:53:13,583 Verdomme. 450 00:53:13,666 --> 00:53:16,500 Waar ben je? -Ze hebben op me geschoten. 451 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Wat? 452 00:53:17,708 --> 00:53:20,458 Ze gooiden me van m'n motor. Kom me nu halen. 453 00:53:20,541 --> 00:53:24,041 Wie? De politie? Demonstranten? -Nee, gewapende kerels. 454 00:53:24,625 --> 00:53:26,625 Heb je de coke bij je? -Ja. 455 00:53:26,708 --> 00:53:29,416 Verdomme. Iemand heeft ons verraden. 456 00:53:29,500 --> 00:53:31,166 Wat moet ik doen? 457 00:53:31,250 --> 00:53:33,041 Waar ben je? -La Boqueria. 458 00:53:33,125 --> 00:53:34,500 Er is geen uitweg. 459 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 Neem de uitgang Ramblas. 460 00:53:38,125 --> 00:53:39,500 Nu. -Oké. 461 00:53:43,083 --> 00:53:44,291 Ik zie hem niet. 462 00:53:44,375 --> 00:53:46,750 Waar zit hij, verdomme? 463 00:53:47,291 --> 00:53:49,250 Hij ontsnapt. Verdomme. 464 00:53:50,458 --> 00:53:53,250 Ik zie hem. -Kom, er achteraan. 465 00:54:07,500 --> 00:54:08,333 Stap in. 466 00:54:11,583 --> 00:54:12,416 Stap in. 467 00:54:14,500 --> 00:54:15,541 Schiet op. 468 00:54:26,333 --> 00:54:29,708 Je neef is een echte klootzak. Ik reken wel met hem af. 469 00:54:30,583 --> 00:54:33,125 Hij was het niet. Diego wilt met ons sollen. 470 00:54:33,208 --> 00:54:35,875 Ze werken samen. -Nee. 471 00:54:35,958 --> 00:54:38,541 Ik ken Fadel m'n hele leven. Hij is eerlijk. 472 00:54:41,125 --> 00:54:42,083 En jij? 473 00:54:42,958 --> 00:54:44,250 Ben jij eerlijk? 474 00:54:45,125 --> 00:54:46,500 Waarom vraag je dat? 475 00:54:48,208 --> 00:54:49,416 Je verdedigt hem. 476 00:54:49,500 --> 00:54:52,500 Ik begin te denken dat jij ook betrokken bent. 477 00:54:53,666 --> 00:54:55,125 Is dat zo, vriend? 478 00:54:59,791 --> 00:55:00,625 Nee. 479 00:55:03,250 --> 00:55:07,333 Diego gebruikte de rellen. Als je dat niet ziet, ben je blind. 480 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Zoek Diego. 481 00:55:16,208 --> 00:55:18,208 Nu. We gaan dit ophelderen. 482 00:55:18,708 --> 00:55:19,958 Ik bel Fadel. 483 00:56:15,625 --> 00:56:17,416 Cortés heeft me alles verteld. 484 00:56:19,083 --> 00:56:22,208 Hoe bedoel je? -Wat je voor Carlos doet. 485 00:56:26,416 --> 00:56:28,083 Ik heb nog één levering. 486 00:56:29,833 --> 00:56:31,541 Dan zijn we vrij. 487 00:57:22,625 --> 00:57:24,291 Ik kom. 488 00:57:26,000 --> 00:57:27,916 Ik kom. 489 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Rafa. 490 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 Rafa. 491 00:58:18,041 --> 00:58:20,625 Rafa, wakker worden. Je hebt je verslapen. 492 00:58:20,708 --> 00:58:21,791 Schiet op. 493 00:58:22,291 --> 00:58:23,333 Je bent te laat. 494 00:59:06,875 --> 00:59:10,416 LAATSTE SELECTIERONDE 495 01:00:14,625 --> 01:00:15,625 Verdorie. 496 01:00:34,750 --> 01:00:35,583 Verdorie. 497 01:00:39,583 --> 01:00:44,000 Kijk, Rafa. Als ik een team samenstel, wordt het een deel van mijn familie. 498 01:00:45,500 --> 01:00:46,541 Weet je waarom? 499 01:00:47,458 --> 01:00:48,291 Hé? 500 01:00:49,541 --> 01:00:52,791 Omdat familie je bepaalt. Of je 't nu leuk vindt of niet. 501 01:00:53,291 --> 01:00:57,083 Zelfs als we ergens anders zoeken, maken ze ons tot wie we zijn. 502 01:00:57,708 --> 01:01:00,208 Ik weet 't. Luister… -Nee. Luister naar me. 503 01:01:03,166 --> 01:01:06,541 Deze familie zou een kampioen van je maken, Rafa. 504 01:01:07,041 --> 01:01:10,125 Ze ging je geven wat je nodig had om te slagen. 