1 00:01:24,100 --> 00:01:26,800 "UNA BELLA MAÑANA" 2 00:02:24,440 --> 00:02:26,440 Ya voy. Un minuto. 3 00:02:29,400 --> 00:02:32,280 Tocan la puerta, pero dónde está la... 4 00:02:32,480 --> 00:02:34,680 - ¿La llave? - La llave, sí, la llave. 5 00:02:34,880 --> 00:02:37,840 Está en la cerradura. La dejaste en la puerta. 6 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 ¿Y dónde está la puerta? 7 00:02:41,720 --> 00:02:44,800 Está delante de ti y la llave está en la cerradura. 8 00:02:45,680 --> 00:02:48,680 - No, no está aquí. Mierda. - No entres en pánico. 9 00:02:48,880 --> 00:02:51,200 Extiende la mano para alcanzar el picaporte. 10 00:02:51,400 --> 00:02:52,760 - Bien. - Y gíralo. 11 00:02:56,600 --> 00:02:59,040 Ya está. Bien, la encontré. 12 00:02:59,240 --> 00:03:01,600 ¿Ya? ¿Estás girando? 13 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 Sí, sí, espera. 14 00:03:07,440 --> 00:03:10,280 ¿Pero en qué sentido? 15 00:03:10,480 --> 00:03:11,720 A la derecha. 16 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 Bien, ya está. 17 00:03:20,680 --> 00:03:23,760 - Hola, papá. - Hola, cariño. 18 00:03:26,760 --> 00:03:28,960 - Siéntate aquí. - Sí. 19 00:03:32,110 --> 00:03:34,110 - ¿Estás bien? - Sí. 20 00:03:34,920 --> 00:03:37,840 A pesar de mis pequeños problemas. ¿Y tú? 21 00:03:38,040 --> 00:03:41,240 - Bien. - ¿Y la persona a la que cuidas? 22 00:03:41,440 --> 00:03:43,360 Digo... ¿tu hija? 23 00:03:43,920 --> 00:03:44,960 ¿Linn? 24 00:03:45,160 --> 00:03:47,040 Su maestra está enferma, está muy contenta. 25 00:03:47,240 --> 00:03:48,300 Bien. 26 00:03:48,400 --> 00:03:50,199 ¿No es un poco molesto? 27 00:03:50,200 --> 00:03:52,240 Espero que no se retrase. 28 00:03:56,320 --> 00:03:57,520 Toma. 29 00:03:58,520 --> 00:04:00,760 ¿Qué hay de tus cosas? Sabes a lo que me refiero. 30 00:04:01,840 --> 00:04:05,600 Trabajo mucho. Habrán conmemoraciones pronto. 31 00:04:05,800 --> 00:04:09,220 Estoy traduciendo las cartas de Annemarie Schwarzenbach. 32 00:04:09,320 --> 00:04:12,160 - ¿Cómo dices? - Una escritora suizo-alemana. 33 00:04:12,360 --> 00:04:14,280 Era cercana a Klaus Mann. 34 00:04:14,480 --> 00:04:16,520 Espera, Klaus Mann, conozco ese nombre. 35 00:04:16,720 --> 00:04:18,960 Es el hijo de Thomas Mann, tu escritor favorito. 36 00:04:19,160 --> 00:04:22,080 Sí, claro que sí. 37 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 - ¿Te ayudo? - Sí. 38 00:04:35,880 --> 00:04:37,480 Deja el celular, vamos a comer. 39 00:04:37,680 --> 00:04:39,440 No, estoy seguro. 40 00:04:39,640 --> 00:04:42,080 Nunca se sabe, Leila puede intentar llamar. 41 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 Bueno, ya contestaremos. 42 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 - Oiremos y contestaremos. - ¿Crees? 43 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 - Sí. - No estoy seguro que funcione. 44 00:04:49,280 --> 00:04:51,360 Sí funciona, te llamé antes de venir. 45 00:04:51,560 --> 00:04:53,880 - Bueno. - Toma. 46 00:04:57,440 --> 00:04:59,040 ¿Mamá, podemos ir al parque? Por favor. 47 00:04:59,042 --> 00:05:01,522 - Todos están allá. - Un beso primero. 48 00:05:02,200 --> 00:05:03,279 ¿Te fue bien en la escuela hoy? 49 00:05:03,280 --> 00:05:05,120 Sí, participamos en un simulacro de disparos. 50 00:05:05,320 --> 00:05:07,840 - ¿Qué? - En caso de atentado terrorista. 51 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 ¿Y en qué consiste? 52 00:05:09,720 --> 00:05:12,440 Tienes que acostarte en el piso hasta que llegue la policía. 53 00:05:12,640 --> 00:05:14,400 Muy bien, eso me tranquiliza. 54 00:05:28,200 --> 00:05:29,800 - ¿Es tuya? - Sí, gracias. 55 00:05:29,824 --> 00:05:31,024 De nada. 56 00:05:31,180 --> 00:05:33,300 - ¿Jérémie, le agradeciste a la señora? - Sí. 57 00:05:34,560 --> 00:05:36,020 ¿Clément? 58 00:05:36,640 --> 00:05:37,839 Buenos días. 59 00:05:37,840 --> 00:05:39,280 ¿"Señora"? ¿Ya me hice más vieja? 60 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 Los lentes ocultaban tu rostro. 61 00:05:42,240 --> 00:05:43,440 Es lindo tu hijo. 62 00:05:44,240 --> 00:05:46,040 - Gracias. - Ha crecido. 63 00:05:46,520 --> 00:05:48,960 - ¿Estás bien? - Sí, ¿y tú? 64 00:05:49,160 --> 00:05:50,680 ¿No estabas en el Polo Norte? 65 00:05:50,880 --> 00:05:52,400 No, sigo en París. 66 00:05:52,600 --> 00:05:55,080 Es menos emocionante de lo que te imaginas. 67 00:05:55,560 --> 00:05:57,880 ¿Terminaste de traducir aquellas cartas? 68 00:05:57,952 --> 00:06:00,397 - ¿Recuerdas? - Leí a Annemarie Schwarzenbach. 69 00:06:00,640 --> 00:06:03,660 - Te di un libro. - "¿Dónde está la Tierra de las Promesas?" 70 00:06:03,752 --> 00:06:07,032 Lo leí en un barco entre Tasmania y la Antártica. 71 00:06:07,132 --> 00:06:09,297 - Vaya, ¿te gustó? - ¿El libro? 72 00:06:09,312 --> 00:06:10,717 Sí, mucho. 73 00:06:10,832 --> 00:06:12,117 - ¿Y la expedición? - Bien. 74 00:06:12,233 --> 00:06:14,077 Excepto por los mareos. 75 00:06:14,192 --> 00:06:15,437 Quiero que me cuentes. 76 00:06:15,552 --> 00:06:17,597 - Nunca me llamaste. - Tienes que hacerlo tú. 77 00:06:17,712 --> 00:06:20,077 - ¿Por qué yo? - Tú fuiste quien se fue. 78 00:06:20,192 --> 00:06:22,438 No era para siempre y esa no es una razón. 79 00:06:22,553 --> 00:06:24,073 Es cierto. 80 00:06:37,473 --> 00:06:40,753 Nos llevó una hora llegar a la playa. 81 00:06:41,273 --> 00:06:43,833 Fue mi primera experiencia de guerra. 82 00:06:44,433 --> 00:06:50,394 En un momento dado, chocamos contra una mina naval alemana. 83 00:06:50,713 --> 00:06:52,633 Caímos en su trampa. 84 00:06:52,833 --> 00:06:56,034 Tuvimos que evacuar las lanchas de desembarco. 85 00:06:56,193 --> 00:06:58,113 Se bajó la rampa. 86 00:07:13,840 --> 00:07:16,960 Muchos de los hombres que se quedaron en el frente de batalla, 87 00:07:17,160 --> 00:07:19,400 fueron ultimados inmediatamente. 88 00:07:19,880 --> 00:07:23,400 Aquellos que no se fueron saltaron al mar 89 00:07:23,600 --> 00:07:27,080 con su equipo pesado. Muchos se ahogaron. 90 00:08:04,880 --> 00:08:06,080 ¿Apelación? 91 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 - Designación de origen. - Sí. 92 00:08:10,280 --> 00:08:12,280 ¿"Destilado en un alambique de hierro?" 93 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 "¿Cuello de cisne?" 94 00:08:17,680 --> 00:08:21,080 Esta es la carta de identidad del calvados y la barrica. 95 00:08:21,280 --> 00:08:23,400 Arriba, está el número del depósito. 96 00:08:23,600 --> 00:08:26,320 El vapor del alcohol sube por el tapón, luego a 97 00:08:26,420 --> 00:08:30,220 través del cuello de cisne y entonces llega al condensador. 98 00:08:30,344 --> 00:08:33,444 En contacto con el frío el vapor se vuelve líquido otra vez. 99 00:08:34,268 --> 00:08:38,068 Cuanto menos se queme el barril más aromas del calvados 100 00:08:38,092 --> 00:08:40,292 tendrán tonos afrutados, frescos y florales. 101 00:08:40,316 --> 00:08:44,816 Y cuanto más se queme el barril tendrá aromas tipo cuero, tabaco y cacao. 102 00:08:48,675 --> 00:08:50,675 Pensé que podríamos acurrucarnos un poco. 103 00:08:51,475 --> 00:08:52,500 Sí. 104 00:08:52,515 --> 00:08:54,435 Se necesitan dos para acurrucarse. 105 00:08:56,915 --> 00:08:59,160 Vamos. Vístete, tenemos muchas cosas que hacer. 106 00:08:59,475 --> 00:09:00,540 ¿Cuáles? 107 00:09:00,555 --> 00:09:02,440 Visitar a tu bisabuela. 108 00:09:02,555 --> 00:09:04,040 Luego a tu abuelo. 109 00:09:04,155 --> 00:09:06,075 No puedes hacerme eso, mamá. 110 00:09:08,036 --> 00:09:09,956 Muestra más entusiasmo. 111 00:09:10,475 --> 00:09:12,533 No los has visto en mucho tiempo. 112 00:09:13,076 --> 00:09:14,996 Se van a poner muy contentos. 113 00:09:15,236 --> 00:09:17,156 Toma. 114 00:09:30,315 --> 00:09:31,339 Cálmate. 115 00:09:31,355 --> 00:09:33,275 Ya va. 116 00:09:37,435 --> 00:09:40,115 - ¡Hola, Linn! Me alegra verte. - Hola. 117 00:09:40,275 --> 00:09:42,040 - A mi también. - Hola. 118 00:09:42,155 --> 00:09:43,240 Pasen. 119 00:09:43,355 --> 00:09:45,928 - Hola, Jacqueline. - Hola, Sandra. 120 00:09:46,796 --> 00:09:48,480 ¿Te ayudo? 121 00:09:48,596 --> 00:09:50,516 ¿Cómo te sientes? 122 00:09:50,915 --> 00:09:51,940 ¿Te sientes bien? 123 00:09:51,956 --> 00:09:53,200 Sí, estoy bien. 124 00:09:53,315 --> 00:09:56,414 - ¿No estás muy cansada? - Es algo difícil a veces. 125 00:09:58,156 --> 00:09:59,840 El vivir. 126 00:09:59,956 --> 00:10:01,801 A veces salgo. 127 00:10:01,916 --> 00:10:04,156 Para ir a la peluquería, para ir... 128 00:10:04,316 --> 00:10:07,996 No, viene la pedicura, viene la manicura. 129 00:10:08,156 --> 00:10:09,481 Para ir al dentista. 130 00:10:09,596 --> 00:10:12,996 Para verme los ojos, los oídos... 131 00:10:14,916 --> 00:10:17,116 Tengo que arreglarme todo. 132 00:10:17,276 --> 00:10:19,196 Y no lo hago en lo absoluto. 133 00:10:19,356 --> 00:10:21,276 Porque… 134 00:10:22,476 --> 00:10:24,241 Sería demasiado. 135 00:10:24,356 --> 00:10:26,081 Siempre no puedo salir. 136 00:10:26,196 --> 00:10:28,476 No puedo bajar las escaleras. 137 00:10:28,876 --> 00:10:31,236 Necesito a alguien frente a mí. 138 00:10:31,476 --> 00:10:33,041 A quien siga. 139 00:10:33,156 --> 00:10:35,757 Me agarro a la barandilla, es como si... 140 00:10:36,396 --> 00:10:37,961 Estuviera en una jaula. 141 00:10:38,076 --> 00:10:40,236 Hace que salir sea menos divertido. 142 00:10:41,757 --> 00:10:43,001 Y en la calle, 143 00:10:43,116 --> 00:10:47,076 cuando vas en silla de ruedas la gente te mira de forma diferente. 144 00:10:47,237 --> 00:10:49,716 Porque saben que eres muy mayor. 145 00:10:50,357 --> 00:10:52,277 Pero las personas son amables. 146 00:10:54,757 --> 00:10:57,437 “Pobre señora en su silla de ruedas.” 147 00:10:59,197 --> 00:11:02,077 Estoy bien. Siempre estoy a gusto. 148 00:11:03,197 --> 00:11:05,899 No debes dejar que la gente te tenga lástima. 149 00:11:06,517 --> 00:11:08,437 No deben sentir lástima. 150 00:11:09,277 --> 00:11:11,917 Debes demostrar que estás ahí. 151 00:11:12,917 --> 00:11:15,277 Que eres una persona viva. 152 00:11:15,917 --> 00:11:17,837 La lástima no. 153 00:11:17,957 --> 00:11:19,877 Jamás hay que aceptarla. 154 00:11:25,638 --> 00:11:27,558 - ¿Verás a Leila esta semana? - Sí. 155 00:11:27,678 --> 00:11:29,598 De hecho fue hace tiempo. 156 00:11:30,358 --> 00:11:31,962 Eres feliz cuando estás con ella. 157 00:11:32,077 --> 00:11:33,996 Muy feliz. 158 00:11:34,476 --> 00:11:36,962 - Siempre temo… - ¿Que deje de venir? 159 00:11:37,077 --> 00:11:38,201 Sí. 160 00:11:38,317 --> 00:11:39,922 Sabes que te ama. 161 00:11:40,037 --> 00:11:41,957 Sí, así es. 162 00:11:42,917 --> 00:11:45,557 Pero tiene muchas… 163 00:11:45,757 --> 00:11:46,782 Obligaciones. 164 00:11:46,797 --> 00:11:48,717 Sí… exactamente. 165 00:11:49,717 --> 00:11:51,957 Sigue viniendo cada semana. 166 00:11:52,157 --> 00:11:54,601 Terminé mi dibujo, es para ti. 167 00:11:55,037 --> 00:11:56,957 Gracias. 168 00:11:58,078 --> 00:12:00,677 Disculpa, querida, pero me duele. 169 00:12:00,917 --> 00:12:02,847 - ¿Necesitas ir al baño? - Sí. 170 00:12:05,998 --> 00:12:07,918 Te llevo. 171 00:12:13,998 --> 00:12:15,483 Ahí está el retrete. 172 00:12:15,598 --> 00:12:17,518 No, ahí. 173 00:12:17,718 --> 00:12:18,742 ¿Estás bien? 174 00:12:18,757 --> 00:12:20,677 Sí, no te preocupes por mí. 175 00:12:43,518 --> 00:12:45,438 ¿No responderás? 176 00:12:46,478 --> 00:12:47,504 Es mi padre. 177 00:12:47,519 --> 00:12:50,323 - ¿Quizás tiene un problema? - Claro que lo tiene. 178 00:12:50,438 --> 00:12:52,358 No está bien. 179 00:12:53,639 --> 00:12:55,559 Lo voy a llamar, ¿sí? 180 00:12:56,239 --> 00:12:58,459 - ¿Me das un poco? - Está bien. 181 00:12:59,239 --> 00:13:01,159 Gracias. 182 00:13:02,798 --> 00:13:04,164 ¿Me lo das? 183 00:13:04,279 --> 00:13:05,303 Muy rico. 184 00:13:05,319 --> 00:13:06,344 Dámelo. 185 00:13:06,359 --> 00:13:08,279 ¡No, es mi helado! 186 00:13:10,679 --> 00:13:12,919 Su estado se está deteriorando. 187 00:13:13,079 --> 00:13:15,404 No puede usar el baño, ni ponerse la piyama. 188 00:13:15,519 --> 00:13:17,439 Tiene alucinaciones. 189 00:13:17,719 --> 00:13:19,564 Tu padre necesita más de una, dos, 190 00:13:19,679 --> 00:13:22,639 hasta tres visitas al día. Necesita ayuda de tiempo completo. 191 00:13:24,799 --> 00:13:26,644 La única opción es un hogar. 192 00:13:26,760 --> 00:13:28,364 Creo que estás de acuerdo. 193 00:13:28,479 --> 00:13:30,044 Sí. 194 00:13:30,159 --> 00:13:33,559 Leila y tu tía quieren un asilo privado. 195 00:13:34,200 --> 00:13:39,080 Pero un buen lugar en París es inasequible. 196 00:13:39,600 --> 00:13:41,594 Ninguna pensión de profesor lo cubre. 197 00:13:41,720 --> 00:13:43,842 Y nadie de la familia puede pagarlo. 