1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,958 --> 00:00:42,666 [alunan piano lembut] 4 00:00:42,750 --> 00:00:45,333 [goresan kuas di kanvas] 5 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 [goresan kuas di kanvas] 6 00:01:28,708 --> 00:01:30,041 [goresan di kanvas] 7 00:02:09,833 --> 00:02:11,500 [detak jarum jam] 8 00:02:17,500 --> 00:02:19,125 [alunan piano lembut] 9 00:02:22,500 --> 00:02:23,833 [goresan di kanvas] 10 00:02:37,916 --> 00:02:40,291 [alunan musik dramatis] 11 00:02:46,333 --> 00:02:48,416 [pelelang] Lot selanjutnya, Bapak Ibu sekalian. 12 00:02:48,500 --> 00:02:51,916 Lukisan indah karya pelukis besar, Widajat, 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,041 berjudul, Hutan Rimba. 14 00:02:54,125 --> 00:02:58,500 Dengan dimensi 110 x 125 sentimeter. 15 00:02:58,583 --> 00:03:01,333 [dalam bahasa Inggris] Cat minyak di atas kanvas. 16 00:03:01,416 --> 00:03:04,625 Saya buka dengan 700 juta rupiah. 17 00:03:04,708 --> 00:03:08,166 700 juta. Terima kasih, Ibu nomor 24. 18 00:03:08,250 --> 00:03:11,166 750 juta rupiah. 19 00:03:11,250 --> 00:03:14,333 Terima kasih, Bapak nomor 31. 20 00:03:14,416 --> 00:03:16,208 800 juta. 21 00:03:16,291 --> 00:03:20,750 Pak Oliver, terima kasih, Pak. Dengan 800 juta, milik Anda. 22 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 - [Permadi di telepon] Kar, angkat. - [pelelang] 850 juta rupiah? 23 00:03:23,916 --> 00:03:26,250 [pelelang] Terima kasih, Bapak nomor 19. 24 00:03:26,333 --> 00:03:29,458 850 juta rupiah milik Anda. 25 00:03:29,541 --> 00:03:31,500 Tahan dulu. Tahan dulu uangnya. 26 00:03:31,583 --> 00:03:34,875 [pelelang] Lukisan dengan banyak misteri di dalamnya. 27 00:03:35,791 --> 00:03:38,875 Apakah saya dengar 900 juta? 28 00:03:40,375 --> 00:03:42,708 Pak Robert! Terima kasih, Pak. 29 00:03:42,791 --> 00:03:45,875 [Permadi] Kar, sebentar lagi naikkan tawarannya. 30 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 [dalam bahasa Inggris] Berhenti menawar. 31 00:03:47,041 --> 00:03:51,833 Bagaimana dengan 950 juta rupiah? 32 00:03:52,791 --> 00:03:56,333 Ada misteri di dalamnya. Indah, untuk dipajang di rumah… 33 00:03:56,416 --> 00:03:57,333 Palsu? 34 00:03:57,416 --> 00:04:00,416 [pelelang] …Anda yang indah. 950 juta, Bapak Ibu sekalian. 35 00:04:00,500 --> 00:04:01,875 [detak jam] 36 00:04:01,958 --> 00:04:05,416 [gumaman] 37 00:04:06,458 --> 00:04:08,916 Baik. 900 juta pertama. 38 00:04:10,875 --> 00:04:12,958 Kamu kenal pemalsu ahlinya? 39 00:04:13,041 --> 00:04:15,625 [pelelang] 900 juta kedua. 40 00:04:17,583 --> 00:04:20,000 900 juta ketiga. 41 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 Terjual kepada Bapak Robert! Terima kasih. 42 00:04:24,750 --> 00:04:27,125 [tepuk tangan] 43 00:04:28,583 --> 00:04:29,916 [pintu dibuka] 44 00:04:30,541 --> 00:04:34,250 [Ucup di telepon] Pik, bayaran dari Dini 50 juta sudah ditransfer ke Kripto-ku. 45 00:04:34,916 --> 00:04:37,125 Kau mau menunggu dulu mumpung pasar Kripto sedang naik, 46 00:04:37,208 --> 00:04:38,375 - atau kau mau… - Cup. 47 00:04:38,458 --> 00:04:40,250 Maaf, sepertinya aku tidak bisa menunggu. 48 00:04:40,333 --> 00:04:41,916 Aku harus bayar uang kuliahku bulan ini. 49 00:04:42,000 --> 00:04:45,125 [Ucup di telepon] Baik, setelah kututup, akan langsung kutransfer uangnya. 50 00:04:45,208 --> 00:04:46,625 Baiklah. Aku masuk ke ruangan jenguk dulu. 51 00:04:46,708 --> 00:04:48,083 - [Ucup di telepon] Oke. - Baik. 52 00:04:54,916 --> 00:04:56,625 [bip pintu penjara] 53 00:04:56,708 --> 00:05:00,333 [pembeli] Cup, entah bagaimana kau bisa mendapatkan ini. 54 00:05:00,416 --> 00:05:01,916 Keren sekali, sumpah. 55 00:05:02,000 --> 00:05:04,833 Tinggal harmonika Bob Dylan milikku. 56 00:05:04,916 --> 00:05:06,791 Transfer dulu yang itu. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,500 Harmonika itu mudah. 58 00:05:08,583 --> 00:05:11,541 Baiklah, akan kutransfer untukmu. 59 00:05:13,458 --> 00:05:15,708 Lihat, Cup. Sudah. 60 00:05:16,875 --> 00:05:18,083 [dalam bahasa Inggris] Oke. Terima kasih. 61 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 - Sama-sama. - [Lan] Kopimu, Cup. 62 00:05:20,208 --> 00:05:21,625 Terima kasih, Lan. 63 00:05:22,375 --> 00:05:23,750 [notifikasi ponsel] 64 00:05:24,500 --> 00:05:26,208 Aku pergi dulu, ya, Fal. 65 00:05:26,291 --> 00:05:28,041 Kenapa buru-buru? 66 00:05:28,125 --> 00:05:30,625 - Katamu kau mau Bob Dylan. - Sudah dapat? 67 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 - Ya. - Keren. 68 00:05:32,583 --> 00:05:35,500 Lan, masukkan saja ke bonku. 69 00:05:35,583 --> 00:05:37,583 - [pembeli] Terima kasih, ya. - Santai. 70 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 [sahutan di kejauhan] 71 00:05:42,958 --> 00:05:44,291 [pedagang di kejauhan] Sayur! 72 00:05:51,625 --> 00:05:54,916 - [bip komputer] - Berhenti! 73 00:05:56,291 --> 00:05:57,416 - [Ucup menggerutu] - [pintu ditutup] 74 00:05:57,500 --> 00:05:58,708 - [Piko] Yuhu! - Pik! 75 00:05:58,791 --> 00:06:01,500 - Apa? - Matikan listriknya, cepat! 76 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 [bip komputer] 77 00:06:02,666 --> 00:06:04,333 [dentuman listrik dimatikan] 78 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 [Piko mengesah] Aman, tidak? 79 00:06:06,041 --> 00:06:07,583 [Ucup mengesah] 80 00:06:09,208 --> 00:06:10,666 Seharusnya aman. 81 00:06:11,375 --> 00:06:14,125 - Tumben. - [Ucup mengesah] Entahlah. 82 00:06:16,500 --> 00:06:18,083 [Ucup] Hei. 83 00:06:18,166 --> 00:06:19,875 Kenapa tak bilang kalau ada Sarah? 84 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 Aku jadi tidak enak. 85 00:06:21,541 --> 00:06:23,208 [Piko] Kau tahu sendiri. 86 00:06:24,333 --> 00:06:28,333 Dia tidak pernah suka kalau dia tak tahu apa yang kulakukan. 87 00:06:28,416 --> 00:06:30,875 Lagi pula, apa salahnya kalau kau berteman dengannya? 88 00:06:32,583 --> 00:06:34,250 [Sarah] Kamu ada uang makan di sini? 89 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 Aku sedang tidak bisa patungan. 90 00:06:36,833 --> 00:06:40,041 [Piko] Tenang. Kamu duduk saja dan makan yang enak, Sar. 91 00:06:40,125 --> 00:06:42,666 Aku dan Ucup baru saja dapat untung. 92 00:06:42,750 --> 00:06:46,208 Kalau kamu terus sibuk bergaul dengan Ucup, 93 00:06:46,291 --> 00:06:48,166 kapan tugas akhirmu bisa kelar? 94 00:06:48,250 --> 00:06:51,208 Katamu kau sudah tidak mau bayar uang kuliah lagi semester depan. 95 00:06:51,291 --> 00:06:54,791 Katamu kau ingin buru-buru membuat pameran pertama di galeri. 96 00:06:54,875 --> 00:06:56,500 - Sarah. - Tawaran itu sudah di depan mata, 'kan? 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,500 Yang di depan mata kita ini makanan enak dan mahal, 98 00:06:59,583 --> 00:07:01,166 kamu yakin tidak mau dihabiskan dulu? 99 00:07:01,250 --> 00:07:03,833 Kita bukan anak orang kaya 100 00:07:03,916 --> 00:07:05,500 yang cukup duduk-duduk santai, 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,875 yang tiap bulannya mendapat kiriman uang dari orang tua. 102 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 [Sarah] Aku harus masuk PON, tahun ini. 103 00:07:10,708 --> 00:07:13,791 Supaya beasiswaku lanjut, terus bisa mulai skripsi. 104 00:07:14,750 --> 00:07:15,916 Kamu? 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Yang selama ini susah payah bayar kuliah? 106 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Masa kau mau gagal di ujung seperti ini? 107 00:07:20,583 --> 00:07:23,625 Yang sedang aku rintis bersama Ucup pasti bisa membuatku mapan. 108 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 Ucup lagi. 109 00:07:24,791 --> 00:07:27,833 Kenapa selalu ada Ucup di hal-hal yang tidak kamu beri tahu kepadaku? 110 00:07:36,375 --> 00:07:37,458 [Piko mengunyah] 111 00:07:38,208 --> 00:07:39,458 Makan malam yang sempurna. 112 00:07:39,541 --> 00:07:40,875 [derap langkah mendekat] 113 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Maaf aku telat. 114 00:07:44,125 --> 00:07:46,916 Untung kau sudah pesan makan. Aku lapar sekali. 115 00:07:47,666 --> 00:07:48,750 Beri aku sedikit. 116 00:07:49,833 --> 00:07:51,208 - [alat makan berdenting] - [Ucup bergumam] 117 00:07:55,916 --> 00:07:57,250 Atlet kita lagi diet, ya? 118 00:07:58,000 --> 00:07:58,916 Kau tidak makan? 119 00:08:00,500 --> 00:08:03,166 [Sarah] Ini. Habiskan saja. 120 00:08:04,958 --> 00:08:06,125 Terima kasih, Sar. 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,375 [Ucup dalam bahasa Inggris] Kau yang terbaik. 122 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Oh, ya. 123 00:08:12,250 --> 00:08:15,583 PON empat bulan lagi, 'kan? Kau pasti sedang latihan keras. 124 00:08:15,666 --> 00:08:19,250 Bagaimana dengan penjualan barang-barang palsumu? Lancar? 125 00:08:19,333 --> 00:08:21,166 [Ucup] Ucapanmu pedas. 126 00:08:21,250 --> 00:08:23,625 Aku tidak menjual barang-barang palsu, Sar. 127 00:08:23,708 --> 00:08:25,250 Semua barang-barangku asli. 128 00:08:25,333 --> 00:08:26,791 Asli, tapi terjangkau. 129 00:08:26,875 --> 00:08:30,416 Supaya bukan cuma orang kaya yang bisa memakai dan beli barang begitu. 130 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 Kau mau pesan barang dariku? Aku punya semuanya. Tenang. 131 00:08:33,333 --> 00:08:36,666 Tinggal sebut saja, akan kuberikan. Kau bisa cek sendiri. 132 00:08:38,000 --> 00:08:38,833 [Ucup bergumam] 133 00:08:46,916 --> 00:08:48,208 [Piko mendecit] 134 00:08:51,083 --> 00:08:51,958 [batuk] 135 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 [Ucup mengesah] 136 00:09:03,083 --> 00:09:04,416 Bagaimana keadaan ayahmu di Bandung? 137 00:09:08,500 --> 00:09:11,166 [percakapan di kejauhan] 138 00:09:14,416 --> 00:09:15,208 [Budiman menggumam] 139 00:09:20,333 --> 00:09:22,416 [Budiman] Setelah ini kamu langsung kembali ke Jakarta? 140 00:09:27,583 --> 00:09:29,666 Apa uangmu tidak habis? 141 00:09:31,875 --> 00:09:34,875 Duit bisa dicari, Pa. Nanti bisa datang lagi. 142 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 Saya kangen sama Papa. 143 00:09:46,083 --> 00:09:47,291 [Budiman mendesah] 144 00:09:48,416 --> 00:09:51,291 Papa cuma tidak mau menambah bebanmu, Pik. 145 00:09:52,166 --> 00:09:55,375 Kamu makin besar. Kebutuhan kamu makin banyak. 146 00:09:56,416 --> 00:09:58,833 Kalau kamu bolak-balik terus setiap minggu, 147 00:09:58,916 --> 00:10:01,666 seperti ini 18 tahun ke depan, apa tidak masuk akal? 148 00:10:02,916 --> 00:10:05,208 Papa sendiri yang bilang kalau Papa dijebak, 'kan? 149 00:10:07,916 --> 00:10:09,625 Mana sekarang teman-teman Papa? 150 00:10:09,708 --> 00:10:10,750 Sudah hidup enak 151 00:10:10,833 --> 00:10:14,041 kalau itu Papa artis setiap hari di Malta dengan duit ratusan miliar. 152 00:10:15,250 --> 00:10:17,750 Kalau sampai suatu hari aku bertemu teman-teman Papa itu, 153 00:10:17,833 --> 00:10:20,500 Om Retno, Om Budi, sampai aku bertemu mereka, 154 00:10:20,583 --> 00:10:22,250 sudah pasti… 155 00:10:22,333 --> 00:10:23,875 Mau apa lagi setelah itu, Pik? 156 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 Tidak akan ada habisnya. 157 00:10:38,000 --> 00:10:39,125 Sudah begitu saja? 158 00:10:39,791 --> 00:10:41,250 Sudah tidak ada usaha lagi? 159 00:10:41,333 --> 00:10:44,666 Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi untuk banding, Pa? 160 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 Ada pengacara, teman Papa. 161 00:10:59,833 --> 00:11:02,208 Katanya dia bisa bantu prosesnya. 162 00:11:03,708 --> 00:11:05,583 Tapi mereka minta dua miliar… 163 00:11:07,125 --> 00:11:08,916 untuk membuka lagi kasusnya. 164 00:11:14,833 --> 00:11:16,000 [detak jam] 165 00:11:17,583 --> 00:11:18,666 Dua miliar? 166 00:11:18,750 --> 00:11:20,416 [mengesah] Ya. 167 00:11:22,500 --> 00:11:25,166 [Piko] Tahukah kau? Makin kupikirkan, makin tak ada jawaban di kepalaku. 168 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 Pusing. 169 00:11:34,166 --> 00:11:36,208 [kursi berdecit] 170 00:11:36,291 --> 00:11:37,750 Apa itu? 171 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 Kau tahu berapa Dini membayar kita, 'kan? 172 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 50 juta kemarin. 173 00:11:46,333 --> 00:11:51,625 Ini. Lukisan Widajat-mu kemarin, laku 900 juta di lelang. 174 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 Dini mengambil untung sangat banyak dari pekerjaanmu, Pik. 175 00:11:56,083 --> 00:11:57,916 Enam maestro sudah berhasil kau palsukan lukisannya 176 00:11:58,000 --> 00:12:01,916 dan sampai kini tak ada satu pun pembeli yang tahu lukisanmu palsu. 177 00:12:02,375 --> 00:12:05,166 Bagaimana kalau kita bernegosiasi ulang di pekerjaan berikutnya? 178 00:12:06,500 --> 00:12:08,041 Minta harga yang lebih adil ke Dini. 179 00:12:09,625 --> 00:12:11,500 Cukup tiga lukisan. 180 00:12:13,000 --> 00:12:14,541 Kita bisa bantu ayahmu. 181 00:12:17,000 --> 00:12:18,583 - Tiga? - Ya, tiga. 182 00:12:20,916 --> 00:12:23,166 [musik seru] 183 00:12:23,916 --> 00:12:24,833 Catat. 184 00:12:24,916 --> 00:12:26,166 - Bagus. - Oh, ya. 185 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 - [kursi berdecit] - [Piko bergumam] 186 00:12:28,875 --> 00:12:30,000 Lee Man Fong. 187 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 - Sebentar. - [bergumam] Jeihan. 188 00:12:33,208 --> 00:12:36,708 Sunaryo, Suharmanto. 189 00:12:36,791 --> 00:12:39,000 Tak satu pun nama itu kukenal, Pik. 190 00:12:39,083 --> 00:12:41,416 - Ayolah. - Yang lebih terkenal. 191 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 - Siapa saja yang aku tahu. - Baiklah, Raden Saleh sekalian. 192 00:12:44,000 --> 00:12:45,708 - Raden Saleh? - Ayo. 193 00:12:45,791 --> 00:12:47,500 Aku tahu itu. 194 00:12:48,125 --> 00:12:50,541 [Ucup] Oke. Akan kucari data-datanya sekarang. 195 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 [derap langkah] 196 00:13:01,791 --> 00:13:02,708 [ketukan pintu] 197 00:13:02,791 --> 00:13:03,750 [Arman] Ya? 198 00:13:04,583 --> 00:13:05,541 [Sita] Lapor, Bang. 199 00:13:05,625 --> 00:13:09,583 Laporan kedua soal dugaan pemalsuan lukisan masuk lagi tadi sore. 200 00:13:10,208 --> 00:13:11,625 [dering telepon di kejauhan] 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,208 Yang pertama, waktu itu punya siapa? 202 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 Affandi. Yang kedua, Widajat. 203 00:13:17,583 --> 00:13:19,375 Ini sudah ditanggapi dari GalNas? 204 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 Belum. 205 00:13:20,583 --> 00:13:23,500 Galeri Nasional perlu mengundang peneliti langsung dari Belgia 206 00:13:23,583 --> 00:13:26,541 untuk memastikan lukisannya itu asli atau palsu. 207 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 Terus? 208 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 Mereka tidak ada anggarannya. 209 00:13:30,791 --> 00:13:31,625 [Arman berdecak] 210 00:13:32,333 --> 00:13:34,416 Kalau begitu, ini tak bisa dijadikan kasus, Sita. 211 00:13:34,500 --> 00:13:37,416 Bukan kapasitas kita untuk menyelidiki lukisan palsu. 212 00:13:39,416 --> 00:13:41,333 [dering telepon di kejauhan] 213 00:13:42,208 --> 00:13:43,500 [Sita mengesah] 214 00:13:53,875 --> 00:13:54,708 [mobil dipukul] 215 00:13:56,083 --> 00:13:57,291 [deru mesin motor] 216 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 Ada apa? 217 00:13:59,500 --> 00:14:01,333 [berbisik] Ayahku sedang tidur. 218 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 [Tuktuk] Kau ikut balapan malam ini? 219 00:14:07,291 --> 00:14:08,125 Aku mengantuk. 220 00:14:08,208 --> 00:14:09,208 Payah. 221 00:14:11,333 --> 00:14:13,000 [Piko] Tolong ingatkan ayahmu. 222 00:14:13,083 --> 00:14:15,208 Uang sewa minggu depan jangan telat lagi. 223 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 Ya sudah, ya. 224 00:14:17,666 --> 00:14:18,708 [Piko] Bagaimana caraku masuk? 225 00:14:18,791 --> 00:14:21,333 [berbisik] Maju saja. Pelan-pelan. 226 00:14:21,416 --> 00:14:22,375 [pintu mobil ditutup] 227 00:14:22,458 --> 00:14:23,791 [Tuktuk berbisik] Cepat. 228 00:14:25,541 --> 00:14:27,250 Sabar dulu. 229 00:14:29,458 --> 00:14:32,125 - [Tuktuk] Cepat. Lama sekali. - [Gofar] Ya. 230 00:14:49,541 --> 00:14:50,666 [pintu dibuka] 231 00:14:53,041 --> 00:14:57,166 Kamu tidak masuk angin? Tiap hari dibonceng motor terus. 232 00:14:57,250 --> 00:14:59,833 - Kalau Oma jadi kamu, tidak mau… - Sudah, Oma. 233 00:14:59,916 --> 00:15:01,750 Masa mau setiap hari dibahas? 234 00:15:01,833 --> 00:15:05,791 Kamu mau jadi apa, kalau hidup dengan pelukis? 