505 01:01:15,250 --> 01:01:17,500 Je zult geen betere vinden. Geloof me. 506 01:01:21,333 --> 01:01:24,041 Maar goed. Dat is jouw beslissing. 507 01:01:24,916 --> 01:01:26,208 En ik respecteer het. 508 01:01:41,083 --> 01:01:42,583 Verdomme. 509 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 Verdomme. 510 01:02:04,708 --> 01:02:06,750 Waarom ben je wakker? 511 01:02:10,708 --> 01:02:11,541 En? 512 01:02:47,291 --> 01:02:48,416 Hier, geef maar. 513 01:03:16,666 --> 01:03:18,833 Zeg tegen Carlos dat we meer willen. 514 01:03:18,916 --> 01:03:20,958 Hoeveel meer? -Twee keer zoveel. 515 01:03:28,000 --> 01:03:29,166 Blijf hier. 516 01:03:37,666 --> 01:03:38,833 Carlos. 517 01:03:38,916 --> 01:03:42,708 Ik heb het. De Godoys willen de volgende keer twee keer zoveel. 518 01:03:44,375 --> 01:03:45,541 Ja, hij is hier. 519 01:03:46,500 --> 01:03:47,416 Ja. 520 01:03:48,791 --> 01:03:50,083 Tot later. 521 01:03:51,375 --> 01:03:52,333 Goed, ik ga. 522 01:03:52,833 --> 01:03:55,083 Morgen om negen uur bij de tattooshop. 523 01:03:55,916 --> 01:03:58,916 Wat zeg je? -Morgen om 21.00 uur in de salon. 524 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Nee. Hij zei twee maanden. 525 01:04:01,333 --> 01:04:02,750 Dit is de laatste keer. 526 01:04:03,708 --> 01:04:04,916 Echt niet. 527 01:04:06,125 --> 01:04:09,083 Boro, we hebben een deal. Oké? 528 01:04:12,291 --> 01:04:13,291 Bel Carlos. 529 01:04:15,875 --> 01:04:17,583 Boro, bel Carlos. 530 01:04:19,375 --> 01:04:23,208 Het kan Carlos niet schelen. Jij stopt als wij dat zeggen. 531 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Kijk. 532 01:04:26,791 --> 01:04:28,541 Ik ben weg. 533 01:04:28,625 --> 01:04:31,791 Je kunt opflikkeren, klootzak. 534 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 Rafa… -Wat ? 535 01:04:33,791 --> 01:04:35,416 Wat? -Luister, Rafa. 536 01:04:39,375 --> 01:04:41,875 Ga niet te ver, sukkel. 537 01:04:42,375 --> 01:04:44,833 Zullen we Natalia Arabieren laten zuigen? 538 01:04:44,916 --> 01:04:48,041 Wat denk je, knul? Dat we alleen coke verkopen? 539 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 We doen alles. 540 01:04:49,916 --> 01:04:52,875 Weet je wat een witte hoer waard is in het Midden-Oosten? 541 01:04:52,958 --> 01:04:55,875 De Arabieren worden gek. Ze naaien haar kapot. 542 01:04:57,291 --> 01:05:00,250 Doe niet moeilijk. Haar vrijheid hangt van jou af. 543 01:05:00,333 --> 01:05:02,041 Jij of zij. 544 01:05:02,125 --> 01:05:03,333 Duidelijk? -Ja. 545 01:05:03,416 --> 01:05:04,708 Oké? -Ja. 546 01:05:05,416 --> 01:05:06,541 Oprotten. 547 01:05:27,416 --> 01:05:28,750 Wat wil je nu weer? 548 01:05:29,791 --> 01:05:31,166 Mijn telefoon vergeten. 549 01:06:35,625 --> 01:06:37,000 Mijn god, man. 550 01:06:37,708 --> 01:06:38,750 Hij maakte 'm af. 551 01:06:42,375 --> 01:06:44,958 Je weet wat je moet doen. Haal hem hier weg. 552 01:06:52,166 --> 01:06:54,000 Wat is er gebeurd? Hé? 553 01:06:55,833 --> 01:06:57,083 Wat is hier gebeurd? 554 01:07:01,625 --> 01:07:05,041 Wat nu, Rafa? Hè? Je hebt het flink verkloot. 555 01:07:06,166 --> 01:07:08,000 Carlos komt dit zo te weten. 