1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,708 --> 00:00:22,000
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:31,625 --> 00:00:35,666
Az aragóniai Motorland
rajtrácsánál vagyunk,
5
00:00:35,750 --> 00:00:38,416
a Superbike-világbajnokságon.
6
00:00:38,500 --> 00:00:40,583
A 22 pilóta készen áll.
7
00:00:42,500 --> 00:00:44,791
A tömeg egyre izgatottabb.
8
00:00:44,875 --> 00:00:47,541
Két keréken akarják látni a legjobbakat.
9
00:00:48,041 --> 00:00:52,666
A szabadedzések
és a remek szezonközi tesztidőszakok után…
10
00:00:54,750 --> 00:00:57,041
A bajnokság most kezdetét veszi.
11
00:00:57,125 --> 00:01:02,208
A csapatok egész hétvégén dolgoztak,
most pedig eljött az igazság pillanata.
12
00:02:01,958 --> 00:02:04,041
Ez itt a rajtrács.
13
00:02:04,125 --> 00:02:06,250
Minden kész, a hoszteszek távoznak.
14
00:02:06,833 --> 00:02:09,083
A szerelők készítik a gumimelegítőket.
15
00:02:09,166 --> 00:02:12,125
Ez azt jelenti,
hogy már nem kell sokáig várnunk.
16
00:02:12,666 --> 00:02:16,375
Már hallhatjuk a motorok hangját.
Ez aztán a zene füleinknek!
17
00:02:22,125 --> 00:02:27,458
MOTORLAND, ARAGÓNIA
ARAGÓNIA KORMÁNYA
18
00:04:47,708 --> 00:04:49,208
Bassza meg!
19
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
A büdös picsába!
20
00:05:09,208 --> 00:05:10,541
Egy pillanat!
21
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Mekkora szívás, mi?
Csak két kör volt hátra.
22
00:05:18,208 --> 00:05:19,125
Pech.
23
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
Ez nem pech.
24
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
Neked egy jó csapat kell.
25
00:05:24,875 --> 00:05:26,416
Láttalak Jerezben.
26
00:05:27,333 --> 00:05:30,750
Utolsóként fékezel a kanyarokban.
Ma nyerned kellett volna.
27
00:05:31,416 --> 00:05:32,666
Hát, látod.
28
00:05:34,041 --> 00:05:37,666
- Regina vagyok.
- Hogy vagy? A nevem Rafa. Örvendek.
29
00:05:37,750 --> 00:05:40,083
- Az apám alapította a Monlaut.
- Értem.
30
00:05:40,166 --> 00:05:41,416
Most én felelek érte.
31
00:05:41,958 --> 00:05:45,125
Megállapodtunk a Hondával,
és kéne még egy pilóta.
32
00:05:45,208 --> 00:05:48,333
Válogatófutamokat tartunk.
Örülnék, ha részt vennél bennük.
33
00:05:48,416 --> 00:05:51,708
Ha érdekel,
csütörtökön kezdjük a válogatást.
34
00:05:51,791 --> 00:05:54,166
Persze, örömmel. Nagyon köszönöm.
35
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
- Gyere el!
- Úgy lesz. Köszönöm!
36
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
- Szia!
- Szia!
37
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Ez az, baszki!
38
00:07:01,291 --> 00:07:04,333
Rafa, ma egy kicsit tovább kéne maradnod.
39
00:07:04,416 --> 00:07:07,625
- Nem tudok. Várnak rám.
- Hadd várjanak!
40
00:07:11,958 --> 00:07:12,916
Az agyamra megy!
41
00:07:28,250 --> 00:07:33,708
- Ne nézz így rám! Jöttem, amint tudtam.
- Faszfej! Tudod, hogy állásinterjúm van.
42
00:07:33,791 --> 00:07:35,833
- Szállj fel! Elviszlek.
- Hova?
43
00:07:35,916 --> 00:07:37,458
Ahova akarod.
44
00:07:37,541 --> 00:07:40,666
És Mateo? Hárman ülünk a motoron?
Ennek semmi értelme.
45
00:07:41,166 --> 00:07:42,083
Gyere, kicsim!
46
00:07:43,875 --> 00:07:47,375
Holnap találkozunk!
Gondoskodj róla, hogy megírja a háziját!
47
00:07:47,458 --> 00:07:48,625
Jó, ne aggódj!
48
00:07:51,875 --> 00:07:54,000
- Te is haragszol?
- Nem.
49
00:08:29,583 --> 00:08:33,208
Hányszor mondjam még el,
hogy ne mássz fel rá, mi?
50
00:08:33,291 --> 00:08:34,333
Hányszor?
51
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Gyere ide!
52
00:08:36,375 --> 00:08:39,541
Adtak hozzá vizet, aztán szappant,
aztán megint vizet…
53
00:08:39,625 --> 00:08:40,958
Micsoda? Szappant?
54
00:08:41,041 --> 00:08:43,000
- Szappant a gyümölcslébe?
- Nem!
55
00:08:43,083 --> 00:08:48,208
Először volt néhány kis üveg,
aztán még egy és még egy.
56
00:08:48,291 --> 00:08:50,708
- És utána…
- Figyelj!
57
00:08:50,791 --> 00:08:53,083
- Tudod, ki az ott?
- Nem.
58
00:08:53,583 --> 00:08:55,166
Nem találod ki, mi?
59
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
- Nem.
- Egek, Mateo! Az ott az apukád!
60
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
Már ezerszer megmutattam ezt a felvételt.
61
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
- Egy kérdés.
- Ki vele!
62
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
Nyertél?
63
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Hogy nyertem-e?
64
00:09:14,083 --> 00:09:15,750
Te jó ég! Micsoda kérdés!
65
00:09:16,250 --> 00:09:17,416
Micsoda kérdés!
66
00:09:17,958 --> 00:09:20,916
…a bajnokok bajnokává nyilvánították…
67
00:09:27,750 --> 00:09:29,625
- Oh là là!
- Oh là là!
68
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
Mit szólsz hozzá?
69
00:09:32,125 --> 00:09:34,250
- Nehéz, mi?
- Igen, egy kicsit.
70
00:09:36,500 --> 00:09:38,291
Ideje aludni. Jó?
71
00:09:38,791 --> 00:09:40,000
- Álmos vagy?
- Igen.
72
00:09:40,083 --> 00:09:41,375
Igen. Jól van.
73
00:09:41,875 --> 00:09:44,083
- Ha kellek, tudod, hol találsz.
- Jó.
74
00:09:44,166 --> 00:09:45,083
Jól van?
75
00:09:48,541 --> 00:09:50,000
- Jó éjszakát!
- Jó éjt!
76
00:09:50,083 --> 00:09:52,041
- Nagyon szeretlek.
- Én is téged.
77
00:10:25,916 --> 00:10:26,791
Hé!
78
00:10:33,250 --> 00:10:35,708
- Anya még mindig Hakannal van?
- Kivel?
79
00:10:35,791 --> 00:10:38,833
- Azzal a nagydarab fickóval, akivel járt.
- Nem.
80
00:10:38,916 --> 00:10:41,000
- Nem, már nem szokott jönni.
- Nem?
81
00:11:01,125 --> 00:11:04,291
Azt a mindenit!
Milyen jól táncol anya, ugye?
82
00:11:48,708 --> 00:11:51,000
Gyere ide! Hogy van az én kisfiam?
83
00:11:51,791 --> 00:11:52,708
Te szépfiú!
84
00:11:53,208 --> 00:11:55,416
Mi újság? Jól érezted magad apával?
85
00:11:55,500 --> 00:11:56,875
- Igen.
- Igen?
86
00:11:56,958 --> 00:12:00,041
- Hogy sikerült az interjú?
- Jól. Majd meglátjuk.
87
00:12:00,125 --> 00:12:02,666
- Ne feledd! Pénteken hatra gyere!
- Jó. Hé!
88
00:12:05,416 --> 00:12:09,125
Találkozhatnánk valamikor,
és megihatnánk valamit.
89
00:12:10,500 --> 00:12:11,583
Minek?