235 00:15:06,708 --> 00:15:08,041 [pintu dibuka] 236 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 [mengesah] 237 00:15:09,583 --> 00:15:10,541 [pintu ditutup] 238 00:15:12,583 --> 00:15:13,791 [mengesah] 239 00:15:24,666 --> 00:15:26,291 Oma minta maaf 240 00:15:27,000 --> 00:15:30,125 karena bikin kamu harus… 241 00:15:30,875 --> 00:15:32,458 mengurus semua ini. 242 00:15:33,875 --> 00:15:36,000 Oma cuma mau bilang, 243 00:15:36,083 --> 00:15:40,541 mungkin kita hanya boleh tinggal satu tahun lagi di rumah dinas ini. 244 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 [mengesah] 245 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Ya, Oma. Biar nanti Sarah yang pikirkan caranya. 246 00:15:46,875 --> 00:15:48,416 [musik melankolis] 247 00:15:48,500 --> 00:15:49,708 [mengesah] 248 00:16:07,083 --> 00:16:09,916 - [musik hiphop] - [sahutan] 249 00:16:13,333 --> 00:16:14,583 [mobil menderu] 250 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 [ban berdecit] 251 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 [ban berdecit] 252 00:16:24,291 --> 00:16:26,250 [sahut-menyahut] 253 00:16:27,541 --> 00:16:28,708 [mobil menderu] 254 00:16:33,291 --> 00:16:34,791 Aman? 255 00:16:34,875 --> 00:16:36,500 Hei! Tambah lagi, tidak? 256 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 Tuktuk sudah mau menang. 257 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 Tambah lagi taruhannya. 258 00:16:41,291 --> 00:16:42,708 [sahutan di kejauhan] 259 00:16:43,500 --> 00:16:46,541 Takut? Tambah lagi taruhannya. 260 00:16:46,625 --> 00:16:48,416 [sahutan di kejauhan] 261 00:16:49,500 --> 00:16:51,291 Sudah, semuanya saja. 262 00:16:51,375 --> 00:16:53,333 Jangan tanggung-tanggung. Dia pasti menang. 263 00:16:58,916 --> 00:17:00,125 Berapa jumlahnya? 264 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 - Tiga juta. - Yakin? 265 00:17:01,708 --> 00:17:02,916 Dasar cerewet. 266 00:17:07,583 --> 00:17:09,083 [Fella] Gofar tambah lagi tiga juta. 267 00:17:13,291 --> 00:17:14,916 [mobil menderu] 268 00:17:15,708 --> 00:17:18,708 - Far. Ini kenapa, Far? - [Gofar] Ada apa, Tuk? 269 00:17:19,416 --> 00:17:20,916 - Ada apa? - [Tuktuk] Koplingku jebol, Far. 270 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 Tai! Kau serius? 271 00:17:22,458 --> 00:17:24,000 [mobil menderu] 272 00:17:25,666 --> 00:17:26,791 Anjing! 273 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Ada apa? 274 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 [mobil menderu] 275 00:17:31,916 --> 00:17:33,750 [ban berdecit] 276 00:17:34,708 --> 00:17:36,625 [mobil menderu] 277 00:17:40,208 --> 00:17:41,541 [menggerutu] 278 00:17:47,291 --> 00:17:48,250 [Gofar] Ada apa? 279 00:17:50,791 --> 00:17:52,416 [kap mobil dibuka] 280 00:17:52,500 --> 00:17:54,916 [mobil menderu di kejauhan] 281 00:17:56,000 --> 00:17:57,416 Tadi koplingku jeblos, Far. 282 00:17:58,083 --> 00:17:59,333 Mungkin pistonnya? 283 00:17:59,416 --> 00:18:00,625 - Sepertinya begitu. - Padahal sudah aku cek. 284 00:18:01,250 --> 00:18:02,208 [Tuktuk mengesah] 285 00:18:02,291 --> 00:18:04,208 Kita cari gantinya di Mangga Besar. 286 00:18:06,791 --> 00:18:08,500 - [Gofar] Itu dia masalahnya. - [Tuktuk] Kenapa? 287 00:18:09,166 --> 00:18:13,875 Duit terakhir yang tiga juta kugunakan untuk tambah sama… 288 00:18:18,416 --> 00:18:19,333 [alunan musik jenaka] 289 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 [menggerutu] 290 00:18:22,750 --> 00:18:24,875 Mampus kita dibunuh Bapak, Far. 291 00:18:25,666 --> 00:18:26,791 [keduanya mengesah] 292 00:18:27,666 --> 00:18:29,958 Kalau misalkan duit kita terus diambil seperti ini, 293 00:18:30,041 --> 00:18:32,458 kapan kita mau punya bengkel sendiri? 294 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 [mengesah] 295 00:18:38,416 --> 00:18:39,250 [kap mobil ditutup] 296 00:18:39,833 --> 00:18:41,083 [derap langkah] 297 00:18:49,166 --> 00:18:50,916 Sebelum Mbak Dini bilang apa pekerjaannya, 298 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 saya cuma mau bilang… 299 00:18:53,666 --> 00:18:55,000 kami tidak cuma butuh uangnya. 300 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Kami mau bagi hasil yang adil. 301 00:19:00,208 --> 00:19:01,583 [terkekeh] 302 00:19:01,666 --> 00:19:02,958 Ikut saya. 303 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 [derap langkah] 304 00:19:04,791 --> 00:19:05,750 [Dini berdeham] 305 00:19:06,875 --> 00:19:09,333 [Piko] Hendra Gunawan, Mbak? 306 00:19:09,416 --> 00:19:10,333 [Dini bergumam] Hm? 307 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 - Hendra Gunawan? - [terkekeh] Bukan. 308 00:19:19,875 --> 00:19:21,416 Oh. 309 00:19:22,000 --> 00:19:23,416 Sudjojono lagi? 310 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Raden Saleh. 311 00:19:38,333 --> 00:19:39,666 Seri yang mana, Mbak? 312 00:19:39,750 --> 00:19:43,000 Potret Sultan dan Pejabat VOC atau Penunggang Kuda? 313 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Bukan. Bukan dua-duanya. 314 00:19:45,541 --> 00:19:48,791 Tapi dua seri itu yang lebih gampang untuk dibikin bentuk palsunya, Mbak. 315 00:19:48,875 --> 00:19:52,333 Soalnya dua seri itu sulit ditelusuri dan dokumentasinya semerawut. 316 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 Penangkapan Pangeran Diponegoro. 317 00:19:54,583 --> 00:19:55,541 [berbisik] Bagaimana? 318 00:19:55,625 --> 00:19:57,250 [terkekeh] 319 00:19:58,750 --> 00:19:59,958 - Serius? - [menggumam] 320 00:20:02,791 --> 00:20:04,708 Gila. Ayo kita pergi. 321 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 - Bayarannya besar, Pik. - Ya. Terus masuk penjara? 322 00:20:09,208 --> 00:20:11,791 Ini namanya bukan bikin pemalsuan, Mbak. Ini namanya bikin replika. 323 00:20:11,875 --> 00:20:14,916 Ya. Sedetail dan semirip mungkin. 324 00:20:15,791 --> 00:20:17,208 [terkekeh] Ucup. 325 00:20:17,291 --> 00:20:18,833 - [Ucup] Berapa? - Ucup! 326 00:20:20,583 --> 00:20:22,000 Satu miliar, satu bulan. 327 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 [dalam bahasa Inggris] Cukup adil. 328 00:20:24,708 --> 00:20:25,583 Dua miliar. 329 00:20:26,708 --> 00:20:27,708 [dalam bahasa Inggris] Ambil atau lepaskan. 330 00:20:27,791 --> 00:20:30,458 [musik menegangkan] 331 00:20:54,916 --> 00:20:56,916 [Piko] Ini bukan sekadar pemalsuan, Ucup. 332 00:20:57,625 --> 00:21:00,416 Kita diminta membuat… Apa tadi kata Dini? 333 00:21:00,500 --> 00:21:03,333 - Sedetail dan semirip mungkin. - Itu dia. 334 00:21:04,583 --> 00:21:07,208 Tapi, Pik, kalau berhasil, 335 00:21:07,291 --> 00:21:09,291 duitnya bisa langsung menyelesaikan masalah. 336 00:21:10,791 --> 00:21:11,666 [mengesah] 337 00:21:11,750 --> 00:21:15,333 Penangkapan Diponegoro itu, Cup, bukan cuma sekadar lukisan. 338 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 [musik menegangkan] 339 00:21:17,916 --> 00:21:20,125 [Piko] Terlepas dari kompleksitas warnanya… 340 00:21:20,208 --> 00:21:22,416 yang sulit dan tekniknya yang tinggi, ya. 341 00:21:24,125 --> 00:21:26,916 Tapi lukisan ini punya banyak sekali emosi dan simbol-simbol. 342 00:21:29,208 --> 00:21:30,625 Yang pertama. 343 00:21:30,708 --> 00:21:32,791 Peristiwanya itu digambarkan dalam situasi yang… 344 00:21:33,875 --> 00:21:35,250 [Piko menjentikkan jari] …nisbi. 345 00:21:35,791 --> 00:21:37,125 Antara pagi atau sore. 346 00:21:38,791 --> 00:21:42,333 Protesnya Raden Saleh terhadap penangkapan yang curang ini, 347 00:21:42,416 --> 00:21:45,208 terlihat dari penggambaran orang-orang Belanda yang dia bikin jadi kerdil. 348 00:21:45,916 --> 00:21:49,333 Sementara, untuk Diponegoro, perhatikan. 349 00:21:50,000 --> 00:21:51,500 Dibuatnya dengan sangat gagah. 350 00:21:51,583 --> 00:21:52,833 Lalu, gesturnya… 351 00:21:52,916 --> 00:21:54,791 seperti hendak menantang orang-orang yang mau menangkapnya. 352 00:21:57,500 --> 00:21:59,583 [rana kamera] 353 00:22:03,708 --> 00:22:06,041 [percakapan dalam bahasa asing] 354 00:22:06,125 --> 00:22:08,958 [Piko] Lukisan ini penting sekali untuk Indonesia, Cup. 355 00:22:09,041 --> 00:22:10,000 [rana kamera] 356 00:22:10,083 --> 00:22:13,333 Bukan cuma karena Raden Saleh dianggap awal dari seni modern kita, ya. 357 00:22:13,416 --> 00:22:14,500 [Ucup bergumam] 358 00:22:15,791 --> 00:22:19,625 [Piko] Tapi lukisan ini, simbol perlawanan. 359 00:22:19,708 --> 00:22:21,291 [rana kamera] 360 00:22:35,583 --> 00:22:37,333 [detak jam] 361 00:22:39,125 --> 00:22:40,000 Tapi… 362 00:22:43,291 --> 00:22:45,583 Tapi untuk apa Dini menyuruh kita membuat ini? 363 00:22:47,666 --> 00:22:50,250 [mengesah] Sudahlah. 364 00:22:50,333 --> 00:22:52,416 Tidak usah terlalu dipikirkan. 365 00:22:52,500 --> 00:22:57,416 Besok, akan kubawakan data-data restorasi terakhir di Jerman tahun 2012, ya? 366 00:22:57,500 --> 00:22:58,625 Sekalian kita cari kanvasnya. 367 00:22:58,708 --> 00:22:59,833 Oke? 368 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 - Oke. - [Ucup mengesah] 369 00:23:02,041 --> 00:23:03,000 [dalam bahasa Inggris] Sampai jumpa, Bung. 370 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 - Ya. Hati-hati. - [Ucup] Baik. 371 00:23:18,916 --> 00:23:20,291 [mengerang] 372 00:23:25,333 --> 00:23:26,916 [mengerang] Aduh! 373 00:23:27,000 --> 00:23:28,458 [tertawa] Ini data-datanya. 374 00:23:32,416 --> 00:23:33,625 [Ucup mengesah] 375 00:23:33,708 --> 00:23:35,291 [pukulan] 376 00:23:36,333 --> 00:23:37,416 - [gedebuk] - [pelatih] Ti! 377 00:23:37,500 --> 00:23:39,333 Makin keren saja, pacarmu. 378 00:23:40,083 --> 00:23:42,000 - Kau takut? - Takut. 379 00:23:42,083 --> 00:23:43,041 Tentu. 380 00:23:46,916 --> 00:23:48,125 Kau bisa dapat ini, Cup? 381 00:23:48,208 --> 00:23:50,041 Bagaimana, ya? 382 00:23:50,583 --> 00:23:52,750 Server GalNas mudah sekali dibobol. 383 00:23:52,833 --> 00:23:54,416 Kuambil semuanya. 384 00:23:54,500 --> 00:23:55,541 Bagaimana, cukup? 385 00:23:56,208 --> 00:23:57,500 Seharusnya cukup. 386 00:23:57,583 --> 00:23:59,000 Banyak sekali. 387 00:24:01,000 --> 00:24:02,416 Kau hebat sekali. 388 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 [pelatih] Ti! 389 00:24:07,708 --> 00:24:09,125 [Ucup] Ya sudah, aku pamit dulu. 390 00:24:09,208 --> 00:24:10,083 [Piko] Oke. 391 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 [Piko] Jadi, sepertinya 392 00:24:16,166 --> 00:24:20,000 seminggu sampai dua minggu ke depan, aku akan jarang bertemu kamu dulu, Sar. 393 00:24:20,083 --> 00:24:21,250 Loh? 394 00:24:21,333 --> 00:24:23,458 Bukannya kamu sudah mulai menghilang dari minggu lalu? 395 00:24:24,125 --> 00:24:26,708 [bergumam] Aku mau mengerjakan tugas akhir. 396 00:24:27,500 --> 00:24:28,875 Kamu yang minta itu, 'kan? 397 00:24:30,708 --> 00:24:33,541 Lagi pula, si Dosen juga sudah terus meminta perkembangannya, Sar. Berisik. 398 00:24:37,416 --> 00:24:41,208 Kalau sekadar cari makan di luar, atau… 399 00:24:41,291 --> 00:24:44,666 aku antarkan makan ke rumah kamu, tidak bisa juga? 400 00:24:45,208 --> 00:24:46,500 [Piko bergumam] 401 00:24:49,500 --> 00:24:51,416 Aku cuma berusaha fokus, 402 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 dan berusaha menghilangkan distraksi. Itu saja. 403 00:24:54,666 --> 00:24:56,583 - Distraksi? - [alunan musik nuansa jenaka] 404 00:24:56,666 --> 00:24:58,833 - Maksudnya aku distraksi? - Bukan. 405 00:24:59,875 --> 00:25:02,625 Yang waktu itu kamu bilang aku inspirasi kamu itu gombal? 406 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 - [tergagap] Ya. Tidak. - Ya atau tidak? 407 00:25:04,875 --> 00:25:06,250 - Maksudnya apa? - Ya. Tidak. 408 00:25:06,333 --> 00:25:07,583 [tergagap] Tidak. 409 00:25:08,333 --> 00:25:11,208 [tergagap] Ya. Tidak. Ya… Sarah. 410 00:25:11,291 --> 00:25:12,250 Aku tidak paham. 411 00:25:14,458 --> 00:25:15,916 [derap langkah] 412 00:25:18,833 --> 00:25:20,750 Sar! Sarah! Sar! 413 00:25:20,833 --> 00:25:22,916 - Ya. Ya. Aku paham. - Sar. 414 00:25:23,000 --> 00:25:24,583 [Sarah] Yuk. 415 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 Aku butuh mengerjakan tugasnya mulai dari hari ini. 416 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 Ya sudah. 417 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 Aku tidak pernah minta diantar jemput, kok. 418 00:25:41,166 --> 00:25:42,916 Aku bisa pulang sendiri naik taksi. 419 00:25:43,625 --> 00:25:44,541 Sar. 420 00:25:46,000 --> 00:25:46,833 [mengesah] 421 00:25:54,916 --> 00:25:56,458 Selesaikan tugas akhirmu. 422 00:25:58,000 --> 00:25:59,083 Aku paham, kok. 423 00:26:04,000 --> 00:26:05,083 [derap langkah menjauh] 424 00:26:10,875 --> 00:26:13,291 [alunan musik nuansa ceria] 425 00:26:36,833 --> 00:26:38,791 [kuas digoreskan ke kanvas] 426 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 [pintu mobil ditutup] 427 00:27:18,000 --> 00:27:19,708 - Ini mau ditaruh di mana, Pik? - Di sini saja. 428 00:27:19,791 --> 00:27:20,625 Oke. 429 00:27:36,250 --> 00:27:38,208 [goresan kuas di kanvas] 430 00:28:10,416 --> 00:28:11,291 [benda diletakkan] 431 00:28:12,375 --> 00:28:13,750 [Ucup mengesah] 432 00:28:15,875 --> 00:28:17,041 [mendesah] 433 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 [kuas diletakkan] 434 00:28:19,791 --> 00:28:21,125 [goresan kuas di kanvas] 435 00:28:23,791 --> 00:28:25,083 Aku keluar dulu, ya. 436 00:28:25,791 --> 00:28:26,708 Mau ke mana? 437 00:28:26,791 --> 00:28:29,916 [Ucup] Cari angin. Kepalaku pusing tidak kelar-kelar. 438 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 [derap langkah di kejauhan] 439 00:28:33,875 --> 00:28:34,916 [Ucup mengesah] 440 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 [Piko] Ucup. 441 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 Mana alat pemanasnya, Bung? 442 00:28:40,916 --> 00:28:43,416 - Susah. - Ayo, dong. Mau selesai jam berapa? 443 00:28:43,500 --> 00:28:46,125 Ya. Habis ini aku lanjutkan lagi. 444 00:28:47,208 --> 00:28:48,500 [keduanya mengesah] 445 00:28:52,500 --> 00:28:54,375 [Ucup] Sebentar, sebentar. 446 00:28:54,458 --> 00:28:55,666 - Far? - [Gofar mendesis] 447 00:28:56,333 --> 00:28:57,833 [berbisik] Maaf. Maaf. 448 00:28:57,916 --> 00:28:58,750 [Ucup] Ah. 449 00:28:59,791 --> 00:29:00,958 Aku mau minta tolong. 450 00:29:01,916 --> 00:29:04,208 Minta tolong apa? Apa? 451 00:29:04,291 --> 00:29:05,166 [notifikasi ponsel] 452 00:29:08,666 --> 00:29:10,416 Sudah sampai. Cepat sekali. 453 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Ambil. 454 00:29:11,541 --> 00:29:13,416 - [Tuktuk] Far! - [Gofar] Ya? 455 00:29:13,500 --> 00:29:14,541 Paketmu sudah sampai. 456 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 [Gofar] Mantap. 457 00:29:15,583 --> 00:29:17,041 Banyak sekali. 458 00:29:17,125 --> 00:29:18,208 Tenang saja. 459 00:29:25,875 --> 00:29:27,333 [Gofar] Aman. 460 00:29:27,416 --> 00:29:28,708 - [Tuktuk] Colok? - [Gofar] Ya. 461 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 - Pasti bisa. Sudah. - Sudah? 462 00:29:43,875 --> 00:29:47,000 - [Gofar] Astaga, sudah jadi. - [bersorak senang] 463 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Bisa. 464 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 [kunci mur diputar] 465 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 [tembakan dari permainan ponsel] 466 00:30:57,166 --> 00:30:58,833 [bersiul] Taksi! 467 00:30:59,500 --> 00:31:00,333 [Sarah] Pak! 468 00:31:01,333 --> 00:31:03,250 [bip pengatur waktu] 469 00:31:05,916 --> 00:31:07,708 - Ucup! Ucup! - Apa? 470 00:31:07,791 --> 00:31:09,625 - Matikan, Cup. Sudah selesai. - [tergagap] Sudah? 471 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 [dengung alat pemanas] 472 00:31:23,125 --> 00:31:24,083 [Ucup berdecak kagum] 473 00:31:33,458 --> 00:31:36,250 Kau memang genius, Pik! 474 00:31:37,291 --> 00:31:38,500 [keduanya bersorak] 475 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 - [Ucup] Keren sekali! - Kalian sedang apa? 476 00:31:49,666 --> 00:31:52,666 Jadi, aku selama ini cuma teman makan bakso saja? 477 00:31:52,750 --> 00:31:56,083 Buatmu, pacaran itu cuma urusan antar-jemput saja, ya? 478 00:31:57,333 --> 00:31:59,625 Kamu pacar atau tukang ojol? 479 00:31:59,708 --> 00:32:02,083 Terus yang pacar kamu siapa? Aku apa Ucup? 480 00:32:02,791 --> 00:32:05,166 Tunggu sebentar! Aku sedang bicara dengan Piko! 481 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 Kau mau berkelahi denganku? 482 00:32:07,500 --> 00:32:08,958 [Piko] Dua miliar, Sar. 483 00:32:09,708 --> 00:32:11,291 Aku butuh dua miliar 484 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 kalau aku mau bantu kasusnya Papa ke Mahkamah Agung. 485 00:32:15,208 --> 00:32:16,291 Yang membantu aku? 486 00:32:17,000 --> 00:32:17,708 Ucup. 487 00:32:18,500 --> 00:32:21,583 Ucup yang memberiku pekerjaan untuk memalsukan lukisan Raden Saleh, Sar. 488 00:32:21,666 --> 00:32:23,916 Cuma lukisan ini yang bisa memberiku uang cepat 489 00:32:24,000 --> 00:32:24,916 dan mampu aku kerjakan. 