556 01:07:09,250 --> 01:07:10,375 Ik praat tegen je. 557 01:07:11,000 --> 01:07:13,416 Jij wilde Carlos' zaken, toch? 558 01:07:15,708 --> 01:07:18,291 Dat kan nu, als je wilt. 559 01:07:19,583 --> 01:07:23,291 Ik breng je naar het pakhuis met de drugs. -Weet je waar het is? 560 01:07:23,375 --> 01:07:25,500 Ik kan het vinden. -Waar? Hoe? 561 01:07:26,958 --> 01:07:28,083 Vertrouw je me? 562 01:07:31,875 --> 01:07:33,000 Ja of nee? 563 01:08:06,083 --> 01:08:06,916 Ja? 564 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 Wat is er? -Waar is het? 565 01:08:13,083 --> 01:08:14,208 Wat? -Kom op. 566 01:08:14,291 --> 01:08:15,750 Kom op. -Wat is er? 567 01:08:15,833 --> 01:08:18,083 Waar ben je naar op zoek? Wat doe je? 568 01:08:18,166 --> 01:08:20,583 Wat is jouw deel? Is het het waard? -Hè? 569 01:08:20,666 --> 01:08:23,416 Wat is jouw deel? -Wat is er aan de hand? 570 01:08:23,916 --> 01:08:26,750 Wat is er gisteren gebeurd met de Godoys? 571 01:08:26,833 --> 01:08:29,916 Wat is er gebeurd? -Niets. Een normale overdracht. 572 01:08:30,000 --> 01:08:30,833 Waarom? 573 01:08:30,916 --> 01:08:33,916 Waar is 't geld? -Boro heeft 't ontvangen en geteld. 574 01:08:34,000 --> 01:08:36,333 Hij heeft je gebeld waar ik bij was. 575 01:08:36,416 --> 01:08:39,000 Waar is Boro? -Hoe moet ik dat weten? 576 01:08:39,083 --> 01:08:43,041 Zeg op, klootzak. -Ik weet niet waar Boro is, Carlos. 577 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 Echt, ik zweer het. 578 01:08:45,458 --> 01:08:48,083 Die eikel neemt niet op en hij is niet thuis. 579 01:08:48,166 --> 01:08:52,666 Wat is er met de Godoys gebeurd? -Niets. We hielden ons aan het plan. 580 01:08:52,750 --> 01:08:55,333 Ze namen de drugs, gaven ons 't geld en vertrokken. 581 01:08:55,416 --> 01:08:56,791 Waarom bel je ze niet? 582 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Ik vertel de waarheid. 583 01:09:00,041 --> 01:09:04,125 Ik heb ze al gebeld en ik weet wat er is gebeurd. 584 01:09:04,208 --> 01:09:09,208 Vertel me wat je met m'n geld hebt gedaan nadat de Godoys het je gaven. 585 01:09:09,291 --> 01:09:13,291 Ik weet het niet. Ik ben weggegaan. Ik vertel de waarheid, verdomme. 586 01:09:13,791 --> 01:09:15,958 En Boro? Waar is die eikel? 587 01:09:16,041 --> 01:09:19,291 Hij telde het geld en ging naar zijn neef. 588 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 Wie? 589 01:09:20,958 --> 01:09:22,250 Fadel. 590 01:09:24,541 --> 01:09:27,166 Hij belde om hem te komen halen. 591 01:09:28,916 --> 01:09:30,583 Ging het zo? -Ja. 592 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Verdomme. 593 01:09:34,291 --> 01:09:35,416 Het pakhuis. 594 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 Ben je er vanochtend geweest? 595 01:09:39,291 --> 01:09:40,416 Geef antwoord. -Nee. 596 01:09:40,500 --> 01:09:43,666 Je zei dat we er nu heen gingen. -Idioot. 597 01:09:43,750 --> 01:09:45,708 Wegwezen hier. 598 01:09:46,708 --> 01:09:49,333 En jij gaat met mij mee. 599 01:09:49,416 --> 01:09:52,166 Ik? Waarom? -Omdat ik het zeg. 600 01:09:53,791 --> 01:09:54,625 Lopen. 601 01:09:57,625 --> 01:09:58,583 Goed. 602 01:09:59,875 --> 01:10:02,708 Stap uit, ik rijd wel. Stelletje losers. 603 01:10:24,916 --> 01:10:28,625 Nelson, je moet Boro en Fadel vinden. 604 01:10:29,125 --> 01:10:32,083 Ze hebben elkaar ontmoet na de deal met de Godoys. 