198 00:13:44,520 --> 00:13:48,239 Visité dos asilos privados baratos, 199 00:13:48,399 --> 00:13:49,684 y son máquinas de hacer dinero. 200 00:13:49,799 --> 00:13:51,523 Es horrible. 201 00:13:51,639 --> 00:13:54,479 La prensa está llena de historias de terror. 202 00:13:54,919 --> 00:13:57,079 Guardé algunos para ti. 203 00:13:57,479 --> 00:13:58,884 Gracias. 204 00:13:58,999 --> 00:14:02,239 Tengo los nombres de dos asilos públicos. 205 00:14:02,399 --> 00:14:04,680 Uno en la calle #18 parece posible. 206 00:14:05,559 --> 00:14:08,439 En fin... prepárate, no es divertido. 207 00:14:08,799 --> 00:14:10,719 Tu padre puede ser GAL 1. 208 00:14:11,439 --> 00:14:12,705 ¿Qué significa? 209 00:14:12,720 --> 00:14:14,244 Nivel de autonomía. 210 00:14:14,359 --> 00:14:16,279 1 es el máximo. 211 00:14:16,639 --> 00:14:19,964 Estará con pacientes mayores, personas con Alzheimer. 212 00:14:20,079 --> 00:14:21,999 Los que vi eran zombis. 213 00:14:23,199 --> 00:14:26,415 Pero como no puede ver, quizás no se de cuenta. 214 00:14:27,920 --> 00:14:29,605 Gracias. 215 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 Los asilos públicos tienen listas de espera interminables. 216 00:14:32,920 --> 00:14:34,565 De uno o dos años. 217 00:14:34,680 --> 00:14:36,800 Alguien debe morir para liberar una cama. 218 00:14:36,960 --> 00:14:39,365 Los asilos privados tienen lista de espera más cortas. 219 00:14:39,480 --> 00:14:41,805 Tendremos que renunciar a su apartamento. 220 00:14:41,920 --> 00:14:44,480 Y decidir qué hacer con sus cosas. 221 00:14:45,200 --> 00:14:46,725 ¿Es tan urgente? 222 00:14:46,840 --> 00:14:48,605 Absolutamente. 223 00:14:48,721 --> 00:14:52,480 Si pagamos cinco mil al mes, necesitamos dinero. 224 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 No podemos malgastar su jubilación en 225 00:14:54,920 --> 00:14:57,558 un apartamento al que jamás regresará. 226 00:14:58,120 --> 00:15:00,040 ¿Qué hacemos con sus libros? 227 00:15:00,640 --> 00:15:02,325 No sé. 228 00:15:02,440 --> 00:15:04,086 Donarlos. 229 00:15:04,201 --> 00:15:05,485 O tíralos. 230 00:15:05,601 --> 00:15:06,645 ¿Tirarlos? 231 00:15:06,760 --> 00:15:08,754 Y de paso, quemarlos. 232 00:15:09,520 --> 00:15:10,546 Llévatelos tú. 233 00:15:10,561 --> 00:15:13,240 ¿Es broma? Has visto mis estanterías. 234 00:15:13,761 --> 00:15:14,785 ¿Y tu sótano? 235 00:15:14,801 --> 00:15:16,841 Está repleto. 236 00:15:17,001 --> 00:15:18,806 Sus libros son su vida. 237 00:15:18,921 --> 00:15:20,841 Lo sé, ¿qué podemos hacer? 238 00:15:22,361 --> 00:15:24,921 Una hora a pie de vuelta a la base. 239 00:15:25,441 --> 00:15:27,761 Se estaba poniendo frío con el viento. 240 00:15:28,001 --> 00:15:29,446 Por debajo de 30 grados. 241 00:15:29,561 --> 00:15:31,683 No me fijé antes de salir. 242 00:15:32,282 --> 00:15:33,646 Estábamos borrachos. 243 00:15:33,761 --> 00:15:35,681 Entonces escuché un ruido. 244 00:15:36,362 --> 00:15:38,282 Lo sentí, de hecho. 245 00:15:39,002 --> 00:15:40,922 Un sonido sordo. 246 00:15:41,841 --> 00:15:43,961 Luego otro más fuerte. 247 00:15:44,402 --> 00:15:46,846 El hielo bajo nuestros pies se agitó un poco. 248 00:15:47,081 --> 00:15:49,332 Yannick y yo nos miramos. 249 00:15:50,522 --> 00:15:53,002 Nos tomó un tiempo, pero lo comprendimos finalmente. 250 00:15:53,162 --> 00:15:55,082 ¿Qué era? 251 00:15:55,642 --> 00:15:57,286 Yannick lo dijo primero. 252 00:15:57,401 --> 00:16:00,282 “Sólo un leopardo marino puede golpear tan fuerte.” 253 00:16:00,922 --> 00:16:02,847 Nos siguió por un tiempo. 254 00:16:02,961 --> 00:16:04,881 Un leopardo marino. 255 00:16:05,481 --> 00:16:07,326 ¿Qué es eso? 256 00:16:07,441 --> 00:16:09,361 Un feroz depredador. 257 00:16:10,321 --> 00:16:12,601 El témpano antártico es suyo. 258 00:16:12,761 --> 00:16:15,076 Estás bromeando. Estás jugando conmigo. 259 00:16:15,201 --> 00:16:16,246 Para nada. 260 00:16:16,361 --> 00:16:20,042 Saben que dominan la cadena alimenticia. 261 00:16:20,561 --> 00:16:23,361 Comen pingüinos, focas, morsas... 262 00:16:23,841 --> 00:16:26,801 Evitan a los humanos cuando estamos en tierra. 263 00:16:26,961 --> 00:16:30,247 Pero si te confunden con un pingüino, no se lo pensarán demasiado. 264 00:16:30,362 --> 00:16:31,366 No puede ser. 265 00:16:31,481 --> 00:16:33,206 Hablo en serio. 266 00:16:33,322 --> 00:16:35,442 - Búscalo en Internet y verás. - De acuerdo. 267 00:16:37,322 --> 00:16:39,967 ¿Tu esposa e hijos están de acuerdo con tus viajes? 268 00:16:40,082 --> 00:16:43,202 No siempre. Mis viajes son muy lejos por mucho tiempo. 269 00:16:43,482 --> 00:16:44,967 También es romántico. 270 00:16:45,082 --> 00:16:47,269 Así no es como lo ve Valérie. 271 00:16:47,522 --> 00:16:50,647 No hablas de ella a menudo. Solamente la vi una vez. 272 00:16:50,762 --> 00:16:52,682 Bien, pregúntame. 273 00:16:53,162 --> 00:16:54,727 ¿Han estado juntos por mucho tiempo? 274 00:16:54,842 --> 00:16:56,287 Hace 10 años. 275 00:16:56,402 --> 00:16:58,323 ¿Y las cosas están bien? 276 00:16:58,803 --> 00:17:00,723 Sí, bien. 277 00:17:00,922 --> 00:17:02,842 - ¿Y tus viajes? - No. 278 00:17:03,003 --> 00:17:04,923 Bueno, sólo eso. 279 00:17:05,523 --> 00:17:07,443 Nos hemos distanciado. 280 00:17:07,842 --> 00:17:09,762 ¿Sigues enamorado? 281 00:17:10,722 --> 00:17:12,527 ¿Seguimos enamorados? 282 00:17:12,642 --> 00:17:13,688 ¿Por qué te ríes? 283 00:17:13,803 --> 00:17:15,488 Por el modo en que preguntas. 284 00:17:15,603 --> 00:17:16,847 ¿No has conocido a nadie? 285 00:17:16,962 --> 00:17:18,327 ¿Yo? No. 286 00:17:18,443 --> 00:17:19,568 Difícil de creer. 287 00:17:19,683 --> 00:17:20,708 Es verdad. 288 00:17:20,723 --> 00:17:22,048 ¿Ninguno desde que murió Julian? 289 00:17:22,163 --> 00:17:24,083 Nadie en cinco años. 290 00:17:24,443 --> 00:17:26,565 ¿Te frena la memoria de él? 291 00:17:26,803 --> 00:17:28,367 No, no lo creo. 292 00:17:28,483 --> 00:17:32,203 Siento que mi vida amorosa ha quedado atrás. 293 00:17:32,363 --> 00:17:34,683 Deja de hablar como una señora. 294 00:17:35,243 --> 00:17:37,301 Aún puedes amar y ser amada. 295 00:17:41,683 --> 00:17:43,103 - Adiós. - Adiós. 296 00:18:58,604 --> 00:19:01,404 Los lectores disfrutan emociones positivas. 297 00:19:01,564 --> 00:19:05,564 Pero el estudio muestra que la emoción más fuerte es la ira. 298 00:19:05,964 --> 00:19:08,444 Los artículos que hacen enojar a los lectores 299 00:19:08,604 --> 00:19:10,764 son un 30% más propensos... 300 00:19:17,204 --> 00:19:19,124 ¿Sandra Kienzler? 301 00:19:19,884 --> 00:19:21,409 - Sí. - ¿La hija de Georg Kienzler? 302 00:19:21,524 --> 00:19:22,550 Sí, soy yo. 303 00:19:22,565 --> 00:19:25,974 Dijo que eras una traductora. Fui alumna suya. 304 00:19:26,125 --> 00:19:29,245 Era increíble. Aún vuelvo a leer sus conferencias. 305 00:19:29,405 --> 00:19:30,690 Eso lo hará muy feliz. 306 00:19:30,805 --> 00:19:33,699 ¿Puedo tener su e-mail? Me gustaría escribirle. 307 00:19:33,965 --> 00:19:36,485 Sí… te daré el mío. 308 00:19:36,685 --> 00:19:38,605 Tiene problemas para leer. 309 00:19:40,005 --> 00:19:42,577 Escríbeme y yo se lo leeré. 310 00:19:44,325 --> 00:19:46,245 ¿Está bien? 311 00:19:46,725 --> 00:19:48,645 Tiene problemas de salud. 312 00:19:48,885 --> 00:19:50,805 Espero que nada muy grave. 313 00:19:50,965 --> 00:19:52,885 Es… 314 00:19:53,166 --> 00:19:55,086 Es una enfermedad. 315 00:19:56,685 --> 00:19:58,605 Lo siento, adiós. 316 00:20:03,486 --> 00:20:05,291 ¿Está de acuerdo? 317 00:20:05,406 --> 00:20:07,965 Las cosas no pueden continuar así, señor Kienzler. 318 00:20:08,406 --> 00:20:11,411 Es muy difícil para usted vivir solo aquí. 319 00:20:11,526 --> 00:20:13,010 Sí. 320 00:20:13,125 --> 00:20:15,326 No puede orientarse en el apartamento. 321 00:20:15,566 --> 00:20:18,806 Tiene ataques de pánico, se siente perdido. 322 00:20:19,566 --> 00:20:20,690 Así es. 323 00:20:20,806 --> 00:20:22,846 Debemos hallar una solución. 324 00:20:23,006 --> 00:20:25,386 Juntos, porque está sufriendo. 325 00:20:26,166 --> 00:20:28,086 Sí. 326 00:20:29,206 --> 00:20:31,926 - ¿Qué sugiere? - Propongo... 327 00:20:32,126 --> 00:20:34,490 Trasladarlo a un lugar donde se sienta seguro, 328 00:20:34,605 --> 00:20:36,525 donde lo van a atender. 329 00:20:36,645 --> 00:20:39,925 Una estancia en el hospital hasta que se encuentre una solución a largo plazo. 330 00:20:41,886 --> 00:20:43,926 ¿Le parece bien, señor Kienzler? 331 00:20:44,205 --> 00:20:46,125 “De acuerdo”. 332 00:20:47,365 --> 00:20:50,166 Me parece una palabra abusiva. 333 00:20:52,206 --> 00:20:55,526 ¿Qué sería más apropiado? 334 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 - Hola. - Hola. 335 00:20:59,085 --> 00:21:00,890 - ¿Aquí es con el señor Kienzler? - Sí, aquí. 336 00:21:01,005 --> 00:21:02,966 - Usted es… - Su ex-esposa. 337 00:21:02,990 --> 00:21:04,462 Bien. 338 00:21:04,886 --> 00:21:06,806 Su compañera. 339 00:21:07,406 --> 00:21:09,326 - Su hermana, sus hijas. - Hola. 340 00:21:09,726 --> 00:21:11,171 - Su doctora. - Hola. 341 00:21:11,286 --> 00:21:12,971 - Y el señor Kienzler. - Hola. 342 00:21:13,086 --> 00:21:15,446 Cariño, llegaron los paramédicos. 343 00:21:15,606 --> 00:21:17,600 Ellos te llevarán al hospital. 344 00:21:19,486 --> 00:21:22,046 - Iré contigo en la ambulancia, ¿bien? - Sí. 345 00:21:22,606 --> 00:21:24,891 - Estaré contigo todo el tiempo. - Muy bien. 346 00:21:25,006 --> 00:21:26,251 ¿Puede caminar el señor? 347 00:21:26,366 --> 00:21:29,126 Puede caminar, pero no bajar las escaleras. 348 00:21:29,186 --> 00:21:31,309 Bien, usaremos la silla de ruedas. 349 00:21:33,927 --> 00:21:35,847 Voy a hacer su maleta. 350 00:21:36,886 --> 00:21:38,806 - Lo pondremos en la silla. - Está bien. 351 00:22:10,328 --> 00:22:11,612 Tengo que contarles. 352 00:22:11,727 --> 00:22:14,007 Hice mi primera misión ANV-Cop 21. 353 00:22:14,168 --> 00:22:16,573 - ¿Qué es eso? - Un grupo ecologista no violento. 354 00:22:16,688 --> 00:22:17,692 Encantador. 355 00:22:17,807 --> 00:22:20,637 - ¿Y? - Quité un retrato de Macron. 356 00:22:21,688 --> 00:22:23,608 ¿Qué? 357 00:22:23,728 --> 00:22:27,088 Tuvimos que ir 3 horas antes para el entrenamiento de no violencia. 358 00:22:27,328 --> 00:22:30,412 Ellos explicaron que la misión no era estrictamente legal, 359 00:22:30,528 --> 00:22:33,532 y nos arriesgábamos a 5 años de cárcel y una multa de 75 mil euros. 360 00:22:33,648 --> 00:22:36,542 Ella vota por Macron y luego retira su retrato. 361 00:22:36,928 --> 00:22:38,613 También votaste por Macron. 362 00:22:38,728 --> 00:22:41,813 Con una pistola en mi cabeza. No fue un voto de aprobación. 363 00:22:41,928 --> 00:22:43,373 El mío tampoco. 364 00:22:43,488 --> 00:22:46,254 Puedes estar a favor y en contra a la misma vez. 365 00:22:47,448 --> 00:22:48,812 Es un pensamiento complejo. 366 00:22:48,927 --> 00:22:51,436 Es complejo, no lo puedes entender. 367 00:22:52,688 --> 00:22:56,247 Llegamos al Ayuntamiento, recibidos con los brazos abiertos. 368 00:22:57,327 --> 00:23:00,047 Luego nos dimos cuenta de que no teníamos… 369 00:23:00,728 --> 00:23:02,648 ...destornillador para desmontarlo. 370 00:23:03,008 --> 00:23:04,693 Encontramos una ferretería. 371 00:23:04,808 --> 00:23:05,812 Luego salimos huyendo. 372 00:23:05,927 --> 00:23:09,407 Excepto que me costaba correr con mis rodillas. 373 00:23:10,528 --> 00:23:13,422 Disculpe. Mi padre ha estado esperando 5 horas. 374 00:23:13,568 --> 00:23:15,488 - Enseguida lo atenderemos. - Gracias. 375 00:23:17,928 --> 00:23:20,328 ¿Qué quieren? ¿Son nazis? 376 00:23:22,048 --> 00:23:24,608 No, papá, sólo es Urgencias. 377 00:23:25,122 --> 00:23:27,527 Bueno. ¿Y Leila? ¿Está bien? 378 00:23:27,768 --> 00:23:30,653 - ¿Qué está haciendo? - Esperando al lado. 379 00:23:30,768 --> 00:23:32,293 No debe pasarle a ella también. 380 00:23:32,409 --> 00:23:34,329 Nada le sucederá. 381 00:23:34,888 --> 00:23:36,808 Iré a buscarla. 382 00:23:37,929 --> 00:23:39,849 - Nos vemos. - Sí. 383 00:23:43,569 --> 00:23:45,489 Está preguntando por ti. 384 00:23:54,888 --> 00:23:55,894 Leila está con él. 385 00:23:56,009 --> 00:23:58,373 Me voy. La niñera está esperando. 386 00:23:58,489 --> 00:23:59,774 También me voy. 387 00:23:59,889 --> 00:24:02,414 - Váyanse, nosotros nos quedaremos. - ¿Puedo beber un poco? 388 00:24:02,529 --> 00:24:04,969 Vi algo en la TV sobre Urgencias. 389 00:24:05,249 --> 00:24:07,894 Estados Unidos ya no tiene problemas de Urgencias. 390 00:24:09,609 --> 00:24:12,809 Tuvieron una idea: Pusieron Urgencias en los centros comerciales. 391 00:24:13,049 --> 00:24:16,330 Cabinas médicas con enfermeras para pequeñas emergencias. 392 00:24:16,489 --> 00:24:18,929 Tienes que pagar. Las personas van de compras. 393 00:24:19,090 --> 00:24:21,694 De ese modo, Urgencias en los hospitales no se sobrecarga. 394 00:24:21,809 --> 00:24:24,061 Y los hospitales cuestan una fortuna allí. 395 00:24:24,250 --> 00:24:25,335 Los dejo. 396 00:24:25,450 --> 00:24:27,370 También me voy. 397 00:24:27,394 --> 00:24:29,394 - Adiós. - Adiós. 398 00:24:37,210 --> 00:24:38,855 - Hola. - Hola. 399 00:24:38,970 --> 00:24:40,295 ¿No es mal momento? 400 00:24:40,410 --> 00:24:42,135 No, el día está tranquilo. 401 00:24:42,250 --> 00:24:44,214 Quería ver tu lugar de trabajo. 402 00:24:44,330 --> 00:24:46,250 Bien pensado. 403 00:24:50,410 --> 00:24:52,935 Este piso es para los colegas terrestres. 404 00:24:53,050 --> 00:24:54,695 Le gustan las rocas. 405 00:24:54,810 --> 00:24:57,770 A mí también, pero las nuestras son más pequeñas. 406 00:24:58,010 --> 00:25:00,214 Poca tecnología para una investigación puntera. 407 00:25:00,238 --> 00:25:01,575 Decepcionante, ¿verdad? 408 00:25:01,691 --> 00:25:03,929 La mayoría de los análisis se realizan en otros lugares. 409 00:25:04,289 --> 00:25:08,129 Aquí trabajamos nuestros cerebros y preparamos muestras para análisis. 410 00:25:09,529 --> 00:25:12,409 Este es el piso extraterrestre. 411 00:25:13,290 --> 00:25:15,734 Dejamos el mundo de los seres racionales. 412 00:25:22,090 --> 00:25:24,695 Te presento a Aurélie. Hemos trabajado juntos por 15 años. 413 00:25:24,810 --> 00:25:27,190 Sandra, una amiga que pasó a visitar. 414 00:25:27,650 --> 00:25:30,994 - ¿Terminaste de preparar? - Finalmente ajusté la viga. 415 00:25:31,690 --> 00:25:33,975 ¿Notas el problema de estabilización del MEB? 416 00:25:34,090 --> 00:25:36,250 Consigues una buena imagen, la ajustas, 417 00:25:36,410 --> 00:25:38,655 y entonces la pierdes. Tienes que empezar otra vez. 418 00:25:38,771 --> 00:25:40,893 ¿Su apoyo es lo suficientemente propicio? 419 00:25:41,010 --> 00:25:42,775 ¿Me estás preguntando eso? 420 00:25:42,890 --> 00:25:45,371 Sí, era bastante propicio. 421 00:25:46,050 --> 00:25:49,096 Siempre soy yo quien hace los ajustes de última hora. 422 00:25:49,211 --> 00:25:51,131 - La última vez fui yo. - Sí. 423 00:25:51,410 --> 00:25:55,076 La última vez no pudimos orientarnos con tus imágenes. 424 00:25:55,211 --> 00:25:57,131 Hiciste un trabajo apresurado. 425 00:25:57,290 --> 00:25:58,615 Bien, me voy. 426 00:25:58,730 --> 00:26:01,536 Les llevaré la muestra esta noche, séllala. 427 00:26:01,651 --> 00:26:03,691 Sección central mañana por la mañana. 428 00:26:04,370 --> 00:26:06,291 - Adiós. - Adiós. 429 00:26:06,315 --> 00:26:07,415 Adiós. 430 00:26:10,171 --> 00:26:12,331 ¿Así que aquí es donde trabajas? 431 00:26:14,171 --> 00:26:15,376 Parece relajado. 432 00:26:15,491 --> 00:26:17,743 Eso depende. Las cosas pueden ponerse intensas. 433 00:26:17,791 --> 00:26:18,816 ¿Sí? ¿Por qué? 434 00:26:19,131 --> 00:26:21,372 Miedo a estropear un análisis, 435 00:26:21,651 --> 00:26:23,456 a perder una preciada muestra, 436 00:26:23,571 --> 00:26:25,822 a no comprender un resultado evidente. 437 00:26:26,451 --> 00:26:29,016 ¿Quieres ver el espectrómetro de masas? 438 00:26:29,131 --> 00:26:30,156 ¿El qué? 439 00:26:30,171 --> 00:26:33,816 Analiza la materia. Es el instrumento más hermoso del mundo. 440 00:26:33,931 --> 00:26:34,956 Me encantaría. 441 00:26:34,971 --> 00:26:36,891 Ven. 442 00:26:43,332 --> 00:26:44,816 - No significa nada para ti. - No. 443 00:26:44,931 --> 00:26:46,657 Es una microsonda de iones. 444 00:26:46,772 --> 00:26:49,932 No es el último modelo, pero es lo que necesitamos. 445 00:26:52,332 --> 00:26:53,816 Aquí ponemos las muestras, 446 00:26:53,932 --> 00:26:55,376 aquí hacemos las pruebas, 447 00:26:55,492 --> 00:26:57,614 y las imágenes aparecen en aquella pantalla. 448 00:26:58,572 --> 00:27:00,937 Por ejemplo, que las virutas de micrometeoritos 449 00:27:01,052 --> 00:27:03,577 se traen aquí tras el análisis con sincrotrón. 450 00:27:03,692 --> 00:27:05,972 Esta máquina realiza pruebas complementarias. 451 00:27:06,133 --> 00:27:07,937 Imágenes isotópicas, por ejemplo. 452 00:27:08,053 --> 00:27:09,973 Imágenes isotópicas, por supuesto. 453 00:27:15,092 --> 00:27:17,012 Me voy. 454 00:27:17,173 --> 00:27:19,873 Le dije a Linn que iría a su clase de esgrima. 455 00:27:23,091 --> 00:27:25,011 Gracias. 456 00:27:38,252 --> 00:27:40,172 Pensé que te ibas. 457 00:27:40,332 --> 00:27:41,497 No si me das un beso. 458 00:27:41,612 --> 00:27:43,137 Me besaste tú. 459 00:27:43,252 --> 00:27:45,172 Claro que no. 460 00:27:45,372 --> 00:27:47,292 Nunca me pasó por la mente. 461 00:27:47,652 --> 00:27:49,137 - Eres mi amigo. - ¿Sí? 462 00:27:49,252 --> 00:27:51,246 Mira cómo lo hiciste, así. 463 00:27:52,412 --> 00:27:54,892 Tonterías, eres un mentiroso. 464 00:27:55,573 --> 00:27:58,017 - El tipo que se abalanza y... - ¿"El tipo"? 465 00:27:58,132 --> 00:28:00,217 ¿Quieres ver cómo es que se abalanza un tipo? 466 00:28:00,332 --> 00:28:02,253 Sí, quiero ver. 467 00:28:15,772 --> 00:28:18,213 ¿Te golpeas a menudo contra las paredes? 468 00:28:19,093 --> 00:28:21,698 - No por un astrofísico. - Un cosmoquímico. 469 00:28:21,813 --> 00:28:23,933 Un cosmoquímico, perdón. 470 00:28:24,453 --> 00:28:26,373 No, es la primera vez. 471 00:28:28,293 --> 00:28:30,453 ¿Podremos vernos pronto? 472 00:28:32,294 --> 00:28:34,214 Podemos considerarlo. 473 00:29:14,895 --> 00:29:16,854 ¡Llegaste tarde! 474 00:29:17,415 --> 00:29:19,099 Lo siento, cariño. 475 00:29:19,215 --> 00:29:21,135 Hubo un problema en el metro, disculpa. 476 00:29:21,659 --> 00:29:22,859 Toma. 477 00:29:23,683 --> 00:29:24,711 Y esto. 478 00:29:24,735 --> 00:29:26,219 Eres muy buena. 479 00:29:26,334 --> 00:29:28,254 Como una profesional. 480 00:29:44,374 --> 00:29:46,774 No sabía que guardaba tantas cosas. 481 00:29:48,734 --> 00:29:50,654 ¿Por qué estos autos de miniatura? 482 00:29:50,814 --> 00:29:53,294 Los coleccionaba, como los cuchillos. 483 00:29:53,454 --> 00:29:55,339 Le gustará tenerlos en el hospital. 484 00:29:55,454 --> 00:29:58,815 ¿Crees que le dejarán andar por ahí con cuchillos? 485 00:29:59,339 --> 00:30:00,351 Es verdad. 486 00:30:00,375 --> 00:30:02,295 Al menos los autos. 487 00:30:03,894 --> 00:30:07,534 Ese montón que dejamos abajo con los muebles rotos... 488 00:30:07,695 --> 00:30:09,099 Todo se fue en una hora. 489 00:30:09,214 --> 00:30:10,379 Por supuesto. 490 00:30:10,494 --> 00:30:12,414 ¿Quieres sus plumas? 491 00:30:14,094 --> 00:30:16,538 Llévatelas. No uso plumas estilográficas. 492 00:30:17,255 --> 00:30:19,175 Me llevaré esta. 493 00:30:19,295 --> 00:30:22,074 - ¿Quieren este? - No, gracias. 494 00:30:24,000 --> 00:30:25,800 - ¿Y este? - No. 495 00:30:26,055 --> 00:30:27,659 Y el último. 496 00:30:27,775 --> 00:30:28,800 ¿Este? 497 00:30:28,815 --> 00:30:29,840 No, gracias. 498 00:30:29,855 --> 00:30:31,775 Vamos, hagan un esfuerzo. 499 00:30:32,935 --> 00:30:34,855 ¿Quién se lleva el velero? 500 00:30:35,655 --> 00:30:37,695 - Yo no. - Yo tampoco. 501 00:30:38,015 --> 00:30:39,540 ¿Y los libros? 502 00:30:39,655 --> 00:30:43,192 Me ocuparé de eso. Me pondré en contacto con sus antiguos alumnos. 503 00:30:49,895 --> 00:30:51,815 ¿Quién es? 504 00:30:51,935 --> 00:30:53,740 El padre de Jérémie. 505 00:30:53,855 --> 00:30:55,180 Viene a cenar. 506 00:30:55,295 --> 00:30:56,380 ¿Por qué? 507 00:30:56,496 --> 00:30:58,416 ¿Por qué no? 508 00:30:59,840 --> 00:31:01,540 - Hola. - Hola. 509 00:31:04,200 --> 00:31:06,200 - Hola. - Hola. 510 00:31:07,015 --> 00:31:08,935 Es para ti. 511 00:31:09,736 --> 00:31:10,901 Gracias. 512 00:31:11,016 --> 00:31:12,936 Muy bien. 513 00:31:16,096 --> 00:31:18,798 Una casa de cartón. Tienes que montarla. 514 00:31:18,976 --> 00:31:22,136 La luz del tejado funciona con energía solar. 515 00:31:23,056 --> 00:31:24,976 Ya está. 516 00:31:25,136 --> 00:31:28,217 Cuando haga sol, colócalo junto a la ventana. 517 00:31:28,376 --> 00:31:30,499 Luego puedes encenderlo por la noche. 518 00:31:32,297 --> 00:31:34,217 - Buenas noches. - Buenas noches. 519 00:31:41,657 --> 00:31:43,141 Buenas noches. 520 00:31:43,256 --> 00:31:45,101 Buenas noches, mamá. 521 00:31:45,217 --> 00:31:47,137 Que duermas bien. 522 00:31:53,856 --> 00:31:55,776 Ven. 523 00:32:02,456 --> 00:32:04,376 Tengo sed. 524 00:32:49,177 --> 00:32:51,097 Ven. 525 00:33:11,217 --> 00:33:12,623 Olvidé cómo hacerlo. 526 00:33:12,738 --> 00:33:14,063 No puedes olvidarlo. 527 00:33:14,178 --> 00:33:16,098 Se me olvidó. 528 00:33:16,257 --> 00:33:18,177 Es fácil. 529 00:33:47,858 --> 00:33:50,818 ¿Cómo pudo este cuerpo estar dormido por tanto tiempo? 530 00:33:58,699 --> 00:34:00,464 Me tengo que ir. 531 00:34:00,579 --> 00:34:02,499 Sí. 532 00:34:03,259 --> 00:34:04,344 Pareces triste. 533 00:34:04,459 --> 00:34:06,378 No, no estoy triste. 534 00:34:12,258 --> 00:34:14,188 Es difícil para mí, ¿sabes? 535 00:34:33,339 --> 00:34:35,338 ¿Saliendo a pasear, papá? 536 00:34:36,579 --> 00:34:38,499 - Soy Sandra, tu hija. - ¡Sandra! 537 00:34:39,058 --> 00:34:40,824 Sandra, cariño. 538 00:34:40,939 --> 00:34:42,063 Ven. 539 00:34:42,178 --> 00:34:44,179 ¿Está lloviendo aquí ahora? 540 00:34:44,338 --> 00:34:46,904 No está lloviendo. Estamos en tu habitación. 541 00:34:47,019 --> 00:34:48,939 Bien. 542 00:34:49,819 --> 00:34:51,504 ¿Son amables las cuidadoras? 543 00:34:51,619 --> 00:34:53,979 Sí, se puede decir. 544 00:34:54,299 --> 00:34:56,259 - Hola, señor Kienzler. Hola, señora. - Hola. 545 00:34:56,419 --> 00:34:58,478 - Le tomaré la presión. - Sí. 546 00:35:14,002 --> 00:35:16,002 Adiós. Buen día. 547 00:35:22,580 --> 00:35:25,220 No lo entiendo. ¿Por qué estamos esperando? 548 00:35:25,660 --> 00:35:27,904 Hay gente que habla y habla. 549 00:35:28,019 --> 00:35:29,980 No nos importa porque… 550 00:35:30,500 --> 00:35:31,984 Estamos charlando tranquilamente. 551 00:35:32,100 --> 00:35:35,780 Pero hay otros aquí, allí… 552 00:35:38,260 --> 00:35:40,447 No hay nadie más en la habitación, papá. 553 00:35:41,780 --> 00:35:44,200 Eso es lo extraño. Es eso. 554 00:35:46,540 --> 00:35:48,470 No estamos en la sala de espera. 555 00:35:48,981 --> 00:35:51,601 - Estamos en tu habitación. - Bien. 556 00:35:52,101 --> 00:35:53,505 Estamos en el Hôtel-Dieu, 557 00:35:53,620 --> 00:35:54,785 en tu habitación. 558 00:35:54,900 --> 00:35:57,626 Has estado aquí una semana y vine de visita. 559 00:35:57,741 --> 00:35:59,426 Bueno. 560 00:35:59,541 --> 00:36:01,305 A veces ponen una película como ayer, 561 00:36:01,421 --> 00:36:03,341 otra, todo eso… 562 00:36:03,941 --> 00:36:06,900 Las películas empiezan y… 563 00:36:07,620 --> 00:36:09,621 ¿Con un inicio, un intermedio y un final? 564 00:36:10,781 --> 00:36:12,346 Ahora no hay nada. 565 00:36:12,461 --> 00:36:14,506 Eso es lo que no entiendo. 566 00:36:14,621 --> 00:36:16,265 No hay ningún programa aquí. 567 00:36:16,381 --> 00:36:17,705 Pero tienes visitas. 568 00:36:17,821 --> 00:36:19,625 Es una sensación rara. 569 00:36:19,741 --> 00:36:22,460 Como si algo faltara. 570 00:36:22,940 --> 00:36:24,785 La presión es muy fuerte. 571 00:36:24,900 --> 00:36:26,820 Es un peso encima. 572 00:36:27,140 --> 00:36:28,945 Porque… espero por… 573 00:36:29,061 --> 00:36:31,140 lo que debería venir… 574 00:36:31,260 --> 00:36:32,285 Y no viene. 575 00:36:32,301 --> 00:36:37,860 Y los dos, ni siquiera sabemos... cuando se detendrá. 576 00:36:38,901 --> 00:36:40,821 O empezará. 577 00:37:02,941 --> 00:37:04,066 ¿Cuánto tiempo tienes? 578 00:37:04,181 --> 00:37:05,205 Dos horas. 579 00:37:05,221 --> 00:37:06,906 No hay tiempo que perder. 580 00:37:07,021 --> 00:37:09,401 La chica tímida que se le olvidó hacer el amor. 581 00:37:18,301 --> 00:37:20,026 Estás callada. 582 00:37:20,141 --> 00:37:22,061 ¿Qué estás pensando? 583 00:37:22,421 --> 00:37:24,341 Jamás lo habría pensando. 584 00:37:24,821 --> 00:37:26,742 ¿Que era una ser sexual? 585 00:37:28,702 --> 00:37:30,760 Que era posible lo nuestro. 586 00:37:31,582 --> 00:37:33,640 Que podía desearte tanto. 587 00:37:33,781 --> 00:37:35,701 Yo no existía. 588 00:37:36,222 --> 00:37:38,342 - Eras mi amigo. - Sí. 589 00:37:39,462 --> 00:37:42,782 Tu amigo que pacientemente te acompañaba a casa por la noche, 590 00:37:42,942 --> 00:37:44,826 que secaba tus lágrimas. 591 00:37:44,942 --> 00:37:46,862 Mi amigo con una esposa y un hijo 592 00:37:47,262 --> 00:37:49,342 que nunca dejaba ver las cosas. 593 00:37:50,662 --> 00:37:52,582 No tenía derecho. 594 00:37:53,782 --> 00:37:55,703 ¿Y ahora sí? 595 00:37:55,982 --> 00:37:57,902 Lo aproveché. 596 00:37:58,422 --> 00:38:00,342 La vida es corta. 597 00:38:02,423 --> 00:38:04,343 ¿No tenías miedo de ser rechazado? 598 00:38:05,502 --> 00:38:07,496 - Tenías mucha confianza. - No. 599 00:38:07,742 --> 00:38:09,067 Para nada. 600 00:38:09,182 --> 00:38:11,423 Recuerda, tú me besaste primero. 601 00:38:11,582 --> 00:38:12,628 ¿Qué? 602 00:38:12,743 --> 00:38:14,663 ¡Qué descaro el tuyo! 603 00:38:23,663 --> 00:38:25,468 Los poetas los conservaré. 604 00:38:25,583 --> 00:38:26,908 También los diccionarios. 605 00:38:27,023 --> 00:38:29,463 Dijiste dos cajas. Ya llevas ocho. 606 00:38:30,063 --> 00:38:31,387 ¿Quién las transportará? 607 00:38:31,503 --> 00:38:33,423 Yo me encargo. 608 00:38:34,263 --> 00:38:36,182 ¿Recuerdas esto? 609 00:38:37,462 --> 00:38:38,487 No. 610 00:38:38,502 --> 00:38:41,987 La casa del amigo de papá en las Cevenas. Fuimos varias veces. 611 00:38:42,102 --> 00:38:43,707 No. 612 00:38:43,823 --> 00:38:45,427 Nunca recuerdas nada. 613 00:38:45,542 --> 00:38:48,565 Olvidaste todo lo que nos pasó desde que nacimos hasta los 20 años. 614 00:38:49,943 --> 00:38:51,863 Es verdad. 615 00:38:58,063 --> 00:39:02,183 Recuerdo mi vida profesional, pero mi vida íntima... 616 00:39:02,342 --> 00:39:04,108 Es un total apagón. 617 00:39:04,223 --> 00:39:06,228 ¿Eres consciente de la enormidad de lo que estás diciendo? 618 00:39:06,343 --> 00:39:08,707 No estaba muy feliz con tu padre, 619 00:39:08,823 --> 00:39:11,863 así que olvidar fue un modo de tomar distancia. 620 00:39:11,887 --> 00:39:13,387 Gracias. 621 00:39:14,863 --> 00:39:19,063 ¿Y nosotras? Tú tiras a los bebés con el agua de la bañera. 622 00:39:19,223 --> 00:39:21,703 ¿Por qué no lo dejaste antes si ya no lo querías? 623 00:39:21,863 --> 00:39:23,268 Por ustedes. 624 00:39:23,383 --> 00:39:25,506 Tenía miedo que se suicidara. 625 00:39:25,903 --> 00:39:27,823 Habían habido bastantes suicidios en la familia. 626 00:39:30,504 --> 00:39:31,569 - ¡Ya están aquí! - Buenos días. 627 00:39:31,584 --> 00:39:33,504 No estábamos seguros de si estaban aquí. 628 00:39:33,528 --> 00:39:35,528 - Hola. - Hola. 629 00:39:35,552 --> 00:39:36,952 Hola. 630 00:39:41,943 --> 00:39:43,508 ¿Tienen en qué llevarse los libros? 631 00:39:43,623 --> 00:39:45,709 Trajimos bolsas grandes. Hay más en camino. 632 00:39:45,824 --> 00:39:46,848 Genial. 633 00:39:46,863 --> 00:39:49,501 Apúrate, Sandra se está llevando los mejores libros. 634 00:39:49,623 --> 00:39:51,509 Es normal, es su padre. 635 00:39:51,624 --> 00:39:53,544 Gracias por recordárselo. 636 00:39:59,344 --> 00:40:01,264 ¡Romy! 637 00:40:19,825 --> 00:40:21,150 ¿Qué quieres hacer? 638 00:40:21,265 --> 00:40:22,810 No sé, nada. 639 00:40:22,825 --> 00:40:24,030 ¿Quieres salir? 640 00:40:24,145 --> 00:40:26,469 Tu mujer no está en París, así que quieres salir. 641 00:40:26,584 --> 00:40:27,949 ¿No quieres? 642 00:40:28,065 --> 00:40:29,790 ¿No estamos bien aquí? 643 00:40:29,905 --> 00:40:32,505 Hacer el amor, comer, dormir es suficiente para mí. 644 00:40:32,665 --> 00:40:33,830 Para mí no. 645 00:40:33,945 --> 00:40:36,711 Si nunca salimos de la cama me aburriré. 646 00:40:36,865 --> 00:40:38,630 Bien, de acuerdo. Así estamos. 647 00:40:39,745 --> 00:40:41,750 Ya te aburriste. 648 00:40:41,865 --> 00:40:44,750 Tengo una pasión por tu cuerpo, ¿te diste cuenta? 649 00:40:44,865 --> 00:40:46,470 Pero no es todo lo que me gusta. 650 00:40:46,585 --> 00:40:48,190 También disfruto hablar. 651 00:40:48,305 --> 00:40:50,225 ¿Hablar? 652 00:40:50,824 --> 00:40:52,189 Bien, ¿de qué? 653 00:40:52,304 --> 00:40:53,909 No seas tan suceptible. 654 00:40:54,025 --> 00:40:55,589 No, pero quieres hablar. 655 00:40:55,705 --> 00:40:57,149 Adelante, te escucho. 656 00:40:57,265 --> 00:40:59,989 - ¿Prefieres que quiera sólo tu cuerpo? - Quizás. 657 00:41:00,104 --> 00:41:01,169 Magnífico. 658 00:41:01,184 --> 00:41:03,549 Supongo que solamente soy un objeto sexual para ti. 659 00:41:03,664 --> 00:41:06,429 No, pero a diferencia de ti, no estoy satisfecha. 660 00:41:06,544 --> 00:41:08,109 Nunca dije que ese fuera el caso. 661 00:41:08,224 --> 00:41:09,250 Sí, estás aburrido. 662 00:41:09,265 --> 00:41:11,185 Me estás molestando. 663 00:41:11,305 --> 00:41:12,909 Te deseo todo el tiempo. 664 00:41:13,024 --> 00:41:15,664 ¿Adónde quieres ir? ¿Al museo? ¿A una exposición? 665 00:41:15,825 --> 00:41:17,430 - No es un insulto. - Lo es. 666 00:41:17,545 --> 00:41:19,785 Estás completamente loca. Ven acá. 667 00:41:19,945 --> 00:41:21,865 ¡Ven aquí, furiosa! 668 00:41:23,105 --> 00:41:25,025 ¡Qué asco! 669 00:41:58,306 --> 00:42:00,511 ¿Vas a seguir enojada hasta que me vaya? 670 00:42:00,626 --> 00:42:02,546 Sí. 671 00:42:43,347 --> 00:42:44,951 Regresemos. 672 00:42:45,067 --> 00:42:46,552 ¿Para qué? 673 00:42:46,667 --> 00:42:48,071 ¿Qué crees? 674 00:42:48,187 --> 00:42:50,107 ¿Tienes miedo de aburrirte? 675 00:42:50,227 --> 00:42:52,112 Vamos, vamos. 676 00:42:52,227 --> 00:42:54,800 Me duele pensar que vas a ver a su esposa. 677 00:42:55,307 --> 00:42:57,552 No me gusta saber que le estás mintiendo. 678 00:42:57,667 --> 00:43:00,787 Es una pesadilla, aunque intento no cargarte. 679 00:43:02,908 --> 00:43:04,192 ¿Eres feliz conmigo? 680 00:43:04,307 --> 00:43:06,226 ¡Muy feliz! 681 00:43:06,426 --> 00:43:08,420 Eso es lo que hace tan complicado. 682 00:43:19,827 --> 00:43:21,632 ¿Cómo quieres que me vaya si me excitas? 683 00:43:21,747 --> 00:43:24,107 Esa es la cuestión, no quiero que te vayas. 684 00:43:24,627 --> 00:43:26,547 Quédate conmigo. 685 00:43:29,507 --> 00:43:31,151 ¿Me escribirás? 686 00:43:31,267 --> 00:43:33,187 Claro que lo haré. 687 00:43:39,547 --> 00:43:41,467 No me olvides. 688 00:43:45,427 --> 00:43:47,347 ¿Hay algo brillante? 689 00:43:49,267 --> 00:43:51,187 Es la luz. 690 00:43:51,467 --> 00:43:54,619 - ¿Quieres que la apague? - Sí, sí. 691 00:44:01,507 --> 00:44:03,427 ¿Qué ves en la habitación? 692 00:44:03,828 --> 00:44:04,833 ¿Me ves? 693 00:44:04,948 --> 00:44:07,667 Claro que te veo, sí. 694 00:44:07,987 --> 00:44:09,873 ¿Qué más? 695 00:44:09,988 --> 00:44:12,068 Aparte de ti… algunos objetos. 696 00:44:12,588 --> 00:44:14,508 Obviamente. Y… 697 00:44:15,708 --> 00:44:17,628 Tú, quiero decir… 698 00:44:17,868 --> 00:44:19,788 Quiero decir, tu persona... 699 00:44:20,868 --> 00:44:21,953 Y… 700 00:44:22,068 --> 00:44:23,233 Y mi vestido... 701 00:44:23,348 --> 00:44:25,268 ¿Lo ves? 702 00:44:25,628 --> 00:44:26,653 ¿El tuyo? 703 00:44:26,669 --> 00:44:28,233 Sí, el mío. 704 00:44:28,349 --> 00:44:30,789 Sí lo veo muy bien. Muy bien. 705 00:44:31,469 --> 00:44:33,789 - ¿Puedes ver el patrón? - ¿El patrón? 706 00:44:35,549 --> 00:44:36,793 ¿Las flores? 707 00:44:36,908 --> 00:44:38,828 Sí, eso es. 708 00:44:42,548 --> 00:44:44,909 ¿Mi cabello es corto o largo? 709 00:44:45,068 --> 00:44:46,433 ¿Qué? 710 00:44:46,549 --> 00:44:49,388 Mi cabello, ¿es corto o largo? 711 00:44:51,908 --> 00:44:53,828 Llevas una prenda. 712 00:44:55,389 --> 00:44:57,382 Tienes que verme el rostro para verme el cabello. 713 00:44:58,789 --> 00:45:01,105 ¿Puedes ver si es corto o largo? 714 00:45:04,749 --> 00:45:06,669 Podría ser largo. 715 00:45:08,349 --> 00:45:10,269 En realidad es corto. 716 00:45:10,950 --> 00:45:12,870 De acuerdo. 717 00:45:13,069 --> 00:45:15,270 ¿Y tus hijos? ¿Están bien? 718 00:45:17,469 --> 00:45:19,463 Linn está en un campamento. Le encanta. 719 00:45:19,590 --> 00:45:22,109 Me dijo por teléfono que no me extraña. 720 00:45:22,268 --> 00:45:24,188 Es un poco ofensivo. 721 00:45:24,908 --> 00:45:27,224 Volverá mañana y nos iremos inmediatamente. 722 00:45:28,669 --> 00:45:32,828 Elodie alquiló una casa en Normandía, nos invitó. 723 00:45:33,469 --> 00:45:35,353 Así que… 724 00:45:35,468 --> 00:45:37,527 No te veré en dos semanas. 725 00:45:37,829 --> 00:45:39,823 Pero lo haré cuando vuelva. 726 00:45:40,909 --> 00:45:42,829 ¿Está bien? 727 00:45:43,589 --> 00:45:45,509 Sí. 728 00:46:21,030 --> 00:46:22,990 ¿Mamá, podemos jugar Scrabble? 729 00:46:23,310 --> 00:46:26,474 - No cariño, quiero descansar. - Nunca juegas conmigo. 730 00:46:26,590 --> 00:46:27,615 ¿Estás bromeando? 731 00:46:27,630 --> 00:46:29,870 Me prometiste Scrabble hoy en la tarde. 732 00:46:35,670 --> 00:46:36,835 - Descobajo. - Debajo. 733 00:46:36,950 --> 00:46:38,870 Descobajar. 734 00:46:39,310 --> 00:46:41,075 Eso no existe. 735 00:46:41,191 --> 00:46:42,235 Sí existe. 736 00:46:42,350 --> 00:46:43,755 ¿Qué significa? 737 00:46:43,870 --> 00:46:45,235 Quiere decir: 738 00:46:45,350 --> 00:46:48,245 "Quitar el tallo de un racimo de fruta". 739 00:46:48,631 --> 00:46:50,275 - Así es. - Eso es trampa. 740 00:46:50,391 --> 00:46:53,316 Ella mira todos los combinaciones con su teléfono. 741 00:46:53,431 --> 00:46:55,116 Tu turno, mamá. 742 00:46:55,231 --> 00:46:57,151 Hazlo mejor. 743 00:46:57,871 --> 00:46:59,791 Va a ser difícil. 744 00:47:01,591 --> 00:47:03,476 MORDISCO SEXUAL 745 00:47:03,591 --> 00:47:05,115 ¿Por qué te ríes, mamá? 746 00:47:05,231 --> 00:47:07,151 Basta, estás haciendo trampa. 747 00:47:08,111 --> 00:47:10,031 Encontré algo. 748 00:47:11,351 --> 00:47:13,076 Salida. 749 00:47:13,191 --> 00:47:15,411 11, 12, 13… 750 00:47:19,751 --> 00:47:21,671 - ¡Ahí! - ¡Lo vi! 751 00:47:22,592 --> 00:47:25,031 Siempre me pierdo las estrellas fugaces. 752 00:47:25,751 --> 00:47:26,756 Fue hermoso. 753 00:47:26,871 --> 00:47:28,791 - ¡Allá! - ¿Dónde? 754 00:47:29,672 --> 00:47:31,592 Eso es un avión. 755 00:47:32,591 --> 00:47:34,649 ¿Quieres saber adónde va? 756 00:47:37,711 --> 00:47:39,910 No hay más estrellas fugaces. 757 00:47:40,870 --> 00:47:42,915 Ese va de Londres a Johannesburgo. 758 00:47:43,030 --> 00:47:44,056 ¿Y aquel? 759 00:47:44,071 --> 00:47:45,396 ¿Dónde queda Johannesburgo? 760 00:47:45,511 --> 00:47:47,431 En Sudáfrica. 761 00:47:47,751 --> 00:47:49,196 ¿Y aquel? 762 00:47:49,311 --> 00:47:50,756 Tenerife-Ámsterdan. 763 00:47:50,871 --> 00:47:52,155 Me voy a dormir. 764 00:47:52,271 --> 00:47:54,036 ¿Puedo dormir en tu cama, mamá? 765 00:47:54,151 --> 00:47:56,071 - Si quieres. - Buenas noches. 766 00:47:56,095 --> 00:47:58,095 Buenas noches. 767 00:47:58,511 --> 00:47:59,716 Reykjavik-Milán. 768 00:47:59,831 --> 00:48:01,889 ¿No puedes dejar el celular? 769 00:48:17,252 --> 00:48:19,881 Sandra, el calor aquí es abrumador. 770 00:48:20,272 --> 00:48:23,711 Nado al amanecer, cuando la playa aún está vacía. 771 00:48:23,872 --> 00:48:25,357 Luego voy a buscar a Jérémie. 772 00:48:25,472 --> 00:48:27,392 También se levanta temprano. 773 00:48:28,151 --> 00:48:30,316 Hacemos largos paseos, siempre diferentes. 774 00:48:30,431 --> 00:48:33,455 Recogemos plantas. Le enseño a reconocerlas. 775 00:48:34,552 --> 00:48:38,752 El resto del tiempo no puedo pensar, leer o dormir. 776 00:48:40,392 --> 00:48:42,757 Cuando cierro los ojos, veo tu cara. 777 00:48:42,872 --> 00:48:44,157 Veo tus ojos. 778 00:48:44,272 --> 00:48:45,917 Quiero besarlos. 779 00:48:46,032 --> 00:48:48,552 Quiero devorar tu boca. 780 00:48:49,833 --> 00:48:52,632 Quiero morder tus labios una y otra vez, 781 00:48:52,792 --> 00:48:56,152 y bajar lentamente por tu cuello, 782 00:48:57,672 --> 00:49:00,513 tus hombros y bajar otra vez lentamente. 783 00:49:00,672 --> 00:49:04,032 Quiero tus pechos. Los amo mucho. 784 00:49:05,472 --> 00:49:07,197 Quiero perderme en ti, 785 00:49:07,313 --> 00:49:09,233 mi tierno amor. 786 00:49:14,553 --> 00:49:16,953 Me duele el cuerpo, me duele. 787 00:49:17,193 --> 00:49:19,113 Es porque estás creciendo. 788 00:49:19,953 --> 00:49:21,917 La escuela empieza el lunes, tienes que irte a dormir. 789 00:49:22,033 --> 00:49:23,953 No quiero dormir. 790 00:50:09,913 --> 00:50:11,038 ¿Mamá? 791 00:50:11,153 --> 00:50:12,958 Ahí estás. 792 00:50:13,073 --> 00:50:14,993 - Buenos días, papá. - Buenos días. 793 00:50:17,017 --> 00:50:18,617 - Buenos días. - Buenos días. 794 00:50:18,641 --> 00:50:20,569 Señor Kienzler, vamos a trasladarlo a la camilla. 795 00:50:20,593 --> 00:50:24,394 El doctor y la trabajadora social llevan días molestándome para moverlo. 796 00:50:24,994 --> 00:50:28,434 Querían meterlo en un horrible asilo de ancianos. Me peleé con ellos. 797 00:50:30,634 --> 00:50:32,345 Me dijeron que me lo llevara a casa. 798 00:50:32,369 --> 00:50:34,622 Les recordé que llevamos 20 años divorciados. 799 00:50:39,114 --> 00:50:40,359 Adiós, señor Kienzler. 800 00:50:40,474 --> 00:50:41,559 Adiós, señora. 801 00:50:41,674 --> 00:50:44,999 Espero que lo cuiden bien en el Hospital Bretonneau. 802 00:50:45,114 --> 00:50:47,034 Sí, gracias. 803 00:50:47,394 --> 00:50:49,314 Su padre es muy agradable. 804 00:50:49,754 --> 00:50:51,599 Tiene suerte. 805 00:50:51,714 --> 00:50:53,634 Gracias. 806 00:51:12,990 --> 00:51:14,290 - Buenos días. - Buenos días. 807 00:51:14,315 --> 00:51:16,199 ¿Son la familia del señor Kienzler? 808 00:51:16,315 --> 00:51:18,235 Síganme, les enseñaré su habitación. 809 00:51:31,155 --> 00:51:34,175 ¿Señora? ¿Señora? 810 00:51:36,155 --> 00:51:37,920 ¿Segura que lo pondrá aquí? 811 00:51:38,035 --> 00:51:39,680 La de la otra cama está muerta. 812 00:51:39,795 --> 00:51:42,475 No, no, no está muerta, está bien. 813 00:51:43,395 --> 00:51:45,315 - ¿Segura? - Sí. 814 00:51:46,515 --> 00:51:48,555 Si no hay alternativa... 815 00:51:51,435 --> 00:51:53,355 Tomen asiento. 816 00:52:02,115 --> 00:52:04,400 ¿Qué puede decirme del señor Kienzler? 817 00:52:04,515 --> 00:52:06,640 Tiene una enfermedad neurodegenerativa, 818 00:52:06,755 --> 00:52:08,440 el Síndrome de Benson. 819 00:52:08,555 --> 00:52:11,040 Ocurrió hace cinco años. Todavía estaba trabajando. 820 00:52:11,155 --> 00:52:12,760 ¿A qué se dedicaba? 821 00:52:12,875 --> 00:52:14,835 Era profesor de Filosofía en una preparatoria. 822 00:52:15,355 --> 00:52:17,160 ¿Cómo se manifestó? 823 00:52:17,275 --> 00:52:20,877 Ya no podía leer, aunque su vista no se había deteriorado. 824 00:52:20,995 --> 00:52:23,960 Empezó a tener dificultades para orientarse en el espacio. 825 00:52:24,075 --> 00:52:27,516 Las acciones más básicas se volvieron difíciles. 826 00:52:27,835 --> 00:52:30,075 Al mismo tiempo, estaba cada vez más confuso. 827 00:52:30,235 --> 00:52:32,436 Ahora no puede hacer nada por sí mismo. 828 00:52:32,676 --> 00:52:35,541 Fue duro para él darse cuenta de que su cerebro se estaba volviendo loco 829 00:52:35,556 --> 00:52:37,200 porque toda su vida 830 00:52:37,315 --> 00:52:41,840 estaba dedicada a… pensar. 831 00:52:41,955 --> 00:52:43,995 Estaba obsesionado por la claridad y el rigor. 832 00:52:44,156 --> 00:52:46,876 Incluso cuando estaba enfermo quería hacer su trabajo hasta el final. 833 00:52:46,995 --> 00:52:50,321 Hace un año, todavía seguía trabajando. Estaba memorizando sus lecciones 834 00:52:50,436 --> 00:52:54,167 y dictaba las correcciones a su madre, quien a los 98 años sigue lúcida. 835 00:52:54,676 --> 00:52:57,116 Y a su compañera Leila. 836 00:52:57,516 --> 00:53:00,921 - ¿Tiene pareja? - Sí, desde hace cinco años. 837 00:53:01,036 --> 00:53:03,601 Pero tiene problemas de salud, no pueden vivir juntos. 838 00:53:03,716 --> 00:53:05,441 - ¿Puedo hacer una pregunta? - Sí. 839 00:53:05,556 --> 00:53:07,676 ¿Cómo se muere de esa enfermedad? 840 00:53:08,677 --> 00:53:11,507 Normalmente muere porque se queda postrado en la cama. 841 00:53:12,131 --> 00:53:13,312 ¿Sí? 842 00:53:13,436 --> 00:53:15,623 Le encontramos otra habitación si lo desea. 843 00:53:16,196 --> 00:53:17,516 Genial. 844 00:53:27,500 --> 00:53:28,800 Hola. 845 00:53:34,557 --> 00:53:36,477 Valérie sabe lo nuestro. 846 00:53:38,677 --> 00:53:39,681 ¿Lo sabe? 847 00:53:39,797 --> 00:53:41,717 Hablé con ella. 848 00:53:42,517 --> 00:53:44,402 Ya no podía. 849 00:53:44,517 --> 00:53:45,802 ¿Qué dijiste? 850 00:53:45,917 --> 00:53:47,602 La verdad. 851 00:53:47,717 --> 00:53:49,637 Que estaba enamorado de ti. 852 00:53:51,917 --> 00:53:54,557 Se hizo la digna y me echó. 853 00:53:58,838 --> 00:54:00,758 ¿Y tu hijo? 854 00:54:01,958 --> 00:54:03,878 No sabe. 855 00:54:05,237 --> 00:54:07,157 Imagino que debe sentir algo. 856 00:54:09,437 --> 00:54:11,357 ¿Cómo justificaste tu partida? 857 00:54:11,758 --> 00:54:14,597 Le dijimos que me iba unos días por trabajo. 858 00:54:17,357 --> 00:54:19,278 Unos días. 859 00:54:20,638 --> 00:54:22,557 ¿Y luego? 860 00:54:22,717 --> 00:54:24,637 No sé. 861 00:54:26,197 --> 00:54:28,117 Por ahora estoy aquí. 862 00:54:34,238 --> 00:54:36,158 ¿Dormirás aquí esta noche? 863 00:54:36,717 --> 00:54:38,637 Si me aceptas. 864 00:54:51,557 --> 00:54:53,477 Mi pequeñita querida. 865 00:54:55,838 --> 00:54:58,718 No estoy sola, cariño. Clément también está aquí. 866 00:55:15,518 --> 00:55:17,043 ¿Sabes lo que hace Clément? 867 00:55:17,158 --> 00:55:18,683 No, ¿qué? 868 00:55:18,798 --> 00:55:19,923 Es astrofísico. 869 00:55:20,038 --> 00:55:21,163 Cosmoquímico. 870 00:55:21,279 --> 00:55:23,199 Bien, cosmoquímico. 871 00:55:23,439 --> 00:55:26,076 - Estudian los planetas. - Sí. 872 00:55:26,278 --> 00:55:27,723 ¿Van al espacio? 873 00:55:27,838 --> 00:55:30,218 No, esos son los astronautas. Yo me quedo en la Tierra. 874 00:55:30,358 --> 00:55:34,038 Pero voy a lugares remotos para buscar polvo extraterrestre. 875 00:55:34,199 --> 00:55:37,158 Caen por todas partes en la tierra, en los océanos, en todas partes. 876 00:55:37,319 --> 00:55:39,599 Provienen de cometas y asteroides. 877 00:55:39,999 --> 00:55:43,119 Al entrar en la atmósfera, dejan un rastro tras de sí. 878 00:55:43,278 --> 00:55:45,083 ¿Has visto estrellas fugaces? 879 00:55:45,199 --> 00:55:47,839 Las estrellas fugaces no son realmente estrellas. 880 00:55:47,999 --> 00:55:50,186 Son pequeñas partículas de polvo 881 00:55:50,319 --> 00:55:51,563 de un pocos milímetros. 882 00:55:51,679 --> 00:55:53,759 Así que los busco, los recojo 883 00:55:53,919 --> 00:55:55,324 y los analizo. 884 00:55:55,439 --> 00:55:57,724 Conozco todos los planetas del sistema solar. 885 00:55:57,739 --> 00:56:00,724 - ¿Sí? ¿A ver? - Saturno, Urano, 886 00:56:00,839 --> 00:56:02,759 Venus... 887 00:56:03,040 --> 00:56:04,404 Mercurio, 888 00:56:04,519 --> 00:56:06,164 Júpiter, Marte. 889 00:56:06,280 --> 00:56:08,239 Y también… Nep… 890 00:56:10,600 --> 00:56:11,624 - ¡Neptuno! - Sí. 891 00:56:11,639 --> 00:56:13,404 Buen trabajo. 892 00:56:13,519 --> 00:56:15,559 Ve a lavarte los dientes, cariño. 893 00:56:17,640 --> 00:56:21,120 También está Plutón. Pero es muy pequeño para ser un planeta. 894 00:56:21,280 --> 00:56:23,165 Exacto. 895 00:56:23,280 --> 00:56:24,645 Vamos, hija. 896 00:56:24,760 --> 00:56:27,000 Me gustaría que me ayudaras 897 00:56:27,240 --> 00:56:29,440 para poder descansar en una cama. 898 00:56:29,760 --> 00:56:31,680 Una donde pueda dormir bien. 899 00:56:31,880 --> 00:56:34,404 - ¿No te molesta? - No. 900 00:56:34,520 --> 00:56:36,440 No es hora de dormir. 901 00:56:36,600 --> 00:56:40,679 - Son las 5:30 pm. - Bueno, sí. No es muy tarde. 902 00:56:40,839 --> 00:56:44,239 Lo que me gustaría es que tú… 903 00:56:44,399 --> 00:56:47,320 Si es posible, vengas conmigo brevemente 904 00:56:47,479 --> 00:56:50,039 y hagamos algo al respecto. 905 00:56:50,239 --> 00:56:54,239 Donde tú hagas lo que quieras... 906 00:56:54,400 --> 00:56:57,319 Y yo te ayude a... 907 00:56:57,559 --> 00:56:58,924 ¿Ir a la cama? 908 00:56:59,040 --> 00:57:01,800 Sí, eso es. Hacer lo correcto 909 00:57:01,960 --> 00:57:03,765 para dormir. 910 00:57:03,880 --> 00:57:05,800 Hola, señor. 911 00:57:06,319 --> 00:57:08,124 Disculpe. 912 00:57:08,239 --> 00:57:10,159 Es lo que quiero. 913 00:57:10,399 --> 00:57:12,320 Porque eres mi hija. 914 00:57:12,720 --> 00:57:14,640 Y me gustaría… 915 00:57:15,160 --> 00:57:16,445 ...que pudieras ayudarme 916 00:57:16,560 --> 00:57:19,600 para que pueda dormir. 917 00:57:20,880 --> 00:57:22,165 Me quedo dormido. 918 00:57:22,280 --> 00:57:24,440 Sé que me quedo dormido. 919 00:57:26,960 --> 00:57:28,685 Y sé que es mi familia. 920 00:57:28,800 --> 00:57:31,280 Es mi hija la que hace todo eso. 921 00:57:31,520 --> 00:57:34,560 Y entonces soy feliz en ese momento. 922 00:57:35,720 --> 00:57:37,640 ¿Sabes que lo quiero decir? 923 00:57:39,240 --> 00:57:41,360 ¿Pudieras encargarte de eso? 924 00:57:42,241 --> 00:57:46,525 Pero, ¿te gustaría dormir por mucho tiempo? 925 00:57:46,640 --> 00:57:48,406 No, no… 926 00:57:48,521 --> 00:57:50,641 Un cortometraje, una película de 10 minutos. 927 00:57:50,801 --> 00:57:53,117 Pero sería unos minutos más. 928 00:57:54,800 --> 00:57:59,555 Y después, no me cuidarás más. 929 00:58:02,681 --> 00:58:03,746 ¡Pequeño fantasma! 930 00:58:03,761 --> 00:58:05,681 - ¡Para! - Espera. 931 00:58:05,841 --> 00:58:07,761 ¡Cabeza de muerto! 932 00:58:08,201 --> 00:58:10,421 Eres mala. Iglú. Aquí está. 933 00:58:12,121 --> 00:58:13,766 - ¡Mancha! - ¿De qué? 934 00:58:13,881 --> 00:58:15,801 - De pintura. - De acuerdo. 935 00:58:16,242 --> 00:58:17,406 ¡Vela! 936 00:58:17,521 --> 00:58:19,246 Vela. 937 00:58:19,362 --> 00:58:21,446 - Esa cosita. - ¡Telaraña! 938 00:58:21,561 --> 00:58:24,198 - ¡No dije nada! - Se llama telaraña. 939 00:58:33,182 --> 00:58:35,067 - ¿Clément? - Aquí estoy. 940 00:58:35,282 --> 00:58:37,533 - ¿Qué haces? - Nada. 941 00:58:37,922 --> 00:58:39,842 No puedo dormir. 942 00:58:48,082 --> 00:58:49,527 Alguien está de buen humor. 943 00:58:49,642 --> 00:58:51,682 ¿Cómo conoces a Clément? 944 00:58:51,842 --> 00:58:54,607 Era amigo de tu padre y ahora es amigo mío. 945 00:58:54,801 --> 00:58:57,006 Si es tu novio, ya no es tu amigo. 946 00:58:57,121 --> 00:58:59,115 Es mi amigo y mi novio. 947 00:58:59,961 --> 00:59:01,921 No lo pienses demasiado, ¿sí? 948 00:59:02,721 --> 00:59:04,941 Trabaja bien. Dame un beso. 949 00:59:05,562 --> 00:59:07,482 - Hasta luego. - Hasta luego. 950 00:59:20,402 --> 00:59:21,926 ¿Qué? 951 00:59:22,042 --> 00:59:24,872 Intenté hablar contigo anoche, pero no pude hacerlo. 952 00:59:27,602 --> 00:59:29,522 No puedo hacerlo. 953 00:59:29,802 --> 00:59:33,018 Dejar a mi esposa, lastimar a mi hijo, no estoy preparado para eso. 954 00:59:35,082 --> 00:59:38,234 Me está destrozando, pero tengo que dejar de verte por ahora. 955 00:59:49,603 --> 00:59:51,523 Conocías mi situación. 956 00:59:52,923 --> 00:59:54,843 Y tú la mía. 957 00:59:56,763 --> 00:59:58,692 Sabías que no sería sólo una aventura para mí. 958 00:59:58,882 --> 01:00:01,134 No lo fue para mí tampoco. 959 01:00:07,623 --> 01:00:09,443 Muy bien. 960 01:00:37,300 --> 01:00:42,100 Del sector textil, que se ha ido asentando poco a poco en las zonas rurales... 961 01:00:54,800 --> 01:00:56,100 ¿Tomamos algo? 962 01:00:56,124 --> 01:00:58,124 Me encantaría, pero voy a llevar a mi hija al cine. 963 01:00:58,148 --> 01:01:00,148 - En la próxima. - Adiós. 964 01:01:19,643 --> 01:01:20,669 ¿La disfrutaste? 965 01:01:20,684 --> 01:01:22,168 Estuvo increíble. 966 01:01:22,283 --> 01:01:24,928 - Me alegro. - ¿Tú no? 967 01:01:25,043 --> 01:01:26,209 No me gustó. 968 01:01:26,324 --> 01:01:28,364 ¿No te gustó la historia? 969 01:01:28,684 --> 01:01:31,449 La historia está bien, pero las imágenes, el sonido... 970 01:01:31,564 --> 01:01:32,968 ¿Qué hay con eso? 971 01:01:33,084 --> 01:01:35,004 Me pareció muy agresivo. 972 01:01:35,244 --> 01:01:37,164 Para nada. 973 01:01:37,564 --> 01:01:40,044 No entiendo por qué hacen películas violentas para niños. 974 01:01:40,364 --> 01:01:43,924 Siempre tienes que estropearme todo lo que me gusta, estoy harta. 975 01:01:44,084 --> 01:01:45,649 Se me permite tener una opinión. 976 01:01:45,764 --> 01:01:47,609 - Eres mala. - ¿Mala? 977 01:01:47,724 --> 01:01:50,445 ¿Te haría feliz si te dijera que lo que te gusta apesta? 978 01:01:50,644 --> 01:01:52,605 No estoy diciendo que lo que te gusta apesta. 979 01:01:54,684 --> 01:01:56,604 - Dame la mano. - ¡No! 980 01:02:11,844 --> 01:02:12,890 ¿Y tú? 981 01:02:13,005 --> 01:02:14,609 ¿Cómo van las cosas? 982 01:02:14,724 --> 01:02:16,645 Quiero decir, la vida. 983 01:02:17,805 --> 01:02:19,090 ¿A mí? 984 01:02:19,205 --> 01:02:20,489 Estoy bien. 985 01:02:20,605 --> 01:02:22,370 Bueno. 986 01:02:22,485 --> 01:02:24,405 Disculpa, querida. Voy a... 987 01:02:25,285 --> 01:02:27,205 ¿Vas a al baño? Sí. 988 01:02:28,005 --> 01:02:29,925 Iré a buscar a alguien. 989 01:02:45,205 --> 01:02:46,971 - Disculpe. - ¿Sí, señora? 990 01:02:47,086 --> 01:02:48,490 Mi padre necesita ir al baño. 991 01:02:48,606 --> 01:02:50,626 - Enseguida voy. - Gracias. 992 01:02:50,650 --> 01:02:52,050 De nada. 993 01:02:57,405 --> 01:02:58,771 Gracias. 994 01:02:59,286 --> 01:03:01,206 ¿Por qué no lo hizo usted misma? 995 01:03:02,206 --> 01:03:04,126 No sé. 996 01:03:04,446 --> 01:03:05,490 Porque me da vergüenza. 997 01:03:05,606 --> 01:03:06,930 ¿En serio? 998 01:03:07,046 --> 01:03:08,851 Mi padres están enfermos. 999 01:03:08,966 --> 01:03:11,211 Pero cuando los visito, yo soy quien los lleva al baño. 1000 01:03:11,326 --> 01:03:12,611 No es complicado. 1001 01:03:12,726 --> 01:03:14,646 La admiro… yo no puedo. 1002 01:03:14,807 --> 01:03:16,011 Venga, señor, por favor. 1003 01:03:16,127 --> 01:03:18,767 Deme la mano, apóyese en mí. 1004 01:03:19,286 --> 01:03:21,011 Despacio. 1005 01:03:21,126 --> 01:03:23,125 Es una lástima, lo digo por usted. 1006 01:03:23,285 --> 01:03:25,366 Ya que está aquí, debería aprovecharlo. 1007 01:03:26,206 --> 01:03:28,446 Cuidado, voy a abrir la puerta. 1008 01:03:29,406 --> 01:03:31,326 Despacio. 1009 01:03:44,126 --> 01:03:45,411 Ya te vas. 1010 01:03:45,526 --> 01:03:46,971 ¿Tiene un minuto? 1011 01:03:47,086 --> 01:03:48,491 Sí. 1012 01:03:48,606 --> 01:03:50,991 Los trabajadores sociales me dicen que no les devuelves las llamadas. 1013 01:03:51,006 --> 01:03:52,131 Lo siento, se me olvidó. 1014 01:03:52,246 --> 01:03:54,166 A es mí a quien persiguen. Gracias. 1015 01:03:59,526 --> 01:04:01,842 Van a sacar a tu padre de Bretonneau en una semana. 1016 01:04:02,966 --> 01:04:04,886 Mierda. 1017 01:04:05,006 --> 01:04:06,091 Lo intenté todo. 1018 01:04:06,206 --> 01:04:09,172 Le rogué al director de servicio que lo mantuviera un poco más, en vano. 1019 01:04:09,287 --> 01:04:12,053 Cambió de tono desde la otra vez. 1020 01:04:12,566 --> 01:04:16,087 Lo pondremos en un asilo privado en los suburbios hasta que hallemos algo mejor. 1021 01:04:16,447 --> 01:04:18,691 Por el momento, el único posible está en Courbevoie. 1022 01:04:18,806 --> 01:04:20,807 Tienes que ir a verlo con tu hermana. 1023 01:04:21,206 --> 01:04:24,086 Vas a reunirte con la directora quien no para de llamarme. 1024 01:04:24,727 --> 01:04:27,686 Tiene una cama disponible y parece muy... 1025 01:04:29,087 --> 01:04:31,287 Muy ansiosa por explotarla. 1026 01:05:09,448 --> 01:05:11,528 Buen perro, ¿cómo se llama? 1027 01:05:11,688 --> 01:05:13,608 Es hembra. Pépita. 1028 01:05:14,208 --> 01:05:16,768 - ¿Se le permite deambular? - No. 1029 01:05:16,928 --> 01:05:18,453 Se queda en la planta baja. 1030 01:05:18,568 --> 01:05:20,093 Qué pena. 1031 01:05:20,208 --> 01:05:22,128 Tengo todos los documentos. 1032 01:05:24,128 --> 01:05:26,048 Aquí está la terraza. 1033 01:05:50,967 --> 01:05:52,888 - Buenos días a todos. - Buenos días. 1034 01:05:52,912 --> 01:05:54,104 Buenos días. 1035 01:05:54,128 --> 01:05:56,048 El salón. 1036 01:06:00,168 --> 01:06:02,088 Les mostraré la habitación. 1037 01:06:06,848 --> 01:06:09,228 Esta no es su habitación, señora Lambert. 1038 01:06:10,568 --> 01:06:12,562 Vamos, le acompañaré a la suya. 1039 01:06:13,086 --> 01:06:14,586 Vamos. 1040 01:06:26,608 --> 01:06:28,254 ¿Vas a tomar el RER? 1041 01:06:28,369 --> 01:06:31,778 - Toma el autobús conmigo. - No puedo perder el tren. 1042 01:06:33,769 --> 01:06:35,689 Este lugar es imposible. 1043 01:06:36,209 --> 01:06:38,129 Tenemos que sacarlo de ahí. 1044 01:06:55,049 --> 01:06:57,209 Me estoy volviendo loco sin ti. 1045 01:07:34,490 --> 01:07:35,811 Te amo. 1046 01:08:22,971 --> 01:08:25,330 Intenté dejar de pensar en ti, quise olvidarte. 1047 01:08:25,930 --> 01:08:27,850 Pero no puedo, te extraño mucho. 1048 01:08:28,450 --> 01:08:31,474 Valerie se da cuenta de eso y la veo sufrir en silencio. 1049 01:08:32,571 --> 01:08:34,811 No me imaginaba que sería tan difícil. 1050 01:09:21,732 --> 01:09:23,252 Amor mío. 1051 01:09:36,652 --> 01:09:38,572 Yo lo aprieto. 1052 01:09:42,300 --> 01:09:44,300 - Buenos días. - Buenos días. 1053 01:09:46,452 --> 01:09:48,372 - Unas flores. - Gracias. 1054 01:09:52,733 --> 01:09:54,153 Por aquí. 1055 01:09:54,677 --> 01:09:56,277 Hola. 1056 01:09:57,572 --> 01:09:59,759 Esther me ha hablado mucho sobre tu padre. 1057 01:09:59,933 --> 01:10:01,297 Gracias por los libros. 1058 01:10:01,412 --> 01:10:04,453 Estamos encantados. Nos anima a retomar el alemán. 1059 01:10:04,477 --> 01:10:06,269 Buenas. 1060 01:10:06,293 --> 01:10:08,024 Me preguntaba qué iba a leer en los próximos 1061 01:10:08,048 --> 01:10:09,576 10 años: Las obras completas de Kant. 1062 01:10:09,691 --> 01:10:10,996 Buena suerte. 1063 01:10:11,011 --> 01:10:12,497 Denme sus abrigos. 1064 01:10:12,612 --> 01:10:14,256 Elias Canetti. 1065 01:10:14,372 --> 01:10:16,772 Literatura austriaca. Para mí. 1066 01:10:17,812 --> 01:10:19,416 Hannah… Arendt… 1067 01:10:19,532 --> 01:10:21,336 Hannah Arendt: Filosofía. 1068 01:10:21,452 --> 01:10:23,372 Aquí, gracias. 1069 01:10:29,492 --> 01:10:30,657 Goette… 1070 01:10:30,773 --> 01:10:32,933 Goethe. Para mí también. 1071 01:10:34,452 --> 01:10:36,372 Franz Kafka… 1072 01:10:39,173 --> 01:10:41,977 Puedes venir a buscarlos. Siguen siendo tus libros. 1073 01:10:42,092 --> 01:10:44,012 Gracias. 1074 01:10:44,252 --> 01:10:47,132 Lo principal para mí es que la biblioteca siga existiendo. 1075 01:10:50,173 --> 01:10:53,773 Me siento más cerca de mi padre cuando miro sus libros que cuando le leo. 1076 01:10:54,212 --> 01:10:56,132 ¿Por qué? 1077 01:10:56,253 --> 01:10:58,333 Porque lo encuentro más en su biblioteca 1078 01:10:58,493 --> 01:11:01,253 que en la persona que está en la casa de ancianos. 1079 01:11:01,413 --> 01:11:04,564 Allá está su cuerpo. Aquí su alma. 1080 01:11:04,973 --> 01:11:07,018 Pero no fue él quien los escribió. 1081 01:11:07,133 --> 01:11:09,213 Sí, pero él los eligió. 1082 01:11:10,653 --> 01:11:12,138 Y a través de sus libros 1083 01:11:12,253 --> 01:11:14,376 se expresa su personalidad. 1084 01:11:14,733 --> 01:11:16,734 Como si cada libro fuera un toque de color. 1085 01:11:16,933 --> 01:11:18,894 Y que todas las teclas de color, 1086 01:11:19,053 --> 01:11:20,973 formaran su retrato. 1087 01:11:21,534 --> 01:11:23,454 - ¿Entiendes? - Sí. 1088 01:11:25,173 --> 01:11:27,103 - ¿Los leerás? - No. 1089 01:11:28,254 --> 01:11:29,674 Bribona. 1090 01:11:30,894 --> 01:11:33,054 Me alegra que Elodie haya traído esto. 1091 01:11:33,414 --> 01:11:36,458 El otro estaba roto. Por fin puedes escuchar música. 1092 01:11:36,573 --> 01:11:38,493 Voy a poner Schubert para probar. 1093 01:11:41,054 --> 01:11:42,974 Sí, lo conozco muy bien. 1094 01:11:46,054 --> 01:11:47,099 ¿Señora? 1095 01:11:47,214 --> 01:11:49,134 Se equivocó de habitación. 1096 01:11:49,254 --> 01:11:51,174 Le mostraré la salida. 1097 01:12:23,654 --> 01:12:26,419 Escuchábamos mucho a Schubert. Es tu compositor favorito. 1098 01:12:26,534 --> 01:12:29,534 No, para mí es demasiado… 1099 01:12:30,654 --> 01:12:32,059 ¿Cómo? 1100 01:12:32,174 --> 01:12:34,139 Esa música ya no es para mí. 1101 01:12:34,254 --> 01:12:36,059 Es demasiado pesada. 1102 01:12:36,174 --> 01:12:37,179 ¿Demasiado pesada? 1103 01:12:37,294 --> 01:12:38,939 - Cargada de recuerdos, ¿no? - Sí. 1104 01:12:39,055 --> 01:12:40,975 - ¿Te pone ansioso? - Sí. 1105 01:12:41,095 --> 01:12:42,299 Déjala si quieres. 1106 01:12:42,415 --> 01:12:45,373 Si te estresa la cambiaré. ¿Quieres un poco de jazz? 1107 01:12:46,054 --> 01:12:47,619 Ahora no. 1108 01:12:47,734 --> 01:12:49,654 De acuerdo. 1109 01:12:51,494 --> 01:12:53,415 ¿Quieres dar un paseo por la terraza? 1110 01:12:53,614 --> 01:12:55,534 Sí, es una buena idea. 1111 01:12:59,734 --> 01:13:01,654 No hace calor, ¿cierto? 1112 01:13:01,935 --> 01:13:03,855 Ayer nevó. 1113 01:13:04,174 --> 01:13:06,094 ¿Y Leila, dónde está? 1114 01:13:06,415 --> 01:13:08,495 Leila estuvo contigo el lunes pasado. 1115 01:13:08,655 --> 01:13:10,575 Caramba. 1116 01:13:10,599 --> 01:13:11,899 Bueno... 1117 01:13:12,695 --> 01:13:15,332 Me alegro, eso demuestra que me quiere. 1118 01:13:15,575 --> 01:13:17,495 Por supuesto que te quiere. 1119 01:13:17,695 --> 01:13:19,615 Siempre la he querido. 1120 01:13:20,655 --> 01:13:22,575 ¿Podemos volver? 1121 01:13:28,655 --> 01:13:30,615 Para mí hay tres personas que me importan. 1122 01:13:31,095 --> 01:13:32,420 Leila… 1123 01:13:32,535 --> 01:13:33,781 Y luego... 1124 01:13:33,896 --> 01:13:35,260 Yo, creo. 1125 01:13:35,375 --> 01:13:38,527 Bueno, digo que yo porque creo que es así. 1126 01:13:40,175 --> 01:13:42,095 Y la tercera persona… 1127 01:13:43,616 --> 01:13:46,096 ¿Quién es la tercera persona que te importa? 1128 01:13:47,656 --> 01:13:49,576 Ese es el problema. 1129 01:13:50,376 --> 01:13:52,296 No sé. 1130 01:14:35,297 --> 01:14:37,419 No sé a qué aferrarme. 1131 01:14:38,057 --> 01:14:41,416 Creo que lo estás ayudando dándole tiempo. 1132 01:14:41,656 --> 01:14:43,576 Y tranquilizándolo como puedes. 1133 01:14:43,696 --> 01:14:45,616 Sí, pero es una pena. 1134 01:14:48,056 --> 01:14:50,758 Al final, sigue encerrado en su enfermedad. 1135 01:14:52,336 --> 01:14:54,256 Es como si… 1136 01:14:55,536 --> 01:14:57,456 Como si estuviera constantemente ahogándose. 1137 01:15:00,336 --> 01:15:02,942 Puedes esperar a que pronto sea más consciente de su sufrimiento, 1138 01:15:03,057 --> 01:15:04,977 y no sufra más. 1139 01:15:14,856 --> 01:15:17,236 - Tengo que preguntarte algo. - Sí, ¿qué? 1140 01:15:17,817 --> 01:15:19,702 Si seguimos juntos dentro de 30 años, 1141 01:15:19,817 --> 01:15:22,417 sé que es poco probable, pero… 1142 01:15:22,577 --> 01:15:25,278 Imaginemos que estamos juntos dentro de 30 años, 1143 01:15:25,537 --> 01:15:27,262 y tengo la misma enfermedad de mi padre. 1144 01:15:27,377 --> 01:15:29,302 Me dijiste que no es hereditaria. 1145 01:15:29,417 --> 01:15:32,338 Es lo que dice mi madre, pero ya no le creo. 1146 01:15:32,497 --> 01:15:35,584 Tengo mucho miedo de buscar en Internet. 1147 01:15:37,057 --> 01:15:38,582 Prométeme… 1148 01:15:38,698 --> 01:15:41,849 Que me ayudarás a que me hagan la eutanasia antes de que sea muy tarde. 1149 01:15:42,898 --> 01:15:44,818 Qué discusión más divertida. 1150 01:15:45,497 --> 01:15:49,417 Me llevaras a una clínica en Suiza junto a un lago. 1151 01:15:49,818 --> 01:15:53,291 No esperaremos hasta que ya no pueda hacer esa petición. 1152 01:15:53,497 --> 01:15:56,857 Lo haremos a la primera señal de los síntomas. 1153 01:15:57,538 --> 01:15:58,823 Prométemelo. 1154 01:15:58,938 --> 01:16:00,003 ¿Lo juras? 1155 01:16:00,018 --> 01:16:01,947 De acuerdo, si me prometes hacer lo mismo. 1156 01:16:02,698 --> 01:16:03,903 Lo prometo. 1157 01:16:04,018 --> 01:16:06,058 Ahora cambiemos de tema. 1158 01:16:06,418 --> 01:16:08,734 Disfrutemos de los pocos años que nos quedan. 1159 01:16:11,900 --> 01:16:14,900 Bien, ¿alguien tiene alguna pregunta o todo ya se ha dicho? 1160 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Sí, por allá, por favor. 1161 01:16:24,738 --> 01:16:27,184 Cariño, no podré verte este fin de semana. Es demasiado complicado. 1162 01:16:27,299 --> 01:16:29,228 Escribiré lo antes posible. 1163 01:16:36,979 --> 01:16:40,699 Sí, así es, en realidad, esa es una gran pregunta. 1164 01:16:41,539 --> 01:16:44,459 Pensar en los ferrocarriles, 1165 01:16:44,659 --> 01:16:46,524 como una red, no es sólo... 1166 01:16:46,639 --> 01:16:51,539 Pensar en las terminales como instalaciones, 1167 01:16:51,879 --> 01:16:54,798 como instalaciones esenciales para la competición, 1168 01:16:55,058 --> 01:16:58,578 pero para considerarlas como nodos a gestionar… 1169 01:16:59,219 --> 01:17:01,178 Como los nodos de gestión… 1170 01:17:01,338 --> 01:17:04,058 Lo siento. Disculpe, perdí el hilo. 1171 01:17:04,082 --> 01:17:06,082 Puede repetirlo, por favor. 1172 01:17:06,175 --> 01:17:08,175 Lo siento. Comenzaré de nuevo. 1173 01:17:08,200 --> 01:17:11,200 Estaba diciendo que cuando pensamos en la red ferroviaria... 1174 01:17:35,819 --> 01:17:38,099 No, Sandra, no me culpes. Estuve lleno de cosas. 1175 01:17:40,179 --> 01:17:43,419 - ¿Cuanto tiempo tienes hoy? - Una hora. 1176 01:17:44,019 --> 01:17:45,424 ¿Qué haremos? 1177 01:17:45,540 --> 01:17:47,460 Podemos salir. 1178 01:17:48,339 --> 01:17:49,544 ¿No haremos el amor? 1179 01:17:49,659 --> 01:17:51,579 No si tienes tanto frío. 1180 01:17:51,699 --> 01:17:53,744 Te conozco, luego dirás que te abandono. 1181 01:17:53,859 --> 01:17:55,779 ¿Entonces qué hacemos? 1182 01:17:56,700 --> 01:17:59,273 No siempre tenemos que ir a la cama. 1183 01:18:00,420 --> 01:18:02,340 Es doble castigo entonces. 1184 01:18:02,499 --> 01:18:04,419 Es un perder-perder. 1185 01:18:08,379 --> 01:18:09,405 Ven. 1186 01:18:09,420 --> 01:18:11,144 - No soy tu perrito. - No. 1187 01:18:11,260 --> 01:18:12,745 Eres mi novia. 1188 01:18:12,860 --> 01:18:14,545 Tu amante más bien. 1189 01:18:14,660 --> 01:18:16,505 Tu amante descuidada. 1190 01:18:16,620 --> 01:18:18,540 Basta con eso. 1191 01:18:26,200 --> 01:18:27,800 ¡No, no! 1192 01:18:27,820 --> 01:18:29,740 Sin violencia. 1193 01:18:31,741 --> 01:18:33,661 Cuidado. 1194 01:18:33,781 --> 01:18:36,418 ¿Papá, sabes lo que haremos esta mañana? 1195 01:18:38,260 --> 01:18:40,065 Estamos empacando tu maleta. 1196 01:18:40,180 --> 01:18:42,100 Te mudas. 1197 01:18:43,180 --> 01:18:45,460 Señora, esta no es su habitación. 1198 01:18:46,021 --> 01:18:47,346 La llevaré al suyo. 1199 01:18:47,461 --> 01:18:49,381 Por aquí. 1200 01:18:51,741 --> 01:18:55,421 Estamos contentos, porque el lugar al que vas es donde queríamos. 1201 01:18:55,941 --> 01:18:59,672 Había una larga lista de espera, pero quedó una plaza libre por casualidad. 1202 01:19:00,061 --> 01:19:01,281 Sí. 1203 01:19:08,000 --> 01:19:10,500 - Hola. Gracias. - Hola. 1204 01:19:11,500 --> 01:19:13,420 Cuidado con la cabeza. 1205 01:19:22,741 --> 01:19:24,661 ¿Estás bien? 1206 01:19:29,341 --> 01:19:30,546 ¿Está bien la temperatura? 1207 01:19:30,661 --> 01:19:31,905 ¿Papá, tienes frío? 1208 01:19:32,020 --> 01:19:33,626 No… 1209 01:19:33,741 --> 01:19:35,661 Tengo la cabeza fría. 1210 01:19:46,301 --> 01:19:48,221 Dame la mano. 1211 01:19:48,501 --> 01:19:49,786 Lo tengo. 1212 01:19:49,901 --> 01:19:51,786 Te ayudaré con la pierna. 1213 01:19:51,901 --> 01:19:53,822 - Inclínate a mí. - Sí. 1214 01:19:54,902 --> 01:19:55,986 ¡Mierda! 1215 01:19:56,102 --> 01:19:58,022 No se preocupe, podemos esperar. 1216 01:20:01,156 --> 01:20:02,256 - Buenos días. - Buenos días. 1217 01:20:02,281 --> 01:20:05,082 Hemos venido para la instalación de nuestro padre, el señor Kienzler. 1218 01:20:05,541 --> 01:20:07,462 Bien, le informaré al director. 1219 01:20:07,486 --> 01:20:08,886 Gracias. 1220 01:20:21,982 --> 01:20:23,902 Mira los pájaros, papá. 1221 01:20:31,800 --> 01:20:33,200 - Buenos días. - El señor Kienzler. 1222 01:20:33,242 --> 01:20:34,867 Nuestro nuevo residente. 1223 01:20:34,882 --> 01:20:37,682 Hola, señor Kienzler. Bienvenido a Jardins de Montmartre. 1224 01:20:37,702 --> 01:20:41,747 Nuestras auxiliares de enfermería, Zahra, Bouchra, Madeleine y Jacqueline. 1225 01:20:41,862 --> 01:20:43,782 - Hola. - Hola. 1226 01:20:44,800 --> 01:20:48,100 - Buenas, señor. Bienvenidos - Gracias. 1227 01:20:52,700 --> 01:20:54,700 - Hola. - Hola. 1228 01:20:55,224 --> 01:20:56,324 Hola. 1229 01:20:56,943 --> 01:20:58,067 Tienes visita, papá. 1230 01:20:58,182 --> 01:21:00,303 - Soy yo. - Lo siento, ¿quién? 1231 01:21:00,903 --> 01:21:02,348 Soy yo, Leila. 1232 01:21:02,463 --> 01:21:03,827 Leila, eres tú. 1233 01:21:03,943 --> 01:21:05,747 No puede ser, es increíble. 1234 01:21:05,863 --> 01:21:07,187 Estaba tan preocupado. 1235 01:21:07,303 --> 01:21:09,663 Ya llegué, estaba atrapada en el tráfico. 1236 01:21:13,023 --> 01:21:14,943 Los dejamos. 1237 01:21:19,663 --> 01:21:21,583 ¡Clément! 1238 01:21:28,702 --> 01:21:30,622 - ¿Cómo estás? - Bien. 1239 01:21:38,463 --> 01:21:39,747 ¿Puedo remar? 1240 01:21:39,863 --> 01:21:40,868 Espera. 1241 01:21:40,983 --> 01:21:42,508 - Daré la vuelta. - ¿Sabes hacerlo? 1242 01:21:42,623 --> 01:21:43,688 - Sí. - Bueno. 1243 01:21:43,703 --> 01:21:46,348 - ¿Alguna vez has remado? - Claro que lo he hecho. 1244 01:21:46,463 --> 01:21:48,543 Remaremos juntos, siéntate aquí. 1245 01:21:48,703 --> 01:21:50,623 Cuidado. 1246 01:21:51,783 --> 01:21:53,703 - ¿Quieres hacerlo sola? - ¡Sí! 1247 01:21:53,983 --> 01:21:55,903 - Lo estás haciendo muy bien. - De acuerdo 1248 01:21:57,223 --> 01:21:59,143 Voy a tomarme un descanso. 1249 01:22:29,184 --> 01:22:31,029 Hay gente que conozco. 1250 01:22:31,144 --> 01:22:32,268 ¿Dónde? 1251 01:22:32,384 --> 01:22:34,304 La chica de la chaqueta azul. 1252 01:22:34,624 --> 01:22:36,544 Es una amiga de Valérie con su novio. 1253 01:22:42,924 --> 01:22:45,544 Linn, ven, nos vamos. 1254 01:22:47,105 --> 01:22:49,025 Vamos, cariño, ya es hora. 1255 01:22:49,404 --> 01:22:50,729 - No. - Nos vamos. 1256 01:22:50,744 --> 01:22:52,664 ¡Me estoy divirtiendo! 1257 01:23:23,385 --> 01:23:25,700 ¿Valérie y tú siguen teniendo sexo? 1258 01:23:26,424 --> 01:23:28,024 Sandra... 1259 01:23:28,985 --> 01:23:30,510 ¿Siguen durmiendo juntos? 1260 01:23:30,625 --> 01:23:32,683 ¿Realmente quieres hablar de eso? 1261 01:23:33,705 --> 01:23:35,625 Entonces sí. 1262 01:23:39,384 --> 01:23:40,709 Me da asco. 1263 01:23:40,824 --> 01:23:42,818 Hace 10 años que vivimos juntos. 1264 01:23:42,944 --> 01:23:45,065 Compartimos la misma habitación, así que sí… 1265 01:23:45,985 --> 01:23:47,905 A veces nos tocamos. 1266 01:23:48,745 --> 01:23:51,253 ¿Van a dormir juntos durante las vacaciones? 1267 01:23:51,824 --> 01:23:53,744 ¿Ese es el plan? 1268 01:23:54,464 --> 01:23:56,384 Para. 1269 01:24:09,465 --> 01:24:11,459 Ya no quiero ser tu amante. 1270 01:24:11,625 --> 01:24:13,545 No lo soporto más. 1271 01:24:18,265 --> 01:24:20,185 Paremos, así está mejor. 1272 01:24:23,226 --> 01:24:25,146 Me dejas de nuevo. 1273 01:24:27,506 --> 01:24:30,078 Volveré cuando me haya separado de Valérie. 1274 01:24:31,905 --> 01:24:33,835 ¿Se supone que debo creerte? 1275 01:24:36,105 --> 01:24:38,025 Te amo, Sandra. 1276 01:24:39,506 --> 01:24:41,426 Tienes que confiar en mí. 1277 01:24:44,146 --> 01:24:46,031 Vete. 1278 01:24:46,146 --> 01:24:48,066 Márchate. 1279 01:25:18,122 --> 01:25:19,122 ¿Sí? 1280 01:25:19,147 --> 01:25:22,066 Soy la madre de Linn. Me dijeron que viniera a buscarla. 1281 01:25:24,667 --> 01:25:25,712 ¿Qué te pasa? 1282 01:25:25,827 --> 01:25:28,347 La profesora dice que lleva cojeando tres días. 1283 01:25:28,507 --> 01:25:31,472 Ni siquiera ha salido hoy al patio. 1284 01:25:31,587 --> 01:25:33,787 Los otros días estaba bien, pero ahora me duele mucho. 1285 01:25:33,947 --> 01:25:35,698 ¿Por qué no me dijiste? ¿Te caíste? 1286 01:25:35,727 --> 01:25:38,012 - No. - ¿Entonces por qué cojeas? 1287 01:25:38,227 --> 01:25:39,648 No sé. 1288 01:25:43,328 --> 01:25:45,207 ¿Aparte de la rodilla tienes otro dolor? 1289 01:25:45,331 --> 01:25:46,763 No. 1290 01:25:47,187 --> 01:25:49,107 Está bien, puedes vestirte. 1291 01:25:53,628 --> 01:25:57,426 Bueno, no es grave. Probablemente tiene que ver con que está creciendo. 1292 01:25:57,987 --> 01:26:00,351 Le recetaré un medicamento homeopático. 1293 01:26:00,466 --> 01:26:02,311 Te lo tomas cuando te duela. 1294 01:26:02,427 --> 01:26:04,678 Olvidé mi libro en la sala de espera. 1295 01:26:04,906 --> 01:26:06,826 Ve a buscarlo. 1296 01:26:12,547 --> 01:26:14,467 No tiene nada. 1297 01:26:14,587 --> 01:26:15,711 ¿Está fingiendo? 1298 01:26:15,827 --> 01:26:17,512 Quizás se lo cree. 1299 01:26:17,627 --> 01:26:19,272 ¿Qué hago? ¿Le sigo el juego? 1300 01:26:19,387 --> 01:26:20,412 Eso creo. 1301 01:26:20,427 --> 01:26:23,107 No tiene sentido apresurarla, se le pasará. 1302 01:26:23,708 --> 01:26:26,027 ¿Podré ir a la escuela mañana? 1303 01:26:26,228 --> 01:26:28,148 Sí, no hay problema. 1304 01:26:41,987 --> 01:26:45,010 ¿Por qué ya no ves a Clément? ¿Estás enojada? 1305 01:26:45,188 --> 01:26:46,473 No. 1306 01:26:46,588 --> 01:26:47,992 Necesita tiempo para pensar. 1307 01:26:48,107 --> 01:26:50,108 ¿Lo volverás a ver alguna vez? 1308 01:26:50,507 --> 01:26:52,630 No lo sé, cariño. Espero que sí. 1309 01:26:57,788 --> 01:26:59,708 Cúbrela, hace frío. 1310 01:27:01,468 --> 01:27:03,388 - Toma, ponte el abrigo. - No. 1311 01:27:03,908 --> 01:27:04,973 Ese no. 1312 01:27:04,988 --> 01:27:06,909 Te abrigará. 1313 01:27:07,908 --> 01:27:09,593 Ayer vi a Georg. 1314 01:27:09,708 --> 01:27:12,549 Era la cita médica para ponerlo bajo tutela. 1315 01:27:12,708 --> 01:27:14,473 ¿Qué tal fue? 1316 01:27:14,589 --> 01:27:16,233 Linn, ven a ponerte el abrigo. 1317 01:27:16,348 --> 01:27:18,664 Me gritó. 1318 01:27:18,789 --> 01:27:20,709 - Se negó a verme. - ¿Sí? 1319 01:27:21,149 --> 01:27:22,994 “¿Quién es esa dama?” 1320 01:27:23,109 --> 01:27:25,754 “Soy yo, Françoise. Vine a ayudarte.” 1321 01:27:25,869 --> 01:27:27,794 “Tengo una compañera llamada Leila.” 1322 01:27:27,909 --> 01:27:29,434 Le dice al doctor: 1323 01:27:29,549 --> 01:27:31,634 “¡No tengo nada que ver con esta señora!” 1324 01:27:31,749 --> 01:27:33,669 Pronto ya no me reconocerá. 1325 01:27:35,069 --> 01:27:36,353 Tal vez. 1326 01:27:36,469 --> 01:27:38,389 Vete preparando. 1327 01:27:38,589 --> 01:27:40,193 Es lo que me dijo el doctor. 1328 01:27:40,309 --> 01:27:43,074 Le vienen a la cabeza muchos recuerdos. Es doloroso para él. 1329 01:27:43,749 --> 01:27:45,709 Dice que tuvo seis hijos. 1330 01:27:45,869 --> 01:27:48,634 - Cree que es su padre. - ¿No vendrás? 1331 01:27:48,749 --> 01:27:50,669 ¿Frozen 2? No, gracias. 1332 01:27:51,589 --> 01:27:53,509 Vamos, ve. 1333 01:27:54,433 --> 01:27:55,933 Vamos. 1334 01:27:56,149 --> 01:27:57,769 - Que disfruten el filme. - Sí. 1335 01:28:48,550 --> 01:28:50,470 Paseo de una RARA ENFERMEDAD 1336 01:28:51,630 --> 01:28:53,550 Paseo en una rara enfermedad. 1337 01:28:53,749 --> 01:28:55,314 Degenerativa, 1338 01:28:55,429 --> 01:28:57,275 deteriorante, 1339 01:28:57,390 --> 01:28:59,310 degradación. 1340 01:29:00,310 --> 01:29:02,390 Terremoto, tsunami, 1341 01:29:02,710 --> 01:29:04,910 serpiente que se arrastra insidiosamente. 1342 01:29:06,030 --> 01:29:08,310 Kafka, “Metamorfosis”. 1343 01:29:09,390 --> 01:29:12,284 Hombre prisionero de un estado físico inesperado. 1344 01:29:14,310 --> 01:29:15,715 Interrogaciones, 1345 01:29:15,830 --> 01:29:17,275 angustia. 1346 01:29:17,390 --> 01:29:19,963 ¿Qué me está pasando? ¿Qué debo hacer? 1347 01:29:22,470 --> 01:29:25,230 Médicos, primeros contactos con la medicina. 1348 01:29:25,830 --> 01:29:28,871 Parece que mi médico de cabecera no conoce mi enfermedad. 1349 01:29:29,030 --> 01:29:32,053 Me envía a un especialista en la Salpêtrière. 1350 01:29:33,431 --> 01:29:36,590 Siguiente paso, pruebas psicológicas. 1351 01:29:36,911 --> 01:29:38,831 Dura sesión. 1352 01:29:39,950 --> 01:29:42,230 Primera resonancia magnética y oftalmológica. 1353 01:29:42,751 --> 01:29:45,591 Tengo sensaciones visuales extrañas. Veredicto: 1354 01:29:46,191 --> 01:29:47,836 Nada. 1355 01:29:47,951 --> 01:29:50,231 Segunda y más completa resonancia magnética. 1356 01:29:50,391 --> 01:29:52,311 Centellografía. 1357 01:29:52,831 --> 01:29:54,516 Punción lumbar. 1358 01:29:54,631 --> 01:29:55,876 Segundo veredicto: 1359 01:29:55,991 --> 01:29:59,111 Revelación de atrofia cortical posterior. 1360 01:29:59,431 --> 01:30:03,711 Síndrome, combinación de varios síntomas, síndrome de Benson. 1361 01:30:05,431 --> 01:30:08,671 Durante la consulta, el doctor insiste 1362 01:30:08,832 --> 01:30:11,196 que mi enfermedad no es Alzheimer, 1363 01:30:11,311 --> 01:30:14,107 sino que entra en la categoría de enfermedades 1364 01:30:14,131 --> 01:30:16,392 neurodegenerativas, neurovisuales 1365 01:30:18,312 --> 01:30:20,472 Así que estaré enfermo de por vida. 1366 01:30:20,991 --> 01:30:23,950 No sé qué pensar de esta observación. 1367 01:30:25,111 --> 01:30:26,556 Los efectos son numerosos. 1368 01:30:26,671 --> 01:30:28,956 Visión mal controlada por el cerebro. 1369 01:30:29,071 --> 01:30:31,911 Fallo de memoria más allá de lo ordinario. 1370 01:30:32,511 --> 01:30:35,791 Objetos que desaparecen de mi vista mientras están delante de mis ojos. 1371 01:30:37,391 --> 01:30:40,865 Intento acostumbrarme a los cambios requeridos de mi nuevo estado. 1372 01:30:41,311 --> 01:30:43,231 Ya no tomo el metro. 1373 01:30:46,512 --> 01:30:48,076 La ironía de las cosas. 1374 01:30:48,192 --> 01:30:51,831 Esta enfermedad me castiga en lo que más quiero... 1375 01:30:52,311 --> 01:30:54,231 La lectura. 1376 01:30:56,871 --> 01:31:00,512 Conciencia de perder y haber perdido muchas cosas. 1377 01:31:02,112 --> 01:31:04,363 Nunca habrá otro de estos. 1378 01:31:07,992 --> 01:31:09,757 Sensación de abismo. 1379 01:31:09,872 --> 01:31:11,872 Sensación de estar fuera del mundo, 1380 01:31:12,032 --> 01:31:13,952 apartado de los demás. 1381 01:31:16,832 --> 01:31:18,687 Mi objetivo sería, a través de la escritura, 1382 01:31:18,711 --> 01:31:20,305 elevarme por encima de la enfermedad 1383 01:31:20,432 --> 01:31:22,812 para que no me destruya por completo. 1384 01:31:23,792 --> 01:31:25,722 Sería una especie de victoria. 1385 01:31:27,073 --> 01:31:28,757 ¿Hay un resplandor? 1386 01:31:28,873 --> 01:31:31,873 No lo veo, pero aún no puedo descartarlo. 1387 01:31:33,433 --> 01:31:35,392 Lo peor nunca es seguro. 1388 01:31:36,472 --> 01:31:39,193 Kierkegaard: "Tratado sobre la desesperación”. 1389 01:31:39,433 --> 01:31:40,797 "La desesperación: 1390 01:31:40,912 --> 01:31:42,798 Dejarse llevar por un tiempo, 1391 01:31:42,913 --> 01:31:45,153 para conocerlo y salir de él. 1392 01:31:47,673 --> 01:31:49,753 Este tiempo puede ser interminable." 1393 01:32:00,753 --> 01:32:02,637 Tengo suerte de estar aquí esta noche. 1394 01:32:02,753 --> 01:32:03,798 ¿Qué quieres decir? 1395 01:32:03,913 --> 01:32:05,158 Estaba en custodia policial esta mañana. 1396 01:32:05,273 --> 01:32:07,593 - ¿Qué hiciste? - Desobediencia civil. 1397 01:32:07,753 --> 01:32:10,318 ¿El día de Navidad? ¿Con la Rebelión de la Extinción? 1398 01:32:10,433 --> 01:32:13,154 No, eso pensaba, pero era Juventud por el Clima. 1399 01:32:13,313 --> 01:32:15,838 ¿Juventud por el Clima? ¿Y te escogieron a ti? 1400 01:32:15,953 --> 01:32:16,958 Sí. 1401 01:32:17,073 --> 01:32:20,673 Son mucho menos pacíficos que la Rebelión de la Extinción. 1402 01:32:20,993 --> 01:32:23,479 Además, había anarquistas y Chalecos Amarillos. 1403 01:32:23,594 --> 01:32:25,994 Realmente quiere ser apaleada. 1404 01:32:26,153 --> 01:32:27,199 O perder un ojo. 1405 01:32:27,314 --> 01:32:28,438 ¿Qué hiciste? 1406 01:32:28,553 --> 01:32:30,998 Entramos en Black Rock y lo rompimos todo. 1407 01:32:31,114 --> 01:32:32,878 - Estás loca. - Es broma. 1408 01:32:32,993 --> 01:32:36,639 Ese era el plan, pero por suerte me detuvieron antes, al salir del metro. 1409 01:32:36,754 --> 01:32:39,478 - Los policías fueron advertidos. - ¿Cuánto tiempo te retuvieron? 1410 01:32:39,594 --> 01:32:41,558 - ¡Cuatro horas! - ¿En serio? 1411 01:32:41,673 --> 01:32:43,557 Me preguntaron si iba a la manifestación. 1412 01:32:43,673 --> 01:32:45,717 Dije que no, que sólo pasaba por ahí. 1413 01:32:45,833 --> 01:32:47,958 No me creyeron, pero al final se apiadaron. 1414 01:32:48,073 --> 01:32:49,758 Felicidades. 1415 01:32:49,873 --> 01:32:52,125 ¿Papá Noel no iba a venir? 1416 01:32:53,954 --> 01:32:55,478 Hay que dejar leche y galletas. 1417 01:32:55,593 --> 01:32:57,198 Y algo para los renos. 1418 01:32:57,314 --> 01:32:58,678 ¡Y pepinillos! 1419 01:32:58,793 --> 01:33:00,713 ¡Casi se nos olvida! 1420 01:33:01,274 --> 01:33:03,899 Los cuencos en el fregadero, de lo contrario podríamos romperlos. 1421 01:33:03,914 --> 01:33:05,873 Iré a buscar la… 1422 01:33:06,033 --> 01:33:07,954 - ¡Leche! - Sí. 1423 01:33:07,978 --> 01:33:09,190 Aquí tienen. 1424 01:33:09,914 --> 01:33:11,878 ¡No se peleen, hay más por hacer! 1425 01:33:11,993 --> 01:33:14,116 - Las galletas. - Sí, las galletas. 1426 01:33:16,793 --> 01:33:17,819 Y lo otro… 1427 01:33:17,834 --> 01:33:19,754 - ¡Los pepinillos! - Sí. 1428 01:33:21,113 --> 01:33:23,434 - ¡Pepinillos! - Gracias. 1429 01:33:24,634 --> 01:33:26,554 No rompan nada. 1430 01:33:26,578 --> 01:33:28,578 - Podemos meter muchas. - Así. 1431 01:33:33,829 --> 01:33:35,729 - ¿Eso es todo? - Es todo para Papá Noel. 1432 01:33:35,954 --> 01:33:37,479 No le des de beber a la alfombra. 1433 01:33:37,594 --> 01:33:39,514 Espera, la alfombra no tiene sed. 1434 01:33:40,035 --> 01:33:41,359 Ahora creo que… 1435 01:33:41,475 --> 01:33:42,999 Papá Noel estará contento. 1436 01:33:43,114 --> 01:33:44,599 - Eso es. - Ahora, ¿qué hacemos? 1437 01:33:44,715 --> 01:33:46,514 Creo que tienen que ir a esconderse. 1438 01:33:46,538 --> 01:33:47,638 ¡Sí! 1439 01:33:47,762 --> 01:33:50,062 - Vayan a la habitación. - De lo contrario, no funcionará. 1440 01:33:50,075 --> 01:33:52,955 Vayan a la habitación y no hagan ruido. 1441 01:33:52,995 --> 01:33:55,395 No hablen y no salgan, ¿entendido? 1442 01:33:55,554 --> 01:33:56,979 - ¿Por qué no? - No vendrá entonces. 1443 01:33:56,994 --> 01:33:59,115 - No. - Si te ve se irá. 1444 01:33:59,835 --> 01:34:01,755 Quédense ahí. 1445 01:34:01,914 --> 01:34:03,834 No hagan ningún ruido. 1446 01:34:05,075 --> 01:34:06,995 Silencio. 1447 01:34:32,515 --> 01:34:33,801 ¿Qué pasó? 1448 01:34:33,916 --> 01:34:35,280 ¿Viste? 1449 01:34:35,395 --> 01:34:37,200 - ¡Vi una estrella fugaz! - ¿Era un rayo? 1450 01:34:37,315 --> 01:34:38,800 - Hubo un relámpago. - Sí. 1451 01:34:38,916 --> 01:34:40,836 Alguien caminando por el techo. 1452 01:34:41,755 --> 01:34:43,440 - Espera un momento. - Tiene un gorro rojo. 1453 01:34:43,555 --> 01:34:45,240 ¿Tiene una gran barba? 1454 01:34:45,355 --> 01:34:47,716 Alguien está tocando la puerta, la voy a abrir. 1455 01:34:47,875 --> 01:34:49,796 “¡Déjame entrar!” 1456 01:34:51,236 --> 01:34:53,441 - ¿Quieres entrar? - Sí, me estoy resfriando. 1457 01:34:53,556 --> 01:34:54,801 Pasa. 1458 01:34:54,916 --> 01:34:56,835 ¡Pasa, Papá Noel! 1459 01:35:00,475 --> 01:35:02,160 Espera. 1460 01:35:02,275 --> 01:35:03,760 Hay renos. 1461 01:35:03,875 --> 01:35:06,196 - ¡Hay renos en la casa! - ¡Están aquí! 1462 01:35:06,796 --> 01:35:08,716 - ¡No, no están! - Hay uno comiéndose los libros. 1463 01:35:09,556 --> 01:35:12,321 - ¡Los pepinillos! - ¡Sí, cómete las pepinillos! 1464 01:35:13,795 --> 01:35:16,115 Mierda, se comieron la taza de mamá. 1465 01:35:16,276 --> 01:35:18,760 - ¿Hay niños? - Escucha, escucha. 1466 01:35:18,876 --> 01:35:19,900 Sí, hay niños. 1467 01:35:19,915 --> 01:35:21,201 ¿Se portaron bien? 1468 01:35:21,316 --> 01:35:23,160 ¿Se portaron bien? 1469 01:35:23,275 --> 01:35:25,195 - ¡Sí, sí! - Voy a dejar los regalos. 1470 01:35:25,219 --> 01:35:27,219 Gracias. 1471 01:35:27,235 --> 01:35:29,160 ¡Vamos, renos, vayámonos! 1472 01:35:29,275 --> 01:35:31,516 Sí, adelante. Lo ayudo. 1473 01:35:32,076 --> 01:35:33,996 - ¡Están despegando! - Sí, se están yendo. 1474 01:35:35,156 --> 01:35:36,360 - ¿Nos vamos? - ¿Adónde? 1475 01:35:36,476 --> 01:35:39,306 Llegaron los regalos. Soltamos a las bestias. 1476 01:35:39,330 --> 01:35:41,330 - Venga. - Adelante. 1477 01:35:42,354 --> 01:35:44,354 - ¿Para quién es todo esto? - ¡Para mí! 1478 01:35:47,036 --> 01:35:48,441 Tomen sus copas. 1479 01:35:48,557 --> 01:35:50,477 Vamos a la mesa. 1480 01:35:56,156 --> 01:35:59,276 ¿Recuerdas que papá dijo que escribiría su autobiografía? 1481 01:35:59,436 --> 01:36:01,042 Quizás, vagamente. 1482 01:36:01,157 --> 01:36:02,222 Sí. 1483 01:36:02,237 --> 01:36:04,047 Siempre quiso escribir un libro sobre su 1484 01:36:04,071 --> 01:36:06,161 infancia en Viena y el suicidio de su padre. 1485 01:36:06,277 --> 01:36:07,681 Pero le daba pereza empezar. 1486 01:36:07,796 --> 01:36:09,761 No era perezoso, trabajaba todo el tiempo. 1487 01:36:09,877 --> 01:36:11,797 Por obligación, odiaba eso. 1488 01:36:11,957 --> 01:36:13,877 Era un perezoso molesto. 1489 01:36:14,597 --> 01:36:15,882 En su cuaderno 1490 01:36:15,997 --> 01:36:19,277 encontré notas con un título que parecía referirse a ese libro: 1491 01:36:19,757 --> 01:36:21,721 “An Einem Schönen Morgen”. 1492 01:36:21,837 --> 01:36:22,862 ¿Qué significa? 1493 01:36:22,877 --> 01:36:25,573 - “Una Hermosa Mañana”. - Gracias. 1494 01:36:25,597 --> 01:36:27,517 - ¿Entonces? - ¿Qué pasa? 1495 01:36:27,541 --> 01:36:29,141 Ataquen. 1496 01:36:50,637 --> 01:36:54,158 "La acusación destaca sus vínculos con el Ejecutivo ruso. 1497 01:36:54,638 --> 01:36:58,238 El intermediario resulta ser Rob Goldstone, el promotor británico, 1498 01:36:58,398 --> 01:37:00,663 el mismo que había trabajado para la organización 1499 01:37:00,687 --> 01:37:02,478 del concurso Miss Universo en Moscú". 1500 01:37:09,238 --> 01:37:10,722 Papá, me voy. 1501 01:37:10,837 --> 01:37:12,642 Sí. 1502 01:37:12,757 --> 01:37:13,782 ¿Estarás bien? 1503 01:37:13,797 --> 01:37:15,717 Sí. 1504 01:37:34,238 --> 01:37:36,158 ¿Leila? ¿Leila? 1505 01:38:12,319 --> 01:38:14,239 Dos llamadas perdidas 1506 01:38:29,239 --> 01:38:32,159 ¿Hola? ¿Clément? 1507 01:38:33,719 --> 01:38:35,639 ¿Qué estás diciendo? No te oigo. 1508 01:38:37,439 --> 01:38:39,359 ¿Cuándo? 1509 01:38:39,759 --> 01:38:41,679 ¿Ahora? 1510 01:39:16,320 --> 01:39:18,045 Tenía miedo de que nunca volvieras. 1511 01:39:18,160 --> 01:39:20,080 ¿Ves? Estoy aquí. 1512 01:39:47,180 --> 01:39:48,604 ¿Sí? ¿Leila? 1513 01:39:48,719 --> 01:39:51,142 - No papá, soy yo, tu hija. - Sandra... 1514 01:39:52,960 --> 01:39:55,854 No vine sola, estoy con Linn mi hija. 1515 01:39:56,080 --> 01:39:57,205 Sí, hola. 1516 01:39:57,320 --> 01:39:58,324 Hola, abuelo. 1517 01:39:58,440 --> 01:40:00,004 - Y Clément, mi amigo. - Hola. 1518 01:40:00,120 --> 01:40:01,645 - Hola. ¿Quién? - Clément. 1519 01:40:01,760 --> 01:40:03,680 - Te dije que te lo presentaría. - Sí. 1520 01:40:04,240 --> 01:40:06,805 - Acabamos de volver de Italia. - ¿De Italia? 1521 01:40:06,920 --> 01:40:09,205 Con Linn, Clément y su hijo Jérémie. 1522 01:40:09,321 --> 01:40:11,680 Fuimos a dar un paseo por la costa de Amafi. 1523 01:40:13,800 --> 01:40:16,480 Linn te hizo un dibujo. ¿Puedo colgarlo en la pared? 1524 01:40:16,761 --> 01:40:18,681 Sí. 1525 01:40:23,801 --> 01:40:24,926 ¿Estás bien? 1526 01:40:25,041 --> 01:40:26,961 Sí. 1527 01:40:27,480 --> 01:40:29,045 Estás cada vez mejor. 1528 01:40:29,160 --> 01:40:31,862 Antes estabas encorvado, pero desde que llegaste te has enderezado. 1529 01:40:32,081 --> 01:40:33,646 Sí, me lo han dicho. 1530 01:40:33,761 --> 01:40:34,966 Aquí te cuidan muy bien. 1531 01:40:35,081 --> 01:40:38,747 Sí, pero ahora sé que llego a este lugar en el fondo. 1532 01:40:38,921 --> 01:40:40,565 Estamos en tu habitación 1533 01:40:40,681 --> 01:40:42,206 ¿Esta es tu habitación? 1534 01:40:42,321 --> 01:40:44,041 No, es la tuya. Tu propia habitación. 1535 01:40:44,061 --> 01:40:45,346 Bien, ¿pero dónde está? 1536 01:40:45,761 --> 01:40:48,806 En el 6to piso de Jardins de Montmartre. Vives aquí hace seis meses. 1537 01:40:48,921 --> 01:40:52,402 Sí, estoy de acuerdo, pero ahora no sé dónde estoy. 1538 01:40:53,242 --> 01:40:56,200 Ahora estás de pie y caminando por tu habitación. 1539 01:40:56,524 --> 01:40:58,057 Cierto. 1540 01:40:58,081 --> 01:41:00,562 ¿Cómo estás tan segura? 1541 01:41:00,841 --> 01:41:02,127 Bueno, porque la veo. 1542 01:41:02,242 --> 01:41:04,493 Linn también, igual que Clément. 1543 01:41:04,762 --> 01:41:06,646 Pero para eso debes haberla visto antes. 1544 01:41:06,762 --> 01:41:08,646 He venido a verte a tu habitación. 1545 01:41:08,761 --> 01:41:10,681 Está bien. 1546 01:41:11,805 --> 01:41:13,505 - Hola. - Hola. 1547 01:41:13,522 --> 01:41:16,361 Vamos a tener un recital en la sala de estar. ¿Vienen con nosotros? 1548 01:41:16,561 --> 01:41:18,167 - ¿Quieres? - ¿Qué? 1549 01:41:18,282 --> 01:41:20,202 ¿Cantar? 1550 01:41:20,522 --> 01:41:22,442 Bueno… 1551 01:41:28,162 --> 01:41:30,082 Siéntate aquí, papá. 1552 01:41:30,522 --> 01:41:33,682 Hola a todos. Espero que estén bien acomodados. 1553 01:41:33,842 --> 01:41:36,083 Estamos contentos de estar con ustedes. 1554 01:41:36,642 --> 01:41:38,327 Espero que también lo estén. 1555 01:41:38,442 --> 01:41:41,602 Les entregaremos unos papeles. 1556 01:41:41,761 --> 01:41:44,681 Empiecen con la página 4, Mi Amante de Saint-Jean. 1557 01:41:58,002 --> 01:42:01,242 No sé por qué iba a bailar 1558 01:42:01,402 --> 01:42:04,722 En Saint-Jean, a la feria 1559 01:42:04,882 --> 01:42:07,482 Pero todo lo que necesitaba era un beso 1560 01:42:07,682 --> 01:42:11,482 Para que mi corazón quedara atrapado 1561 01:42:11,642 --> 01:42:14,882 ¿Cómo no perder la cabeza? 1562 01:42:15,042 --> 01:42:18,083 Apretado por brazos audaces 1563 01:42:18,522 --> 01:42:21,722 Porque aún creemos en las dulces palabras del amor 1564 01:42:21,882 --> 01:42:25,043 Cuando se dicen con los ojos 1565 01:42:25,322 --> 01:42:27,762 Yo que le quise tanto 1566 01:42:27,923 --> 01:42:31,322 Lo encontré el más bello de Saint-Jean 1567 01:42:32,162 --> 01:42:37,922 Me sentí mareada, sin poder, bajo su hechizo 1568 01:42:38,443 --> 01:42:41,443 Sin pensarlo le di 1569 01:42:41,603 --> 01:42:44,483 Lo mejor de mi ser 1570 01:42:48,043 --> 01:42:49,207 Cariño. 1571 01:42:49,323 --> 01:42:51,328 Me gustaría irme. ¿Llamas a Linn? 1572 01:42:51,443 --> 01:42:53,363 Tienes que despedirte. 1573 01:43:01,083 --> 01:43:02,888 Papá, nos vamos. 1574 01:43:03,003 --> 01:43:04,028 Sí. 1575 01:43:04,044 --> 01:43:05,168 No, mamá. 1576 01:43:05,283 --> 01:43:07,203 Cariño, por favor. 1577 01:43:07,683 --> 01:43:09,963 Siempre nos vamos cuando se pone divertido. 1578 01:43:10,123 --> 01:43:12,488 Queríamos ir a dar un paseo, disfrutar del buen tiempo. 1579 01:43:12,603 --> 01:43:14,729 Me gustaría ver la vista del Sagrado Corazón. 1580 01:43:14,844 --> 01:43:16,764 No quiero caminar de nuevo. 1581 01:43:23,100 --> 01:43:25,100 Demasiado tarde. 1582 01:43:41,804 --> 01:43:43,724 - ¿Linn? - No te preocupes. 1583 01:43:53,105 --> 01:43:55,025 Linn, no te vayas así. Ven a ver la vista. 1584 01:44:02,459 --> 01:44:04,459 Bueno. 1585 01:44:04,484 --> 01:44:06,404 Dinos lo que reconoces. 1586 01:44:09,084 --> 01:44:10,729 ¿Ves la torres de allá? 1587 01:44:10,844 --> 01:44:12,764 ¿La Torre Eiffel? 1588 01:44:13,604 --> 01:44:15,764 ¿Y aquella torre? 1589 01:44:17,364 --> 01:44:18,809 La Torre Montparnasse. 1590 01:44:18,924 --> 01:44:20,249 Bien. 1591 01:44:20,364 --> 01:44:22,284 ¿Qué más reconoces? 1592 01:44:23,884 --> 01:44:26,524 La gran iglesia de allí. ¿Sabes cómo se llama? 1593 01:44:26,684 --> 01:44:28,369 No, ¿cómo se llama? 1594 01:44:28,484 --> 01:44:31,444 Creo que la de Saint-Vincent-de-Paul. 1595 01:44:33,685 --> 01:44:35,605 ¿Sabes dónde queda tu casa? 1596 01:44:36,884 --> 01:44:38,804 No. 1597 01:44:43,285 --> 01:44:45,925 En mi opinión, está justo delante de ti. 1598 01:44:47,005 --> 01:44:48,925 ¿Ahí? 1599 01:44:50,085 --> 01:44:52,005 Sí, ahí. 1600 01:45:03,645 --> 01:45:07,485 "UNA LINDA MAÑANA" 1601 01:45:07,509 --> 01:46:07,509 .:.[Traducido por Axel7902].:.