490 00:32:25,000 --> 00:32:26,041 Puas kamu? 491 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 Kok kamu tidak pernah cerita sama Sarah? 492 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 Buat apa? 493 00:32:32,125 --> 00:32:33,083 Buat apa, Sar? 494 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 Kamu lagi ada PON, 'kan? 495 00:32:36,500 --> 00:32:38,250 Kamu harus lolos ke PON, Sar. 496 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 Kalau tidak, beasiswa kamu ditarik. 497 00:32:41,208 --> 00:32:44,708 Ujung-ujungnya itu menambah masalah di kepala kamu. Buat apa? 498 00:32:46,541 --> 00:32:48,208 Aku tidak ingin menambah masalah buat kamu. 499 00:32:49,708 --> 00:32:51,666 Maafkan Sarah, ya, Pik. 500 00:32:54,041 --> 00:32:55,166 Aku juga minta maaf. 501 00:32:59,000 --> 00:33:00,666 [Ucup menjentikkan jari] 502 00:33:03,958 --> 00:33:06,666 Maaf, bukan mau ganggu. 503 00:33:07,291 --> 00:33:10,916 Transaksi sama Dini sejam lagi. Jadi, kita harus berangkat. 504 00:33:11,833 --> 00:33:12,916 Aku ikut. 505 00:33:14,250 --> 00:33:15,333 Pokoknya aku ikut. 506 00:33:19,125 --> 00:33:20,333 - [Sarah] Yuk. - [Piko berdeham] 507 00:33:25,916 --> 00:33:27,375 Si Dini kenapa bawa rombongan? 508 00:33:30,625 --> 00:33:31,458 Hei. 509 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Kenapa jadi seram begini? 510 00:33:34,583 --> 00:33:35,708 [Ucup berdecak] 511 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 [Piko mengesah] 512 00:33:40,000 --> 00:33:41,625 [dalam bahasa Inggris] Bersiap untuk yang terburuk, Pik. 513 00:33:43,500 --> 00:33:44,958 [musik menegangkan] 514 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 [Dini] Piko. Ucup. 515 00:33:57,083 --> 00:33:57,875 Hai. 516 00:33:57,958 --> 00:33:58,916 [pintu mobil tertutup] 517 00:33:59,000 --> 00:34:00,208 Siapa dia? 518 00:34:00,291 --> 00:34:02,833 Tenang, Mbak. Dia artisan saya. 519 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Sebenarnya sudah ikut dari proyek pertama. 520 00:34:07,583 --> 00:34:09,291 Kamu masih muda. 521 00:34:09,375 --> 00:34:11,708 Gaya sekali punya artisan segala. 522 00:34:11,791 --> 00:34:12,833 Ini barangnya? 523 00:34:20,791 --> 00:34:22,833 [Piko] Saya berusaha mengerjakan ini 524 00:34:22,916 --> 00:34:24,375 sedetail dan semirip mungkin, Mbak. 525 00:34:25,000 --> 00:34:27,791 Bahkan sampai ke pemilihan kanvasnya. Mbak Dini bisa lihat sendiri. 526 00:34:32,125 --> 00:34:33,250 [memegang kanvas] 527 00:34:33,333 --> 00:34:36,000 Tapi apa yang ada di depan kanvas ini, 528 00:34:36,083 --> 00:34:38,708 semuanya berdasarkan data-data restorasi di tahun 2012. 529 00:34:39,666 --> 00:34:42,583 Selebihnya atau kondisinya seperti apa hari ini, 530 00:34:42,666 --> 00:34:44,416 memang tidak ada datanya, Mbak. 531 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 [dalam bahasa Inggris] Bagus. 532 00:34:47,416 --> 00:34:48,625 [dalam bahasa Inggris] Kerja bagus, Pik. 533 00:34:52,541 --> 00:34:53,708 [jendela mobil terbuka] 534 00:34:56,416 --> 00:34:57,416 [pintu mobil terbuka] 535 00:34:57,500 --> 00:34:59,583 [musik menegangkan] 536 00:34:59,666 --> 00:35:00,875 [derap langkah] 537 00:35:02,208 --> 00:35:03,041 [pintu mobil tertutup] 538 00:35:06,500 --> 00:35:07,875 Pak Permadi? 539 00:35:21,916 --> 00:35:23,583 Luar biasa. 540 00:35:24,416 --> 00:35:26,083 Saya seperti melihat persis 541 00:35:26,916 --> 00:35:29,041 dengan apa yang terpajang 542 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 di ruang kerja saya dulu. 543 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 Hebat kamu. 544 00:35:34,916 --> 00:35:36,208 Kamu yang namanya, 545 00:35:37,000 --> 00:35:38,416 Piko Subiakto? 546 00:35:40,666 --> 00:35:42,208 Ya. Saya, Pak. 547 00:35:43,125 --> 00:35:44,916 Ini 45… 548 00:35:45,708 --> 00:35:46,750 ETH. 549 00:35:48,000 --> 00:35:48,791 Dua miliar, ya? 550 00:35:50,083 --> 00:35:51,125 - Ya. - Ya? 551 00:35:56,041 --> 00:35:57,208 Tunggu dulu. 552 00:35:58,916 --> 00:36:02,208 Saya punya tawaran yang lebih menarik. 553 00:36:06,458 --> 00:36:07,500 [berdecak lidah] 554 00:36:07,583 --> 00:36:11,125 Saya tambahkan 315 ETH… 555 00:36:12,500 --> 00:36:15,958 Itu berarti jumlahnya 17 miliar. 556 00:36:16,041 --> 00:36:18,416 Apabila kalian bisa menukar lukisan ini 557 00:36:20,041 --> 00:36:22,708 dengan yang asli yang ada di ruang kerja saya. 558 00:36:24,500 --> 00:36:26,625 [tergagap] Maksudnya, 559 00:36:26,708 --> 00:36:28,208 yang di Istana Negara, Pak? 560 00:36:29,416 --> 00:36:32,833 Dua miliar itu tidak ada apa-apanya dibandingkan 17 miliar. 561 00:36:34,041 --> 00:36:35,083 [Sarah] Tapi, Pak… 562 00:36:36,291 --> 00:36:37,791 kami bukan pencuri. 563 00:36:44,291 --> 00:36:47,500 Kalau saya punya rencana itu, pasti adalah sebuah rencana 564 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 yang matang. 565 00:36:49,458 --> 00:36:51,125 Kalian tinggal mengerjakannya. 566 00:36:52,000 --> 00:36:54,500 Lalu, boleh pergi dengan uang itu. 567 00:36:56,208 --> 00:36:57,541 Apa ada yang bisa menolak? 568 00:36:57,625 --> 00:36:58,583 [Piko] Betul. 569 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 Betul kami bukan pencuri, Pak. 570 00:37:01,291 --> 00:37:02,625 Kami… 571 00:37:02,708 --> 00:37:05,000 Kami mahasiswa yang sedang cari penghasilan sampingan. 572 00:37:06,333 --> 00:37:09,250 Saya cukup dengan dua miliar yang sudah dijanjikan, Pak. Cukup. 573 00:37:10,000 --> 00:37:12,666 Bapak dan Mbak Dini terserah mau apakan lukisan ini, 574 00:37:12,750 --> 00:37:13,708 saya tidak peduli. 575 00:37:14,500 --> 00:37:16,625 Saya mau dua miliar saya. 576 00:37:22,208 --> 00:37:24,041 Don. Donny. 577 00:37:32,375 --> 00:37:33,833 Kenal ini siapa? 578 00:37:34,541 --> 00:37:35,375 [Permadi] Huh? 579 00:37:36,083 --> 00:37:37,833 Budiman Subiakto. 580 00:37:39,416 --> 00:37:40,958 Bapakmu, 'kan? Ya? 581 00:37:41,041 --> 00:37:41,875 [tamparan] 582 00:37:45,791 --> 00:37:48,250 Saya bisa membuat bapakmu lebih tersiksa. 583 00:37:49,583 --> 00:37:50,833 Lebih lama di sana. 584 00:37:52,458 --> 00:37:56,750 Atau saya bikin dia berkelahi dan mati di sana. 585 00:37:56,833 --> 00:37:57,708 [bergumam] 586 00:37:59,666 --> 00:38:02,000 Kamu tidak punya pilihan, Piko. 587 00:38:05,416 --> 00:38:06,583 [Permadi mengesah] 588 00:38:06,666 --> 00:38:08,708 Tiga minggu dari sekarang, 589 00:38:09,333 --> 00:38:12,958 akan ada pameran tahunan 590 00:38:14,708 --> 00:38:18,500 koleksi Istana Kepresidenan di Galeri Nasional. 591 00:38:19,791 --> 00:38:23,791 Kalian punya peluang untuk menukar itu pada saat lukisan itu dipindahkan. 592 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Itu uang 500 juta. 593 00:38:30,416 --> 00:38:31,625 Pegang. 594 00:38:31,708 --> 00:38:35,000 Bisa kalian gunakan sebagai awal untuk bekerja 595 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 dan mencari kru. 596 00:38:38,000 --> 00:38:38,916 Ayo, Dini. 597 00:38:44,208 --> 00:38:45,041 [Ucup berdeham] 598 00:38:45,791 --> 00:38:46,708 [pintu mobil ditutup] 599 00:38:46,791 --> 00:38:47,875 [berdeham] 600 00:38:54,291 --> 00:38:55,250 [pintu mobil ditutup] 601 00:38:56,375 --> 00:38:58,250 [mobil menderu] 602 00:39:00,083 --> 00:39:01,041 [pintu mobil ditutup] 603 00:39:01,125 --> 00:39:02,375 [mobil menderu] 604 00:39:13,666 --> 00:39:14,666 [Sarah] Ucup. 605 00:39:15,458 --> 00:39:16,875 Dini itu kenalanmu, 'kan? 606 00:39:17,416 --> 00:39:20,041 Terus kenapa tiba-tiba bisa ada mantan presiden di situ? 607 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Kau menyalahkanku? 608 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Kau marah-marah terus. 609 00:39:22,875 --> 00:39:25,250 - Tentu saja aku marah! - [Piko berteriak] Sudah! 610 00:39:26,416 --> 00:39:28,083 Kita sudah kadung kacau, 611 00:39:28,166 --> 00:39:30,041 sekarang kita dijebak! 612 00:39:35,583 --> 00:39:37,166 Piko. Piko. 613 00:39:38,250 --> 00:39:39,291 Kamu tidak mempertimbangkan 614 00:39:39,375 --> 00:39:40,958 akan melakukan permintaan mereka, 'kan? 615 00:39:41,041 --> 00:39:43,083 - [barang terjatuh] - Terus harus apa, Sar? 616 00:39:44,125 --> 00:39:46,625 Mantan presiden di sini adalah Permadi. 617 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Dia yang punya kuasa. 618 00:39:49,416 --> 00:39:50,625 Kita? 619 00:39:50,708 --> 00:39:52,500 Kita apa? 620 00:39:52,583 --> 00:39:54,625 [berteriak] Sipil, anjing! 621 00:39:54,708 --> 00:39:57,416 Kita tidak punya apa-apa! 622 00:39:58,500 --> 00:39:59,916 [tangisan Piko] 623 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Kenapa? 624 00:40:11,291 --> 00:40:13,916 Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Papa? 625 00:40:14,791 --> 00:40:17,416 Kalau sampai apa yang Permadi bilang terjadi… 626 00:40:17,500 --> 00:40:18,708 bagaimana, Sar? 627 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 [mengesah] 628 00:40:22,791 --> 00:40:24,333 [Piko mengesah] 629 00:40:24,416 --> 00:40:25,875 [tangisan] 630 00:40:27,583 --> 00:40:30,125 Entah kenapa Permadi mau lukisan itu. 631 00:40:36,666 --> 00:40:40,083 Tapi kira-kira, kalau aku mau menjabarkan situasi kita, 632 00:40:42,208 --> 00:40:43,583 ada dua hal yang harus dilihat. 633 00:40:45,833 --> 00:40:50,500 PRO DAN KONTRA 634 00:40:50,583 --> 00:40:52,041 Pro dan kontra dari ini semua. 635 00:40:55,375 --> 00:40:56,500 Pronya, satu, 636 00:40:58,500 --> 00:41:01,291 masalah Om Budiman bisa kelar dalam waktu singkat. 637 00:41:01,375 --> 00:41:03,583 Dua miliar dalam satu bulan, 638 00:41:03,666 --> 00:41:05,916 dan dia aman dari ancamannya Permadi. 639 00:41:08,208 --> 00:41:09,250 [goresan kapur di papan tulis] 640 00:41:09,333 --> 00:41:10,583 Yang kedua… 641 00:41:13,916 --> 00:41:15,250 cara mencuri lukisannya. 642 00:41:16,000 --> 00:41:17,375 Itu modalnya. 643 00:41:19,416 --> 00:41:20,583 Sudah di depan mata. 644 00:41:22,000 --> 00:41:22,875 Yang ketiga… 645 00:41:25,000 --> 00:41:26,500 kalau sampai kita berhasil, 646 00:41:30,125 --> 00:41:32,541 kita punya sisa duit 15 miliar. 647 00:41:33,791 --> 00:41:36,916 Lima belas miliar. 648 00:41:38,291 --> 00:41:39,500 Tapi kontranya… 649 00:41:43,583 --> 00:41:46,500 Ya… Kita bukan pencuri. 650 00:41:48,208 --> 00:41:51,708 [tergagap] Ya, bukannya tidak bisa. Cuma kita tidak punya pengalaman. 651 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 Lalu, kedua… 652 00:41:55,416 --> 00:41:57,000 kalau sampai kita tertangkap, 653 00:42:00,583 --> 00:42:03,541 kita akan berakhir seperti ayahmu. 654 00:42:08,333 --> 00:42:09,625 [dalam bahasa Inggris] Jangan tersinggung. 655 00:42:14,708 --> 00:42:15,833 [Piko] Pro yang keempat. 656 00:42:21,125 --> 00:42:23,583 Kalau kita nekat melakukan semua ini, 657 00:42:24,500 --> 00:42:28,500 keselamatan, nyawa ayahku, dan nyawa kita bertiga, 658 00:42:29,125 --> 00:42:31,541 juga akan selamat dari ancaman kepalanya mantan presiden 659 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 yang ternyata sakit. 660 00:42:33,750 --> 00:42:34,625 Tapi… 661 00:42:37,000 --> 00:42:38,916 Tapi kita tidak punya pilihan. 662 00:42:40,083 --> 00:42:42,708 Kalau kita bisa melakukan ini dengan sempurna… 663 00:42:43,666 --> 00:42:45,666 mungkin kita bisa lolos. 664 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 [Ucup] Memangnya kau tidak takut, Sar? 665 00:42:50,708 --> 00:42:51,541 Ucup. 666 00:42:52,500 --> 00:42:54,708 Ini bukan cuma soal ayahnya Piko. 667 00:42:55,250 --> 00:42:57,416 Tapi juga keselamatan kita bertiga. 668 00:42:58,666 --> 00:43:01,708 Piko, kau, dan aku juga ada di sana. 669 00:43:01,791 --> 00:43:03,291 [musik lembut] 670 00:43:05,583 --> 00:43:06,708 Lalu, uangnya… 671 00:43:08,500 --> 00:43:10,208 Uangnya bisa untuk Oma-ku. 672 00:43:11,291 --> 00:43:12,416 Serta untuk kita, Pik. 673 00:43:29,291 --> 00:43:31,125 [musik penyemangat] 674 00:43:35,583 --> 00:43:38,666 Sekarang, kita jabarkan rencana yang sudah diberikan Dini dan Permadi. 675 00:43:39,625 --> 00:43:41,333 RENCANA PENCURIAN 676 00:43:41,416 --> 00:43:42,708 [Ucup] Lihat. 677 00:43:42,791 --> 00:43:46,250 Permadi cuma memberi kita profil perusahaan logistiknya saja. 678 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 Sedangkan kita butuh informasi 679 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 tentang perusahaan logistik yang digunakan Istana selama ini. 680 00:44:00,500 --> 00:44:02,666 [ketikan di tuts kibor] 681 00:44:04,708 --> 00:44:08,333 [Ucup] Perusahaan logistik ini memakai rute yang sama selama 12 tahun terakhir. 682 00:44:09,958 --> 00:44:13,666 Beri aku waktu untuk menelusuri semua rencananya Permadi. 683 00:44:19,708 --> 00:44:21,291 [ketikan di tuts kibor] 684 00:44:21,958 --> 00:44:23,625 [musik menegangkan] 685 00:44:36,208 --> 00:44:37,583 Kita perlu tahu 686 00:44:37,666 --> 00:44:39,666 kondisi lalu lintas pada jam pengiriman… 687 00:44:41,208 --> 00:44:43,125 dan cari titik teraman 688 00:44:44,333 --> 00:44:45,250 untuk penukaran. 689 00:44:48,291 --> 00:44:52,416 TITIK PENUKARAN 690 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Tetapi… 691 00:44:55,500 --> 00:44:57,375 kita butuh sopir untuk kabur 692 00:44:57,458 --> 00:44:59,791 dan mekanik yang bisa bantu segala kebutuhan… 693 00:45:01,583 --> 00:45:03,583 Pik, mau ke mana? 694 00:45:03,666 --> 00:45:05,125 [ketukan di jendela] 695 00:45:05,208 --> 00:45:06,125 Aku tahu. 696 00:45:06,208 --> 00:45:10,708 [Bapak] Kalian pikir bawa kabur mobil pelanggan untuk balapan 697 00:45:10,791 --> 00:45:12,833 adalah ide yang cemerlang? 698 00:45:12,916 --> 00:45:14,541 Dasar kalian bodoh! 699 00:45:14,625 --> 00:45:16,833 [Bapak] Kalian lahir dari ibu yang berbeda, 700 00:45:16,916 --> 00:45:19,791 tapi kelakuan kalian sama bodohnya. 701 00:45:20,500 --> 00:45:22,416 Dari satu ayah yang sama. 702 00:45:23,208 --> 00:45:24,625 Kurang ajar. 703 00:45:24,708 --> 00:45:26,833 Pak. Ini BMW 30, Pak. 704 00:45:26,916 --> 00:45:29,750 - Kami duit dari mana, Pak? - Ya, benar. Mahal sekali. 705 00:45:29,833 --> 00:45:31,333 [berteriak] Aku tidak peduli! 706 00:45:31,416 --> 00:45:32,875 - [Piko] Om! - Yang jelas… 707 00:45:34,500 --> 00:45:35,833 [Bapak] Piko. 708 00:45:36,791 --> 00:45:41,333 Kalau kau mau menagih sewa bulanan, aku minta maaf. 709 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 Sepertinya bulan ini aku telat. 710 00:45:42,916 --> 00:45:44,958 Gara-gara dua anak bodoh ini. 711 00:45:46,750 --> 00:45:49,333 Uang sewanya kita obrolkan di belakang saja nanti, Om. 712 00:45:49,416 --> 00:45:51,500 Sekarang saya butuh mengobrol dengan mereka, ya. 713 00:45:51,583 --> 00:45:53,166 [tertawa pelan] Oh. 714 00:45:53,250 --> 00:45:56,541 [Bapak] Kalian berdua jangan senang dulu. 715 00:45:56,625 --> 00:45:59,208 Cari duit untuk ganti mesin itu. 716 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 [Bapak tertawa kecil] 717 00:46:02,291 --> 00:46:03,833 Payah. 718 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Hei. 719 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Butuh duit? 720 00:46:11,583 --> 00:46:12,750 Ikut aku. 721 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 - [botol berdenting] - [Piko] Jadi… 722 00:46:19,208 --> 00:46:20,916 Masing-masing dari kita semua akan mendapat… 723 00:46:21,666 --> 00:46:22,500 tiga miliar. 724 00:46:26,125 --> 00:46:28,250 Astaga. Kita bisa punya bengkel. 725 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 Tapi untuk menyempurnakan rencana kita ini, 726 00:46:30,625 --> 00:46:33,875 kita butuh untuk masuk ke sistem logistik pengiriman lukisan. 727 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 Masalahnya adalah… 728 00:46:36,208 --> 00:46:38,416 ini perusahaan kuno. 729 00:46:39,208 --> 00:46:41,083 Basis data mereka tidak ada dalam jaringan. 730 00:46:47,708 --> 00:46:49,375 [tergagap] 731 00:46:50,875 --> 00:46:52,541 Kalau mereka masih kuno… 732 00:46:53,500 --> 00:46:54,708 [ponsel diletakkan] 733 00:46:55,583 --> 00:46:57,333 kita gunakan cara kuno juga. 734 00:46:58,625 --> 00:46:59,916 [musik investigasi] 735 00:47:04,125 --> 00:47:05,291 Kau serius, Cup? 736 00:47:06,416 --> 00:47:07,750 [Ucup tertawa pelan] 737 00:47:10,458 --> 00:47:12,500 [mobil menderu] 738 00:47:18,125 --> 00:47:20,666 Dua puluh menit dari sekarang, jemput kami di zona aman. 739 00:47:21,208 --> 00:47:22,041 Aman. 740 00:47:26,000 --> 00:47:28,291 [pintu mobil terbuka dan tertutup] 741 00:47:31,625 --> 00:47:33,291 [alunan musik menegangkan] 742 00:47:36,583 --> 00:47:38,458 [Sarah] Kau yakin kita memakai ini? 743 00:47:38,541 --> 00:47:41,166 Ya. Cuma air soft gel saja. 744 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 Ini akan menjadi alibi kita kalau sampai kita tertangkap. 745 00:47:43,291 --> 00:47:47,000 Kita cuma akan terlihat seperti anak-anak iseng. 746 00:47:47,083 --> 00:47:48,416 - [tembakan] - [berteriak] 747 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 [Gofar berteriak] 748 00:47:49,583 --> 00:47:50,500 [Gofar menggerutu] 749 00:47:50,583 --> 00:47:52,125 - Gofar, maaf. - Kau gila! 750 00:47:52,208 --> 00:47:55,000 - Sakit! - [Piko] Sudah, jangan kau gunakan lagi. 751 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 [Ucup berbisik] Hei, Gofar mana? 752 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Gofar? 753 00:48:08,166 --> 00:48:09,041 Gofar mana? 754 00:48:09,916 --> 00:48:10,750 [Ucup berbisik] Hei. 755 00:48:10,833 --> 00:48:12,500 [sepatu berdecit] 756 00:48:20,791 --> 00:48:23,166 [derap langkah] 757 00:48:40,125 --> 00:48:41,416 [musik menegangkan] 758 00:48:43,000 --> 00:48:45,208 Kau sedang apa? Tak ada orang di sini. 759 00:48:45,291 --> 00:48:46,208 [Ucup bergumam] 760 00:48:57,583 --> 00:48:59,208 - Ucup. - [Ucup bergumam] 761 00:48:59,291 --> 00:49:00,333 Kita mencari apa? 762 00:49:01,125 --> 00:49:03,625 Pokoknya daftar piket atau karyawan. 763 00:49:05,250 --> 00:49:06,125 [Piko] Ya. 764 00:49:09,333 --> 00:49:10,708 [Sarah berbisik] Kenapa lama sekali? 765 00:49:10,791 --> 00:49:12,208 [Gofar berbisik] Entahlah. 766 00:49:21,791 --> 00:49:22,708 [Piko] Cup, ini bukan, Cup? 767 00:49:26,583 --> 00:49:28,083 [bip protofon] 768 00:49:32,250 --> 00:49:33,208 [pegawai] Siapa di sana? 769 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Maling! 770 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 - [pegawai] Ada maling! - [Gofar] Kita ketahuan! 771 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 - [pegawai] Maling! - [Piko] Cup, lari, Cup. Ucup. 772 00:49:41,708 --> 00:49:42,625 Oh, ya! 773 00:49:42,708 --> 00:49:45,000 - [pegawai] Maling! Maling! - [Gofar] Tunggu, Sar! 774 00:49:45,083 --> 00:49:46,250 - Maling! - Sar! 775 00:49:46,333 --> 00:49:47,958 [pegawai] Berhenti kalian! 776 00:49:48,041 --> 00:49:50,166 Hei! Maling! 777 00:49:57,500 --> 00:49:59,666 [pegawai] Hei, jangan lari! Berhenti! 778 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 - [pegawai] Hei! - [Gofar] Sarah! 779 00:50:09,625 --> 00:50:11,500 - [Gofar] Siapa namamu? - Faisal. 780 00:50:11,583 --> 00:50:13,250 [Gofar] Berani melawanku? 781 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 Jangan sampai aku tembakkan senjata ini. 782 00:50:15,208 --> 00:50:16,125 Anjing, terpencet! 783 00:50:18,083 --> 00:50:19,333 [pegawai 2] Itu mainan. 784 00:50:20,208 --> 00:50:21,625 [pegawai 1] Kena, kau. 785 00:50:22,125 --> 00:50:22,958 [Sarah] Hei! 786 00:50:26,708 --> 00:50:27,583 [Sarah] Ayo! 787 00:50:28,583 --> 00:50:29,666 [Gofar tertawa] 788 00:50:31,958 --> 00:50:33,958 - [Ucup] Gofar! - [Piko] Jangan lihat ke belakang! 789 00:50:37,666 --> 00:50:38,750 [Sarah] Gofar! 790 00:50:45,791 --> 00:50:47,333 [pintu mobil tertutup] 791 00:50:50,000 --> 00:50:52,333 [pegawai] Hei! Jangan kabur! 792 00:50:57,208 --> 00:50:58,958 Kita butuh satu orang lagi, Cup. 793 00:50:59,791 --> 00:51:02,750 Kita butuh orang yang punya hak istimewa, 794 00:51:03,500 --> 00:51:05,125 punya pengaruh, 795 00:51:05,208 --> 00:51:08,708 dan punya sumber yang bisa memberikan perubahan. Perbedaan. 796 00:51:08,791 --> 00:51:10,750 - [Piko] Ya, 'kan? - Yang lebih masuk akal, Cup. 797 00:51:11,500 --> 00:51:13,125 [Gofar] Yang lebih manusiawi. 798 00:51:17,208 --> 00:51:18,833 Yang lebih cerdas. 799 00:51:22,500 --> 00:51:24,708 Anak orang kaya yang punya jiwa kriminal. 800 00:51:25,333 --> 00:51:27,208 Serta tidak butuh uang. 801 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Ya… 802 00:51:28,458 --> 00:51:31,041 Mungkin dia butuh mencari rasa tertantang. 803 00:51:31,708 --> 00:51:32,958 Yang seperti Batman. 804 00:51:34,125 --> 00:51:35,291 Kalong? 805 00:51:35,375 --> 00:51:36,416 Tidak. 806 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 Kaya raya. 807 00:51:41,708 --> 00:51:42,833 Oke. 808 00:51:42,916 --> 00:51:45,750 Aku punya kandidat yang cocok. 809 00:51:51,500 --> 00:51:53,500 [musik investigasi] 810 00:52:04,500 --> 00:52:05,416 Tambah kartunya. 811 00:52:06,708 --> 00:52:07,666 [menggerutu] 812 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Aduh. 813 00:52:10,916 --> 00:52:13,708 Kau menambahkan kartu, Fella. 814 00:52:13,791 --> 00:52:16,666 Tidak mungkin 12 kali menang berturut-turut. 815 00:52:16,750 --> 00:52:18,500 Kalau kau bisa buktikan aku curang, 816 00:52:18,583 --> 00:52:20,333 ambil semua duitku di tas. 817 00:52:22,250 --> 00:52:23,708 [dalam bahasa Inggris] Sudah selesai? 818 00:52:23,791 --> 00:52:25,333 Tidak ada yang mau lanjut? 819 00:52:27,916 --> 00:52:28,958 [Ucup] Kalau ini, bagaimana? 820 00:52:31,000 --> 00:52:32,416 Kurang banyak tidak? 821 00:52:34,500 --> 00:52:35,333 Orang baru, ya? 822 00:52:36,083 --> 00:52:37,875 Hari ini aku malas meladeni orang baru. 823 00:52:39,375 --> 00:52:40,500 Oke. 824 00:52:41,583 --> 00:52:42,500 Kalau segini? 825 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 Tiga puluh juta. 826 00:52:47,000 --> 00:52:49,208 - [pejudi 1] Silakan duduk, Bung. - Oke. 827 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Tambah kartu. 828 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 - [dalam bahasa Inggris] Serius? - Ya. 829 00:52:58,208 --> 00:52:59,166 Kau takut? 830 00:53:04,708 --> 00:53:06,125 Kau terlalu berani. 831 00:53:07,041 --> 00:53:09,500 Apa kubilang. Kau ditipu, Bung. 832 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 Aku suka keberanianmu. 833 00:53:21,291 --> 00:53:22,708 [Ucup] Aku tahu gaya bermainmu. 834 00:53:23,916 --> 00:53:26,208 Kau biasanya membiarkan orang menang dulu, 835 00:53:27,333 --> 00:53:28,916 agar lawanmu menaikkan taruhan. 836 00:53:29,708 --> 00:53:32,708 Lalu, kau hajar habis-habisan saat taruhanmu sudah maksimum. 837 00:53:34,708 --> 00:53:35,875 Kau gila. 838 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 Kau mau bakar uang? 839 00:53:39,083 --> 00:53:40,416 Kalau ya, kenapa? 840 00:53:44,208 --> 00:53:45,208 Semua. 841 00:53:45,916 --> 00:53:48,291 Jeep Cherokee 1994, edisi terbatas. 842 00:53:51,375 --> 00:53:53,041 Aku tidak paham apa motivasimu. 843 00:53:54,500 --> 00:53:58,083 Tapi kalau kau ingin mengajakku kencan dengan bakar uang seperti ini… 844 00:53:58,166 --> 00:53:59,833 [dalam bahasa Inggris] Maaf, jangan main-main denganku. 845 00:54:04,583 --> 00:54:05,750 [Ucup] Oke. 846 00:54:08,500 --> 00:54:11,541 Kalau aku kasih dirimu pertualangan dengan taruhan 2,5 miliar? 847 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Masih mau bilang itu bukan gayamu bermain juga? 848 00:54:15,541 --> 00:54:16,875 Hm? 849 00:54:19,583 --> 00:54:20,541 Tambah kartunya. 850 00:54:38,250 --> 00:54:39,541 [alunan musik ceria] 851 00:54:42,000 --> 00:54:42,916 Bagaimana? 852 00:54:45,000 --> 00:54:45,875 Tertarik? 853 00:54:47,291 --> 00:54:49,333 Oke. Akan kuambil. 854 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 Oke. 855 00:55:04,208 --> 00:55:06,125 Far. Far. Far. 856 00:55:06,208 --> 00:55:08,750 - Lihat itu, Far. - Ya, apa? 857 00:55:13,000 --> 00:55:14,125 Serius? 858 00:55:14,208 --> 00:55:15,166 [Ucup] Hei! 859 00:55:18,416 --> 00:55:19,708 Ah! 860 00:55:19,791 --> 00:55:22,041 Ada kalian berdua juga. Hai. 861 00:55:22,125 --> 00:55:23,333 Kenapa? 862 00:55:23,416 --> 00:55:24,250 Ayo. 863 00:55:24,958 --> 00:55:26,041 Masuk, masuk. 864 00:55:28,000 --> 00:55:30,708 - [Ucup] Teman-teman, ini Fella. - Sebentar, sebentar. 865 00:55:30,791 --> 00:55:32,125 Kau mengajak dia juga? 866 00:55:32,208 --> 00:55:33,708 - Ya. - Masuk ke tim kita? 867 00:55:33,791 --> 00:55:34,791 Ya. Kenapa? 868 00:55:34,875 --> 00:55:37,333 Kau gila. Tidak. Kami lebih baik keluar. 869 00:55:37,416 --> 00:55:39,916 Untuk apa aku satu tim dengan bandar judi? Kau gila. 870 00:55:40,000 --> 00:55:41,125 Maaf, Pik. Aku keluar. 871 00:55:41,916 --> 00:55:42,875 [bergumam] Apa? 872 00:55:42,958 --> 00:55:45,916 Orang ini sudah menipuku dan Gofar berkali-kali. 873 00:55:47,208 --> 00:55:49,708 Kau tidak mau berurusan dengan bandar, 874 00:55:49,791 --> 00:55:52,666 atau kau takut kalah terus melawan bandar? 875 00:55:53,708 --> 00:55:55,416 Kau pasti sudah kubunuh kalau kau bukan wanita. 876 00:55:55,500 --> 00:55:56,666 Tenang. 877 00:55:56,750 --> 00:55:58,583 Memangnya kenapa kalau wanita? 878 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 [Sarah] Aku wanita. 879 00:55:59,916 --> 00:56:02,333 Aku bisa mengikat kalian berdua di sini kalau aku mau. 880 00:56:02,416 --> 00:56:03,833 Sudah, hentikan. 881 00:56:05,583 --> 00:56:08,208 Kita semua di sini karena satu urusan, ya? 882 00:56:09,000 --> 00:56:09,833 Duit. 883 00:56:10,791 --> 00:56:12,416 Kalian ikut atau tidak? 884 00:56:12,500 --> 00:56:16,916 Sudahlah, urusan pribadi kalian tinggalkan saja di jalur balapan. 885 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 Fella. 886 00:56:18,666 --> 00:56:19,916 [dalam bahasa Inggris] Selamat datang di tim. 887 00:56:36,791 --> 00:56:38,000 Oke. 888 00:56:38,083 --> 00:56:39,041 [Arman] Sita. 889 00:56:40,958 --> 00:56:43,083 Ada tugas pengawalan aset negara. 890 00:56:43,166 --> 00:56:45,750 Tidak ada yang mau mengambil tugas ini, jadi saya harus tugaskan kamu, 891 00:56:45,833 --> 00:56:48,208 dan kamu ikut dengan tim saya. Oke? 892 00:56:48,291 --> 00:56:50,291 Penangkapan Diponegoro-nya Raden Saleh? 893 00:56:54,500 --> 00:56:55,416 [Piko, dalam bahasa Inggris] Dan jadi… 894 00:56:55,500 --> 00:56:57,916 RENCANA PENCURIAN, KENDARAAN, EKSTRAKSI, TEROWONGAN 895 00:56:58,000 --> 00:57:02,416 Kesempatan kita untuk menukar lukisannya cuma saat waktu pengiriman. 896 00:57:03,416 --> 00:57:05,375 Rencana kalian ini sebenarnya oke. 897 00:57:06,500 --> 00:57:09,291 Tapi masih banyak detail yang belum diisi. 898 00:57:09,375 --> 00:57:11,416 Bolong sana-sini. 899 00:57:13,250 --> 00:57:16,166 Bagaimana caranya kalian dapat data penjadwalan pengiriman, 900 00:57:16,250 --> 00:57:18,166 kalau mereka masih mencatat semuanya di buku? 901 00:57:18,250 --> 00:57:22,208 Jangan bilang kalian pernah masuk diam-diam seperti maling, ambil data? 902 00:57:25,208 --> 00:57:26,166 [berdeham] 903 00:57:29,583 --> 00:57:31,708 [Piko] Gofar! Tuktuk mana? 904 00:57:31,791 --> 00:57:33,125 [Gofar] Tidak tahu! 905 00:57:33,208 --> 00:57:35,000 [pegawai] Jangan kabur! Hei! 906 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 Hei! Berhenti! 907 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 [Gofar] Ya, ada yang terinspirasi dari sebuah gim. 908 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Ya… 909 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 Terus? 910 00:57:49,500 --> 00:57:50,500 Kau punya ide? 911 00:57:55,375 --> 00:58:00,333 Kita butuh dua orang untuk menyusup ke perusahaan ini sebagai karyawan. 912 00:58:01,208 --> 00:58:03,000 Bukan menyogok sopir. 913 00:58:03,083 --> 00:58:05,291 Kalian tidak ingin meninggalkan jejak, 'kan? 914 00:58:10,458 --> 00:58:11,458 Karena itu… 915 00:58:13,083 --> 00:58:14,208 kami butuh kau. 916 00:58:17,166 --> 00:58:21,250 Buatkan ijazah untuk Gofar dan Tuktuk agar mereka bisa melamar kerja di sana. 917 00:58:21,333 --> 00:58:23,250 - Kenapa kami? - [Sarah] Ya, tentu saja. 918 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 Siapa lagi? 919 00:58:33,875 --> 00:58:35,125 Oke. 920 00:58:35,208 --> 00:58:39,375 [Gofar] Aku dan Tuktuk langsung melamar sendirian? 921 00:58:39,458 --> 00:58:41,583 Tentu tidak, Bodoh. 922 00:58:42,625 --> 00:58:45,166 Kepala Staf ibuku yang akan membantu kalian. 923 00:58:58,791 --> 00:59:00,000 [Piko] Masuk, Tuk! 924 00:59:00,083 --> 00:59:01,208 Kanan. 925 00:59:02,833 --> 00:59:04,041 Kanan. Berhenti! 926 00:59:06,583 --> 00:59:07,500 [pintu truk dibuka] 927 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 [pintu truk ditutup] 928 00:59:14,666 --> 00:59:16,916 - [Tuktuk] Taruh di sini. - [Ucup] Bagaimana? 929 00:59:17,000 --> 00:59:18,416 - Mana, ya? - Ini barangnya? 930 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 - Ya. - Mirip, kok. 931 00:59:20,500 --> 00:59:21,416 Gampang. 932 00:59:29,208 --> 00:59:30,041 [Sarah] Piko. 933 00:59:32,333 --> 00:59:33,166 Ini. 934 01:00:26,208 --> 01:00:27,041 [Fella] Bisa, tidak? 935 01:00:27,125 --> 01:00:28,541 Tentu saja bisa. 936 01:00:29,875 --> 01:00:31,208 Coba ke situ, cek. 937 01:00:31,291 --> 01:00:33,583 Ada tombol merah. Tekan itu. 938 01:00:36,625 --> 01:00:39,041 [mendesis] 939 01:00:40,416 --> 01:00:41,583 [menjentikkan jari] 940 01:00:41,666 --> 01:00:42,750 Aku keren, 'kan? 941 01:00:44,166 --> 01:00:45,583 Kap mobil bukan masalah. 942 01:00:48,291 --> 01:00:49,333 Aku mau istirahat dulu. 943 01:00:50,000 --> 01:00:50,916 Mengumpulkan mood. 944 01:00:51,500 --> 01:00:52,416 Ya. 945 01:00:57,791 --> 01:01:00,958 [desis semprotan] 946 01:01:04,791 --> 01:01:05,875 [menggerutu] 947 01:01:05,958 --> 01:01:08,250 Hangus jatah cutiku tahun lalu. 948 01:01:09,166 --> 01:01:11,166 Tahun ini tidak terpakai lagi. 949 01:01:11,666 --> 01:01:14,458 Anak-anak sudah buat janji untuk jalan-jalan. 950 01:01:14,541 --> 01:01:15,458 [berdecak] 951 01:01:17,791 --> 01:01:20,208 Lah, lah, lah! 952 01:01:22,000 --> 01:01:23,500 Terbalik kita, Bang! 953 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 Aku baru dapat undian liburan untuk enam orang ke Bali. 954 01:01:30,083 --> 01:01:31,416 Aku pegawai baru. 955 01:01:31,500 --> 01:01:32,875 Mana bisa langsung cuti? 956 01:01:33,583 --> 01:01:35,208 Memangnya tanggal berapa undiannya, Boy? 957 01:01:36,666 --> 01:01:38,000 Tanggal 22 Januari. 958 01:01:40,833 --> 01:01:42,500 Kau mau, Bang? 959 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Akan aku urus. 960 01:01:47,791 --> 01:01:49,541 [karyawan] Biar aku yang teruskan. 961 01:01:54,416 --> 01:01:55,750 Ucup. 962 01:01:55,833 --> 01:01:57,708 Pesankan tiket ke Bali untuk enam orang. 963 01:01:57,791 --> 01:01:59,500 Atas nama Yudi Sugandi. 964 01:02:01,416 --> 01:02:02,291 Ya. 965 01:02:04,583 --> 01:02:06,333 [mesin menderu] 966 01:02:06,416 --> 01:02:07,500 [ban berdecit] 967 01:02:09,416 --> 01:02:10,333 [Fella] Bagaimana? 968 01:02:10,416 --> 01:02:12,875 [Tuktuk] Mau tahu siapa yang akan mengantar lukisannya? 969 01:02:13,541 --> 01:02:15,041 Ini surat tugasnya. 970 01:02:15,708 --> 01:02:17,666 Aku dan Gofar. 971 01:02:19,583 --> 01:02:21,833 Kenapa baru mengabarkan sekarang? Kenapa tidak kirim pesan saja? 972 01:02:21,916 --> 01:02:23,375 - [Sarah] Ya. - Ya, biar kalian tegang. 973 01:02:23,458 --> 01:02:24,916 Seperti film-film pencurian itu. 974 01:02:26,000 --> 01:02:28,333 Gofar, Tuktuk, ikut aku. Aku ingin tunjukkan sesuatu. 975 01:02:28,416 --> 01:02:30,208 - [Gofar] Apa? - [Piko] Sini, sini. Sini. 976 01:02:34,625 --> 01:02:37,958 [terkagum] 977 01:02:38,791 --> 01:02:39,916 Mirip. 978 01:02:41,583 --> 01:02:42,916 - Kau hebat, Piko. - Hebat. 979 01:02:43,416 --> 01:02:44,458 [Tuktuk] Gila. 980 01:02:46,916 --> 01:02:48,708 [Gofar] Mantap. 981 01:02:49,583 --> 01:02:51,791 Nomor angka mesinnya bagaimana? 982 01:02:53,583 --> 01:02:54,708 [Tuktuk] Kau bisa tidak? 983 01:02:54,791 --> 01:02:56,416 Sabar. Jangan diburu-buru, monyet. 984 01:02:58,333 --> 01:03:00,166 - [Tuktuk] Bisa, tidak? - [Gofar] Sabar. 985 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 - [Gofar] Tarik. - [Tuktuk] Oke. 986 01:03:16,583 --> 01:03:17,875 Tidakkah menurutmu… 987 01:03:17,958 --> 01:03:20,875 sampai meminta Gofar mengukir dan menyamakan nomor angka mesin 988 01:03:20,958 --> 01:03:21,916 terlalu berlebihan? 989 01:03:23,291 --> 01:03:24,541 [dalam bahasa Inggris] Pencegahan. 990 01:03:24,625 --> 01:03:26,625 Aku cuma menutupi rencanamu yang banyak bolongnya itu. 991 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 Oh, ya? 992 01:03:33,083 --> 01:03:35,333 Awalnya kukira kau cuma pencari tantangan, 993 01:03:35,416 --> 01:03:37,416 yang diam-diam punya sifat narsis 994 01:03:37,500 --> 01:03:39,500 dan ingin selalu jadi pusat perhatian. 995 01:03:40,125 --> 01:03:40,916 [terkekeh] 996 01:03:41,000 --> 01:03:43,291 Ternyata kau punya banyak akal bulus juga, ya? 997 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 Wow. 998 01:03:47,291 --> 01:03:48,500 Seru, ya? 999 01:03:48,583 --> 01:03:50,958 Menelusuri jejak digitalku. 1000 01:03:51,041 --> 01:03:54,166 Media sosialku. Mulai dari Steller, 1001 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 Blogspot, 1002 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 terus apa lagi? 1003 01:03:57,333 --> 01:04:00,833 - [Fella] Sampai… - Sampai akun Instagram rahasia? 1004 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 Tempat curhat memakai foto-foto subjek? 1005 01:04:06,875 --> 01:04:08,208 Oh? 1006 01:04:09,916 --> 01:04:12,791 Jadi, selama ini… 1007 01:04:13,500 --> 01:04:15,208 Itu namanya strategi, Fella. 1008 01:04:20,208 --> 01:04:21,333 Kalau terowongan ini? 1009 01:04:22,875 --> 01:04:25,625 Perhitungan strateginya sematang strategimu ingin mendekatiku, tidak? 1010 01:04:34,541 --> 01:04:36,083 Rumahmu sepi sekali, Fel. 1011 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 [dalam bahasa Inggris] Sampai jumpa besok, ya, Cup. 1012 01:04:43,875 --> 01:04:46,000 Jangan sampai tidak cukup istirahat. 1013 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 Oke. 1014 01:04:48,291 --> 01:04:49,166 Kau juga, ya. 1015 01:05:02,708 --> 01:05:04,583 - Papa dan Mama sudah pulang, Pak? - Belum, Mbak. 1016 01:05:05,708 --> 01:05:07,875 [musik dramatis] 1017 01:05:33,416 --> 01:05:35,500 Jalurnya nanti akan seperti ini. 1018 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Dan saya minta kalian tetap waspada. 1019 01:05:40,333 --> 01:05:44,458 Apa kira-kira potensi ancamannya yang cukup gila mau mencuri lukisan? 1020 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 Perpindahan ini memang nyaris tanpa ancaman. 1021 01:05:48,416 --> 01:05:49,583 Tapi saya minta… 1022 01:05:50,333 --> 01:05:53,791 pengawalannya tetap seperti dua tahun terakhir. 1023 01:05:53,875 --> 01:05:57,166 Seperti protokol yang digagas oleh Mantan Presiden Permadi. 1024 01:05:57,250 --> 01:05:59,333 [musik menegangkan] 1025 01:06:29,500 --> 01:06:30,708 Pak. 1026 01:06:58,500 --> 01:06:59,541 [dalam bahasa Inggris] Selamat pagi, Cup. 1027 01:07:01,416 --> 01:07:02,875 Selamat pagi, Teman-teman. 1028 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 [dalam bahasa Inggris] Selamat pagi, Teman-teman. 1029 01:07:10,458 --> 01:07:11,708 [dalam bahasa Inggris] Aku sudah masuk. 1030 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 [musik menegangkan] 1031 01:07:23,083 --> 01:07:24,000 [dalam bahasa Inggris] Jalan. 1032 01:07:27,916 --> 01:07:29,208 [sirene polisi] 1033 01:07:45,208 --> 01:07:47,958 Teman-teman. Aku sudah di posisi tunggu. 1034 01:07:49,333 --> 01:07:51,083 Tenang. Jangan tegang. 1035 01:07:51,166 --> 01:07:52,833 [Ucup di radio] Semua aman terkendali. 1036 01:07:53,666 --> 01:07:55,916 Tiga kilometer menuju terowongan. 1037 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 [mesin menderu] 1038 01:08:13,750 --> 01:08:16,916 [radio polisi] 10-8 Galeri Nasional, 10-8 Galeri Nasional. 1039 01:08:17,000 --> 01:08:20,333 Lapor 819. Lapor 819 1040 01:08:20,416 --> 01:08:22,708 [Gofar di radio] Kami sudah melewati tugu. 1041 01:08:23,500 --> 01:08:24,583 Fella, Piko. 1042 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 - [Ucup di radio] Kalian bersiaplah. - Masuk. 1043 01:08:28,291 --> 01:08:29,166 Siap, ya, Sarah? 1044 01:08:45,083 --> 01:08:46,000 [dalam bahasa Inggris] Waktunya pertunjukan. 1045 01:08:46,833 --> 01:08:48,416 [desis asap] 1046 01:08:57,833 --> 01:09:01,250 [klakson mobil bersahutan] 1047 01:09:03,625 --> 01:09:05,416 [sopir] Mobilmu menghalangi jalan, Mbak. 1048 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 Mas, maaf. Mobil saya mogok tiba-tiba. Saya tidak tahu penyebabnya. 1049 01:09:08,583 --> 01:09:11,500 - Yang benar saja, Mbak? - [Fella] Maaf, ya. 1050 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 Entahlah, Mas. Tiba-tiba mobil saya berasap. 1051 01:09:13,791 --> 01:09:15,208 [sahutan] Mbak, jangan di tengah jalan, Mbak. 1052 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 [Fella] Ya, ya. Maaf, Semuanya. Ini… 1053 01:09:17,833 --> 01:09:19,791 [Ucup di radio, dalam bahasa Inggris] Fella. Sudah di rencana. 1054 01:09:21,625 --> 01:09:23,083 [mesin menderu] 1055 01:09:30,041 --> 01:09:31,041 [sirene polisi] 1056 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 Pertahankan kecepatan, Teman-teman. 1057 01:09:45,958 --> 01:09:48,541 [Ucup di radio] Terowongan masih 200 meter lagi. 1058 01:09:53,333 --> 01:09:54,250 [Sita] Bang. 1059 01:09:54,875 --> 01:09:56,750 Mobil boksnya kenapa ada dua, ya? 1060 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 Macet sampai belakang. Lihat, Mbak. 1061 01:10:00,791 --> 01:10:02,333 Ya, tapi masalahnya ini mobilnya elektrik. 1062 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 Saya juga tidak paham caranya. 1063 01:10:06,333 --> 01:10:08,500 Cup, di sini mulai kacau. Mulai banyak yang membantu. 1064 01:10:08,583 --> 01:10:09,958 Improvisasi, Fella. 1065 01:10:12,500 --> 01:10:15,333 Mogok, Mas. Mas, mogok. Mogok! 1066 01:10:22,833 --> 01:10:24,250 [sirene polisi] 1067 01:10:24,875 --> 01:10:27,750 [radio polisi] Izin 9-1 arah tenggara. 1068 01:10:27,833 --> 01:10:30,833 Masuk terowongan pusat. 1069 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 Ada sendatan di ujung, Dan. 1070 01:10:41,166 --> 01:10:42,666 Piko. Tuktuk. 1071 01:10:42,750 --> 01:10:43,708 [Ucup di radio] Berapa lama lagi? 1072 01:10:43,791 --> 01:10:45,000 Aku hampir di posisi, Cup. 1073 01:11:02,708 --> 01:11:04,125 Gofar, Piko ada di belakang? 1074 01:11:04,208 --> 01:11:05,250 [Gofar] Sudah? 1075 01:11:05,333 --> 01:11:06,291 Aku tidak bisa melihatnya. 1076 01:11:17,666 --> 01:11:19,833 - Aman, tidak, ya? - Aman. 1077 01:11:22,791 --> 01:11:24,916 Tuktuk. Aku mau masuk sekarang. 1078 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Aku mau masuk sekarang. Posisi. Oke? 1079 01:11:40,666 --> 01:11:41,583 [Ucup] Piko. 1080 01:11:46,041 --> 01:11:48,166 Maaf, ya, Mas. Ini saya tidak paham caranya. 1081 01:11:48,250 --> 01:11:50,083 Sebentar, Mas. Sebentar, ya. 1082 01:11:51,166 --> 01:11:53,166 Ucup, polisi mulai datang, Cup. Bagaimana ini? 1083 01:11:56,583 --> 01:11:59,250 Tuktuk, aku masuk, ya? Aku salip ke mobil depan. 1084 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 [polisi] Mbak. 1085 01:12:03,291 --> 01:12:04,333 Ya, Pak? 1086 01:12:04,416 --> 01:12:06,125 [polisi] Kenapa bisa begini mobilnya, Mbak? 1087 01:12:06,208 --> 01:12:07,833 Ini mobil saya tiba-tiba mogok, Pak. 1088 01:12:10,916 --> 01:12:12,250 - [dentuman] - Astaga! 1089 01:12:12,333 --> 01:12:13,916 [pecahan kaca] 1090 01:12:14,000 --> 01:12:14,833 [Piko tercekat] 1091 01:12:15,666 --> 01:12:16,500 [Piko] Polisi. 1092 01:12:16,583 --> 01:12:18,333 Aku ditabrak polisi. 1093 01:12:18,416 --> 01:12:19,666 - Aku ditabrak polisi! - [Sarah] Pik, kabur! 1094 01:12:24,666 --> 01:12:25,916 Mundur, mundur, mundur! 1095 01:12:26,000 --> 01:12:27,791 [dentuman] 1096 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 [Ucup] Hei! Semuanya batal! 1097 01:12:30,416 --> 01:12:31,416 Batal, batal! 1098 01:12:31,500 --> 01:12:33,541 Fella, fel, pergi dari sana sekarang. 1099 01:12:33,625 --> 01:12:36,791 Fella! Kau dengar aku? 1100 01:12:36,875 --> 01:12:37,750 Fella! 1101 01:12:39,583 --> 01:12:40,708 [pintu mobil ditutup] 1102 01:12:40,791 --> 01:12:41,708 [pejalan kaki] Apa lagi? 1103 01:12:43,291 --> 01:12:44,125 Tabrak! 1104 01:12:44,875 --> 01:12:46,500 - [dentuman] - [pengemudi] Hei! 1105 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 [Gofar] Gas terus! Gas! 1106 01:12:49,791 --> 01:12:51,166 [klakson] 1107 01:12:52,166 --> 01:12:53,208 - [benturan] - Hei! 1108 01:12:59,750 --> 01:13:02,625 [Fella] Dia membantu saya. Soalnya, maaf ya, Pak. Sebenarnya… 1109 01:13:02,708 --> 01:13:05,708 - Ini mobil aku rusak. - Sayang! Kenapa? Kenapa, Sayang? 1110 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 - Sebentar aku cek. - [Fella] Ya, ya. Sebentar ya, Pak. 1111 01:13:08,416 --> 01:13:09,500 - [polisi] Ya. - Sebentar, Pak. 1112 01:13:10,250 --> 01:13:11,208 - [benturan] - Sial! 1113 01:13:12,958 --> 01:13:14,958 - [benturan] - [Tuktuk] Hei! Minggir! 1114 01:13:15,875 --> 01:13:17,250 [ban berdecit] 1115 01:13:18,541 --> 01:13:20,000 Minggir! 1116 01:13:21,125 --> 01:13:23,083 [sirene polisi] 1117 01:13:24,000 --> 01:13:27,375 - [Gofar] Ayo, Tuk! - [polisi] Ini ada apa, tiga-tigaan? 1118 01:13:30,708 --> 01:13:33,875 - [klakson] - [Tuktuk] Hei! Minggir! 1119 01:13:35,416 --> 01:13:38,500 - [sirene polisi] - Kode 363! 363! Ada 363! 1120 01:13:48,333 --> 01:13:49,500 Bagaimana keadaan yang lain, Cup? 1121 01:13:50,125 --> 01:13:51,041 Bagaimana mobilmu? 1122 01:13:51,125 --> 01:13:52,916 Yang penting sekarang kita cari tempat aman dulu, 1123 01:13:53,416 --> 01:13:54,875 baru kita cari yang lainnya. 1124 01:13:59,708 --> 01:14:02,666 - Awas! - Lurus! Lurus! 1125 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 [Tuktuk] Awas, Semuanya! 1126 01:14:13,958 --> 01:14:17,166 [dentuman] 1127 01:14:20,125 --> 01:14:21,083 [mengerang] 1128 01:14:22,333 --> 01:14:24,000 [Piko] Sar, kabur, Sar. Sar! 1129 01:14:24,083 --> 01:14:25,541 - Sar, kabur, Sar. - Pik. 1130 01:14:25,625 --> 01:14:26,708 Kabur, Sar. Lari, Sar! 1131 01:14:26,791 --> 01:14:28,708 - Sar, lari, sar! - Berhenti! 1132 01:14:28,791 --> 01:14:29,750 Piko! 1133 01:14:31,250 --> 01:14:32,291 [mengerang] 1134 01:14:33,125 --> 01:14:33,958 [Arman] Berhenti! 1135 01:14:36,500 --> 01:14:37,250 Berhenti! 1136 01:14:39,416 --> 01:14:40,500 Hei! 1137 01:14:42,708 --> 01:14:44,041 [sirene polisi] 1138 01:14:44,125 --> 01:14:47,541 - Polisi. Kabur. Polisi, kabur! - Paham tidak? 1139 01:14:47,625 --> 01:14:48,583 Sabar! 1140 01:14:50,083 --> 01:14:51,958 [polisi] Mau ke mana kamu? Diam! 1141 01:14:59,291 --> 01:15:01,375 - [derapan langkah] - [mengerang] 1142 01:15:08,250 --> 01:15:10,083 - [klakson mobil] - [Piko tercekat] 1143 01:15:12,125 --> 01:15:13,833 [ban berdecit] 1144 01:15:13,916 --> 01:15:14,666 [terengah-engah] 1145 01:15:15,666 --> 01:15:16,875 Awas! Awas! 1146 01:15:17,916 --> 01:15:19,000 [mengerang] 1147 01:15:21,416 --> 01:15:22,541 Ke atas. 1148 01:15:27,000 --> 01:15:28,791 Hei! Berhenti! 1149 01:15:48,916 --> 01:15:49,750 [Sita] Hei! 1150 01:15:49,833 --> 01:15:51,500 [mengerang] 1151 01:15:52,083 --> 01:15:53,333 [debuk] 1152 01:15:58,583 --> 01:15:59,916 [debuk] 1153 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 [mengerang] 1154 01:16:05,333 --> 01:16:06,250 [mengerang] 1155 01:16:06,791 --> 01:16:08,208 [mendengking] 1156 01:16:08,291 --> 01:16:09,250 [debuk] 1157 01:16:10,541 --> 01:16:11,583 [terengah-engah] 1158 01:16:17,208 --> 01:16:18,083 [pintu terbuka] 1159 01:16:19,666 --> 01:16:20,791 [Piko mengerang] 1160 01:16:20,875 --> 01:16:22,208 [mengerang] 1161 01:16:23,625 --> 01:16:24,708 [letusan pistol] 1162 01:16:42,375 --> 01:16:43,916 [letusan pistol] 1163 01:17:02,000 --> 01:17:03,375 [Piko mengerang] 1164 01:17:08,791 --> 01:17:09,708 Berhenti! 1165 01:17:09,791 --> 01:17:11,083 [lift berdenting] 1166 01:17:11,666 --> 01:17:12,708 Minggir! 1167 01:17:28,166 --> 01:17:29,708 Tempat ini aman, Fella. 1168 01:17:30,333 --> 01:17:31,333 Ini. 1169 01:17:33,458 --> 01:17:36,416 Mas Gito tidak akan cerita apa pun ke orang tuamu. 1170 01:17:36,500 --> 01:17:38,458 - Tenang saja, ya? - Oke. 1171 01:17:38,541 --> 01:17:41,000 Sekarang Mas akan cari informasi di luar. 1172 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 - Ya. - Ya. 1173 01:17:46,625 --> 01:17:48,083 [pintu dibuka] 1174 01:17:50,333 --> 01:17:51,750 [pintu ditutup] 1175 01:17:56,375 --> 01:17:58,291 Cup, kita aman di sini. 1176 01:18:06,583 --> 01:18:08,166 Dia tidak tahu apa-apa, 'kan? 1177 01:18:10,958 --> 01:18:13,083 - Aku cerita sedikit. - [mendengus] 1178 01:18:13,166 --> 01:18:14,375 Kau gila, Fel? 1179 01:18:14,875 --> 01:18:18,083 - Kau mau kita ditangkap sekarang? - Sudah kubilang, kita aman, Cup. 1180 01:18:18,958 --> 01:18:22,125 Dia satu-satunya cara supaya tahu situasi di luar sana. 1181 01:18:22,208 --> 01:18:23,666 Dia punya banyak koneksi. 1182 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 Gito bekerja untuk ibuku. 1183 01:18:26,125 --> 01:18:28,375 Tapi aku lebih percaya dia daripada ibuku. 1184 01:18:28,875 --> 01:18:29,833 Paham? 1185 01:18:42,250 --> 01:18:44,708 - Terus sekarang bagaimana? - Apanya? 1186 01:18:44,791 --> 01:18:47,916 - Selanjutnya apa? - Tidak ada langkah selanjutnya, Fel. 1187 01:18:48,458 --> 01:18:49,750 Semua kacau. 1188 01:18:53,625 --> 01:18:55,291 Aku tidak tahu harus bagaimana. 1189 01:19:01,833 --> 01:19:03,041 [Ucup mengesah] 1190 01:19:07,958 --> 01:19:12,041 Kenapa di rencana Permadi tidak ada info soal pengawal memakai mobil sipil? 1191 01:19:13,500 --> 01:19:16,708 [musik menegangkan] 1192 01:19:21,041 --> 01:19:23,625 [pintu dibuka] 1193 01:19:29,416 --> 01:19:32,333 [derap langkah kaki perlahan] 1194 01:19:36,083 --> 01:19:37,250 [debuk] 1195 01:19:37,333 --> 01:19:38,375 Keterlaluan! 1196 01:19:39,958 --> 01:19:43,791 - Harusnya aku tak memercayaimu! - Aku juga tidak tahu ada polisi. 1197 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 - Kenapa kau… - [sirene polisi] 1198 01:19:45,958 --> 01:19:49,541 - Anjing! - [sirene mobil polisi] 1199 01:19:49,625 --> 01:19:52,708 - [sirene mobil polisi] - [Ucup] Bagaimana keadaan yang lain, ya? 1200 01:19:57,083 --> 01:20:00,125 Aku tidak rela kalau sampai Piko tertangkap. 1201 01:20:00,208 --> 01:20:01,333 [Fella] Kenapa Piko? 1202 01:20:03,541 --> 01:20:05,458 Ibunya meninggal sejak dia kecil. 1203 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 Ayahnya… 1204 01:20:10,583 --> 01:20:14,291 beberapa tahun lalu masuk penjara karena kasus pembobolan bank. 1205 01:20:18,916 --> 01:20:21,291 Tadinya kupikir hidupku yang paling hancur. 1206 01:20:22,250 --> 01:20:26,833 [mengesah] Muncul Piko dengan semua masalahnya. 1207 01:20:31,250 --> 01:20:34,125 - Semua gara-gara aku, Fel. - Tidak, Cup. 1208 01:20:34,750 --> 01:20:36,166 Bukan semuanya salahmu. 1209 01:20:38,250 --> 01:20:40,291 Kalau saja tadi polisi tidak ada… 1210 01:20:40,375 --> 01:20:41,625 [bel pintu] 1211 01:20:43,333 --> 01:20:44,291 Siapa, Fel? 1212 01:20:45,041 --> 01:20:46,583 [pintu berdecit] 1213 01:20:57,458 --> 01:20:58,666 [pintu ditutup] 1214 01:20:59,916 --> 01:21:00,833 Sar. 1215 01:21:02,000 --> 01:21:03,333 [Piko mengerang] 1216 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 Jangan pernah tinggalkan aku seperti tadi lagi. 1217 01:21:05,458 --> 01:21:09,208 - Aku tak pernah meninggalkanmu! - Aku tak pernah meninggalkanmu, Sar! 1218 01:21:09,291 --> 01:21:11,958 Aku menyuruhmu lari. Siapa yang siap disergap polisi? 1219 01:21:12,041 --> 01:21:14,291 [musik sedih] 1220 01:21:15,250 --> 01:21:18,333 Hei. 1221 01:21:22,875 --> 01:21:25,583 - Tuktuk ditangkap, Sar. - [Sarah terisak] 1222 01:21:25,666 --> 01:21:27,416 Hei. 1223 01:21:31,458 --> 01:21:33,166 [Sarah terisak] 1224 01:21:34,250 --> 01:21:37,125 [Sarah terisak] Terus bagaimana kita sekarang? 1225 01:21:38,750 --> 01:21:39,916 [Sarah menangis] 1226 01:21:40,791 --> 01:21:42,500 Kita sudah jadi buronan. 1227 01:21:42,583 --> 01:21:43,583 [Sarah terisak] 1228 01:21:43,666 --> 01:21:45,166 Bagaimana nasib Oma-ku? 1229 01:21:46,416 --> 01:21:47,958 [Sarah terisak] Oma. 1230 01:21:48,625 --> 01:21:50,041 [Sarah terisak] 1231 01:21:59,875 --> 01:22:01,916 Aku cemas dengan keselamatan Papa. 1232 01:22:08,541 --> 01:22:10,500 [Sita] Kalau kamu cuma diam, 1233 01:22:10,583 --> 01:22:12,458 tidak bisa bersikap kooperatif… 1234 01:22:13,916 --> 01:22:15,166 saya tidak tahu, 1235 01:22:15,875 --> 01:22:19,041 bisa membantu meringankan hukumanmu atau tidak. 1236 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Dua orang yang kabur dari truk itu siapa? 1237 01:22:31,541 --> 01:22:32,750 [pintu diketuk] 1238 01:22:33,833 --> 01:22:35,083 [pintu diketuk] 1239 01:22:47,000 --> 01:22:49,500 Ada sopir yang namanya Tuktuk baru saja ditangkap. 1240 01:22:50,416 --> 01:22:52,666 Mobil teman kamu jadi bukti kejahatan. 1241 01:22:55,333 --> 01:22:56,541 [pintu berdecit] 1242 01:22:56,625 --> 01:22:58,541 [derap langkah kaki] 1243 01:23:02,583 --> 01:23:05,333 [musik menegangkan] 1244 01:23:08,500 --> 01:23:09,833 Kenal Yusuf Hamdan? 1245 01:23:11,416 --> 01:23:12,375 Teman kamu, 'kan? 1246 01:23:17,375 --> 01:23:20,083 [Gito] Kemungkinan besar identitasnya bocor. 1247 01:23:22,083 --> 01:23:23,208 Kamu hati-hati, ya. 1248 01:23:24,208 --> 01:23:26,750 - Oke. - Telepon Mas Gito, kalau ada apa-apa. 1249 01:23:28,166 --> 01:23:29,583 Terima kasih, Mas. 1250 01:23:33,458 --> 01:23:34,875 Ponselnya aman, 'kan? 1251 01:23:38,708 --> 01:23:40,708 - Piko aman. - [Ucup bernapas lega] 1252 01:23:42,291 --> 01:23:43,583 Tapi Tuktuk ditangkap. 1253 01:23:47,708 --> 01:23:51,125 Gito juga bilang kemungkinan polisi sudah tahu identitasmu. 1254 01:23:52,333 --> 01:23:53,875 Ya. 1255 01:23:55,958 --> 01:23:57,791 [mengesah] 1256 01:24:05,583 --> 01:24:06,416 Izin, Bang. 1257 01:24:08,625 --> 01:24:11,416 Galeri Nasional bertanya soal lukisan. 1258 01:24:11,500 --> 01:24:15,916 Mabes juga ingin ini dipercepat agar pembukaan pameran tidak tertunda. 1259 01:24:16,500 --> 01:24:18,041 Arahan langsung dari Istana. 1260 01:24:21,625 --> 01:24:22,916 [Arman mengesah] 1261 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 [kaca diketuk] 1262 01:24:33,083 --> 01:24:35,125 [derap langkah kaki] 1263 01:24:35,208 --> 01:24:40,500 [musik menegangkan] 1264 01:24:40,583 --> 01:24:41,708 [polisi 1] Yang saya bingung, 1265 01:24:41,791 --> 01:24:44,833 lukisan ini berasal dari dua truk yang sama. 1266 01:24:44,916 --> 01:24:46,833 Bukan cuma lukisannya, Bu. 1267 01:24:47,500 --> 01:24:51,166 Kedua truk itu pun identik sampai ke nomor mesinnya. 1268 01:24:52,166 --> 01:24:53,541 [mengesah] 1269 01:24:56,708 --> 01:24:59,208 Pencurian ini bukan dilakukan sembarangan orang. 1270 01:25:00,166 --> 01:25:05,041 Mereka cukup mumpuni. Bukan hanya untuk mencuri, tetapi menukar lukisan ini. 1271 01:25:05,125 --> 01:25:06,291 Ya, dan lagi-lagi, 1272 01:25:07,250 --> 01:25:10,291 kita tak bisa membedakan mana lukisan yang asli dan yang palsu. 1273 01:25:12,333 --> 01:25:15,833 Pihak Galeri Nasional menyarankan untuk melibatkan kurator Istana, Bang. 1274 01:25:16,375 --> 01:25:17,875 Kirim surat. 1275 01:25:19,500 --> 01:25:21,333 Biar besok mereka cek sendiri. 1276 01:25:22,083 --> 01:25:23,166 Siap, Bang. 1277 01:25:23,833 --> 01:25:24,791 Sit, ayo. 1278 01:25:24,875 --> 01:25:27,583 [musik menegangkan] 1279 01:25:32,375 --> 01:25:34,500 Saya minta ruangan ini dijaga ketat. 1280 01:25:35,458 --> 01:25:37,791 Lukisan ini ratusan miliar harganya. 1281 01:25:37,875 --> 01:25:39,083 Siap, Bu. 1282 01:25:52,625 --> 01:25:55,291 [derap langkah kaki] 1283 01:26:03,541 --> 01:26:06,708 - [petugas] Ada yang bisa… - Saya mau bertemu dengan Pak Arman. 1284 01:26:07,291 --> 01:26:08,416 Silakan. 1285 01:26:10,250 --> 01:26:10,958 [Arman] Saya Arman. 1286 01:26:12,666 --> 01:26:13,583 Saya Dini. 1287 01:26:16,375 --> 01:26:18,291 - Anda kurator dari Istana? - Ya. 1288 01:26:21,166 --> 01:26:22,375 Di mana lukisannya? 1289 01:26:23,166 --> 01:26:24,375 Ada di ruang bukti. 1290 01:26:25,833 --> 01:26:29,583 [Dini] Saya terima kasih sekali Kepolisian tidak mengungkap ini ke publik. 1291 01:26:31,041 --> 01:26:32,625 - [pintu dibuka] - Silakan. 1292 01:26:32,708 --> 01:26:33,625 Mari. 1293 01:26:38,041 --> 01:26:39,291 [pintu ditutup] 1294 01:26:44,583 --> 01:26:48,208 [musik menegangkan] 1295 01:26:55,666 --> 01:26:57,250 [ritsleting tas dibuka] 1296 01:27:08,916 --> 01:27:10,541 Saya sudah bisa mulai ya, Pak Arman. 1297 01:27:14,625 --> 01:27:17,750 [alunan musik makin menegangkan] 1298 01:27:19,666 --> 01:27:23,125 [pintu ditutup] 1299 01:27:51,125 --> 01:27:53,541 Pak Arman. Bu Sita. 1300 01:27:53,625 --> 01:27:58,583 Untuk lukisan penangkapan Diponegoro yang asli, sudah saya berikan label merah. 1301 01:27:58,666 --> 01:28:01,583 Kalian bisa langsung bawa ke Galeri Nasional. 1302 01:28:04,083 --> 01:28:07,041 Untuk lukisan yang palsu, saya harus bawa langsung. 1303 01:28:07,125 --> 01:28:10,958 Karena kami punya prosedur khusus untuk melenyapkan lukisan palsu. 1304 01:28:11,708 --> 01:28:14,041 Apalagi ini kategorinya harta nasional. 1305 01:28:20,250 --> 01:28:22,916 [alunan musik menegangkan] 1306 01:28:41,500 --> 01:28:42,958 [pintu ditutup] 1307 01:28:45,875 --> 01:28:47,291 [bel berbunyi] 1308 01:28:47,375 --> 01:28:48,375 [Budiman] Ada apa, Pik? 1309 01:28:56,208 --> 01:28:57,958 Kamu bisa cerita sama Papa. 1310 01:28:59,958 --> 01:29:01,500 Hei, lihat Papa. 1311 01:29:02,583 --> 01:29:03,708 Kenapa? 1312 01:29:06,291 --> 01:29:07,375 Sarah hamil? 1313 01:29:11,500 --> 01:29:12,458 Terus apa? 1314 01:29:32,625 --> 01:29:34,208 Kamu anak Papa yang kuat. 1315 01:29:36,041 --> 01:29:40,750 Dari semua orang yang Bapak kenal di dunia ini, cuma satu, kamu. 1316 01:29:42,250 --> 01:29:43,958 Orang yang paling tegar, 1317 01:29:44,041 --> 01:29:45,625 yang pernah Bapak kenal. 1318 01:29:48,500 --> 01:29:52,916 Apa pun itu kalau kamu tak bisa cerita, Papa cuma berpesan satu hal. 1319 01:29:56,583 --> 01:29:57,750 Hadapi. 1320 01:30:05,916 --> 01:30:08,291 Hadapi seperti yang biasa Piko lakukan. 1321 01:30:08,375 --> 01:30:10,125 [derap langkah kaki] 1322 01:30:11,625 --> 01:30:12,916 [petugas] Waktu sudah habis. 1323 01:30:15,208 --> 01:30:16,583 Pak, waktu sudah habis. 1324 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 [kursi digeser] 1325 01:30:22,458 --> 01:30:24,250 Jangan percaya sama orang lain. 1326 01:30:25,541 --> 01:30:27,583 Percaya sama diri kamu sendiri. 1327 01:30:31,833 --> 01:30:32,541 Pa. 1328 01:30:37,666 --> 01:30:38,791 Hati-hati, ya. 1329 01:30:41,666 --> 01:30:42,541 Silakan, Pak. 1330 01:30:50,666 --> 01:30:53,541 ["Sebuah Kisah Klasik" oleh Rendy Pandugo] 1331 01:31:03,250 --> 01:31:09,958 ♪ Jabat tanganku Mungkin untuk yang terakhir kali ♪ 1332 01:31:10,041 --> 01:31:16,791 ♪ Kita berbincang tentang memori Di masa itu ♪ 1333 01:31:16,875 --> 01:31:23,333 ♪ Peluk tubuhku usapkan juga air mataku ♪ 1334 01:31:23,416 --> 01:31:30,416 ♪ Kita terharu seakan tiada bertemu lagi ♪ 1335 01:31:30,958 --> 01:31:37,000 ♪ Bersenang-senanglah Karena hari ini akan kita rindukan ♪ 1336 01:31:37,083 --> 01:31:43,625 ♪ Di hari nanti Sebuah kisah klasik untuk masa depan ♪ 1337 01:31:44,708 --> 01:31:50,458 ♪ Bersenang-senanglah Karena hari ini akan kita banggakan ♪ 1338 01:31:50,541 --> 01:31:54,166 ♪ Di hari tua ♪ 1339 01:31:56,416 --> 01:31:59,958 ♪ Sampai jumpa kawanku ♪ 1340 01:32:00,041 --> 01:32:03,333 ♪ Semoga kita selalu ♪ 1341 01:32:03,416 --> 01:32:10,125 ♪ Menjadi sebuah kisah klasik Untuk masa depan ♪ 1342 01:32:10,208 --> 01:32:12,750 ♪ Sampai jumpa kawanku ♪ 1343 01:32:12,833 --> 01:32:14,750 [telepon tidak tersambung] 1344 01:32:14,833 --> 01:32:16,833 [tombol ponsel ditekan] 1345 01:32:16,916 --> 01:32:20,416 Hari ini pameran tahunan koleksi Istana kembali digelar, 1346 01:32:20,500 --> 01:32:23,208 setelah ditiadakan karena pandemi. Pengunjung antusias 1347 01:32:23,291 --> 01:32:25,083 bahkan sebelum dibuka. 1348 01:32:25,166 --> 01:32:28,750 Karena pameran ini menampilkan lukisan Penangkapan Diponegoro 1349 01:32:28,833 --> 01:32:31,291 karya Raden Saleh yang fenomenal. 1350 01:32:42,166 --> 01:32:44,041 [rana kamera] 1351 01:32:55,291 --> 01:32:57,708 [musik menegangkan] 1352 01:32:57,791 --> 01:32:59,500 [rana kamera] 1353 01:33:16,333 --> 01:33:17,541 [petugas] Minggir! 1354 01:33:18,083 --> 01:33:19,708 Mas, berhenti! 1355 01:33:23,958 --> 01:33:25,291 [pintu dibuka] 1356 01:33:33,875 --> 01:33:35,041 [Permadi] Canggih. 1357 01:33:36,416 --> 01:33:38,291 [Permadi tertawa] Hati-hati. 1358 01:33:39,583 --> 01:33:43,500 Anda sekarang sudah memiliki lukisan paling penting dan bersejarah. 1359 01:33:44,333 --> 01:33:46,625 Ini bukan soal lukisannya, Din. 1360 01:33:47,375 --> 01:33:50,250 Negara sudah merenggut karier politik saya 1361 01:33:50,333 --> 01:33:52,666 dan Rama, anak saya. 1362 01:33:52,750 --> 01:33:54,500 Ini adalah hari pembalasan. 1363 01:33:57,541 --> 01:34:01,625 Uangmu bisa diambil di kotak deposit, seperti biasanya. 1364 01:34:02,291 --> 01:34:04,000 Terima kasih, Pak Presiden. 1365 01:34:04,083 --> 01:34:05,916 Ayah, diletakkan di sini aman? 1366 01:34:07,375 --> 01:34:09,291 Kita nikmati saja dulu. 1367 01:34:09,375 --> 01:34:10,291 Nanti… 1368 01:34:11,750 --> 01:34:14,958 kalau sudah ulang tahun Ayah, baru kita pindahkan. 1369 01:34:40,750 --> 01:34:44,041 [alunan musik menegangkan] 1370 01:34:46,833 --> 01:34:48,541 Aku tahu kau pasti nekat ke sini. 1371 01:34:53,375 --> 01:34:54,208 Hei. 1372 01:35:01,666 --> 01:35:02,833 [pintu dibuka] 1373 01:35:04,250 --> 01:35:05,583 [Fella] Pik. 1374 01:35:05,666 --> 01:35:06,791 Fella. 1375 01:35:08,208 --> 01:35:09,083 Kau tidak apa-apa, 'kan? 1376 01:35:10,375 --> 01:35:12,583 Aku tidak apa-apa. Kau tidak apa-apa, 'kan? 1377 01:35:14,166 --> 01:35:15,291 Ucup. 1378 01:35:17,916 --> 01:35:21,791 Lukisan yang ada di Galeri Nasional bukan lukisan Raden Saleh yang asli. 1379 01:35:21,875 --> 01:35:23,041 Itu punyaku! 1380 01:35:26,083 --> 01:35:28,708 Ternyata selama ini kita cuma jadi umpan. 1381 01:35:28,791 --> 01:35:30,541 Umpan rencana Permadi. 1382 01:35:31,750 --> 01:35:34,833 - Mobil polisi itu joker yang tak pernah… - Hei. 1383 01:35:37,375 --> 01:35:39,041 Terus kalau kita umpan kenapa? 1384 01:35:40,333 --> 01:35:41,958 Yang di penjara juga Tuktuk. 1385 01:35:42,041 --> 01:35:44,333 - KTP-nya Ucup dipegang polisi. - Terus? 1386 01:35:44,416 --> 01:35:46,750 - Dia jadi DPO. - Terus kenapa? 1387 01:35:48,333 --> 01:35:52,125 Dia jadi DPO, tapi faktanya Tuktuk yang di penjara. 1388 01:35:52,791 --> 01:35:53,958 Kau sadar itu, tidak? 1389 01:35:59,666 --> 01:36:03,250 Tuktuk di penjara terus kita diam saja! [menggebrak meja] 1390 01:36:06,750 --> 01:36:08,583 [Gofar] Hal seperti ini 1391 01:36:08,666 --> 01:36:10,166 yang paling kutakutkan dari awal. 1392 01:36:10,250 --> 01:36:13,041 Kalau ada salah satu dari kita yang ditangkap, lantas bagaimana? 1393 01:36:15,458 --> 01:36:16,583 Ternyata diam saja. 1394 01:36:16,666 --> 01:36:18,833 [Gofar memukul meja dan tertawa] 1395 01:36:19,333 --> 01:36:20,750 Diam, anjing. 1396 01:36:23,000 --> 01:36:26,833 Kau yang paling tahu rencananya. Paling paham soal semuanya. 1397 01:36:26,916 --> 01:36:29,000 Menulis sana sini. 1398 01:36:29,083 --> 01:36:31,916 Giliran seperti ini, kau diam. Bangsat! 1399 01:36:39,458 --> 01:36:41,958 Dari aku kecil, aku selalu bersama dia. 1400 01:36:42,041 --> 01:36:44,500 Sekarang dia sendiri, aku tidak tahu dia sedang apa. 1401 01:36:44,583 --> 01:36:47,375 Aku tidak tahu dia diapakan, aku takut terjadi sesuatu padanya. 1402 01:36:53,791 --> 01:36:56,291 Tapi Tuktuk tidak akan buka mulut, 'kan? 1403 01:36:58,375 --> 01:37:01,125 - [kursi digeser] - Apa katamu? 1404 01:37:03,333 --> 01:37:06,250 Aku dan adikku memang tidak sekolah, tapi bukan berarti kami cepu. 1405 01:37:07,791 --> 01:37:10,375 Mentang-mentang orang kaya bicaramu seenaknya, anjing! 1406 01:37:13,333 --> 01:37:14,791 [kursi digeser] 1407 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Apa susahnya langsung menyerang kantor polisi. Ya, tidak? 1408 01:37:18,291 --> 01:37:21,708 - Langsung saja masuk. Kita beli… - Far. 1409 01:37:21,791 --> 01:37:24,125 Bersikap gegabah menyerang bukan ide yang bagus. 1410 01:37:24,208 --> 01:37:26,916 Tapi kau tahu adikku di penjara. 1411 01:37:27,000 --> 01:37:28,125 Kalian tahu, 'kan? 1412 01:37:35,000 --> 01:37:36,125 Aku ada ide. 1413 01:37:36,208 --> 01:37:38,416 [bel berbunyi dan pintu terbuka] 1414 01:37:43,166 --> 01:37:44,458 [pintu berdecit] 1415 01:37:45,166 --> 01:37:50,166 Kamu punya rencana itu betul-betul sempurna. 1416 01:37:50,750 --> 01:37:54,916 Bayaran kamu yang dua miliar sudah saya transfer ke Poltak. 1417 01:37:56,083 --> 01:38:00,041 Kamu tinggal minta sama Poltak, untuk buka lagi kasusmu itu. 1418 01:38:04,208 --> 01:38:07,166 Soal hakim MA yang Anda janjikan kepada saya bagaimana? 1419 01:38:08,875 --> 01:38:09,750 Sulit. 1420 01:38:11,458 --> 01:38:12,291 Sulit. 1421 01:38:15,083 --> 01:38:16,583 - Sulit? - Ya. 1422 01:38:19,291 --> 01:38:24,166 Saya sudah memberi Anda rencana sempurna untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan. 1423 01:38:26,125 --> 01:38:28,333 Sekarang waktunya ada kiriman kepada saya. 1424 01:38:28,958 --> 01:38:33,416 Poltak tidak mungkin menang tanpa intervensi hakim seperti yang dijanjikan. 1425 01:38:33,500 --> 01:38:37,541 Bud. Saya ini bukan lagi presiden. 1426 01:38:37,625 --> 01:38:38,875 Kamu tahu itu. 1427 01:38:39,583 --> 01:38:43,083 Poltak akan cari jalannya. Dia itu pengacara yang licin. 1428 01:38:44,083 --> 01:38:48,166 Tanggung jawab saya atas perjanjian kita tuntas sampai di sini. 1429 01:38:51,333 --> 01:38:54,166 Saya bisa buka mulut soal lukisan kalau saya mau. 1430 01:38:54,250 --> 01:38:56,250 [tertawa] Saya sudah duga. 1431 01:38:58,125 --> 01:38:59,541 [Permadi tertawa] 1432 01:38:59,625 --> 01:39:01,750 Tapi kamu perlu tahu, Bud. 1433 01:39:01,833 --> 01:39:05,083 [berdecak] Anak kamu yang satu-satunya itu, 1434 01:39:05,166 --> 01:39:07,916 sengaja saya libatkan dalam pencurian ini 1435 01:39:08,000 --> 01:39:10,750 sebagai liabilitas untukmu. 1436 01:39:10,833 --> 01:39:16,166 Jadi, kalau kamu buka mulut, 1437 01:39:16,250 --> 01:39:17,916 sedikit saja, 1438 01:39:19,458 --> 01:39:23,541 anak kamu bisa tinggal bersamamu di penjara. 1439 01:39:23,625 --> 01:39:26,291 Untuk waktu yang lama. 1440 01:39:28,541 --> 01:39:30,916 Anak kamu itu… 1441 01:39:32,333 --> 01:39:34,916 dia pemalsu lukisan yang hebat. 1442 01:39:35,750 --> 01:39:37,000 Tapi… 1443 01:39:37,541 --> 01:39:40,416 anak muda yang bodoh dan gampang diperalat. 1444 01:39:40,500 --> 01:39:41,958 - [pukulan] - [pengawal] Hei! 1445 01:39:42,041 --> 01:39:43,541 Hei, diam! 1446 01:39:46,166 --> 01:39:47,000 [mengerang] 1447 01:39:47,666 --> 01:39:48,583 [mengerang] 1448 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 [pengawal] Diam! 1449 01:39:51,958 --> 01:39:53,791 Kenapa Anda melibatkan anak saya? 1450 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 Kamu tahu hukum penjara, 'kan? 1451 01:40:05,791 --> 01:40:07,666 [Permadi bergumam] 1452 01:40:10,291 --> 01:40:11,333 [debuk] 1453 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Ayo! 1454 01:40:15,000 --> 01:40:19,583 [musik dramatis] 1455 01:40:20,916 --> 01:40:23,666 Tanggal 10 Desember 1968 di Jepang, 1456 01:40:23,750 --> 01:40:26,708 ada perampokan super genius dan tak bisa dipecahkan. 1457 01:40:26,791 --> 01:40:29,041 Hei, sebentar. Ini… 1458 01:40:29,125 --> 01:40:30,916 kenapa bahas perampokan lagi? 1459 01:40:31,000 --> 01:40:34,833 - Bukannya kita ingin bebaskan Tuktuk? - Far, dengarkan dulu. 1460 01:40:35,875 --> 01:40:36,916 [Ucup] Aku lanjutkan dulu. 1461 01:40:37,625 --> 01:40:38,583 Saat itu 1462 01:40:38,666 --> 01:40:41,500 mobil pengangkut uang sebesar 300 juta Yen 1463 01:40:42,166 --> 01:40:45,000 diangkut buat bonus karyawan para pegawai pabrik. 1464 01:40:46,250 --> 01:40:50,583 Mobil boks dengan keamanan tinggi itu mendadak dicegat oleh polisi berseragam 1465 01:40:50,666 --> 01:40:53,125 hanya sekitar 200 meter dari lokasi tujuan. 1466 01:40:54,375 --> 01:40:57,583 Polisi itu bawa berita peringatan 1467 01:40:57,666 --> 01:41:00,833 kalau salah satu manajer pabrik baru saja kena serangan bom. 1468 01:41:01,500 --> 01:41:02,666 Rumahnya meledak. 1469 01:41:04,208 --> 01:41:05,958 Polisi juga bilang 1470 01:41:06,791 --> 01:41:09,375 bahwa dia mendapat laporan 1471 01:41:09,458 --> 01:41:11,750 mobil pengangkut uang 300 juta Yen itu 1472 01:41:12,458 --> 01:41:14,166 juga sudah dipasangkan peledak. 1473 01:41:16,208 --> 01:41:18,791 Saat polisi mengecek kolong mobil… 1474 01:41:20,291 --> 01:41:21,291 ternyata benar. 1475 01:41:22,291 --> 01:41:24,791 Tiba-tiba ada percikan api dan asap muncul. 1476 01:41:24,875 --> 01:41:27,000 Polisi langsung teriak bahwa mobil akan meledak. 1477 01:41:27,083 --> 01:41:28,916 Situasinya jadi kacau. 1478 01:41:29,000 --> 01:41:31,375 Tapi saat pengawal uang itu sadar, 1479 01:41:31,458 --> 01:41:34,458 polisi palsu itu sudah masuk ke dalam mobil 1480 01:41:34,541 --> 01:41:37,666 dan membawa kabur uang 300 juta Yen itu. 1481 01:41:37,750 --> 01:41:39,250 Lalu, hilang dari pandangan orang. 1482 01:41:39,333 --> 01:41:41,500 Tunggu. 1483 01:41:41,583 --> 01:41:44,125 Maksudmu kita akan… 1484 01:41:44,208 --> 01:41:46,708 Kita bisa menyamar jadi polisi. 1485 01:41:46,791 --> 01:41:48,958 Menggunakan siasat yang sama dan menganggap 1486 01:41:49,041 --> 01:41:51,416 mobil pengangkut uang 300 juta Yen ini 1487 01:41:52,000 --> 01:41:54,291 adalah mobil tahanan yang bawa Tuktuk ke markas pusat. 1488 01:41:55,041 --> 01:41:57,541 Berarti bisa bebaskan Tuktuk dari penjara. 1489 01:41:57,625 --> 01:41:59,333 Tidak. 1490 01:41:59,416 --> 01:42:01,916 Kalau kita memakai ancaman bom walaupun palsu, 1491 01:42:02,000 --> 01:42:05,208 sampai kita ditangkap, kita tak cuma dituduh pencuri, tapi teroris. 1492 01:42:05,291 --> 01:42:06,458 [Gofar] Ya, benar. 1493 01:42:07,125 --> 01:42:08,791 - Tidak bisa, Cup. - [Fella] Bagaimana? 1494 01:42:10,958 --> 01:42:12,125 [pintu dibuka] 1495 01:42:13,083 --> 01:42:14,083 Tuk. 1496 01:42:14,875 --> 01:42:16,375 Hai, Nyet. 1497 01:42:16,458 --> 01:42:20,541 [musik riang] 1498 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 [polisi] Tuktuk, kamu bebas. 1499 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 [pintu dibuka] 1500 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 [polisi] Silakan. 1501 01:42:29,583 --> 01:42:33,416 Bang, kenapa tersangka sopirnya harus dibebaskan? 1502 01:42:33,500 --> 01:42:37,000 - Itu masih dalam penyelidikan. - Saksi bukan tersangka. 1503 01:42:37,083 --> 01:42:41,416 Ya, tapi kita tangkap tangan dia saat kejadian. 1504 01:42:41,500 --> 01:42:43,666 Kalau mau bukti, tinggal tunggu waktu. 1505 01:42:43,750 --> 01:42:46,250 Mau ditanya berapa kali pun, jawabannya akan tetap sama. 1506 01:42:48,208 --> 01:42:52,166 Dia kabur bawa mobil karena takut sama komplotan pencurian. Itu saja. 1507 01:42:52,250 --> 01:42:53,125 Masuk akal, tidak? 1508 01:42:54,125 --> 01:42:57,416 Kamu sendiri yang cek, dia terdaftar sebagai sopir. 1509 01:42:58,541 --> 01:42:59,500 Sudah, Sit. 1510 01:42:59,583 --> 01:43:02,708 Yang penting sekarang lukisan aman, pameran sukses. Apa lagi? 1511 01:43:02,791 --> 01:43:05,041 - [Sita] Tidak bisa begitu. - Sit, kasih saya alasan 1512 01:43:05,125 --> 01:43:07,250 kenapa dia masih ditahan di sini selama tiga hari? 1513 01:43:07,333 --> 01:43:09,583 Ya sudah, akhirnya aku ke sini. 1514 01:43:13,375 --> 01:43:16,583 Tenang, tak ada satu nama pun yang kusebut di kantor polisi. 1515 01:43:17,333 --> 01:43:19,541 Apa kubilang. 1516 01:43:19,625 --> 01:43:21,000 - Tapi… - Apa? 1517 01:43:22,875 --> 01:43:24,375 Mereka sudah tahu soal Ucup. 1518 01:43:25,208 --> 01:43:26,833 [dalam bahasa Inggris] Astaga, ternyata benar. 1519 01:43:29,416 --> 01:43:31,208 Kalau bukan karena Ucup ketahuan, 1520 01:43:33,083 --> 01:43:35,250 aku pasti tak bisa keluar dari kantor polisi. 1521 01:43:35,333 --> 01:43:37,125 [Fella mengesah] 1522 01:43:37,208 --> 01:43:38,708 Berengsek Permadi! 1523 01:43:44,333 --> 01:43:45,375 [dalam bahasa Inggris] Kita balas. 1524 01:43:47,458 --> 01:43:49,125 Permadi melakukan semua ini 1525 01:43:49,833 --> 01:43:52,666 karena dia pikir kita bocah ingusan yang bisa diperdaya. 1526 01:43:53,958 --> 01:43:55,166 Tapi dia harus tahu… 1527 01:43:56,125 --> 01:43:57,666 kalau kita juga bisa melawan. 1528 01:44:00,458 --> 01:44:01,333 Buat Ucup. 1529 01:44:03,500 --> 01:44:05,083 [musik menegangkan] 1530 01:44:05,166 --> 01:44:07,125 - Pak. - Di depan. 1531 01:44:07,208 --> 01:44:08,375 [roda bergerak] 1532 01:44:08,458 --> 01:44:11,333 [musik menegangkan] 1533 01:44:13,916 --> 01:44:15,833 - [benturan roda] - Silakan. 1534 01:44:25,750 --> 01:44:27,000 [pintu ditutup] 1535 01:44:33,541 --> 01:44:35,625 [mobil menderu] 1536 01:44:47,041 --> 01:44:48,041 Aman. 1537 01:44:54,500 --> 01:44:55,833 Pak Poltak mau bicara. 1538 01:44:58,916 --> 01:45:01,083 [Poltak di telepon] Mobil ini akan membawamu ke rumah aman. 1539 01:45:01,166 --> 01:45:03,916 Kau cuma punya waktu 2 kali 24 jam 1540 01:45:04,000 --> 01:45:05,916 untuk benar-benar menghilang. 1541 01:45:06,000 --> 01:45:08,333 Tapi ingat, kau jangan sampai gegabah. 1542 01:45:08,875 --> 01:45:11,958 Dengan dua miliar, kau tidak bisa mendapatkan lebih. 1543 01:45:12,041 --> 01:45:13,750 Kalau kau tertangkap, 1544 01:45:13,833 --> 01:45:15,666 aku tak punya urusan denganmu. 1545 01:45:20,500 --> 01:45:21,791 Ini titik lemahnya. 1546 01:45:21,875 --> 01:45:23,041 Rama. 1547 01:45:23,708 --> 01:45:25,083 Putra mahkota Permadi. 1548 01:45:25,166 --> 01:45:27,833 Tahun lalu Permadi mundur sebagai presiden, 1549 01:45:27,916 --> 01:45:30,833 karena kasus suap Rama terekspos oleh media. 1550 01:45:30,916 --> 01:45:32,416 Demi beritanya tidak tersebar, 1551 01:45:32,500 --> 01:45:34,833 Permadi terpaksa mengorbankan jabatannya. 1552 01:45:37,250 --> 01:45:38,791 Rama ini pintu masuk kita. 1553 01:45:39,708 --> 01:45:41,375 Buat informasi, 1554 01:45:41,458 --> 01:45:42,958 dia playboy kelas kakap. 1555 01:45:44,750 --> 01:45:48,000 Jadi, peluang terbesar kita cuma bisa melalui dirimu. 1556 01:45:51,083 --> 01:45:54,208 - Aku? Kenapa aku? - Ya. 1557 01:45:56,750 --> 01:45:58,541 - [menepuk] - Rencana yang mana? 1558 01:45:58,625 --> 01:46:01,708 - Rencana yang mana? - Aku yang buat sendiri. 1559 01:46:02,250 --> 01:46:04,833 Permadi pernah melihatku sekali. 1560 01:46:04,916 --> 01:46:07,875 Ya, tapi waktu itu kau memakai tudung, 'kan? 1561 01:46:09,791 --> 01:46:11,000 Ya, 'kan? 1562 01:46:13,416 --> 01:46:14,625 [Piko mengesah] 1563 01:46:14,708 --> 01:46:17,625 [musik riang] 1564 01:46:20,250 --> 01:46:21,083 [Ucup] Oke. 1565 01:46:22,083 --> 01:46:24,333 Fella bisa bantu mengubah Sarah. 1566 01:46:24,416 --> 01:46:26,291 [mengerang] 1567 01:46:28,791 --> 01:46:30,333 [Ucup] Dua minggu lagi Permadi ulang tahun. 1568 01:46:30,416 --> 01:46:33,125 Dia selalu mengadakan pesta besar di rumahnya. 1569 01:46:34,291 --> 01:46:37,791 Kita bisa ambil ide dari filmnya Sandra Bullock. 1570 01:46:38,708 --> 01:46:40,583 Cari celah dan bikin kacau. 1571 01:46:42,500 --> 01:46:45,250 [orang mengobrol] 1572 01:46:47,500 --> 01:46:48,416 [Ucup] Sarah. 1573 01:46:49,125 --> 01:46:50,666 Cari perhatiannya Rama. 1574 01:46:52,125 --> 01:46:53,750 Sebisa mungkin dekati dia. 1575 01:46:54,500 --> 01:46:57,375 Sampai bisa diundang ke ulang tahun Permadi. 1576 01:46:58,666 --> 01:47:01,416 [orang mengobrol] 1577 01:47:19,041 --> 01:47:20,833 Mangsa terpancing. 1578 01:47:22,333 --> 01:47:23,416 Astaga, Far. 1579 01:47:27,041 --> 01:47:28,375 Hei, sikat. 1580 01:47:31,708 --> 01:47:33,291 [Sarah mengembuskan napas] 1581 01:47:48,541 --> 01:47:49,458 Aku jalan. 1582 01:47:50,875 --> 01:47:51,750 Hei. 1583 01:47:52,750 --> 01:47:53,791 Lihat-lihat kalau jalan. 1584 01:47:57,125 --> 01:47:58,208 Halo. 1585 01:47:59,916 --> 01:48:01,250 Kau sendirian? 1586 01:48:02,583 --> 01:48:04,416 Ya, aku lagi sendirian. 1587 01:48:04,500 --> 01:48:05,458 Tidak pesan minum? 1588 01:48:08,916 --> 01:48:12,166 - Bagaimana kalau kamu yang pesankan? - Mau apa? 1589 01:48:12,250 --> 01:48:13,833 Terserah kamu saja. 1590 01:48:15,333 --> 01:48:16,458 [Rama] Satu, ya. 1591 01:48:17,791 --> 01:48:20,791 [Gofar] Santai saja. Jangan maksa senyum begitu. 1592 01:48:22,916 --> 01:48:24,458 Mereka terlihat dekat, ya? 1593 01:48:27,375 --> 01:48:29,250 Kau lebih tampan. 1594 01:48:29,333 --> 01:48:32,583 Kau mirip seperti anggota boyband. 1595 01:48:41,166 --> 01:48:44,250 - Santai. Sebentar lagi dia datang. - [Pintu dibuka] 1596 01:48:45,333 --> 01:48:46,666 - Itu. - Sar. 1597 01:48:47,583 --> 01:48:48,500 Bagaimana? 1598 01:48:48,583 --> 01:48:50,416 [Sarah mengesah] Najis aku, Cup. 1599 01:48:50,500 --> 01:48:51,875 Dia genit sekali. 1600 01:48:51,958 --> 01:48:54,583 Terus bicaranya selangit, tapi seleranya payah. 1601 01:48:55,541 --> 01:48:57,833 - Dia mengantarmu sampai rumah, 'kan? - Ya. 1602 01:48:57,916 --> 01:48:59,291 - Bagus. - Ke rumah Oma? 1603 01:48:59,375 --> 01:49:03,125 Tidak. Aku tidak bodoh. Aku asal pilih rumah di Pondok Indah. 1604 01:49:04,666 --> 01:49:06,458 - [Sarah mengaduh] - [Fella tertawa] 1605 01:49:07,083 --> 01:49:08,500 - Teleponmu, bukan? - Ya. 1606 01:49:08,583 --> 01:49:12,125 [dering telepon] 1607 01:49:12,208 --> 01:49:13,875 Si Genit. 1608 01:49:14,375 --> 01:49:17,541 Angkat saja, bilang mau tidur. Tak apa, angkat. 1609 01:49:17,625 --> 01:49:19,875 [dering telepon] 1610 01:49:24,916 --> 01:49:27,916 Mangsa utama masuk perangkap. 1611 01:49:28,000 --> 01:49:29,500 Pacarmu keren sekali. 1612 01:49:29,583 --> 01:49:32,333 - Mangsa utama masuk perangkap. - Aku melihatnya. 1613 01:49:32,416 --> 01:49:34,666 [Gofar tertawa] 1614 01:49:34,750 --> 01:49:35,875 [Ucup mengesah] 1615 01:49:35,958 --> 01:49:38,250 [benda ringan jatuh] 1616 01:49:40,541 --> 01:49:42,083 ORANG DALAM 1617 01:49:42,166 --> 01:49:43,416 [dalam bahasa Inggris] Oke, selanjutnya. 1618 01:49:43,958 --> 01:49:45,250 Karena curian, 1619 01:49:45,333 --> 01:49:48,958 asumsiku lukisannya tidak mungkin dipajang di ruang terbuka. 1620 01:49:49,625 --> 01:49:51,916 Jadi, harus ada orang yang kita tanam 1621 01:49:52,000 --> 01:49:54,208 di dalam rumah Permadi sebelum hari H. 1622 01:49:54,291 --> 01:49:57,625 Untuk bisa masuk ke sistem keamanannya, 1623 01:49:57,708 --> 01:50:00,208 dan cari di mana lukisan itu disimpan. 1624 01:50:01,291 --> 01:50:02,916 Sampai momen ekstraksi… 1625 01:50:03,541 --> 01:50:05,583 EKSTRAKSI 1626 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 …untuk bawa keluar. 1627 01:50:07,250 --> 01:50:10,041 - Seperti di filmnya Clive Owen, 'kan? - Ya. 1628 01:50:11,208 --> 01:50:13,291 Sebentar. 1629 01:50:14,625 --> 01:50:17,541 - Ini adalah ekstraksi dari dalam keluar… - Ya. 1630 01:50:17,625 --> 01:50:19,416 tapi kita tidak tahu bagaimana dalamnya. 1631 01:50:20,125 --> 01:50:22,375 Ya, jadi kita butuh, 1632 01:50:22,458 --> 01:50:24,875 akses ke EO acara atau vendor dekorasi. 1633 01:50:24,958 --> 01:50:27,875 Berarti aku dan Tuktuk lagi ini. 1634 01:50:27,958 --> 01:50:29,083 [Piko] Tidak, Far. 1635 01:50:29,750 --> 01:50:32,625 - Kali ini giliranku. - Oke. Bersama denganku. 1636 01:50:32,708 --> 01:50:35,750 [Tuktuk] Tunggu. Bagaimana kau bisa diterima? 1637 01:50:35,833 --> 01:50:37,625 Kau sedang dicari polisi sekarang. 1638 01:50:43,916 --> 01:50:45,166 Mana dokumennya? 1639 01:50:45,250 --> 01:50:47,750 [langkah kaki] 1640 01:50:48,541 --> 01:50:51,666 Pokoknya ingat yang Mas Gito ajarkan. 1641 01:50:53,541 --> 01:50:54,916 Ada apa, Fel? 1642 01:50:56,041 --> 01:50:57,833 Sampai harus bicara di sini. 1643 01:50:57,916 --> 01:51:00,375 Apa tidak bisa menunggu di rumah saja? 1644 01:51:01,125 --> 01:51:03,208 Mana ada waktu kita mengobrol di rumah? 1645 01:51:04,083 --> 01:51:06,041 - Ini dokumen akuisisinya, Bu. - Terima kasih. 1646 01:51:08,833 --> 01:51:09,750 Gito. 1647 01:51:11,000 --> 01:51:14,333 Tolong kamu cek semuanya, sebelum kita beli perusahaan ini. 1648 01:51:17,916 --> 01:51:18,750 [Fella berdeham] 1649 01:51:19,500 --> 01:51:20,666 Jadi begini, Mam. 1650 01:51:21,916 --> 01:51:23,541 Fella itu… 1651 01:51:23,625 --> 01:51:26,583 berpikir ingin punya usaha. 1652 01:51:29,458 --> 01:51:33,875 Yang bisa Fella kelola sambil kuliah. 1653 01:51:34,791 --> 01:51:36,750 Begitu dong. 1654 01:51:38,916 --> 01:51:40,458 Memangnya kamu mau usaha apa? 1655 01:51:43,041 --> 01:51:44,416 [kertas dibolak-balik] 1656 01:51:44,500 --> 01:51:47,750 [alunan musik menegangkan] 1657 01:51:47,833 --> 01:51:48,791 Jadi… 1658 01:51:48,875 --> 01:51:50,083 [Fella] Ini. 1659 01:51:50,166 --> 01:51:52,083 Semua berkas yang kita butuhkan. 1660 01:51:52,166 --> 01:51:54,000 Mulai dari rancangan acara, 1661 01:51:54,083 --> 01:51:57,083 dekorasi, katering, lini masa, sampai denah rumah ada. 1662 01:51:57,166 --> 01:51:58,875 [Piko] Gila. 1663 01:51:58,958 --> 01:52:01,041 Kau menghilang tiga hari, 1664 01:52:01,125 --> 01:52:03,375 kini kembali seperti agensi. 1665 01:52:04,416 --> 01:52:07,166 Mulai besok, kau dan Ucup sudah bisa kerja di situ. 1666 01:52:07,250 --> 01:52:09,333 - Tidak perlu CV. - Bagus. 1667 01:52:09,416 --> 01:52:11,416 - Bagaimana caranya? - [Ucup] Gila. 1668 01:52:11,500 --> 01:52:13,250 Perusahaannya sudah dibeli Fella. 1669 01:52:13,333 --> 01:52:16,416 - Astaga. - Sahabatku keren. 1670 01:52:17,250 --> 01:52:20,166 Mulai hari ini aku yang pegang kendali operasionalnya. 1671 01:52:20,250 --> 01:52:23,125 - Mas Gito CEO-nya. - [telepon berdering] 1672 01:52:23,666 --> 01:52:26,416 Memangnya bagaimana cara membeli sebuah perusahaan? 1673 01:52:26,500 --> 01:52:28,333 Kau takkan bisa bayangkan. 1674 01:52:28,416 --> 01:52:30,541 - Bisa? - Aku tak bisa bayangkan. 1675 01:52:30,625 --> 01:52:31,666 [Sarah] Teman-teman. 1676 01:52:33,541 --> 01:52:35,333 Rama mengajakku makan malam. 1677 01:52:36,166 --> 01:52:39,750 - [semua bersorak] - Mantap. 1678 01:52:44,375 --> 01:52:45,416 [Gofar meniru suara ciuman] 1679 01:52:48,458 --> 01:52:49,375 Jangan sedih. 1680 01:53:01,083 --> 01:53:02,291 [Rama] Hei. 1681 01:53:02,375 --> 01:53:03,750 Anya. 1682 01:53:06,833 --> 01:53:07,875 Ayo duduk. 1683 01:53:16,666 --> 01:53:17,666 [Fella] Minum. 1684 01:53:18,916 --> 01:53:19,875 [Rama] Kamu… 1685 01:53:20,583 --> 01:53:22,250 cantik sekali malam ini. 1686 01:53:24,375 --> 01:53:25,666 Baju kita sama. 1687 01:53:26,416 --> 01:53:27,625 Ini. 1688 01:53:27,708 --> 01:53:29,625 - Jodoh berarti. - [Sarah bergumam] 1689 01:53:30,416 --> 01:53:34,125 [Ucup] Sekarang cara untuk bisa masuk ke rumah Permadi sudah ada semua. 1690 01:53:35,291 --> 01:53:37,500 Tuk, mobilmu takkan bisa sampai sini, 1691 01:53:37,583 --> 01:53:40,583 tapi entah bagaimana caranya, bawa kami ke situ. 1692 01:53:47,375 --> 01:53:48,500 Ruang server, Far. 1693 01:53:49,583 --> 01:53:52,125 [tertawa] Gofar dibutuhkan, ya. 1694 01:54:13,166 --> 01:54:14,541 Berhenti. 1695 01:54:14,625 --> 01:54:16,625 - Ini apa? - Ada apa, Pak? 1696 01:54:16,708 --> 01:54:19,083 - Ini apa, Bu? - Ini boks sistem suara. 1697 01:54:19,166 --> 01:54:20,625 - Oke, silakan. - Ya, lanjut. 1698 01:54:25,375 --> 01:54:28,083 [dengung bor] 1699 01:54:37,666 --> 01:54:40,500 [musik penuh semangat] 1700 01:54:48,541 --> 01:54:50,000 [Gofar berbisik] Kiri atau kanan? 1701 01:54:51,166 --> 01:54:52,833 Aku lupa. 1702 01:54:52,916 --> 01:54:55,000 Sebentar. Hei, Cup. 1703 01:54:55,083 --> 01:54:56,666 [Tuktuk berbisik] Kiri apa kanan? 1704 01:54:58,250 --> 01:55:00,250 Mana aku tahu, Bodoh. 1705 01:55:00,333 --> 01:55:02,041 - Aku tidak bisa lihat. - Apa? 1706 01:55:03,000 --> 01:55:04,916 Kau bertanya ke Ucup? 1707 01:55:05,000 --> 01:55:07,083 Hei, Kalian! Sedang apa di situ? 1708 01:55:09,458 --> 01:55:12,916 Ruang server di mana ya, Pak? 1709 01:55:13,000 --> 01:55:14,666 [satpam] Itu lurus terus belok kiri. 1710 01:55:14,750 --> 01:55:17,625 - Lurus, kiri? Oke. Terima kasih, Pak. - Ya. 1711 01:55:17,708 --> 01:55:18,583 Ayo. 1712 01:55:22,958 --> 01:55:26,583 Hei, kau sinting atau bagaimana? Kita ketahuan dong. 1713 01:55:26,666 --> 01:55:29,333 Ya, jangan begitu, yang bodoh bukan cuma kau. 1714 01:55:31,916 --> 01:55:34,208 Fel, kami sudah mau sampai. 1715 01:55:35,583 --> 01:55:38,000 Maaf, ini sepertinya saya salah ruangan. 1716 01:55:38,083 --> 01:55:39,958 Ini bukan tempat penyimpanan, ya? 1717 01:55:40,041 --> 01:55:41,541 Bukan, ini ruang CCTV. 1718 01:55:41,625 --> 01:55:44,125 Baik. Tempat penyimpanan sebelah mana? 1719 01:55:44,208 --> 01:55:46,500 - Ke sana. - Di sana? 1720 01:55:46,583 --> 01:55:48,500 Setelah 50 meter, nanti belok kiri. 1721 01:55:48,583 --> 01:55:50,916 - Oke, baik. Makasih, Pak. - Ya. 1722 01:55:59,833 --> 01:56:02,541 [tuts kibor] 1723 01:56:08,125 --> 01:56:09,833 [Ucup] Setelah kita menguasai CCTV… 1724 01:56:11,208 --> 01:56:12,791 berarti fase satu komplit. 1725 01:56:13,708 --> 01:56:14,958 Tapi kira-kira apa 1726 01:56:15,041 --> 01:56:17,833 bom waktu yang bisa kita gunakan untuk bisa keluar dari sana. 1727 01:56:18,541 --> 01:56:20,208 Kita butuh rencana ekstraksi. 1728 01:56:20,291 --> 01:56:22,375 - Bom waktu? - Ya. 1729 01:56:23,291 --> 01:56:26,458 Celah untuk membuat kekacauan, seperti yang kubilang kemarin. 1730 01:56:28,833 --> 01:56:29,708 Sayang. 1731 01:56:31,666 --> 01:56:33,208 Satu-satunya peluang, 1732 01:56:33,291 --> 01:56:34,958 cuma ada di posisi aku. 1733 01:56:37,458 --> 01:56:39,041 [musik pesta] 1734 01:56:45,500 --> 01:56:46,666 [pintu dibuka] 1735 01:57:03,416 --> 01:57:04,916 [dalam bahasa Inggris] Selamat datang di rumahku. 1736 01:57:05,000 --> 01:57:06,791 [musik pesta] 1737 01:57:31,500 --> 01:57:32,375 Teman-teman. 1738 01:57:35,000 --> 01:57:36,083 Paket sudah sampai. 1739 01:57:36,750 --> 01:57:39,541 - Tapi apa boleh buat, 'kan? - Ayah. 1740 01:57:41,083 --> 01:57:42,500 [Piko] Aku tidak setuju. 1741 01:57:42,583 --> 01:57:43,750 Terlalu berisiko untuk Sarah. 1742 01:57:44,875 --> 01:57:47,458 Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu? 1743 01:57:48,500 --> 01:57:49,708 [dalam bahasa Inggris] Benar. 1744 01:57:49,791 --> 01:57:51,625 [derik kursi] 1745 01:57:55,250 --> 01:57:57,750 Aku punya opsi. 1746 01:57:57,833 --> 01:57:59,500 Terserah mau atau tidak. 1747 01:57:59,583 --> 01:58:01,916 [dengung besi dilas] 1748 01:58:05,041 --> 01:58:08,208 [Gofar] Aku akan memodifikasi alat yang aku pasang di mobil waktu itu. 1749 01:58:08,291 --> 01:58:12,291 Nanti bisa aku modifikasi untuk dikontrol dari jarak jauh. 1750 01:58:12,375 --> 01:58:16,625 Nanti bisa kita letakkan di dekat alat pendeteksi asap. Ya 'kan? 1751 01:58:16,708 --> 01:58:18,125 Sikat, Bos Ucup. 1752 01:58:18,208 --> 01:58:19,583 Oke. 1753 01:58:20,333 --> 01:58:22,208 - Silakan. - Aku coba, ya. 1754 01:58:22,291 --> 01:58:23,250 [Gofar] Sikat. 1755 01:58:27,666 --> 01:58:28,958 [remote ditekan] 1756 01:58:30,750 --> 01:58:32,666 Bom waktu kita. 1757 01:58:35,291 --> 01:58:37,333 Saatnya menjadi pencuri sungguhan. 1758 01:58:39,375 --> 01:58:40,375 [dalam bahasa Inggris] Ayo! 1759 01:58:41,083 --> 01:58:43,750 Canggih sekali kakakku. 1760 01:58:45,208 --> 01:58:46,041 [Tertawa] 1761 01:58:48,041 --> 01:58:49,583 Satu, dua, tiga. 1762 01:59:00,125 --> 01:59:01,125 [Gofar] Mari, Pak. 1763 01:59:12,416 --> 01:59:13,833 [musik lembut] 1764 01:59:39,291 --> 01:59:40,125 Pik. 1765 01:59:40,916 --> 01:59:42,000 Berapa lama lagi editannya? 1766 01:59:43,166 --> 01:59:44,791 Kelar, sudah. Hati-hati. 1767 01:59:44,875 --> 01:59:47,041 - Terima kasih. Yuk. - Yuk. 1768 01:59:51,125 --> 01:59:52,291 [Ucup] Fel, sudah siap. 1769 01:59:53,750 --> 01:59:55,791 - Permisi. Pak. - Ya? 1770 01:59:55,875 --> 02:00:01,083 - Saya bawakan ini untuk sambil berjaga. - Tak perlu repot-repot. Untuk saya? 1771 02:00:01,166 --> 02:00:03,916 [Fella] Ya. Tidak repot sama sekali. Memang sudah disediakan. 1772 02:00:04,000 --> 02:00:04,875 [satpam] Ya. 1773 02:00:07,958 --> 02:00:10,458 Baiklah, kalau begitu saya permisi, Pak. 1774 02:00:10,541 --> 02:00:11,666 Selamat menikmati. 1775 02:00:12,583 --> 02:00:15,083 [satpam] Lumayan untuk jatah malam. 1776 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 Sudah aman ya, Cup. 1777 02:00:17,833 --> 02:00:18,708 Aman. 1778 02:01:10,166 --> 02:01:12,166 Lukisannya ada di paviliun timur. 1779 02:01:13,708 --> 02:01:14,833 Oke. 1780 02:01:19,000 --> 02:01:20,750 - Tolong antarkan. - Siap. 1781 02:01:33,208 --> 02:01:34,500 Mau minum apa? 1782 02:01:36,916 --> 02:01:38,166 Akan kupesankan. Coba satu. 1783 02:01:52,125 --> 02:01:54,583 [musik menegangkan] 1784 02:01:56,083 --> 02:01:57,250 [pintu dibuka] 1785 02:02:00,916 --> 02:02:02,166 [pintu ditutup] 1786 02:02:03,541 --> 02:02:06,000 [musik menegangkan] 1787 02:02:31,833 --> 02:02:32,833 Kenapa? 1788 02:02:35,708 --> 02:02:36,583 Ayo. 1789 02:02:38,166 --> 02:02:39,500 [pintu dibuka] 1790 02:02:46,666 --> 02:02:49,541 [musik menegangkan] 1791 02:03:11,041 --> 02:03:12,750 - Pik. - Ya. 1792 02:03:21,750 --> 02:03:24,541 [Piko] Akhirnya aku bisa melihat lukisan asli Raden Saleh. 1793 02:03:29,875 --> 02:03:31,375 Aku dan Piko di posisi. 1794 02:03:38,750 --> 02:03:41,166 [berdecak] Fel, keluar. 1795 02:03:41,250 --> 02:03:42,583 [Gofar] Fel. 1796 02:03:43,583 --> 02:03:46,250 Digunakan kios kambing guling lagi. 1797 02:03:47,500 --> 02:03:50,208 Ya sudah, oke. Improvisasi, ya. 1798 02:03:50,291 --> 02:03:51,125 [Fella] Improvisasi. 1799 02:03:52,833 --> 02:03:54,000 [Ucup] Improvisasi. 1800 02:04:01,375 --> 02:04:03,166 Hei! 1801 02:04:03,875 --> 02:04:06,500 Bantu aku. Hei. 1802 02:04:08,750 --> 02:04:09,708 [Ucup] Hei! 1803 02:04:13,708 --> 02:04:15,375 Lukisannya Agus Suwage, Cup. 1804 02:04:28,208 --> 02:04:29,375 Bom sudah di tempat. 1805 02:04:32,083 --> 02:04:34,250 Sepuluh menit sebelum kekacauan. 1806 02:04:35,041 --> 02:04:35,916 Tunggu! 1807 02:04:36,000 --> 02:04:37,875 [wanita menyanyikan lagu jaz] 1808 02:05:07,291 --> 02:05:09,541 [Fella] Minuman aman? 1809 02:05:09,625 --> 02:05:11,208 - Aman, Bu. - Oke. 1810 02:05:11,291 --> 02:05:12,541 [Fella] Ada keluhan sejauh ini? 1811 02:05:13,291 --> 02:05:14,416 Sejauh ini tidak ada. 1812 02:05:15,375 --> 02:05:16,875 Oke. Terima kasih. 1813 02:05:24,666 --> 02:05:27,375 Anggota, coba cek CCTV. 1814 02:05:27,458 --> 02:05:30,708 Siapa pelayan yang membawa nampan di paviliun timur? 1815 02:05:30,791 --> 02:05:32,000 Cek sekarang! 1816 02:05:33,083 --> 02:05:34,458 [pintu dibuka] 1817 02:05:39,208 --> 02:05:41,916 [musik menegangkan] 1818 02:06:03,000 --> 02:06:04,250 [pintu ditutup] 1819 02:06:08,375 --> 02:06:09,416 [petugas di radio] Komandan. 1820 02:06:11,083 --> 02:06:12,000 Ya, masuk. 1821 02:06:12,083 --> 02:06:13,916 Akan kami periksa. Segera Komandan. 1822 02:06:14,000 --> 02:06:14,875 Oke. 1823 02:06:19,750 --> 02:06:21,625 [pintu dibuka dan ditutup] 1824 02:06:34,041 --> 02:06:36,250 [Piko] Fel, Gofar, di mana kalian? 1825 02:06:36,333 --> 02:06:37,458 Kita hampir ketahuan. 1826 02:06:37,541 --> 02:06:39,166 Ya, tunggu. 1827 02:06:42,458 --> 02:06:45,166 Semuanya dengarkan. Atur waktu lima menit. 1828 02:06:49,416 --> 02:06:51,833 [pegangan pintu didorong] 1829 02:06:54,958 --> 02:06:57,583 Far, pintunya dikunci dari luar. 1830 02:06:57,666 --> 02:07:00,083 Ya, aku akan urus. Aman. 1831 02:07:00,166 --> 02:07:01,166 Shinta. 1832 02:07:04,166 --> 02:07:06,666 Coba kamu cek band selesai jam berapa, 1833 02:07:06,750 --> 02:07:10,416 karena setelah itu kuenya Pak Permadi harus keluar. 1834 02:07:10,500 --> 02:07:11,375 Terima kasih. 1835 02:07:12,000 --> 02:07:13,750 - Sudah siap? - Sekarang. 1836 02:07:14,500 --> 02:07:15,666 Oke. 1837 02:07:25,500 --> 02:07:27,625 Lima, empat, 1838 02:07:28,541 --> 02:07:29,583 tiga, 1839 02:07:30,416 --> 02:07:31,375 dua. 1840 02:07:31,958 --> 02:07:33,375 - [alat kontrol ditekan] - [dalam bahasa Inggris] Ayo. 1841 02:07:37,583 --> 02:07:39,583 - Kenapa tidak menyala? - [Fella] Apa? 1842 02:07:39,666 --> 02:07:42,583 - Maksudnya? - [Gofar] Alatnya tidak bisa. 1843 02:07:42,666 --> 02:07:45,208 - [Fella] Tidak bisa apanya? - [Gofar] Ini tidak bisa. 1844 02:07:45,291 --> 02:07:48,208 Tuk, Far, ada apa? Lapor sekarang. 1845 02:07:49,000 --> 02:07:52,208 - Sebentar, Gofar mau menyalakan manual. - Tidak bisa. 1846 02:07:52,291 --> 02:07:54,875 - Kalau dinyalakan manual, pasti ketahuan. - Lantas bagaimana? 1847 02:07:55,833 --> 02:07:58,875 Ya sudah. Jangan ribut. Kita cari solusi. 1848 02:07:58,958 --> 02:08:01,000 Ya, tapi aku dan Piko terjebak di sini. 1849 02:08:08,250 --> 02:08:09,458 Maaf, permisi. 1850 02:08:09,541 --> 02:08:12,791 Sar, remote Gofar rusak. Rencananya hancur. 1851 02:08:12,875 --> 02:08:14,750 Sekarang kita butuh kontingensi. 1852 02:08:16,208 --> 02:08:17,125 Bagaimana Piko? 1853 02:08:17,875 --> 02:08:19,291 Masih terjebak di dalam. 1854 02:08:27,083 --> 02:08:27,916 Oke. 1855 02:08:28,583 --> 02:08:31,333 Beri tahu yang lain. Biar aku yang menjadi bom waktu. 1856 02:08:31,416 --> 02:08:34,041 - Seperti rencana awal. - Kau yakin? 1857 02:08:38,875 --> 02:08:40,500 Bagaimana ini, Cup? 1858 02:08:41,458 --> 02:08:45,708 Teman-teman, Sarah ambil alih. Bom waktunya dengan aksinya Sarah. 1859 02:08:46,375 --> 02:08:47,750 [dalam bahasa Inggris] Sial. 1860 02:08:49,833 --> 02:08:52,041 Dia tidak akan bisa. 1861 02:08:52,125 --> 02:08:53,875 Satu-satunya jalan keluar adalah dengan alatku. 1862 02:08:56,750 --> 02:08:57,833 Mas. 1863 02:08:57,916 --> 02:09:00,916 - Kenapa? - Rasanya membosankan. 1864 02:09:01,000 --> 02:09:02,708 Kamu mau cari tempat buat berdua saja? 1865 02:09:08,000 --> 02:09:09,791 Kurang ajar. Kelewatan! 1866 02:09:10,791 --> 02:09:13,291 Hei, habisi dia! 1867 02:09:13,375 --> 02:09:15,333 [musik menegangkan] 1868 02:09:15,416 --> 02:09:16,375 [mengerang] 1869 02:09:29,416 --> 02:09:31,083 [berteriak] 1870 02:09:47,333 --> 02:09:49,625 Selamat ulang tahun, Pak Presiden. 1871 02:09:49,708 --> 02:09:50,666 Terima kasih. 1872 02:09:52,250 --> 02:09:53,833 Itu apa ribut-ribut? 1873 02:09:55,833 --> 02:09:58,500 [orang berkelahi] 1874 02:10:26,625 --> 02:10:27,666 Kau siapa? 1875 02:10:28,666 --> 02:10:29,583 Boleh kita berkenalan? 1876 02:10:36,000 --> 02:10:37,458 Keramaiannya makin banyak. 1877 02:10:37,541 --> 02:10:39,000 [Fella] Sarah dikeroyok. 1878 02:10:45,291 --> 02:10:47,916 [mengerang] 1879 02:10:50,416 --> 02:10:53,458 Ayo serang. Cup, bagaimana ini? 1880 02:11:05,791 --> 02:11:07,375 Kau tetap di sini. 1881 02:11:08,583 --> 02:11:09,458 Hei. 1882 02:11:10,916 --> 02:11:12,750 [mengerang] 1883 02:11:25,333 --> 02:11:26,708 Setan! 1884 02:11:30,458 --> 02:11:34,250 - [tertawa] Kekacauan dimulai. - [alarm berbunyi] 1885 02:11:34,333 --> 02:11:37,500 [alarm berbunyi] 1886 02:11:45,416 --> 02:11:48,291 [mengerang] 1887 02:12:00,166 --> 02:12:01,375 [Gofar] Sebentar. 1888 02:12:02,750 --> 02:12:04,833 Berisik sekali. 1889 02:12:12,958 --> 02:12:14,041 Kau sedang apa? 1890 02:12:14,125 --> 02:12:16,416 - Siap. - Kenapa kamu diam saja? 1891 02:12:16,500 --> 02:12:18,500 Ada apa? Di sini aman-aman saja. 1892 02:12:20,666 --> 02:12:23,041 - Penyusup! - Penyusup? 1893 02:12:23,125 --> 02:12:25,000 [alarm berbunyi] 1894 02:12:28,666 --> 02:12:30,583 Kebakaran! 1895 02:12:30,666 --> 02:12:32,875 [alarm berbunyi] 1896 02:12:32,958 --> 02:12:37,791 [orang berteriak panik] 1897 02:12:37,875 --> 02:12:43,000 - [alarm berbunyi] - [orang berteriak panik] 1898 02:12:50,458 --> 02:12:51,541 Minggir! 1899 02:12:53,500 --> 02:12:55,625 [letusan pistol] 1900 02:13:00,041 --> 02:13:01,583 - Ayo. - Ya. 1901 02:13:02,833 --> 02:13:04,333 [Fella] Pelan-pelan. 1902 02:13:04,416 --> 02:13:05,916 - Ayo, Cup. - Hati-hati. 1903 02:13:06,750 --> 02:13:08,750 Kalian duluan, nanti sisanya keluar denganku. 1904 02:13:08,833 --> 02:13:11,708 - [pintu ditutup] - Terima kasih. Hati-hati. 1905 02:13:11,791 --> 02:13:13,000 [Fella] Ya. 1906 02:13:13,083 --> 02:13:14,750 [pintu ditutup] 1907 02:13:14,833 --> 02:13:16,083 - Sudah? - Ya. 1908 02:13:16,166 --> 02:13:19,958 [mobil menderu] 1909 02:14:22,875 --> 02:14:24,000 Oke. 1910 02:14:24,541 --> 02:14:27,083 Kita bertemu di kawasan kosong 15 menit lagi. 1911 02:14:29,000 --> 02:14:30,125 Terima kasih, Fel. 1912 02:14:32,541 --> 02:14:33,583 Mereka lolos. 1913 02:14:34,166 --> 02:14:35,666 Semua aman. 1914 02:14:35,750 --> 02:14:37,375 Sudah? Kita lolos? 1915 02:14:37,458 --> 02:14:38,791 Lolos! 1916 02:14:38,875 --> 02:14:41,083 [berteriak senang] 1917 02:14:44,875 --> 02:14:46,458 [Ucup] Pik! 1918 02:14:48,125 --> 02:14:49,250 Gas, Pik! 1919 02:14:50,125 --> 02:14:50,916 - Keluar! - Pik! 1920 02:14:51,000 --> 02:14:52,166 [berteriak] 1921 02:14:57,541 --> 02:14:58,833 - [benturan] - Serahkan kuncinya! 1922 02:14:59,625 --> 02:15:00,916 - Serahkan kuncinya! - Kami katering, Pak. 1923 02:15:02,125 --> 02:15:03,875 [mengerang] 1924 02:15:18,375 --> 02:15:19,458 - Serahkan kuncinya. - [Ucup mengerang] 1925 02:15:20,833 --> 02:15:21,916 [pria 1] Serahkan! 1926 02:15:32,625 --> 02:15:33,500 [mengerang] 1927 02:15:51,666 --> 02:15:52,833 [Ucup mengerang] 1928 02:16:05,708 --> 02:16:06,875 [Ucup mengerang] 1929 02:16:10,541 --> 02:16:11,916 Piko! 1930 02:16:20,916 --> 02:16:24,083 [orang berteriak panik] 1931 02:16:31,333 --> 02:16:32,458 Minggir! 1932 02:16:46,500 --> 02:16:47,833 [Piko] Apa-apaan ini, Pa? 1933 02:16:52,833 --> 02:16:54,500 [Piko mengerang] 1934 02:17:00,083 --> 02:17:02,041 Seharusnya tidak berakhir seperti ini. 1935 02:17:04,666 --> 02:17:06,375 [mengerang] 1936 02:17:07,541 --> 02:17:09,666 Kenapa, Pa? Kenapa? 1937 02:17:10,666 --> 02:17:12,791 Saya seharusnya bisa bebaskan Papa! 1938 02:17:12,875 --> 02:17:15,541 - Tak ada yang bisa bebaskan Papa! - Tapi, Pa! 1939 02:17:17,083 --> 02:17:18,125 [Piko berteriak] 1940 02:17:20,000 --> 02:17:23,041 Permadi tak cuma menjebak kamu, tetapi menjebak Papa juga. 1941 02:17:27,333 --> 02:17:29,000 Jangan percaya sama orang lain. 1942 02:17:29,583 --> 02:17:31,250 Ini maksudnya, Pa? 1943 02:17:38,500 --> 02:17:41,166 Cuma ini satu-satunya cara yang bisa menyelamatkan Papa. 1944 02:17:43,583 --> 02:17:45,041 Seandainya ada cara lain. 1945 02:17:50,125 --> 02:17:51,333 Maafkan Papa, Pik. 1946 02:17:53,541 --> 02:17:54,625 [Budiman] Ayo, cepat. 1947 02:17:55,333 --> 02:17:57,125 [gemuruh guntur] 1948 02:17:58,500 --> 02:17:59,916 [musik melankolis] 1949 02:18:08,083 --> 02:18:10,916 [mobil menderu] 1950 02:18:22,791 --> 02:18:25,375 [Piko terbatuk-batuk] 1951 02:18:32,500 --> 02:18:35,958 [Piko terisak dan menangis] 1952 02:18:47,791 --> 02:18:48,750 [Piko] Habis. 1953 02:18:50,500 --> 02:18:51,708 Habis. 1954 02:18:54,291 --> 02:18:55,208 Habis. 1955 02:18:58,250 --> 02:18:59,833 Semua habis. 1956 02:19:01,333 --> 02:19:03,541 Aku tak punya siapa-siapa lagi. 1957 02:19:09,958 --> 02:19:10,833 Pik. 1958 02:19:16,333 --> 02:19:17,916 Masih ada aku. 1959 02:19:20,833 --> 02:19:22,166 Masih ada Sarah. 1960 02:19:24,666 --> 02:19:26,208 Lalu, teman-teman yang lain. 1961 02:19:29,500 --> 02:19:30,666 Kami semua… 1962 02:19:32,791 --> 02:19:34,166 keluargamu, Pik. 1963 02:19:39,750 --> 02:19:42,208 [mobil menderu] 1964 02:19:52,250 --> 02:19:53,416 Kenapa? Pik? 1965 02:19:53,500 --> 02:19:55,500 - Pik. - Ayo masuk. 1966 02:19:55,583 --> 02:19:56,541 Pik. 1967 02:19:59,375 --> 02:20:01,750 - [Fella] Pintu sudah dibuka, 'kan? - [Ucup] Sudah dibuka, belum? 1968 02:20:02,958 --> 02:20:03,958 Ayo. 1969 02:20:07,333 --> 02:20:11,083 - [rintik hujan] - [mobil menderu] 1970 02:20:20,958 --> 02:20:22,791 [mobil menderu] 1971 02:21:00,708 --> 02:21:02,208 [Piko] Lukisan Agus Suwage, Cup. 1972 02:21:02,916 --> 02:21:05,541 [Ucup] Ya, terus? Kenapa? 1973 02:21:05,625 --> 02:21:07,500 - Mau kau ambil juga? - Bukan. 1974 02:21:07,583 --> 02:21:09,666 - Apa? - Kontinjensi. 1975 02:21:10,541 --> 02:21:13,041 Bagaimana kalau kita punya dua rencana? Rencana A dan B. 1976 02:21:13,125 --> 02:21:16,041 Daripada kita harus memilih, kenapa tak menjalankan keduanya saja? 1977 02:21:25,000 --> 02:21:26,458 [Gofar] Bom sudah di tempat. 1978 02:21:28,333 --> 02:21:29,375 Tunggu! 1979 02:21:31,791 --> 02:21:33,041 Oke. 1980 02:21:33,125 --> 02:21:34,500 [kain dikibas] 1981 02:21:34,583 --> 02:21:36,083 [Piko] Jadi, Cup. 1982 02:21:36,166 --> 02:21:38,291 Soal lukisan Raden Saleh ini 1983 02:21:38,958 --> 02:21:42,708 bukan cuma soal perlawanan seperti yang pernah kubilang. 1984 02:21:43,583 --> 02:21:46,791 Tapi di balik peristiwa penangkapan itu, 1985 02:21:46,875 --> 02:21:50,208 ada juga cerita tentang pengkhianatan. 1986 02:21:56,125 --> 02:21:58,416 Kau sudah memberi kejutan di ruang server. 1987 02:21:58,500 --> 02:22:00,041 [pegawai] Ada laptop di sini, Komandan. 1988 02:22:00,125 --> 02:22:01,708 - [komandan] Kasih mati. - Tapi, Dan… 1989 02:22:01,791 --> 02:22:02,958 Kasih mati! 1990 02:22:03,041 --> 02:22:05,458 [Piko] Improvisasi. 1991 02:22:05,541 --> 02:22:07,500 Pelajaran yang bisa kita ambil 1992 02:22:07,583 --> 02:22:09,916 dari kisah penangkapan Pangeran Diponegoro 1993 02:22:10,000 --> 02:22:13,333 bahwa dia tidak pernah punya rencana kontinjensi. 1994 02:22:13,416 --> 02:22:17,166 Jadi, saat mati lampu, Tuktuk dan Gofar akan ambil lukisan Raden Saleh. 1995 02:22:17,250 --> 02:22:20,208 Nanti mereka yang letakkan dalam boks pemadu suara. 1996 02:22:25,250 --> 02:22:26,250 [Gofar] Ayo, Tuk. 1997 02:22:27,583 --> 02:22:28,291 Pelan-pelan. 1998 02:22:28,375 --> 02:22:31,416 - Pegang yang ini. - Ayo. 1999 02:22:31,500 --> 02:22:32,666 Kurang. 2000 02:22:35,833 --> 02:22:36,916 [pintu ditutup] 2001 02:22:37,625 --> 02:22:39,416 [mobil menderu] 2002 02:22:40,041 --> 02:22:43,083 [Piko] Jadi, mulai dari sini, 2003 02:22:43,166 --> 02:22:47,333 kita tidak boleh beraksi tanpa rencana kontinjensi. 2004 02:22:47,416 --> 02:22:48,791 [Gofar] Sudah selesai? 2005 02:22:49,458 --> 02:22:50,791 - [Sarah] Sudah. - [Gofar] Sudah? 2006 02:22:50,875 --> 02:22:52,541 - [mobil menderu] - [Fella] Aman. 2007 02:22:52,625 --> 02:22:54,833 [petugas] Apa? 2008 02:23:23,916 --> 02:23:27,125 [musik sedih] 2009 02:23:31,416 --> 02:23:32,833 [mendesah] 2010 02:23:32,916 --> 02:23:34,125 [terkekeh] 2011 02:23:34,791 --> 02:23:36,250 [mendesah] 2012 02:23:41,333 --> 02:23:42,791 Rama. 2013 02:23:42,875 --> 02:23:45,666 Rama, Rama, Rama. 2014 02:23:47,208 --> 02:23:50,708 Kalian cari siapa pelakunya. 2015 02:23:51,291 --> 02:23:52,375 Ya, Pak. 2016 02:23:52,458 --> 02:23:53,583 Cari! 2017 02:24:00,416 --> 02:24:02,000 [ponsel bergetar] 2018 02:24:04,833 --> 02:24:06,708 Angkat. 2019 02:24:12,583 --> 02:24:15,208 [Dini di telepon] Halo? Ucup? 2020 02:24:15,291 --> 02:24:16,250 [Ucup] Halo. 2021 02:24:17,250 --> 02:24:18,583 Hebat kalian. 2022 02:24:20,750 --> 02:24:22,833 Saya tadi melihat kamu dan Piko. 2023 02:24:22,916 --> 02:24:24,375 Keluar membawa lukisan itu. 2024 02:24:28,958 --> 02:24:32,458 [orang berteriak panik] 2025 02:24:37,666 --> 02:24:39,791 [Dini] Saya punya penawaran yang lebih menarik. 2026 02:24:39,875 --> 02:24:41,583 Saya ada calon pembeli. 2027 02:24:41,666 --> 02:24:43,708 Berani bayar 10 juta dolar. 2028 02:24:46,500 --> 02:24:47,541 [Ucup] Sebentar. 2029 02:24:47,625 --> 02:24:49,125 Sebentar, Mbak. 2030 02:24:53,041 --> 02:24:56,291 Si Dini mau beli lukisan ini? 2031 02:24:57,000 --> 02:24:58,833 Sepuluh juta dolar itu berapa? 2032 02:24:58,916 --> 02:25:04,250 Seratus lima puluh miliar. 2033 02:25:05,000 --> 02:25:07,000 Seratus lima puluh miliar? Itu uang? 2034 02:25:07,750 --> 02:25:10,083 Seratus lima puluh miliar. 2035 02:25:10,166 --> 02:25:11,708 - [Tuktuk mengerang] - [roda berdecit] 2036 02:25:11,791 --> 02:25:15,166 Tuktuk! Seratus lima puluh miliar? 2037 02:25:15,250 --> 02:25:19,083 - Seratus lima puluh miliar? - [Ucup] Seratus lima puluh miliar? 2038 02:25:19,166 --> 02:25:21,583 Seratus lima puluh miliar! 2039 02:25:21,666 --> 02:25:23,875 [berteriak kegirangan] 2040 02:25:23,958 --> 02:25:26,125 - Gila! - Gila! 2041 02:25:26,208 --> 02:25:29,500 [berteriak kegirangan] 2042 02:25:29,583 --> 02:25:31,791 [Ucup] Gila! 2043 02:25:31,875 --> 02:25:34,250 [berteriak kegirangan] 2044 02:26:01,208 --> 02:26:02,791 [benturan] 2045 02:26:20,875 --> 02:26:23,250 [musik menegangkan] 2046 02:26:23,333 --> 02:26:30,125 ISTANA - MULAI - TITIK PENUKARAN