605 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Kom op. 606 01:10:48,125 --> 01:10:49,208 Wat doe je? 607 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Kijk naar hem. Ga. Hij ontsnapt. 608 01:10:51,750 --> 01:10:53,875 Ik kan niet weg. -Daar. 609 01:10:59,000 --> 01:11:00,375 Schiet op. -Ik kan niet. 610 01:11:00,458 --> 01:11:01,791 Verdomme. Rijd. 611 01:11:01,875 --> 01:11:03,666 Zie je dat niet? -Jezus. 612 01:11:03,750 --> 01:11:05,916 Verdomme, man. -Ik kon niet weg. 613 01:11:46,708 --> 01:11:47,625 Alles is er. 614 01:11:50,541 --> 01:11:52,750 Laad 't in het busje. Ik neem 't mee. 615 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 Schiet op. 616 01:12:02,958 --> 01:12:03,791 Jij ook. 617 01:12:28,458 --> 01:12:32,666 Hij heeft z'n locatie doorgestuurd. Verneda industrieterrein. Zuid. Kom. 618 01:12:33,291 --> 01:12:35,625 Draai hier. Ga die straat in. 619 01:12:42,875 --> 01:12:44,708 Heb je iets van Fadel gehoord? 620 01:12:44,791 --> 01:12:46,916 Nee. Hij zit al een week in de bak. 621 01:12:47,000 --> 01:12:48,750 En Boro? -Niets. 622 01:12:58,458 --> 01:13:01,125 Wat zei hij? -Hij vroeg naar Fadel. 623 01:13:09,541 --> 01:13:11,375 Cortés? -Hé, Toni. 624 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We hebben een probleem. 625 01:13:16,458 --> 01:13:18,125 Nelson. 626 01:13:18,208 --> 01:13:21,833 Carlos, ik heb niets over Boro, maar ik heb z'n neef gevonden. 627 01:13:21,916 --> 01:13:23,583 Waar zit hij? -In de bak. 628 01:13:24,083 --> 01:13:25,083 Weet je 't zeker? 629 01:13:25,166 --> 01:13:27,833 Al een week. Hij kan Boro niet hebben ontmoet. 630 01:13:30,375 --> 01:13:31,208 Carlos? 631 01:13:32,083 --> 01:13:32,916 Carlos? 632 01:13:37,041 --> 01:13:38,916 Hé, Rafa. Luister. 633 01:13:39,000 --> 01:13:41,500 Maak dat je wegkomt, je bent betrapt. 634 01:13:43,458 --> 01:13:44,291 Rafa? 635 01:13:45,125 --> 01:13:45,958 Ja? 636 01:13:48,166 --> 01:13:49,208 Kom even hier. 637 01:13:52,041 --> 01:13:52,875 Kom. 638 01:13:57,250 --> 01:13:58,083 Kom op. 639 01:14:05,000 --> 01:14:07,583 Je komt hier niet levend weg. 640 01:15:29,500 --> 01:15:30,875 Waar ging je heen? 641 01:15:32,125 --> 01:15:33,125 Hé? 642 01:15:36,708 --> 01:15:39,416 Voor wie werk je, klootzak? Hè? 643 01:15:41,291 --> 01:15:45,250 Nu ga je me vertellen waar mijn geld en Boro zijn. 644 01:15:46,250 --> 01:15:47,083 Toch? 645 01:15:51,875 --> 01:15:52,708 Instappen. 646 01:15:55,500 --> 01:15:57,583 Je steelt niet van me. 647 01:16:23,166 --> 01:16:24,791 Hé, Toni. Luister. 648 01:16:24,875 --> 01:16:27,583 Ik weet waar ze zijn. Stuur Manuel. 649 01:17:03,583 --> 01:17:05,208 Krijg de klere, klootzak. 650 01:17:12,041 --> 01:17:13,708 Hou me vast. Ga. 651 01:17:16,500 --> 01:17:17,541 Het komt goed. 652 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 Doe de deur open. 653 01:17:21,208 --> 01:17:23,833 Doe de deur open. Zo, stap in. 654 01:17:24,458 --> 01:17:26,500 Snel. 655 01:17:29,875 --> 01:17:31,916 Hoe gaat het? Rafa? 656 01:17:32,458 --> 01:17:34,833 Rafa. -Prima. 657 01:17:35,333 --> 01:17:37,083 Kom op. 658 01:18:38,125 --> 01:18:41,625 lang zal hij leven 659 01:18:41,708 --> 01:18:45,541 lang zal hij leven 660 01:18:45,625 --> 01:18:49,333 lang zal Mateo leven in de gloria 661 01:18:49,833 --> 01:18:53,875 in de gloria 662 01:18:54,750 --> 01:18:55,625 Hier. 663 01:18:55,708 --> 01:18:58,083 Goed gedaan. Zo snel. -Goed gedaan. 