90
00:12:12,416 --> 00:12:13,708
Gyere, Mateo!
91
00:13:04,625 --> 00:13:08,666
Hé, srácok! Abbahagynátok, légyszi?
Gyertek ide egy kicsit!
92
00:13:11,000 --> 00:13:13,333
Szeretném bemutatni Alán Moralest.
93
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
Gyere ide! Ő a csapat főmérnöke. Rendben?
94
00:13:16,208 --> 00:13:17,958
- Üdv, srácok!
- Helló!
95
00:13:18,041 --> 00:13:23,333
Vele dolgoztok majd a legtöbbet,
így ha kérdésetek van, hozzá forduljatok!
96
00:13:24,041 --> 00:13:26,083
Közületek csak egyet választunk.
97
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
Nyerni akarunk.
98
00:13:29,041 --> 00:13:31,625
Ehhez a legjobb pilótára lesz szükségünk.
99
00:13:32,375 --> 00:13:34,333
Töltsétek ki a papírokat!
100
00:13:34,416 --> 00:13:37,166
- A bemelegítésen találkozunk.
- Rendben.
101
00:13:37,250 --> 00:13:39,791
- Sok szerencsét!
- Köszönjük.
102
00:13:40,500 --> 00:13:44,708
Jó. Csoportban kezdünk dolgozni.
Ötkörös versenyeket tartunk.
103
00:13:45,083 --> 00:13:48,333
ELSŐ KÖR
104
00:14:40,500 --> 00:14:43,750
Hé, tesó! Itt nem parkolhatsz.
105
00:14:43,833 --> 00:14:48,166
Mizu? Mindig ugyanazzal a poénnal jössz?
Mint akinél megakadt a lemez.
106
00:14:48,833 --> 00:14:50,250
Hogy van a lányod?
107
00:14:50,333 --> 00:14:53,208
Jól. Tudod, milyen ez.
Mindennap kilenckor kelek.
108
00:14:53,291 --> 00:14:57,416
- Tele van a tököm a koránkeléssel.
- Ideje volt egy óra előtt kelned.
109
00:14:57,500 --> 00:14:58,583
- Ideje volt?
- Ja.
110
00:14:58,666 --> 00:15:01,750
Tudod, milyen,
ha egy cigány lány húz ki az ágyból?
111
00:15:01,833 --> 00:15:03,375
„Gyerünk! Kelj már fel!”
112
00:15:04,000 --> 00:15:05,916
- Mi a helyzet?
- Minden rendben.
113
00:15:06,000 --> 00:15:09,333
- Semmi új.
- Semmi új? Viccelsz?
114
00:15:09,416 --> 00:15:11,666
- Azt hiszed, nem tudom?
- Mit?
115
00:15:11,750 --> 00:15:15,041
Hogy valami motoros versenycsapatba
próbálsz bekerülni.
116
00:15:15,125 --> 00:15:17,000
Igen, így van, így igaz.
117
00:15:17,083 --> 00:15:21,833
Amikor kiválasztanak, vigyél magaddal,
hogy fotózkodjak Jorge Lorenzóval!
118
00:15:21,916 --> 00:15:23,666
Persze, amikor akarod.
119
00:15:23,750 --> 00:15:26,958
Járhatnál erre többet. Alig látunk.
Igyunk meg valamit!
120
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
Jó.
121
00:15:27,958 --> 00:15:31,250
- Üdv a családodnak!
- Sok sikert a versenyzéshez!
122
00:15:31,333 --> 00:15:33,291
Köszi. Majd találkozunk, Cortés!
123
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Natalia!
124
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
Mi történt?
125
00:15:59,583 --> 00:16:02,708
Mateo! Jól vagytok?
126
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Mi történt?
127
00:16:04,375 --> 00:16:05,458
Jól vagytok?
128
00:16:14,625 --> 00:16:15,833
Mi történt, Natalia?
129
00:16:16,916 --> 00:16:17,750
Francba!
130
00:16:18,333 --> 00:16:20,208
- Mi történt?
- Engedj el!
131
00:16:26,875 --> 00:16:28,541
- Kit hívsz?
- A rendőrséget.
132
00:16:28,625 --> 00:16:32,083
Tedd le! Azt mondtam, tedd le!
Mit nem értesz ezen?
133
00:16:32,166 --> 00:16:34,875
- Mi a fene történt?
- Drog volt a lakásban.
134
00:16:38,916 --> 00:16:41,708
- Micsoda?
- Pár fickó drogját rejtegettem.
135
00:16:42,666 --> 00:16:43,500
Miért?
136
00:16:43,583 --> 00:16:45,791
Vajon miért? Hogy fizessem a lakbért!
137
00:16:45,875 --> 00:16:49,916
Szerinted normális, hogy drogot rejtegetsz
ott, ahol a fiammal élsz?
138
00:16:50,416 --> 00:16:52,458
Megőrültél, vagy mi, bazmeg?
139
00:16:54,333 --> 00:16:56,208
Miért nem tőlem kértél pénzt?
140
00:16:56,291 --> 00:16:59,000
És mit tettél volna?
Egy vasat sem kapok tőled!
141
00:16:59,083 --> 00:17:02,083
- Minden pénzed a motorodra költöd.
- Már megint ez!
142
00:17:02,166 --> 00:17:04,291
Nekem te ne mondd meg, mit tegyek!
143
00:17:04,375 --> 00:17:06,208
- Ne légy már hülye!
- Fogd be!
144
00:17:11,791 --> 00:17:13,041
A picsába!
145
00:17:18,375 --> 00:17:20,750
Csak pár hónapról lett volna szó.
146
00:17:21,625 --> 00:17:23,541
Azoké a fickóké volt a drog?
147
00:17:28,166 --> 00:17:29,000
Ellopták.
148
00:17:32,250 --> 00:17:33,791
Mennyit ér, amit elloptak?
149
00:17:38,916 --> 00:17:40,041
Kétszázezret.
150
00:17:47,125 --> 00:17:49,541
Ha nem fizetek nekik, visszajönnek.
151
00:17:59,666 --> 00:18:01,625
Nézz rám, Natalia!
152
00:18:01,708 --> 00:18:04,041
- Figyelj!
- Nem tudom, mit csináljak.
153
00:18:04,125 --> 00:18:07,500
- Esküszöm, gőzöm sincs.
- Nézz rám! Megoldjuk. Oké?
154
00:18:08,458 --> 00:18:09,291
Gyere ide!
155
00:18:11,708 --> 00:18:13,500
Most pedig tűnjünk innen!
156
00:18:14,000 --> 00:18:16,541
Összepakolsz,
és hozzám költözöl pár napra.
157
00:18:17,041 --> 00:18:17,875
Jó?
158
00:18:19,083 --> 00:18:19,916
Gyerünk!
159
00:18:28,541 --> 00:18:29,666
A kurva életbe!
160
00:18:45,875 --> 00:18:46,708
Tessék!
161
00:18:48,416 --> 00:18:49,416
Köszönöm.
162
00:18:51,958 --> 00:18:55,541
Ha szükséged lenne bármi másra, szólj! Jó?
163
00:18:56,416 --> 00:18:57,291
Jó.
164
00:19:00,833 --> 00:19:03,458
- Jó éjt, Mateo!
- Jó éjt!
165
00:19:04,875 --> 00:19:06,958
- Holnap találkozunk!
- Szia!
166
00:19:10,500 --> 00:19:13,125
…a közel egy hete tartó
heves zavargások után
167
00:19:13,208 --> 00:19:17,916
az erőszakos radikálisok
újra visszatérnek Barcelona utcáira.
168
00:19:18,000 --> 00:19:21,916
Az áldozatok száma
a tüntetés minden egyes napjával nő…
169
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
A RENDŐRÖK ÉS A TÜNTETŐK TŰZHARCA
BARCELONA KÖZPONTJÁBAN
170
00:19:27,916 --> 00:19:31,625
Láthatunk barikádokat, égő konténereket,
171
00:19:31,708 --> 00:19:33,750
az emberek köveket dobálnak…
172
00:19:53,916 --> 00:19:56,083
- Te meg hová mész?
- Hol van Cortés?
173
00:19:56,166 --> 00:19:57,958
- Tűnés!
- Beszélhetnék vele?
174
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
- Tűnj innen!
- Hol a motorom, baszki? Mi?
175
00:20:01,125 --> 00:20:02,125
- Menj!
- Hol van?
176
00:20:02,208 --> 00:20:03,041
Toni!
177
00:20:03,125 --> 00:20:05,625
Ne beszélj így velem! Nem mondtam semmit.
178
00:20:05,708 --> 00:20:06,666
Hé!
179
00:20:07,958 --> 00:20:10,041
Hadd jöjjön át, Toni! Engedd át!
180
00:20:12,833 --> 00:20:14,625
Hol a kibaszott motorom, tesó?
181
00:20:16,000 --> 00:20:18,583
Mondtam, hogy ne parkolj magánterületen.
182
00:20:18,666 --> 00:20:21,083
Most nem vagyok vevő a viccekre. Hol van?
183
00:20:21,166 --> 00:20:22,750
Nyugi, haver!
184
00:20:22,833 --> 00:20:24,916
Hé, Toni! Hozd ide a motorját!
185
00:20:25,000 --> 00:20:27,875
Pár fickó drogot rejteget
a lakásokban. Tudtad?
186
00:20:27,958 --> 00:20:29,458
Persze, tudok róla.
187
00:20:29,958 --> 00:20:31,291
- Komolyan?
- Igen.
188
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
És te hagyod ezt?
189
00:20:33,333 --> 00:20:36,041
Ijesztő alakok, tesó.
Latinók, kolumbiaiak.
190
00:20:36,125 --> 00:20:38,000
Baszakodnak Nataliával.
191
00:20:38,541 --> 00:20:41,333
- Hogyan?
- Ahogy mondom, baszakodnak vele.
192
00:20:41,416 --> 00:20:43,208
Miért? Mi ez az egész?
193
00:20:43,291 --> 00:20:45,708
Beszélnem kell ezekkel a seggfejekkel.
194
00:20:46,708 --> 00:20:50,916
- Ők veszélyesek. Rossz emberek.
- Ki vele! Hogy beszélhetek a fickóval?
195
00:20:51,000 --> 00:20:53,416
A közelébe ne menj a gádzsónak! Mi bajod?
196
00:20:53,500 --> 00:20:55,125
Kinyögöd végre?
197
00:20:56,041 --> 00:20:57,083
Jól van, gyere!
198
00:20:57,583 --> 00:20:59,125
Gyere már!
199
00:21:23,250 --> 00:21:25,166
- Mit tegyünk?
- Hát…
200
00:21:26,500 --> 00:21:30,791
A tizenegy résztvevő vágtázva
próbálja átvenni a vezetést…
201
00:21:36,000 --> 00:21:38,083
A hetes számú a színek szerint…
202
00:21:39,458 --> 00:21:41,416
A célegyenesben…
203
00:21:41,500 --> 00:21:43,041
Te akarsz beszélni, ugye?
204
00:21:43,541 --> 00:21:45,125
Igen, Nataliáról.
205
00:21:45,625 --> 00:21:48,750
- Elhoztad a pénzem?
- Ellopták tőle a drogot.
206
00:21:49,958 --> 00:21:51,291
Az nem az én bajom.
207
00:21:51,791 --> 00:21:53,916
Ő felelt az áruért.
208
00:21:54,000 --> 00:21:57,541
Jól tudod,
hogy Nataliának egy vasa sincs.
209
00:22:04,166 --> 00:22:06,666
Neked mi a fasz közöd van az egészhez?
210
00:22:06,750 --> 00:22:08,291
Natalia a fiam anyja.
211
00:22:09,875 --> 00:22:11,875
Leszarom, hogy ki a picsa ez a nő.
212
00:22:12,375 --> 00:22:14,500
Ha nem hoztál pénzt, miért jöttél?
213
00:22:15,541 --> 00:22:16,625
Hogy tárgyaljunk.
214
00:22:18,458 --> 00:22:22,291
Profi Superbike-pilóta vagyok.
Visszafizetem a tartozását.
215
00:22:23,166 --> 00:22:25,000
De szükségem van két hónapra.
216
00:22:29,208 --> 00:22:30,666
Én nem vagyok uzsorás.
217
00:22:30,750 --> 00:22:33,375
Adj egy hónapot! Esküszöm, hogy megadom.
218
00:22:33,458 --> 00:22:36,041
- Egy hónap, és visszafizetem.
- Tűnés!
219
00:22:36,541 --> 00:22:37,375
Hé!
220
00:22:41,000 --> 00:22:42,583
Kezd felzárkózni, Boro.
221
00:22:43,583 --> 00:22:44,750
Gyerünk!
222
00:22:47,416 --> 00:22:49,125
Ez az!
223
00:22:49,208 --> 00:22:52,041
Ránézésre megmondom, melyik a jó futó.
224
00:22:52,541 --> 00:22:59,250
A rendőrök és a tüntetők újra összecsaptak
egy újabb éjszakai zavargás során.
225
00:22:59,333 --> 00:23:03,916
A függetlenségpárti vezetők elítélése
váltotta ki a tiltakozást,
226
00:23:04,000 --> 00:23:05,791
melyet a…
227
00:23:05,875 --> 00:23:09,125
- Segítsek?
- Ne, már majdnem kész.
228
00:23:14,791 --> 00:23:18,375
- Nagy rendetlenséget csináltunk nálad.
- Egyáltalán nem.
229
00:23:19,416 --> 00:23:22,291
Örülök, hogy itt vagytok. Tényleg.
230
00:23:22,791 --> 00:23:25,083
- Tényleg?
- Basszus, hát persze!
231
00:23:27,541 --> 00:23:29,166
Meglep, hogy örülök?
232
00:23:30,583 --> 00:23:31,500
Hát,
233
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
ha családot akartál volna,
nem léptél volna le.
234
00:23:46,875 --> 00:23:47,708
Egy pillanat!
235
00:23:49,708 --> 00:23:50,541
Halló?
236
00:23:52,875 --> 00:23:55,125
Tényleg segíteni akarsz a csajodnak?
237
00:23:56,625 --> 00:23:57,458
Igen.
238
00:23:57,958 --> 00:24:00,916
Gyere a tetoválószalonomba!
Passatge del Crèdit 8.
239
00:24:01,000 --> 00:24:03,375
- Most azonnal?
- Igen, most azonnal.
240
00:24:33,416 --> 00:24:34,708
Várj meg ott, kölyök!
241
00:24:54,500 --> 00:24:55,375
Gyere velem!
242
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Szállj be!
243
00:25:10,541 --> 00:25:11,416
Szállj be!
244
00:26:02,750 --> 00:26:05,458
MARSEILLE
245
00:26:43,125 --> 00:26:45,916
Vidd el ezt a tetoválószalonomba! Gyerünk!
246
00:26:49,166 --> 00:26:51,708
Tízpercnyire vagyunk Marseille-től.
247
00:26:51,791 --> 00:26:55,166
Az autópálya arra van.
A határnál útdíjat kell fizetni,
248
00:26:55,250 --> 00:26:57,833
de automatikusan levonják. Ne állj meg!
249
00:26:57,916 --> 00:27:02,708
Az útdíjak utáni első benzinkúton
két fickó megtankolja a motorod.
250
00:27:03,333 --> 00:27:07,000
Oké? Két órád van, hogy odaérj.
Egy perccel sem több.
251
00:27:07,083 --> 00:27:11,083
Jól ismerem az utat.
Ha két óránál tovább tart, átbaszol.
252
00:27:11,166 --> 00:27:12,833
És ugye nem akarsz átbaszni?
253
00:27:15,000 --> 00:27:16,375
Nem akarsz átbaszni.
254
00:27:17,250 --> 00:27:19,833
Ha mégis, tudni fogom. A motorban van GPS.
255
00:27:20,416 --> 00:27:22,041
Ne csinálj hülyeséget!
256
00:27:50,708 --> 00:27:53,791
SPANYOLORSZÁG
257
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
Késtél tíz percet.
258
00:30:06,500 --> 00:30:10,166
- Teljes kiőrlésű liszt.
- Süss tortát a kölyködnek!
259
00:30:10,250 --> 00:30:11,625
Bassza meg!
260
00:30:12,791 --> 00:30:16,875
A függetlenségpártiak balhéja mellett
egy gramm sem jut túl a kikötőn.
261
00:30:16,958 --> 00:30:18,125
Tele van zsarukkal.
262
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
Úgyhogy megszívtam,
és vehetek a franciáktól.
263
00:30:22,041 --> 00:30:25,666
Elmész Marseille-be, és elhozod az árut.
264
00:30:25,750 --> 00:30:27,416
- Motorral.
- Oké.
265
00:30:28,666 --> 00:30:29,708
Rendben.
266
00:30:29,791 --> 00:30:33,916
Belga SIM-kártya van benne.
Így gond és veszély nélkül beszélhetünk.
267
00:30:34,625 --> 00:30:37,666
Bármikor hívlak, vedd fel!
268
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Hé!
269
00:30:39,791 --> 00:30:41,166
Bármennyi is az idő.
270
00:30:42,291 --> 00:30:45,125
Ha dolgozol nekem két hónapig,
békén hagylak.
271
00:30:45,833 --> 00:30:47,208
Rendezzük az adósságot.
272
00:30:47,833 --> 00:30:49,916
Rendben. Két hónap?
273
00:30:51,500 --> 00:30:52,541
Aztán vége?
274
00:32:53,125 --> 00:32:55,958
ISMERETLEN SZÁM
HÍVÁSFOGADÁS - NÉMÍTÁS
275
00:32:59,083 --> 00:33:00,833
NÉMÍTÁS
276
00:33:05,291 --> 00:33:06,833
Rafa! Minden kész.
277
00:33:06,916 --> 00:33:08,583
Rendben. Megyek.
278
00:33:16,375 --> 00:33:19,583
EGYÉNI FORDULÓ
279
00:34:15,000 --> 00:34:18,041
- Mit keresel itt? Megőrültél?
- Menjünk!
280
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Figyelj, kölyök!
Utoljára mondom el. Ha hívlak, felveszed.
281
00:34:22,291 --> 00:34:24,375
- Ha nem, akkor nincs üzlet.
- Jó.
282
00:34:24,458 --> 00:34:27,416
Ha nincs üzlet,
megkeresem a csajod, és szétverem.
283
00:34:27,500 --> 00:34:28,625
- Világos?
- Igen.
284
00:34:31,708 --> 00:34:34,041
Mostantól használd ezt!
285
00:34:34,541 --> 00:34:36,000
Gyerünk, szállj be!
286
00:34:49,250 --> 00:34:54,583
MARSEILLE-I HAJÓÁLLOMÁS
287
00:35:05,500 --> 00:35:08,458
- Ez meg mi?
- Fáradtságűző cukor.
288
00:35:08,541 --> 00:35:11,250
Nem te lennél az első,
aki beáll az autópályán.
289
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Indulás!
290
00:35:33,625 --> 00:35:36,416
SPANYOLORSZÁG
291
00:35:38,708 --> 00:35:39,958
Ő az. Nyomás!
292
00:35:40,458 --> 00:35:42,958
Látjuk a gyanúsítottat.
Üldözés megkezdése.
293
00:36:24,958 --> 00:36:26,750
- Gyerünk!
- Nyisd ki!
294
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Gyorsan!
295
00:36:30,541 --> 00:36:32,333
Gyerünk, baszki! Gyorsabban!
296
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Majdnem elkaptak.
297
00:37:31,625 --> 00:37:33,125
Jobb motor kell.
298
00:37:34,666 --> 00:37:37,166
Egy Kawasaki 1000 versenygumival.
299
00:37:38,208 --> 00:37:39,291
Kettő.
300
00:37:41,458 --> 00:37:43,125
Ki a fasznak hiszed magad?
301
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
Quico!
302
00:37:49,416 --> 00:37:52,833
Vidd innen a drogokat!
A raktárban találkozunk!
303
00:37:53,958 --> 00:37:57,750
Carlos, ha azt akarod,
hogy hozzam a drogot, az csak így megy.
304
00:37:57,833 --> 00:38:00,125
Különben legközelebb lecsuknak.
305
00:38:09,125 --> 00:38:09,958
Meglátjuk.
306
00:38:37,416 --> 00:38:38,833
Basszus, bocsi!
307
00:38:39,458 --> 00:38:42,166
- Felébresztettelek?
- Nem. Nem tudtam aludni.
308
00:38:47,333 --> 00:38:50,958
Egy kollégát helyettesítettem éjszaka.
Bocs, hogy nem szóltam.
309
00:38:53,041 --> 00:38:56,625
Semmi baj. Ez a te otthonod.
Nem kell magyarázkodnod.
310
00:39:02,333 --> 00:39:04,083
Figyelj, Natalia…
311
00:39:06,541 --> 00:39:08,750
a problémád el van intézve.
312
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
- El van intézve?
- Igen.
313
00:39:12,083 --> 00:39:15,250
Cortés ismeri őket,
beszéltem velük. Elintéztük.
314
00:39:16,916 --> 00:39:18,208
Hogyan? Mit tettél?
315
00:39:19,166 --> 00:39:21,625
Nem számít. Amiatt nem kell aggódnod.
316
00:39:21,708 --> 00:39:23,208
Ilyen könnyen elintézted?
317
00:39:23,291 --> 00:39:25,916
Ne kezelj úgy, mint egy idiótát!
Ez komoly.
318
00:39:26,000 --> 00:39:29,583
Sosem kezeltelek úgy, mint egy idiótát.
Kérlek, bízz bennem!
319
00:39:31,791 --> 00:39:33,500
- Békén fognak hagyni?
- Igen.
320
00:39:34,916 --> 00:39:35,958
Felejtsd el!
321
00:41:05,541 --> 00:41:08,958
MARSEILLE
322
00:41:12,625 --> 00:41:16,291
Hagyjál már az unokatesóddal!
Mit mondtam neked, Boro?
323
00:41:16,375 --> 00:41:18,833
Nem melózunk Fadellel. Ennyi.
324
00:41:19,791 --> 00:41:22,125
Ha tovább nyaggat, kinyírom.
325
00:41:29,958 --> 00:41:30,791
Na?
326
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Tetszik?
327
00:41:33,916 --> 00:41:34,750
Igen.
328
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
Boro már vár rád.
329
00:42:00,375 --> 00:42:01,458
ISMERETLEN SZÁM
330
00:42:48,541 --> 00:42:49,416
ISMERETLEN SZÁM
331
00:43:35,875 --> 00:43:38,750
NEGYEDIK FORDULÓ
332
00:44:11,666 --> 00:44:13,500
Nem értem, mi baja van.
333
00:44:21,458 --> 00:44:22,958
Ne nézz így rám!
334
00:44:23,041 --> 00:44:26,833
- Mit vársz? Túl messzire mentél.
- Az utamba álltál.
335
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
- Hé!
- Mindig ezt csinálod.
336
00:44:28,458 --> 00:44:29,916
- Mi a baj?
- Semmi.
337
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
- Van valami baj?
- Őt kérdezd!
338
00:44:34,166 --> 00:44:38,541
Ezen a héten lesz az utolsó forduló.
Az dönti el, ki kerül be a csapatba.
339
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Adjatok bele mindent!
340
00:44:42,125 --> 00:44:44,125
- Te is.
- Igen, persze.
341
00:44:44,625 --> 00:44:46,541
Pihenjetek, és holnap találkozunk!
342
00:44:46,625 --> 00:44:48,041
- Szia!
- Sziasztok!
343
00:44:48,125 --> 00:44:50,708
Rafa, gyere! Beszélni akarok veled.
344
00:44:52,291 --> 00:44:53,666
Mi folyik itt?
345
00:44:56,375 --> 00:44:58,083
Be akarsz kerülni a csapatba?
346
00:44:59,208 --> 00:45:00,041
Igen.
347
00:45:00,125 --> 00:45:02,333
A riválisaid fiatalabbak nálad.
348
00:45:02,833 --> 00:45:05,791
A filozófiánk
a fiatalok támogatása, felfedezése.
349
00:45:06,291 --> 00:45:11,291
Általában nem figyelünk fel korodbeliekre.
Azért figyeltem fel rád, mert tökös vagy.
350
00:45:11,791 --> 00:45:13,125
Megnehezíted a dolgom.
351
00:45:13,208 --> 00:45:17,041
Sajnálom, de nem gondolom,
hogy az én hibám volt, ami történt.
352
00:45:20,916 --> 00:45:23,166
Nagyon kevesen születnek versenyzésre.
353
00:45:24,125 --> 00:45:25,833
A legtöbbeknek javul a technikája,
354
00:45:25,916 --> 00:45:29,416
de nincs meg bennük a szikra, a tehetség,
és nem jutnak messzire.
355
00:45:30,041 --> 00:45:34,500
Apám kentaurokhoz hasonlított titeket.
De paták helyett kerekeitek vannak.
356
00:45:35,458 --> 00:45:38,041
Ezért vagytok varázslatosak,
ezért repültök.
357
00:45:41,333 --> 00:45:42,750
Ne okozz csalódást, jó?
358
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
Szia, apa!
359
00:46:30,375 --> 00:46:31,500
Mit csinálsz?
360
00:46:31,583 --> 00:46:33,041
Hazamegyünk.
361
00:46:36,125 --> 00:46:37,750
Minden el van intézve, nem?
362
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Nem akarom, hogy elmenjetek.
363
00:46:53,375 --> 00:46:56,583
- Nem csak az számít, te mit akarsz.
- Kezdjük újra!
364
00:46:58,708 --> 00:47:01,208
- Ezzel kicsit elkéstél.
- Megváltoztam.
365
00:47:01,291 --> 00:47:03,666
Már más ember vagyok. Hát nem látod?
366
00:47:04,666 --> 00:47:07,041
- Már tudom, mit akarok.
- És mit akarsz?
367
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Titeket.
368
00:47:15,833 --> 00:47:17,916
Honnan tudjam, hogy nem hazudsz?
369
00:47:18,000 --> 00:47:20,500
Már tudom, hogy nem tudok élni nélkületek.
370
00:47:22,833 --> 00:47:25,833
És még mindig
kurvára megőrülök érted. Komolyan.
371
00:47:29,250 --> 00:47:32,916
- Nekem nem kell egy őrült.
- Nem vagyok őrült.
372
00:47:34,291 --> 00:47:35,625
Bebizonyítom.
373
00:48:02,583 --> 00:48:06,416
Persze hogy értem.
Nem tudod kézben tartani, pont.
374
00:48:07,416 --> 00:48:09,416
Oké, nyugodj meg, baszki!
375
00:48:10,250 --> 00:48:12,625
Kitaláljuk, mi legyen. Majd hívlak.
376
00:48:14,875 --> 00:48:16,416
Nagy felfordulást okoznak.
377
00:48:18,291 --> 00:48:19,625
A kurva életbe!
378
00:48:20,541 --> 00:48:22,875
Így egy grammot sem lehet becsempészni.
379
00:48:24,958 --> 00:48:27,166
De az én üzletemet nem zárja be senki.
380
00:48:28,166 --> 00:48:33,333
Míg a zsarukat lefoglalják a zavargások,
mi csempésszük az árut. Te csempészed.
381
00:48:33,416 --> 00:48:35,916
Közvetlenül az ügyfélnek adod át.
382
00:48:36,500 --> 00:48:38,625
- És mikor?
- Ma éjjel.
383
00:48:40,750 --> 00:48:42,833
Mire lenne szükséged a városban?
384
00:48:44,875 --> 00:48:46,083
Egy TMAX-ra?
385
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
Vagy egy krosszmotorra?
386
00:48:48,250 --> 00:48:51,166
A TŰZHARC ÉJSZAKÁJA.
A RENDŐRSÉG TÚLTERHELT.
387
00:48:51,750 --> 00:48:53,916
- Egy krosszmotor jó lenne.
- Oké.
388
00:49:00,958 --> 00:49:03,875
García, ma a tiéd a dupla műszak.
389
00:49:05,541 --> 00:49:07,708
Bocs, főnök, de ma nem megy.
390
00:49:08,666 --> 00:49:10,375
Ez van, ezt kell szeretni.
391
00:49:10,875 --> 00:49:13,458
Ma tényleg nem megy, fontos dolgom van.
392
00:49:13,541 --> 00:49:15,875
Kérlek, legközelebb előbb szólj!
393
00:49:16,375 --> 00:49:18,875
Vagy a dupla műszak, vagy kirúglak.
394
00:49:55,041 --> 00:49:56,125
Mi újság, tesó?
395
00:49:56,916 --> 00:49:59,375
- Mit keresel itt?
- Én is ezt kérdezem.
396
00:50:02,208 --> 00:50:04,166
- Igaz, amit mondanak?
- Micsoda?
397
00:50:04,250 --> 00:50:08,125
Hogy te vagy Carlos ribanca?
Hogy gondoltad, hogy nekik dolgozol?
398
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Elég, Cortés!
399
00:50:09,708 --> 00:50:12,708
- Tudom, mit csinálok.
- Szart se tudsz, tesó.
400
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Még egy hét, és kiszállok.
401
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
Csak óvatosan!
Ők nem hagyják, hogy kiszállj.
402
00:50:19,166 --> 00:50:21,625
Nem kell leckéket adnod.
403
00:50:22,291 --> 00:50:24,833
- Mit keres itt ez a cigó?
- Nyugodj meg!
404
00:50:25,500 --> 00:50:28,916
Mit magyarázol neki? Kell még egy verés?
405
00:50:29,000 --> 00:50:30,750
Ezt meg fogod bánni, Rafa.
406
00:50:30,833 --> 00:50:32,875
Menj, vigyázz a gengsztereidre!
407
00:50:33,375 --> 00:50:34,458
Meg fogod bánni.
408
00:50:41,625 --> 00:50:43,041
Készen állsz, bajnok?
409
00:50:44,291 --> 00:50:46,750
Ebbe a parkolóba kell elvinned az árut.
410
00:50:47,250 --> 00:50:52,625
Keresd a 258-as parkolóhelyet! Beteszed
az árut a csomagtartóba, és visszajössz.
411
00:50:54,083 --> 00:50:55,875
- Rendben.
- Nyomás!
412
00:51:00,250 --> 00:51:04,083
Ne kapjanak el!
Ami nálad van, 50 000 eurót ér.
413
00:51:25,291 --> 00:51:26,541
Állj meg!
414
00:51:26,625 --> 00:51:27,458
RENDŐRSÉG
415
00:52:34,958 --> 00:52:36,666
TENGERI ÍNYENCSÉGEK ÉTTERME
416
00:52:43,416 --> 00:52:44,666
Kövessetek!
417
00:52:45,250 --> 00:52:46,083
Gyerünk!
418
00:52:46,166 --> 00:52:48,666
- Bassza meg! Meg ne szökjön!
- Futás!
419
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
Nyomás!
420
00:52:51,250 --> 00:52:52,708
Megvan! Kövessetek!
421
00:52:52,791 --> 00:52:54,958
- Gyerünk!
- Ne hagyjátok meglógni!
422
00:52:55,458 --> 00:52:56,958
A kurva életbe!
423
00:52:57,458 --> 00:52:59,166
Megöllek, te rohadék!
424
00:52:59,250 --> 00:53:01,125
- Arra!
- Ne, ne arra!
425
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
- Gyere ide, seggfej!
- Ne fuss!
426
00:53:04,083 --> 00:53:05,708
- Látod?
- Nem, bassza meg!
427
00:53:05,791 --> 00:53:07,041
Hol van?
428
00:53:08,000 --> 00:53:10,208
- Arra van?
- Basszus!
429
00:53:10,291 --> 00:53:12,500
- Hol van?
- Elvesztettük, baszki!
430
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
A picsába!
431
00:53:13,666 --> 00:53:16,500
- Hol a fenében vagy?
- Rám lőttek, bazmeg!
432
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Micsoda?
433
00:53:17,708 --> 00:53:20,458
Lelöktek a motoromról.
Azonnal gyere értem!
434
00:53:20,541 --> 00:53:24,041
- Ki? A rendőrség? A tiltakozók?
- Nem, pár fegyveres fickó.
435
00:53:24,625 --> 00:53:26,625
- Nálad van a kokó?
- Igen!
436
00:53:26,708 --> 00:53:29,416
Baszki! A kokót akarják.
Valaki elárult minket.
437
00:53:29,500 --> 00:53:31,166
És mi a francot csináljak?
438
00:53:31,250 --> 00:53:33,041
- Hol vagy?
- A La Boqueria piacon.
439
00:53:33,125 --> 00:53:34,500
Nincs kiút!
440
00:53:36,333 --> 00:53:39,500
- Menj a Ramblasra nyíló kijárathoz! Most!
- Jó.
441
00:53:43,041 --> 00:53:44,291
A francba! Nem látom.
442
00:53:44,375 --> 00:53:46,750
Hol a faszban van?
443
00:53:47,291 --> 00:53:49,250
Meg fog szökni, a kurva életbe!
444
00:53:50,458 --> 00:53:53,250
- Látom!
- Gyerünk, nyomás!
445
00:54:07,500 --> 00:54:08,333
Szállj be!
446
00:54:11,583 --> 00:54:12,416
Szállj be!
447
00:54:14,416 --> 00:54:15,250
Nyomás!
448
00:54:26,333 --> 00:54:29,708
Az unokatestvéred egy igazi rohadék.
Ki fogom nyírni.
449
00:54:30,666 --> 00:54:33,083
Nem ő volt. Diego akart velünk kibaszni.
450
00:54:33,166 --> 00:54:35,875
- Együtt dolgoznak.
- Nem.
451
00:54:35,958 --> 00:54:38,916
Mióta az eszemet tudom,
ismerem Fadelt. Megbízható.
452
00:54:41,125 --> 00:54:42,083
És te?
453
00:54:42,958 --> 00:54:44,250
Te megbízható vagy?
454
00:54:45,125 --> 00:54:46,500
Miért kérdezed?
455
00:54:48,208 --> 00:54:52,500
Annyira véded Fadelt,
hogy kezdem azt hinni, te is benne vagy.
456
00:54:53,666 --> 00:54:55,125
Benne vagy, vagy nem?
457
00:54:59,791 --> 00:55:00,625
Nem.
458
00:55:03,166 --> 00:55:07,791
Diego a zavargást kihasználva akart minket
átverni. Ha ezt nem látod, vak vagy.
459
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
Keresd meg Diegót!
460
00:55:16,125 --> 00:55:18,208
Most azonnal! Ezt tisztáznunk kell.
461
00:55:18,708 --> 00:55:19,958
Felhívom Fadelt.
462
00:56:15,666 --> 00:56:17,250
Cortés mindent elmondott.
463
00:56:19,083 --> 00:56:22,208
- Mi mindent?
- Azt, hogy Carlosnak dolgozol.
464
00:56:26,333 --> 00:56:28,125
Csak egy szállítmányom maradt.
465
00:56:29,833 --> 00:56:31,541
Utána szabadok leszünk.
466
00:57:22,625 --> 00:57:24,291
Elmegyek.
467
00:57:26,000 --> 00:57:27,916
Bassza meg, elmegyek!
468
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Rafa!
469
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Rafa!
470
00:58:18,041 --> 00:58:20,625
Rafa, ébredj, elaludtál. Gyerünk!
471
00:58:20,708 --> 00:58:21,791
Siess!
472
00:58:22,291 --> 00:58:23,500
- Elkésel.
- Basszus!
473
00:59:06,875 --> 00:59:10,416
A VÉGSŐ KIVÁLASZTÁS
474
01:00:14,625 --> 01:00:15,625
A francba!
475
01:00:34,750 --> 01:00:35,583
A francba!
476
01:00:39,583 --> 01:00:44,000
Nézd, Rafa, amikor összeállítok
egy csapatot, az a családom részévé válik.
477
01:00:45,500 --> 01:00:46,541
Tudod, miért?
478
01:00:49,541 --> 01:00:52,625
Mert a család határoz meg minket.
Ha tetszik, ha nem.
479
01:00:53,291 --> 01:00:57,666
Még ha nem is akarjuk így látni,
ők tesznek minket azzá, akik vagyunk.
480
01:00:57,750 --> 01:01:00,208
- Tudom, de figyelj…
- Ne, te figyelj rám!
481
01:01:03,166 --> 01:01:06,625
Ez a család
bajnokká tett volna téged, Rafa.
482
01:01:07,125 --> 01:01:10,125
Mindent megadott volna,
ami a sikerhez kell.
483
01:01:15,291 --> 01:01:17,625
Hidd el, hogy nem fogsz jobbat találni!
484
01:01:21,333 --> 01:01:24,041
De mindegy. Ez a te döntésed.
485
01:01:24,875 --> 01:01:26,416
És én tiszteletben tartom.
486
01:01:41,083 --> 01:01:42,583
A francba!
487
01:01:43,875 --> 01:01:46,458
A kurva életbe!
488
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
Hát te még ébren vagy?
489
01:02:10,708 --> 01:02:11,541
Na?
490
01:02:47,291 --> 01:02:48,416
Add azt ide!
491
01:03:16,666 --> 01:03:18,875
Mondd meg Carlosnak, hogy kérünk még!
492
01:03:18,958 --> 01:03:20,958
- Még mennyit?
- Kétszer ennyit.
493
01:03:28,000 --> 01:03:29,166
Hé, állj meg!
494
01:03:37,666 --> 01:03:38,833
Carlos!
495
01:03:38,916 --> 01:03:40,375
Megvan a pénz.
496
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
Godoyék legközelebb
kétszer ennyit akarnak.
497
01:03:44,375 --> 01:03:45,541
Igen, itt van.
498
01:03:46,500 --> 01:03:47,416
Igen.
499
01:03:48,791 --> 01:03:50,083
Később beszélünk!
500
01:03:51,375 --> 01:03:52,333
Oké, én megyek.
501
01:03:52,833 --> 01:03:55,333
Holnap este kilenckor a tetoválószalonban.
502
01:03:55,916 --> 01:03:58,916
- Mit mondtál?
- Hogy holnap este 9-kor a szalonban.
503
01:03:59,000 --> 01:04:01,250
Nem. Két hónapban egyeztünk meg.
504
01:04:01,333 --> 01:04:02,750
Ez volt az utolsó estém.
505
01:04:03,708 --> 01:04:04,916
A lófaszt!
506
01:04:06,125 --> 01:04:09,083
Boro, ne feledd, hogy megegyeztünk!
507
01:04:12,291 --> 01:04:13,291
Hívd fel Carlost!
508
01:04:15,875 --> 01:04:17,583
Hívd fel Carlost, bazmeg!
509
01:04:19,375 --> 01:04:23,208
Carlos leszarja, kölyök,
és te akkor végzel, amikor azt mondjuk.
510
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Nézd!
511
01:04:26,791 --> 01:04:28,541
Én már itt sem vagyok.
512
01:04:28,625 --> 01:04:31,791
Te meg baszódj meg, seggfej!
513
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
- Rafa!
- Mit akarsz?
514
01:04:33,791 --> 01:04:35,416
- Mi van?
- Figyelj, Rafita!
515
01:04:39,375 --> 01:04:41,875
Ne feszítsd túl a húrt, te idióta!
516
01:04:42,375 --> 01:04:44,833
Elküldjük Nataliát,
hogy leszopja az arabokat?
517
01:04:44,916 --> 01:04:48,041
Mit gondolsz, kölyök?
Hogy csak kokót árulunk?
518
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
Mi mindennel üzletelünk.
519
01:04:49,916 --> 01:04:52,708
Tudod, mennyit ér
a fehér punci a Közel-Keleten?
520
01:04:52,791 --> 01:04:55,875
Az arabok megőrülnek értük.
Hülyére dugják őket.
521
01:04:57,291 --> 01:04:59,833
Ne nehezítsd meg!
A szabadsága rajtad múlik.
522
01:05:00,333 --> 01:05:02,041
Vagy te, vagy ő.
523
01:05:02,125 --> 01:05:03,333
- Világos?
- Igen.
524
01:05:03,416 --> 01:05:04,708
- Megértetted?
- Igen!
525
01:05:05,416 --> 01:05:06,541
Tűnj innen!
526
01:05:27,416 --> 01:05:28,750
Most mit akarsz?
527
01:05:29,750 --> 01:05:31,166
Itt maradt a telefonom.
528
01:06:35,625 --> 01:06:37,000
Te jó ég, haver!
529
01:06:37,833 --> 01:06:38,750
Kinyírta.
530
01:06:42,375 --> 01:06:44,958
Tudjátok a dolgotok. Vigyétek innen!
531
01:06:52,166 --> 01:06:53,875
Mi történt, tesó?
532
01:06:55,833 --> 01:06:57,083
Elmondod, mi történt?
533
01:07:01,625 --> 01:07:05,041
És most mi lesz, Rafa? Ezt jól elbasztad.
534
01:07:06,166 --> 01:07:08,000
Carlos seperc alatt megtudja.
535
01:07:09,250 --> 01:07:10,375
Hozzád beszélek!
536
01:07:11,000 --> 01:07:13,416
Cortés, te akartad Carlos üzletét, ugye?
537
01:07:15,708 --> 01:07:18,291
Ha akarod, most megkaphatod.
538
01:07:19,583 --> 01:07:23,291
- Elvigyelek oda, ahol a drogot tartja?
- Hol tartja?
539
01:07:23,375 --> 01:07:25,500
- Tudom, hogy találjam meg.
- Hol? Hogyan?
540
01:07:26,958 --> 01:07:28,083
Bízol bennem?
541
01:07:31,875 --> 01:07:33,125
Igen vagy nem?
542
01:08:06,083 --> 01:08:06,916
Igen?
543
01:08:07,000 --> 01:08:07,958
KIJÁRAT
544
01:08:11,125 --> 01:08:12,583
- Mi a baj?
- Hol van?
545
01:08:13,083 --> 01:08:14,208
- Mi?
- Gyerünk!
546
01:08:14,291 --> 01:08:15,875
- Gyerünk!
- Mi van?
547
01:08:15,958 --> 01:08:18,083
Mit kerestek? Mit csináltok?
548
01:08:18,166 --> 01:08:20,583
- Mennyit kapsz belőle? Megéri?
- Mi?
549
01:08:20,666 --> 01:08:23,416
- Mennyit kapsz belőle?
- Mi a fasz folyik itt?
550
01:08:23,916 --> 01:08:26,750
Előbb elmondod te,
mi történt tegnap Godoyékkal.
551
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
- Mi történt?
- Semmi. Teljesen átlagos átadás volt.
552
01:08:30,000 --> 01:08:30,833
Miért?
553
01:08:30,916 --> 01:08:33,833
- És hol a pénz?
- Boro elvette és megszámolta.
554
01:08:33,916 --> 01:08:36,333
Ott voltam, amikor felhívott.
555
01:08:36,416 --> 01:08:39,000
- Hol van Boro?
- Honnan a fenéből tudjam?
556
01:08:39,083 --> 01:08:43,041
- Mondd meg, te köcsög!
- Carlos, nem tudom, hol van Boro!
557
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
Komolyan, esküszöm, ez az igazság!
558
01:08:45,458 --> 01:08:48,083
Nem veszi fel a telefont, és nincs otthon.
559
01:08:48,166 --> 01:08:52,541
- Mi történt Godoyékkal?
- Semmi! Tartottuk magunkat a tervhez.
560
01:08:52,625 --> 01:08:55,250
Kifizették a drogot,
elvitték, és elmentek.
561
01:08:55,333 --> 01:08:56,791
Hívd fel őket!
562
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Carlos, igazat mondok, baszki!
563
01:09:00,041 --> 01:09:04,125
Már felhívtam őket,
és pontosan tudom, mi történt.
564
01:09:04,208 --> 01:09:09,208
Mondd el, mit csináltatok a pénzemmel,
miután Godoyék átadták!
565
01:09:09,291 --> 01:09:13,291
Nem tudom! Én utána elmentem.
Igazat mondok, bassza meg!
566
01:09:13,791 --> 01:09:15,958
És Boro? Hol van az a faszfej?
567
01:09:16,041 --> 01:09:19,291
Megszámolta a pénzt,
aztán elment az unokatestvéréhez.
568
01:09:19,375 --> 01:09:20,375
Kihez?
569
01:09:20,958 --> 01:09:22,250
Fadelhez!
570
01:09:24,541 --> 01:09:27,166
Felhívta, hogy jöjjön érte.
571
01:09:28,916 --> 01:09:30,583
- Hát így történt?
- Igen!
572
01:09:32,541 --> 01:09:33,500
Bassza meg!
573
01:09:34,291 --> 01:09:35,416
A raktár!
574
01:09:36,125 --> 01:09:37,958
Te jártál ott ma reggel, ugye?
575
01:09:39,333 --> 01:09:40,416
- Válaszolj!
- Nem.
576
01:09:40,500 --> 01:09:43,666
- Azt mondtad, most megyünk oda.
- Kibaszott idióta!
577
01:09:43,750 --> 01:09:45,708
Azonnal menjünk a raktárba!
578
01:09:46,708 --> 01:09:49,333
Te pedig velem jössz.
579
01:09:49,416 --> 01:09:52,166
- Én? Miért?
- Mert én azt mondom.
580
01:09:53,791 --> 01:09:54,625
Gyerünk!
581
01:09:57,625 --> 01:09:58,583
Jól van már!
582
01:09:59,875 --> 01:10:02,708
Kifelé! Én vezetek. Lúzerek!
583
01:10:24,916 --> 01:10:28,625
Nelson, meg kell találnod
Borót és Fadelt, oké?
584
01:10:29,125 --> 01:10:32,083
Úgy tűnik,
a Godoy-ügylet után találkoztak.
585
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Gyerünk!
586
01:10:48,125 --> 01:10:49,208
Mit csinálsz?
587
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Nézd, mit csinál! Gyerünk! Meglép!
588
01:10:51,750 --> 01:10:53,875
- Nem tudok haladni!
- Menj arra!
589
01:10:59,000 --> 01:11:00,166
- Menj!
- Nem tudok!
590
01:11:00,250 --> 01:11:01,791
A picsába! Gyerünk!
591
01:11:01,875 --> 01:11:03,666
- Nem látod?
- Istenem!
592
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
- A francba!
- Nem tudtam haladni!
593
01:11:46,708 --> 01:11:47,625
Minden itt van.
594
01:11:50,583 --> 01:11:52,583
Tegyétek be a furgonba! Elviszem.
595
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
Gyorsan!
596
01:12:02,958 --> 01:12:03,791
Te is.
597
01:12:28,541 --> 01:12:29,666
Megvan a helyzete.
598
01:12:30,166 --> 01:12:32,791
Verneda ipari terület. Délen. Gyerünk!
599
01:12:33,291 --> 01:12:35,750
Fordulj be itt! Menj végig ezen az utcán!
600
01:12:42,875 --> 01:12:44,708
Hé, tudsz valamit Fadelről?
601
01:12:44,791 --> 01:12:46,916
Nem. Egy hete sitten van.
602
01:12:47,000 --> 01:12:48,750
- És Boróról?
- Semmit.
603
01:12:58,458 --> 01:13:00,958
- Ez meg mit akart?
- Fadelről kérdezett.
604
01:13:09,541 --> 01:13:11,166
- Cortés?
- Szia, Toni!
605
01:13:11,666 --> 01:13:12,833
Baj van.
606
01:13:16,458 --> 01:13:18,083
Nelson!
607
01:13:18,166 --> 01:13:21,416
Carlos, Boróról nem tudok semmit,
de megtaláltam Fadelt.
608
01:13:21,916 --> 01:13:23,625
- És hol van?
- A dutyiban.
609
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Biztos?
610
01:13:25,208 --> 01:13:27,666
Egy hete ül. Nem találkozhatott Boróval.
611
01:13:30,375 --> 01:13:31,208
Carlos?
612
01:13:32,083 --> 01:13:32,916
Carlos?
613
01:13:37,041 --> 01:13:38,916
Rafa, ide hallgass!
614
01:13:39,000 --> 01:13:41,500
Tűnj el onnan, lebuktál! Húzz el onnan!
615
01:13:43,458 --> 01:13:44,291
Rafa?
616
01:13:45,125 --> 01:13:45,958
Igen?
617
01:13:48,166 --> 01:13:49,208
Gyere csak ide!
618
01:13:52,041 --> 01:13:52,875
Gyere!
619
01:13:57,250 --> 01:13:58,083
Gyerünk!
620
01:14:05,000 --> 01:14:07,583
Innen nem jutsz ki élve, te rohadék!
621
01:15:29,500 --> 01:15:30,875
Hova készültél, bajnok?
622
01:15:36,708 --> 01:15:38,500
Kinek dolgozol, te seggfej?
623
01:15:41,291 --> 01:15:46,208
Most pedig megmondod, hol a picsában
van a pénzem, és hol van Boro.
624
01:15:51,875 --> 01:15:52,708
Befelé!
625
01:15:55,500 --> 01:15:57,583
Tőlem nem lopsz, bazmeg!
626
01:16:23,166 --> 01:16:24,791
Szia, Toni! Figyelj!
627
01:16:24,875 --> 01:16:27,583
Megtaláltam őket.
Szólj Manuelnek, hogy jöjjön!
628
01:17:03,583 --> 01:17:05,208
Baszd meg, rohadék!
629
01:17:12,041 --> 01:17:13,708
Kapaszkodj belém! Gyerünk!
630
01:17:16,500 --> 01:17:17,541
Semmi baj.
631
01:17:19,208 --> 01:17:20,500
Próbáld meg kinyitni!
632
01:17:21,208 --> 01:17:23,833
Nyisd ki az ajtót! Ez az, szállj be!
633
01:17:24,458 --> 01:17:26,500
Gyorsan!
634
01:17:29,875 --> 01:17:31,916
Hogy vagy? Rafa!
635
01:17:32,458 --> 01:17:34,833
- Rafa!
- Jól!
636
01:17:35,333 --> 01:17:37,083
Gyerünk!
637
01:18:38,125 --> 01:18:41,625
Boldog szülinapot
638
01:18:41,708 --> 01:18:45,541
Boldog szülinapot
639
01:18:45,625 --> 01:18:49,333
Boldog szülinapot, Mateo
640
01:18:49,833 --> 01:18:53,875
Boldog szülinapot
641
01:18:54,750 --> 01:18:55,625
Ez az!
642
01:18:55,708 --> 01:18:57,666
- Bravó, gyors voltál!
- Ügyes!
643
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Ez mi?
644
01:18:59,958 --> 01:19:00,791
Nyisd ki!
645
01:19:02,291 --> 01:19:03,458
Regina az.
646
01:19:04,333 --> 01:19:05,208
Vedd fel!
647
01:19:09,833 --> 01:19:11,208
Szia, Regina! Mi újság?
648
01:19:12,041 --> 01:19:15,791
Őszintén szólva meglepett a hívásod.
Nagyon meglepett.
649
01:19:16,416 --> 01:19:21,041
Eget-földet megmozgattam, és elértem,
hogy a vezetőség adjon még egy esélyt.
650
01:19:21,541 --> 01:19:24,750
- Na ne!
- A fekete bárányok a gyengéim.
651
01:19:25,958 --> 01:19:27,958
Komolyan, tudok rajtad csiszolni.
652
01:19:28,041 --> 01:19:30,625
Vagy inkább segíthetek,
hogy kiaknázd az energiád.
653
01:19:30,708 --> 01:19:32,375
- Hogy előnyödre fordítsd.
- Ja.
654
01:19:32,458 --> 01:19:33,458
Ne magad ellen.
655
01:19:35,458 --> 01:19:38,583
Az utóbbi időben
kicsit bonyolult az életem.
656
01:19:40,625 --> 01:19:43,375
De szerencsére ennek már vége.
657
01:19:43,875 --> 01:19:45,041
- Tényleg?
- Igen.
658
01:19:45,125 --> 01:19:49,333
- Már nem haragszol a világra?
- Nem. Azt hiszem, hogy nem.
659
01:19:49,833 --> 01:19:53,458
Számomra is a család
a legfontosabb, és basszus…
660
01:19:54,541 --> 01:19:57,833
Szeretnék a tiédhez is tartozni.
Ezt már tudod.
661
01:19:58,708 --> 01:19:59,916
Itt van a rendőrség.
662
01:20:00,458 --> 01:20:01,291
Rafa,
663
01:20:02,208 --> 01:20:03,125
érted jöttek.
664
01:20:04,166 --> 01:20:05,291
Ezt hogy érted?
665
01:20:14,125 --> 01:20:17,916
Bizonyítékunk van
a kolumbiaiakkal való kapcsolatára.
666
01:20:18,000 --> 01:20:20,750
- Milyen bizonyíték?
- Ezekhez mit szól?
667
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
Videófelvételünk is van,
ha az jobban tetszik.
668
01:20:28,875 --> 01:20:30,333
KENTAUR
669
01:20:30,416 --> 01:20:33,416
Ezek közül az emberek közül
melyik vagyok én?
670
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
Ez nem maga?
671
01:20:36,541 --> 01:20:39,333
- Nem, nem én vagyok.
- Egyesek nem ezt mondják.
672
01:20:40,375 --> 01:20:41,833
Tényleg? Kik?
673
01:20:41,916 --> 01:20:44,125
Legyen óvatos, Rafa! Mindent tudunk.
674
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Legyen óvatos!
675
01:20:53,208 --> 01:20:54,625
Ezt nem ússza meg.
676
01:20:57,166 --> 01:20:59,375
Kivéve, ha elfogadja az ajánlatunkat.
677
01:21:02,916 --> 01:21:04,125
Miféle ajánlatot?
678
01:21:04,208 --> 01:21:07,250
A Központi Drogellenes Csoport
pilótákat keres.
679
01:21:09,333 --> 01:21:11,125
Egér helyett macska lenne.
680
01:21:14,541 --> 01:21:17,375
Maga dönt, Rafa. Vagy mi, vagy a dutyi.
681
01:21:30,958 --> 01:21:33,625
Mit mond? Macska vagy egér?
682
01:21:45,041 --> 01:21:49,250
Kell egy Kawasaki 1000 versenygumival.
683
01:21:52,208 --> 01:21:53,333
A magáé.
684
01:22:08,333 --> 01:22:09,958
1-ES EGYSÉG
KENTAUR
685
01:22:30,250 --> 01:22:32,375
A gyanúsított
a 320-as kilométerhez közelít.
686
01:22:32,458 --> 01:22:34,458
Megszökik, ismétlem, megszökik.
687
01:22:34,958 --> 01:22:39,041
- Kentaur egy, hol vagy?
- Közelítek. Három kilométerre vagyok.
688
01:22:46,458 --> 01:22:48,250
A fenébe, elveszítjük. Nyomás!
689
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Nyugi, az enyém.
690
01:22:51,083 --> 01:22:53,333
Vettem, Kentaur egy. Mögötted vagyunk.
691
01:23:28,875 --> 01:23:29,958
Fel a kezekkel!
692
01:29:32,375 --> 01:29:37,375
A feliratot fordította: Kertai Eszter