664 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Wat is dat? 665 01:18:59,875 --> 01:19:00,791 Maak maar open. 666 01:19:02,291 --> 01:19:03,458 Het is Regina. 667 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 Neem op. 668 01:19:09,875 --> 01:19:11,166 Regina. Hoe gaat het? 669 01:19:12,041 --> 01:19:15,791 Ik was wel verbaasd dat je belde. Erg verbaasd. 670 01:19:16,416 --> 01:19:18,500 Ik moest hemel en aarde bewegen. 671 01:19:18,583 --> 01:19:21,041 Het management geeft je nog een kans. 672 01:19:21,541 --> 01:19:24,750 Echt niet. -Ik heb een zwak voor zwarte schapen. 673 01:19:25,958 --> 01:19:27,958 Serieus, ik kan je verfijnen. 674 01:19:28,041 --> 01:19:30,625 Niet verfijnen. Je energie kanaliseren. 675 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 Het gebruiken… -Juist. 676 01:19:32,375 --> 01:19:33,625 …en niet tegenwerken. 677 01:19:35,458 --> 01:19:38,583 Mijn leven was de laatste tijd een beetje ingewikkeld. 678 01:19:40,625 --> 01:19:43,375 Maar, goed, dat is nu voorbij. 679 01:19:43,875 --> 01:19:45,041 Ja? -Ja. 680 01:19:45,125 --> 01:19:49,333 Ben je niet meer boos op de wereld? -Nee. Ik denk het niet. 681 01:19:49,833 --> 01:19:53,458 Voor mij is familie ook het allerbelangrijkste en… 682 01:19:54,500 --> 01:19:57,833 …ik wil graag deel uitmaken van de jouwe. Dat weet je al. 683 01:19:58,708 --> 01:19:59,875 Het is de politie. 684 01:20:00,500 --> 01:20:03,125 Rafa. Ze zijn hier voor jou. 685 01:20:04,166 --> 01:20:05,291 Hoe bedoel je? 686 01:20:14,125 --> 01:20:17,916 We hebben bewijs van je betrokkenheid bij de Colombianen. 687 01:20:18,000 --> 01:20:20,750 Welk bewijs? -Kijk wat je hiervan vindt. 688 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 We hebben je op video, als je dat liever hebt. 689 01:20:30,416 --> 01:20:33,416 Wie ben ik van al die mensen hier? 690 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 Ben jij dat niet? 691 01:20:36,541 --> 01:20:39,333 Dat ben ik niet. -Da's niet wat mensen zeggen. 692 01:20:40,375 --> 01:20:41,833 Echt waar? Wie? 693 01:20:41,916 --> 01:20:44,125 Pas op, Rafa. We weten alles. 694 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Pas op. 695 01:20:53,208 --> 01:20:54,708 Hier kom je niet mee weg. 696 01:20:57,250 --> 01:20:59,375 Behalve als je onze deal accepteert. 697 01:21:02,916 --> 01:21:07,250 Welke deal? -De drugsbrigade heeft motorrijders nodig. 698 01:21:09,291 --> 01:21:11,541 In plaats van de muis word je de kat. 699 01:21:14,541 --> 01:21:17,666 Jij beslist, Rafa. Wij of de bak. 700 01:21:30,958 --> 01:21:33,625 Wat zeg je? Kat of muis? 701 01:21:45,041 --> 01:21:49,250 Ik heb een Kawasaki 1000 met racebanden nodig. 702 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 Die is van jou. 703 01:22:30,250 --> 01:22:32,375 Verdachte nadert kilometer 320. 704 01:22:32,458 --> 01:22:34,458 Hij ontsnapt. 705 01:22:34,958 --> 01:22:36,958 Centauro één, waar zit je? 706 01:22:37,041 --> 01:22:39,500 Ik kom dichter. Ik zit op drie kilometer. 707 01:22:46,541 --> 01:22:48,250 We raken hem kwijt. Kom op. 708 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Rustig, ik heb hem. 709 01:22:51,083 --> 01:22:53,333 Begrepen, Centauro één. We volgen je. 710 01:23:28,875 --> 01:23:29,958 Handen omhoog. 711 01:29:31,875 --> 01:29:36,875 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe