1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 Jolie bite ! 4 00:01:04,982 --> 00:01:07,359 Impossible de la voir de là-bas. 5 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 Salut. 6 00:01:11,530 --> 00:01:13,073 Je m'appelle Tallie. 7 00:01:14,241 --> 00:01:15,242 Salut ! 8 00:01:18,871 --> 00:01:20,206 Moi, c'est Rickey ! 9 00:01:22,541 --> 00:01:23,918 Salut, Rickey. 10 00:01:27,421 --> 00:01:29,965 Je crois qu'il n'y a vraiment que nous. 11 00:01:30,883 --> 00:01:32,384 J'en ai bien l'impression. 12 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 On se retrouve au milieu ? 13 00:01:36,514 --> 00:01:37,890 Au milieu de l'eau ? 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Pourquoi pas ? 15 00:01:43,813 --> 00:01:44,939 Prête ? 16 00:01:46,023 --> 00:01:48,651 - Oui. - C'est parti. 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,072 Attends ! 18 00:01:54,490 --> 00:01:57,868 Merde. Non, je ne veux pas. 19 00:01:58,452 --> 00:01:59,911 On avait un accord. 20 00:01:59,912 --> 00:02:03,082 Je n'étais pas convaincue. 21 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Ce n'est rien. 22 00:02:08,212 --> 00:02:09,379 Elle est froide. 23 00:02:09,380 --> 00:02:11,422 Désolée. 24 00:02:11,423 --> 00:02:12,841 Nombre préféré ? 25 00:02:12,842 --> 00:02:14,801 - Trois. Deux. Un. - Deux. Un. 26 00:02:14,802 --> 00:02:16,386 - Trente-six. - Cinq. 27 00:02:16,387 --> 00:02:18,054 - Trente-six ? - On doit choisir... 28 00:02:18,055 --> 00:02:20,098 On doit réduire un peu la catégorie. 29 00:02:20,099 --> 00:02:23,268 - Ça laissait trop de choix. - Oui. C'est vaste. 30 00:02:23,269 --> 00:02:25,354 Personnage préféré de Friends. 31 00:02:26,188 --> 00:02:28,314 - Trois, deux, un. - Trois, deux, un. 32 00:02:28,315 --> 00:02:29,691 - Shally. - Phoebe. 33 00:02:29,692 --> 00:02:30,775 Shally ? 34 00:02:30,776 --> 00:02:33,653 J'ai failli dire mon nom. 35 00:02:33,654 --> 00:02:34,737 J'allais te demander 36 00:02:34,738 --> 00:02:38,032 s'il y avait une Shally dans la série que je ne connaissais pas. 37 00:02:38,033 --> 00:02:40,243 - Tu sais de qui je parle. - L'une ou l'autre. 38 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 - L'une ou l'autre. - Plate ou pétillante ? 39 00:02:42,580 --> 00:02:44,372 - Plate ou pétillante. - Trois. 40 00:02:44,373 --> 00:02:46,249 - Deux. Un. - Deux. Un. 41 00:02:46,250 --> 00:02:48,626 - Plate. - Pétillante. 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,128 Je déteste l'eau pétillante. 43 00:02:50,129 --> 00:02:52,672 J'adore l'eau pétillante. Personne ne déteste ça. 44 00:02:52,673 --> 00:02:54,425 On n'a rien en commun. 45 00:02:55,384 --> 00:02:56,677 C'est triste. 46 00:03:09,857 --> 00:03:11,150 Imagine ça. 47 00:03:12,693 --> 00:03:14,737 On vient de former une nouvelle colonie. 48 00:03:16,238 --> 00:03:17,990 On a eu 12 enfants. 49 00:03:18,741 --> 00:03:20,826 On a créé un nouveau régime politique. 50 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 Tu crois qu'on survivrait ? 51 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 Oui. 52 00:03:27,750 --> 00:03:28,792 Moi, je me lancerais. 53 00:03:30,669 --> 00:03:32,463 Mais toi, tu te tirerais. 54 00:03:34,632 --> 00:03:35,633 Oui. 55 00:03:38,218 --> 00:03:39,428 Pourquoi tu dis ça ? 56 00:03:40,638 --> 00:03:42,348 Ça se voit sur ton visage. 57 00:03:57,488 --> 00:04:01,574 UN AN PLUS TARD 58 00:04:01,575 --> 00:04:02,701 Coucou. 59 00:04:04,495 --> 00:04:06,120 C'est papa. 60 00:04:06,121 --> 00:04:08,456 Coucou, mon bébé. Je suis où ? 61 00:04:08,457 --> 00:04:10,124 Je suis où ? 62 00:04:10,125 --> 00:04:11,502 Je suis là. 63 00:04:12,962 --> 00:04:15,506 La hauteur semble aller. 64 00:04:16,382 --> 00:04:17,967 C'est bien vissé. 65 00:04:23,097 --> 00:04:25,057 Ça ne me plaît pas beaucoup. 66 00:04:27,184 --> 00:04:28,185 C'est... 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,917 Salut. Tu rentres tôt. 68 00:04:52,918 --> 00:04:54,878 Pourquoi tu as fait ça ? 69 00:04:55,879 --> 00:04:58,090 Je le regrette. C'était une erreur. 70 00:05:00,634 --> 00:05:02,802 - Tu veux en parler ? - Oui, je veux bien. 71 00:05:02,803 --> 00:05:05,723 J'ai entendu quelque chose. 72 00:05:07,766 --> 00:05:10,893 - Ça faisait du bruit ? - Oui. C'est important à dire. 73 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 Puis j'étais ailleurs. 74 00:05:12,146 --> 00:05:14,981 Et après ça... Mais tu n'as pas à t'inquiéter. 75 00:05:14,982 --> 00:05:17,192 Alors, ce shopping ? C'était bien ? 76 00:05:18,819 --> 00:05:21,195 - Tes mains tremblent, chéri. - Non. 77 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 C'est l'hypoglycémie. Je vais chercher un biscuit. 78 00:05:30,539 --> 00:05:33,625 - Ça fait du bien. - Oui. Je m'en doutais. 79 00:05:36,336 --> 00:05:39,422 - Tu te sens mieux ? - Oui. 80 00:05:39,423 --> 00:05:40,631 Tant mieux. 81 00:05:40,632 --> 00:05:43,593 Je ne devrais pas avoir à m'occuper de toi. 82 00:05:43,594 --> 00:05:44,886 Ce n'est pas ce que je veux. 83 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 - Je t'assure. - Oui. 84 00:05:47,347 --> 00:05:50,808 - Tu veux que je me détende. - Oui. Détends-toi. 85 00:05:50,809 --> 00:05:54,479 C'est un bon conseil. Je t'en remercie. 86 00:05:54,480 --> 00:05:56,065 Je peux suivre ce conseil. 87 00:05:57,316 --> 00:06:01,070 Ce qui est drôle, c'est que ça me stresse de t'en parler. 88 00:06:01,737 --> 00:06:04,989 Moi et le bébé, on le ressent. 89 00:06:04,990 --> 00:06:07,742 J'ai besoin que tu te contrôles. 90 00:06:07,743 --> 00:06:10,745 Je comprends. J'adore la façon dont tu expliques tout ça. 91 00:06:10,746 --> 00:06:13,706 Tu te souviens de ce qu'a dit le Dr Mayer ? 92 00:06:13,707 --> 00:06:15,751 Oui, respirer par le nez. 93 00:06:16,960 --> 00:06:19,295 - Je le fais. - C'est vrai, mais aussi, 94 00:06:19,296 --> 00:06:23,424 si ça se passe mal avec ton boulot, je peux nous dépanner. 95 00:06:23,425 --> 00:06:24,509 Oui. 96 00:06:24,510 --> 00:06:25,927 Tu t'occuperas du bébé. 97 00:06:25,928 --> 00:06:29,138 Dans un an, tu pourras chercher un autre boulot. Ce n'est pas grave. 98 00:06:29,139 --> 00:06:30,224 Non. 99 00:06:31,391 --> 00:06:34,478 - Ça ne te dérange pas ? - Ça me fait ni chaud ni froid. 100 00:06:35,813 --> 00:06:37,605 - Merci. - Littéralement. 101 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 Je n'ai ni chaud ni froid. 102 00:06:40,192 --> 00:06:41,944 - Je t'aime. - Je t'aime. 103 00:06:42,486 --> 00:06:45,029 - Je vais voir Clarissa. À plus. - J'adore Clarissa. 104 00:06:45,030 --> 00:06:46,573 J'aime que vous soyez amies. 105 00:06:47,074 --> 00:06:48,075 À plus, chérie. 106 00:06:53,247 --> 00:06:56,999 Sal, vous parliez de votre père la semaine dernière. 107 00:06:57,000 --> 00:06:59,378 Il était psychiatre, c'est ça ? 108 00:07:00,170 --> 00:07:03,215 Toutes ses heures au boulot vous ont affecté, non ? 109 00:07:03,715 --> 00:07:06,677 Il travaillait dur. Il subvenait à nos besoins. 110 00:07:07,928 --> 00:07:10,179 Mais vous n'avez jamais fait part de vos sentiments. 111 00:07:10,180 --> 00:07:12,598 Vous ne lui avez pas parlé de votre dépression 112 00:07:12,599 --> 00:07:14,308 après la mort de votre meilleur ami. 113 00:07:14,309 --> 00:07:15,602 Non. 114 00:07:16,562 --> 00:07:18,272 - Pourquoi ? - Rickey. 115 00:07:19,857 --> 00:07:21,691 On a parlé de ça, vous vous souvenez ? 116 00:07:21,692 --> 00:07:24,319 Oui. Désolé, docteure. 117 00:07:24,903 --> 00:07:27,738 Mais j'aimerais essayer quelque chose. 118 00:07:27,739 --> 00:07:28,948 C'est peu conventionnel. 119 00:07:28,949 --> 00:07:32,076 Sal, regardez Mme Krenshaw. 120 00:07:32,077 --> 00:07:33,829 Madame Krenshaw, vous permettez ? 121 00:07:34,705 --> 00:07:35,705 Parfait. 122 00:07:35,706 --> 00:07:38,625 Sal, regardez Krenshaw. Posez vos pieds à plat. 123 00:07:39,209 --> 00:07:41,086 Imaginez que c'est votre père. 124 00:07:43,589 --> 00:07:45,798 Sal, vous n'êtes pas obligé. 125 00:07:45,799 --> 00:07:48,384 C'est vrai. Seulement si vous le voulez. 126 00:07:48,385 --> 00:07:49,928 Non, j'aimerais essayer. 127 00:07:53,182 --> 00:07:57,602 Papa, pourquoi tu travaillais toujours aussi tard ? 128 00:07:57,603 --> 00:07:59,646 Tu ne voulais pas rentrer ? 129 00:08:00,647 --> 00:08:02,899 Mes patients avaient besoin de moi. 130 00:08:02,900 --> 00:08:04,692 J'avais besoin de toi. 131 00:08:04,693 --> 00:08:05,776 Bien. 132 00:08:05,777 --> 00:08:07,737 Je suis désolé. 133 00:08:07,738 --> 00:08:11,158 Je me fiche de tes excuses. C'est trop tard. 134 00:08:12,868 --> 00:08:13,868 Respirez, Sal. 135 00:08:13,869 --> 00:08:16,038 Bien. Comment vous sentez-vous ? 136 00:08:16,622 --> 00:08:18,247 Je suis en colère. 137 00:08:18,248 --> 00:08:19,540 Vous savez quoi ? 138 00:08:19,541 --> 00:08:22,377 La colère n'est que du chagrin qui ignore comment se décharger. 139 00:08:23,170 --> 00:08:25,881 - Écrivez ça. - Pourquoi tu me détestais ? 140 00:08:26,882 --> 00:08:29,717 - Merci d'être resté. - Pas de problème, docteure. 141 00:08:29,718 --> 00:08:35,348 J'ai pensé à quelque chose aujourd'hui. "Le travail paye." 142 00:08:35,349 --> 00:08:37,767 Comme un slogan ou une phrase d'accroche. 143 00:08:37,768 --> 00:08:40,686 Ce serait super si on pouvait le mettre sur une affiche 144 00:08:40,687 --> 00:08:43,314 ou l'accrocher à une banderole. 145 00:08:43,315 --> 00:08:45,358 Et on met ça au-dessus du groupe. 146 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 Bon. Écoutez. 147 00:08:50,405 --> 00:08:54,283 Je suis bénévole, ici. 148 00:08:54,284 --> 00:08:57,579 Je n'ai pas le droit de vous virer du groupe. 149 00:08:59,122 --> 00:09:01,791 Mais vous devez arrêter de venir ici. 150 00:09:01,792 --> 00:09:04,710 - Vraiment ? - Je ne peux pas vous virer. 151 00:09:04,711 --> 00:09:06,587 Je ne vous force pas. 152 00:09:06,588 --> 00:09:07,672 Mais pourquoi ? 153 00:09:07,673 --> 00:09:11,175 J'ai l'impression de contribuer beaucoup. 154 00:09:11,176 --> 00:09:14,345 - Je suis encore vif et... - C'est vrai. 155 00:09:14,346 --> 00:09:17,723 Je pensais lancer mon propre groupe de soutien aux gens endeuillés. 156 00:09:17,724 --> 00:09:19,600 J'allais vous demander votre avis. 157 00:09:19,601 --> 00:09:24,272 Il faut être formé pour ça et avoir une licence. 158 00:09:24,273 --> 00:09:26,524 Vous offrez ces services ? 159 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 Non, on est une maison de convalescence. 160 00:09:30,821 --> 00:09:35,574 Quand vous êtes arrivé chez nous, vous étiez très différent. 161 00:09:35,575 --> 00:09:39,453 Le travail que vous avez fait sur votre père était inspirant. 162 00:09:39,454 --> 00:09:46,127 Et récemment, vous avez réalisé un travail incroyable sur vous-même. 163 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Mais... 164 00:09:48,839 --> 00:09:53,592 rester plus longtemps ici ne serait que nier l'évidence. 165 00:09:53,593 --> 00:09:58,181 Vous avez les outils, vous pouvez sortir et les utiliser. 166 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 Je dois aller où ? 167 00:10:04,771 --> 00:10:08,482 D'habitude, on suggère de rester avec la famille, 168 00:10:08,483 --> 00:10:11,111 ou dans votre cas, avec un ami proche. 169 00:10:40,015 --> 00:10:43,018 Devine qui a téléchargé une appli de méditation ? 170 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 Honnêtement, je me sens déjà mieux. 171 00:10:46,605 --> 00:10:48,522 C'est génial. Tu as médité ? 172 00:10:48,523 --> 00:10:54,362 Non, mais savoir que je l'ai est très efficace. 173 00:10:54,363 --> 00:10:56,365 Tu fais quoi ? Tu travailles ? 174 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 Pardon. 175 00:11:00,077 --> 00:11:03,622 Comment on se débrouille, cette année ? On est dans le rouge ? On a de l'argent ? 176 00:11:04,331 --> 00:11:05,498 Comment ça se présente ? 177 00:11:05,499 --> 00:11:07,500 - Je travaille. - D'accord. 178 00:11:07,501 --> 00:11:09,335 Maman travaille. 179 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 J'ai commandé un nouveau lit bébé. 180 00:11:12,005 --> 00:11:13,423 - Super. - Oui. 181 00:11:17,344 --> 00:11:18,552 Bon, chérie. 182 00:11:18,553 --> 00:11:22,390 Je vais regarder des vidéos en ligne pour des chaussures de travail, 183 00:11:22,391 --> 00:11:24,892 et faire des pâtes pour le dîner. 184 00:11:24,893 --> 00:11:26,978 Ça te va ? Des pâtes nature. 185 00:11:28,063 --> 00:11:30,564 Oui. Des nouilles au beurre, ça me va très bien. 186 00:11:30,565 --> 00:11:31,774 Tu veux du beurre ? 187 00:11:31,775 --> 00:11:34,528 Oui, je peux faire ça. C'est facile. 188 00:11:44,329 --> 00:11:46,039 Putain de merde ! 189 00:11:46,665 --> 00:11:49,126 - Quoi ? - C'est Rickey. 190 00:11:50,168 --> 00:11:51,377 Rickey est là. 191 00:11:51,378 --> 00:11:53,003 Quoi ? Où ça ? 192 00:11:53,004 --> 00:11:54,880 Recule. Il se cache dans le frêne. 193 00:11:54,881 --> 00:11:57,466 Je crois qu'il veut me foutre la trouille. 194 00:11:57,467 --> 00:11:59,718 Laisse-le te faire peur et fais-le entrer. 195 00:11:59,719 --> 00:12:01,720 Il ne doit pas te voir enceinte. 196 00:12:01,721 --> 00:12:04,098 Tu ne lui as pas dit pour le bébé ? 197 00:12:04,099 --> 00:12:06,142 Je l'exclus de ma vie. 198 00:12:06,143 --> 00:12:07,226 Pourquoi ? 199 00:12:07,227 --> 00:12:09,770 C'est un adulte qui se cache dans les arbres. 200 00:12:09,771 --> 00:12:11,897 Et tu te caches par terre pour l'éviter. 201 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Il disparaît pendant des mois. 202 00:12:14,359 --> 00:12:15,651 Je n'ai pas confiance en lui. 203 00:12:15,652 --> 00:12:17,695 Je n'aime pas être avec lui. 204 00:12:17,696 --> 00:12:20,407 Je ne veux rien avoir à faire avec lui. 205 00:12:21,658 --> 00:12:22,826 C'est ton meilleur ami. 206 00:12:24,578 --> 00:12:26,287 Tout doux. 207 00:12:26,288 --> 00:12:28,206 On a parlé de ça. 208 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 Désolé. 209 00:12:34,629 --> 00:12:36,214 Je gère la situation. 210 00:12:53,815 --> 00:12:55,775 File-moi ton fric, je suis le singe voleur ! 211 00:12:56,818 --> 00:12:58,736 Rickey ? Que fais-tu ici ? 212 00:12:58,737 --> 00:13:00,322 Je me suis viandé. 213 00:13:03,116 --> 00:13:04,825 Pas d'appel, pas de texto. 214 00:13:04,826 --> 00:13:06,620 Juste une intrusion chez moi. 215 00:13:09,331 --> 00:13:10,372 Tu veux déjeuner ? 216 00:13:10,373 --> 00:13:13,585 - Déjeuner ? À midi ? - Oui. 217 00:13:14,503 --> 00:13:16,963 - Tu es occupé ? - Un peu. Oui. 218 00:13:17,672 --> 00:13:21,009 Je dois faire des courses dans un moment. 219 00:13:21,801 --> 00:13:25,347 - Laisse-moi dire bonjour à Rosie. - Non, elle fait caca. 220 00:13:26,348 --> 00:13:27,431 Ce n'est pas le moment. 221 00:13:27,432 --> 00:13:30,852 - Je lui dirai bonjour plus tard. - Oui, une autre fois. 222 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 - Salut, mon lapin. - Salut. 223 00:13:33,188 --> 00:13:34,939 - Embrasse-moi. - Non. 224 00:13:34,940 --> 00:13:36,273 - Allez. - Non. 225 00:13:36,274 --> 00:13:37,733 - Embrasse-moi. - Arrête. 226 00:13:37,734 --> 00:13:38,818 Embrasse-moi. 227 00:13:40,195 --> 00:13:41,613 Arrête, mec. 228 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 Tu as de bons abdos. 229 00:13:45,659 --> 00:13:47,494 Ils sont fermes. Pas mal. 230 00:13:48,245 --> 00:13:50,788 - Tu fais de la muscu ? - Un peu. 231 00:13:50,789 --> 00:13:52,332 Tu peux faire combien de pompes ? 232 00:13:53,208 --> 00:13:54,959 - D'affilée ? - Oui. 233 00:13:54,960 --> 00:13:56,878 Je ne sais pas, 30. 234 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 - Pas mal. - Et toi ? 235 00:14:00,382 --> 00:14:01,383 Cinquante. 236 00:14:09,307 --> 00:14:10,517 On va aller manger. 237 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 J'y crois pas. 238 00:14:26,908 --> 00:14:29,410 Ne te retourne pas. 239 00:14:29,411 --> 00:14:31,996 Ne bouge pas. Ne te retourne pas. Fais-moi confiance. 240 00:14:31,997 --> 00:14:34,206 Crois-moi, tu ne veux pas te retourner. 241 00:14:34,207 --> 00:14:36,125 Attends. 242 00:14:36,126 --> 00:14:38,336 Vas-y, retourne-toi. 243 00:14:41,298 --> 00:14:42,924 C'est du délire. 244 00:14:43,508 --> 00:14:46,427 - Attends, c'est vraiment Betsy ? - Bien sûr. 245 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 J'y crois pas. 246 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Je l'ai trouvée. 247 00:14:51,391 --> 00:14:52,850 Je la croyais morte. 248 00:14:52,851 --> 00:14:56,562 Oui, mais un peu de travail sur le moteur et la carrosserie 249 00:14:56,563 --> 00:14:57,647 et la revoilà. 250 00:14:58,648 --> 00:15:00,149 Combien t'as dépensé ? 251 00:15:00,150 --> 00:15:01,735 Environ cinq quelque chose. 252 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 Cinq mille ? 253 00:15:04,654 --> 00:15:06,071 Oui, dans ces eaux-là. 254 00:15:06,072 --> 00:15:09,701 Je l'ai payée 1 100 dollars il y a dix ans. 255 00:15:11,953 --> 00:15:15,957 Oui, mais on parle de Betsy, là. 256 00:15:19,085 --> 00:15:20,337 Comment va Rosie ? 257 00:15:21,129 --> 00:15:22,171 Bien. 258 00:15:22,172 --> 00:15:24,131 - C'est la forme ? - Oui. 259 00:15:24,132 --> 00:15:26,717 Tu n'as rien d'autre à me dire ? 260 00:15:26,718 --> 00:15:27,927 Non. 261 00:15:29,095 --> 00:15:30,929 Tu travailles encore à l'Étoile de la Mort ? 262 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Oui. 263 00:15:32,515 --> 00:15:35,935 - J'ai lu qu'ils licenciaient pas mal. - C'est vrai. 264 00:15:37,270 --> 00:15:38,271 Ça va ? 265 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Je ne m'inquiète pas. 266 00:15:41,024 --> 00:15:43,651 Et même s'ils me viraient, j'ai autre chose en vue. 267 00:15:43,652 --> 00:15:46,112 - Bien. - Mieux que bien. 268 00:15:47,113 --> 00:15:48,156 Bien mieux. 269 00:15:57,332 --> 00:15:58,750 Ça va, mon pote ? 270 00:16:01,544 --> 00:16:02,545 Quoi ? 271 00:16:03,213 --> 00:16:05,381 Je ne sais pas, tu es... 272 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 Tu es à côté de tes pompes. Tu es tout tendu. 273 00:16:09,010 --> 00:16:10,387 Tu n'as rien dit de drôle. 274 00:16:11,221 --> 00:16:12,221 Détends-toi. 275 00:16:12,222 --> 00:16:14,224 Tu parles au bon vieux Rick, c'est tout. 276 00:16:14,974 --> 00:16:16,308 Je viens aux nouvelles. 277 00:16:16,309 --> 00:16:18,477 Tu fais quoi ? Tu traînes avec qui ? 278 00:16:18,478 --> 00:16:21,063 Tu as des amis ? Comment tu te défoules ? 279 00:16:21,064 --> 00:16:24,483 J'ai des amis. Pourquoi tout le monde me dit que je n'en ai pas ? 280 00:16:24,484 --> 00:16:27,320 - Qui sont tes amis ? - Tom Umstead. 281 00:16:28,613 --> 00:16:30,614 Ton ancien coloc de la fac ? 282 00:16:30,615 --> 00:16:33,075 - On est de très bons amis. - Je vois. 283 00:16:33,076 --> 00:16:35,286 Quand on passe du temps ensemble... 284 00:16:36,788 --> 00:16:37,831 on s'amuse bien. 285 00:16:38,748 --> 00:16:41,083 - Il est cool. - Je ne peux qu'imaginer. 286 00:16:41,084 --> 00:16:42,669 - Bonjour. - Bonjour. 287 00:16:43,795 --> 00:16:44,920 Je me suis permis. 288 00:16:44,921 --> 00:16:46,338 - Merci. - Merci. 289 00:16:46,339 --> 00:16:47,507 Je n'en veux pas. 290 00:16:48,383 --> 00:16:51,176 T'es sérieux ? Juste une gorgée. 291 00:16:51,177 --> 00:16:53,846 Tu n'as pas à tout boire. Prends une gorgée. 292 00:16:53,847 --> 00:16:56,808 Je n'en veux pas. Respecte mon choix. 293 00:16:57,851 --> 00:16:59,227 Tu veux un café ? 294 00:17:00,186 --> 00:17:02,020 Tu aurais pu en prendre un à emporter. 295 00:17:02,021 --> 00:17:03,106 J'ai oublié. 296 00:17:04,149 --> 00:17:06,608 D'accord, mais je rentre après. 297 00:17:06,609 --> 00:17:08,862 Comme tu veux. Hé, Glenn-O. 298 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 Non, c'est bon. 299 00:17:15,118 --> 00:17:17,620 - Je t'ai vexé ? - Non. 300 00:17:19,080 --> 00:17:21,374 C'est parce que je suis venu à l'improviste ? 301 00:17:21,958 --> 00:17:24,376 Je suis désolé. Vraiment. 302 00:17:24,377 --> 00:17:27,129 C'est juste que tu es très difficile à joindre parfois. 303 00:17:27,130 --> 00:17:30,048 Mon portable est sur silencieux. J'aime vivre l'instant présent. 304 00:17:30,049 --> 00:17:32,760 Et je peux comprendre ça. 305 00:17:32,761 --> 00:17:34,344 Mais, tu sais, 306 00:17:34,345 --> 00:17:36,723 on ne fait plus qu'un repas par an. 307 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 On s'éloigne, je comprends. Ça fait partie de la vie. 308 00:17:41,144 --> 00:17:45,565 Mais on peut faire un tour en voiture et s'amuser encore 15 minutes ? 309 00:18:01,998 --> 00:18:05,627 Et si on accélérait un peu ? 310 00:18:06,419 --> 00:18:07,587 Voir ce qu'elle vaut. 311 00:18:08,296 --> 00:18:09,671 - Oui ? - Vas-y. 312 00:18:09,672 --> 00:18:13,176 - Voir si elle assure toujours. - C'est le cas. 313 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 Elle assure toujours. 314 00:18:32,403 --> 00:18:33,404 En effet. 315 00:18:41,037 --> 00:18:43,497 T'en dis quoi ? Tu veux aller à Sacramento ? 316 00:18:43,498 --> 00:18:47,000 Pourquoi pas ? Allons à Sacramento. 317 00:18:47,001 --> 00:18:49,045 - Vraiment ? - Allez, on se lance. 318 00:18:50,964 --> 00:18:51,964 T'es sûr ? 319 00:18:51,965 --> 00:18:55,259 Oui, allons faire une longue balade imprévue 320 00:18:55,260 --> 00:18:58,512 dans une ville où je ne connais rien et qui ne m'intéresse pas. 321 00:18:58,513 --> 00:18:59,597 Ça a l'air sympa. 322 00:19:00,473 --> 00:19:02,100 - Je trouve aussi. - Parfait. 323 00:19:11,734 --> 00:19:13,862 Dur à croire qu'on le fait vraiment. 324 00:19:15,113 --> 00:19:16,739 AIRE DE REPOS 325 00:19:19,951 --> 00:19:21,660 Bien, mon ami. 326 00:19:21,661 --> 00:19:23,620 J'ai pris de l'eau, 327 00:19:23,621 --> 00:19:26,541 du bœuf séché, des T-shirts, 328 00:19:27,458 --> 00:19:29,585 pour notre voyage à Sacramento. 329 00:19:29,586 --> 00:19:30,795 Génial... 330 00:19:33,756 --> 00:19:36,217 Mec, va te faire foutre. 331 00:19:37,260 --> 00:19:39,720 - Pardon ? - J'ai dit : "Va te faire foutre." 332 00:19:39,721 --> 00:19:42,139 J'abandonne. Tu as gagné. Je ne veux pas y aller. 333 00:19:42,140 --> 00:19:44,641 Tu es le grand type à la grosse bite. 334 00:19:44,642 --> 00:19:47,228 On peut rentrer à Los Angeles ? 335 00:19:51,065 --> 00:19:52,317 Mon père est mort. 336 00:19:54,944 --> 00:19:55,945 Quoi ? 337 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Oh, non. 338 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Je suis désolé. 339 00:20:01,951 --> 00:20:04,454 - Quand ? - Le mois dernier. 340 00:20:07,248 --> 00:20:08,875 Merde. Je l'ignorais. 341 00:20:13,713 --> 00:20:15,839 Je dois aller à Sacramento. 342 00:20:15,840 --> 00:20:17,634 Pour disperser ses cendres. 343 00:20:19,135 --> 00:20:22,221 Il adore cette ville. Enfin, il adorait. 344 00:20:27,393 --> 00:20:30,688 Je ne sais pas pourquoi je n'ai rien dit quand on s'est vus... 345 00:20:33,524 --> 00:20:37,444 J'ai pensé que ce serait marrant d'en faire un truc débile. 346 00:20:37,445 --> 00:20:38,696 Tu aurais dû le dire. 347 00:20:40,198 --> 00:20:42,325 - Je suis désolé. - Merci. 348 00:20:44,202 --> 00:20:45,495 Je te ramène. 349 00:20:55,129 --> 00:20:56,172 Et sinon... 350 00:20:57,674 --> 00:20:59,174 t'as des gens là-bas ? 351 00:20:59,175 --> 00:21:01,511 De la famille ou autre ? 352 00:21:02,762 --> 00:21:04,013 Oui. 353 00:21:06,349 --> 00:21:07,350 Non. 354 00:21:08,559 --> 00:21:09,852 Mais ça ira. 355 00:21:19,153 --> 00:21:20,363 Je viens avec toi. 356 00:21:21,072 --> 00:21:23,408 Allez. Arrête. 357 00:21:24,075 --> 00:21:25,076 T'es sérieux ? 358 00:21:27,161 --> 00:21:29,247 Tu étais là à la mort de mon père. 359 00:21:30,540 --> 00:21:31,666 C'est vrai. 360 00:21:32,667 --> 00:21:33,710 Super week-end. 361 00:21:38,548 --> 00:21:41,259 - J'appelle Rosie. - Oui, vas-y. 362 00:22:01,779 --> 00:22:02,780 Salut, chérie. 363 00:22:32,602 --> 00:22:34,312 Il a joué la carte du père mort. 364 00:22:34,896 --> 00:22:37,856 J'ai toujours su qu'il l'utiliserait un jour contre moi. 365 00:22:37,857 --> 00:22:38,940 Ne dis pas ça. 366 00:22:38,941 --> 00:22:41,693 C'est l'occasion parfaite de renouer les liens. 367 00:22:41,694 --> 00:22:43,278 Ça va aller ? 368 00:22:43,279 --> 00:22:45,363 Je survivrai. 369 00:22:45,364 --> 00:22:49,242 - Tu n'as pas l'air contrariée. - Tu plaisantes ? Je suis furieuse. 370 00:22:49,243 --> 00:22:50,911 Ça me dégoûte tellement. 371 00:22:50,912 --> 00:22:52,204 Il est si manipulateur. 372 00:22:52,205 --> 00:22:54,414 Pourquoi il ne me l'a pas dit tout de suite ? 373 00:22:54,415 --> 00:22:55,833 Règle ça avec lui. 374 00:22:56,793 --> 00:23:00,378 Monte à Sacramento et règle ça avec lui. 375 00:23:00,379 --> 00:23:03,799 Non, chérie. Ne dis pas ça. S'il te plaît. 376 00:23:03,800 --> 00:23:06,760 - Tu es très en colère ? - Je suis furieuse, oui. 377 00:23:06,761 --> 00:23:08,678 Je peux à peine te parler. 378 00:23:08,679 --> 00:23:10,639 Tu devrais raccrocher 379 00:23:10,640 --> 00:23:13,267 et partir avant que je change d'avis. 380 00:23:14,894 --> 00:23:16,603 Je vais te manquer, on dirait. 381 00:23:16,604 --> 00:23:17,897 Tu me manques déjà. 382 00:23:19,190 --> 00:23:20,191 Toi aussi. 383 00:23:21,400 --> 00:23:22,777 Amuse-toi quand même. 384 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 D'accord. Sois forte. 385 00:23:34,455 --> 00:23:35,915 Tu as entendu ? 386 00:23:36,666 --> 00:23:39,293 Oui. C'est ton papa. 387 00:23:40,294 --> 00:23:44,464 Il part en week-end, ça va être cool. 388 00:23:44,465 --> 00:23:46,676 On peut faire ce qu'on veut. 389 00:23:48,177 --> 00:23:50,637 Désolé, je ne suis pas là. Vous savez quoi faire. 390 00:23:50,638 --> 00:23:52,097 Umstead. 391 00:23:52,098 --> 00:23:53,182 C'est Mullen. 392 00:23:55,560 --> 00:23:57,769 Salut. Désolé. 393 00:23:57,770 --> 00:24:00,480 Désolé, j'ai respiré un truc bizarre. 394 00:24:00,481 --> 00:24:02,107 Il y a une fourmilière. 395 00:24:02,108 --> 00:24:04,443 Ça roule ? C'est Glenn Mullen. 396 00:24:05,236 --> 00:24:08,072 Ça fait un bail, mon pote. J'appelais pour dire bonjour. 397 00:24:08,656 --> 00:24:11,074 Tu es où ? À Phoenix ? 398 00:24:11,075 --> 00:24:14,286 Je ne sais pas à quand ça remonte, mais ça fait un bail. 399 00:24:14,287 --> 00:24:15,913 On s'amuse toujours bien. 400 00:24:16,372 --> 00:24:17,622 On s'éclate toujours. 401 00:24:17,623 --> 00:24:19,541 Rappelle-moi, mon pote. 402 00:24:19,542 --> 00:24:23,170 Si on se retrouve dans la même ville, on peut se refaire un déjeuner sympa 403 00:24:23,171 --> 00:24:24,921 et passer du bon temps. 404 00:24:24,922 --> 00:24:26,798 Je t'embrasse, mon pote. 405 00:24:26,799 --> 00:24:29,468 Glenn Mullen. À plus tard. Rappelle-moi. 406 00:24:34,640 --> 00:24:35,641 Allons-y. 407 00:24:40,980 --> 00:24:42,440 Plus fort. 408 00:24:44,358 --> 00:24:46,944 Tu fais la percussion ? Je prends la guitare. 409 00:24:48,529 --> 00:24:50,780 Tu changes ? Tu prends quoi ? 410 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 Prends la guitare. Je m'occupe de la percussion. 411 00:24:54,619 --> 00:24:58,331 Laisse-moi la percussion, Rick. Je m'en occupe. 412 00:24:59,123 --> 00:25:00,166 Un seul doit le faire. 413 00:25:02,001 --> 00:25:03,752 BIO 414 00:25:03,753 --> 00:25:05,504 MIEL ET CONFITURE 415 00:25:28,694 --> 00:25:30,571 C'est long, putain. 416 00:25:31,072 --> 00:25:32,073 Six heures. 417 00:25:32,823 --> 00:25:34,282 On est à mi-chemin. 418 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Quel est le lien de ton père avec Sacramento ? 419 00:25:37,495 --> 00:25:38,870 Il vient de là-bas. 420 00:25:38,871 --> 00:25:39,956 Je vois. 421 00:25:40,915 --> 00:25:43,208 Mais ta famille n'est pas de Chicago ? 422 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 Si. 423 00:25:44,919 --> 00:25:47,504 Ses parents sont nés à Sacramento. 424 00:25:47,505 --> 00:25:49,297 - Il est de là-bas. - D'accord. 425 00:25:49,298 --> 00:25:52,050 Un gars de Sac. Sacto pour la vie. 426 00:25:52,051 --> 00:25:53,135 Pas mal. 427 00:25:55,179 --> 00:25:57,974 On dispersera ses cendres à un endroit particulier ? 428 00:25:58,849 --> 00:26:01,685 Des falaises de Sacramento. 429 00:26:01,686 --> 00:26:04,271 On les jettera dans le Pacifique. 430 00:26:04,272 --> 00:26:06,524 L'océan Pacifique ? 431 00:26:07,483 --> 00:26:08,567 Je crois. 432 00:26:09,443 --> 00:26:12,237 On a l'océan à Sacramento ? 433 00:26:12,238 --> 00:26:15,532 Bien sûr. C'est au nord de San Francisco. 434 00:26:15,533 --> 00:26:16,909 Et à l'intérieur des terres. 435 00:26:17,952 --> 00:26:19,954 - Peut-être un peu. - Bien à l'intérieur. 436 00:26:22,123 --> 00:26:23,707 Je pense que par "falaises", 437 00:26:23,708 --> 00:26:26,668 il voulait dire surplombant le lac ou la rivière. 438 00:26:26,669 --> 00:26:28,587 - Sûrement. - Il aime les belles vues. 439 00:26:29,338 --> 00:26:30,839 Il m'a donné carte blanche. 440 00:26:30,840 --> 00:26:34,050 Je suis sûr que ce sera évident quand on y sera. 441 00:26:34,051 --> 00:26:35,303 D'accord. 442 00:26:43,936 --> 00:26:45,937 Parfois, un anthropologue se rend là-bas 443 00:26:45,938 --> 00:26:47,689 et passe du temps avec eux. 444 00:26:47,690 --> 00:26:52,319 Dans ces tribus, ils ne trouvent pas de diabète de type 2 445 00:26:52,320 --> 00:26:54,279 ou de syndrome du côlon irritable. 446 00:26:54,280 --> 00:27:00,201 L'industrialisation a mené à ce tout nouveau groupe de maladies, 447 00:27:00,202 --> 00:27:05,206 des maladies chroniques qui semblent toutes provenir de problèmes chroniques. 448 00:27:05,207 --> 00:27:06,292 C'est vrai. 449 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 Nous y voilà ! 450 00:27:30,608 --> 00:27:32,818 Sacramento ! 451 00:27:38,115 --> 00:27:39,241 Tu as géré. 452 00:27:51,253 --> 00:27:54,882 On peut s'arrêter un instant ? Papa a besoin de provisions. 453 00:28:07,728 --> 00:28:10,480 "Cher M. Mullen, j'espère que vous allez bien. 454 00:28:10,481 --> 00:28:14,693 C'est la pire partie de mon travail. Nous avons le regret de vous informer..." 455 00:28:18,030 --> 00:28:19,240 Oh, non. 456 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Oh, non. 457 00:28:23,744 --> 00:28:24,829 Oh, non. 458 00:28:25,663 --> 00:28:28,164 - Tu trouves ? - C'est trop bizarre. 459 00:28:28,165 --> 00:28:29,250 Excusez-moi. 460 00:28:30,626 --> 00:28:33,336 Je cherche la crème hydratante sans huile Ben, 461 00:28:33,337 --> 00:28:35,046 avec écran total, indice 50, 462 00:28:35,047 --> 00:28:38,007 mais je ne trouve que de la crème hydratante sans huile. 463 00:28:38,008 --> 00:28:39,300 Ça devrait être là. 464 00:28:39,301 --> 00:28:41,302 Mais ça ne l'est pas. J'ai cherché. 465 00:28:41,303 --> 00:28:44,013 - Encore et encore. - Alors, on ne l'a pas. 466 00:28:44,014 --> 00:28:46,058 Vous ne l'auriez pas à l'arrière ? 467 00:28:48,018 --> 00:28:49,018 On n'en a pas. 468 00:28:49,019 --> 00:28:51,688 - Vous n'avez aucun doute ? - Non. 469 00:28:51,689 --> 00:28:53,898 Très impressionnant. 470 00:28:53,899 --> 00:28:57,986 - Une crème sans danger pour les coraux. - Repose cette merde. 471 00:28:57,987 --> 00:29:00,071 Ne t'en mêle pas. Ce n'est pas ton combat. 472 00:29:00,072 --> 00:29:02,157 Je n'ai rien contre vous. 473 00:29:02,158 --> 00:29:04,117 Je veux simplement être protégé. 474 00:29:04,118 --> 00:29:07,245 C'est pour ça que je suis là. C'est quoi, votre problème ? 475 00:29:07,246 --> 00:29:10,248 - Vous m'en privez. - Je n'ai pas de problème avec vous. 476 00:29:10,249 --> 00:29:12,918 Vous n'avez plus de client non plus. 477 00:29:16,338 --> 00:29:19,758 Désolé. Ce n'est pas la bonne ordonnance. 478 00:29:21,844 --> 00:29:25,346 Je plaisante. Je vous fais marcher. Il est stressé. 479 00:29:25,347 --> 00:29:26,807 Il va avoir un bébé. 480 00:29:32,688 --> 00:29:34,647 - Ça va ? - Oui. 481 00:29:34,648 --> 00:29:37,526 Ça va. Je n'aime pas quand les gens mentent. 482 00:29:38,444 --> 00:29:39,653 Ça me met hors de moi. 483 00:29:40,821 --> 00:29:41,822 Moi aussi. 484 00:29:43,616 --> 00:29:45,783 - Allons prendre un verre. - Oui. 485 00:29:45,784 --> 00:29:47,578 - Ça te dit ? - Oui, super. 486 00:29:52,041 --> 00:29:53,834 - Je vais aux toilettes. - D'accord. 487 00:30:03,427 --> 00:30:05,303 Tommy. C'est encore Glenn. 488 00:30:05,304 --> 00:30:09,140 Dans mon dernier message, j'ai oublié de te tenir au jus. 489 00:30:09,141 --> 00:30:13,228 Un petit truc qu'on a appris il y a sept mois. 490 00:30:13,229 --> 00:30:15,980 Ma vie va changer. Je vais être papa. 491 00:30:15,981 --> 00:30:17,815 Oui. Rosie est enceinte. 492 00:30:17,816 --> 00:30:20,276 Oui. C'est génial. 493 00:30:20,277 --> 00:30:24,239 J'ai perdu mon boulot, ce qui fout en l'air nos plans, 494 00:30:24,240 --> 00:30:26,241 et notre projet familial. 495 00:30:26,242 --> 00:30:30,578 Oui, mais Rosie est d'accord pour faire bouillir la marmite, 496 00:30:30,579 --> 00:30:31,996 quelque temps, ce qui est cool. 497 00:30:31,997 --> 00:30:34,249 Ça fait de moi un père au foyer. 498 00:30:34,250 --> 00:30:36,084 Ce qui est cool. Ça me plaît. 499 00:30:36,085 --> 00:30:39,921 Enfin, j'essaie encore de comprendre ce que je ressens réellement. 500 00:30:39,922 --> 00:30:43,508 J'aimerais t'en parler et avoir ton opinion. 501 00:30:43,509 --> 00:30:45,802 Je veux l'avis de mon taré de pote. 502 00:30:45,803 --> 00:30:47,095 Bon, rappelle-moi. 503 00:30:47,096 --> 00:30:49,556 Si je ne décroche pas, rappelle-moi tout de suite, 504 00:30:49,557 --> 00:30:52,058 car mon téléphone est sur silencieux. 505 00:30:52,059 --> 00:30:55,603 Mais d'habitude, je décroche au deuxième appel. 506 00:30:55,604 --> 00:30:56,855 À plus tard. 507 00:30:57,856 --> 00:31:00,734 - À ton père. - Et à nous. 508 00:31:01,819 --> 00:31:02,820 Bonne chance. 509 00:31:07,950 --> 00:31:09,367 Ça me rappelle quelque chose. 510 00:31:09,368 --> 00:31:11,703 Le voilà. Il est de retour. 511 00:31:11,704 --> 00:31:13,330 Enfin de retour. 512 00:31:13,956 --> 00:31:14,957 Tu es content ? 513 00:31:17,960 --> 00:31:19,086 Oh là là. 514 00:31:23,215 --> 00:31:24,842 - Non, merci. - Allez. 515 00:31:25,676 --> 00:31:29,304 Elles me regardaient. Je ne peux pas m'empêcher d'être moi. 516 00:31:29,305 --> 00:31:31,306 Fais ce que tu veux. Tu es célibataire. 517 00:31:31,307 --> 00:31:35,059 Tant qu'elles respectent mes limites, tout va bien. 518 00:31:35,060 --> 00:31:37,437 Elles respecteront tes limites. 519 00:31:37,438 --> 00:31:39,480 C'est quoi, ces limites ? Que s'est-il passé ? 520 00:31:39,481 --> 00:31:41,983 J'ai de nouvelles priorités dans la vie. 521 00:31:41,984 --> 00:31:46,614 Et franchement, je regrette comment j'ai agi dans le passé. 522 00:31:47,364 --> 00:31:49,658 Je suis content que tout ça soit derrière moi. 523 00:31:51,952 --> 00:31:53,704 Il y a autre chose derrière toi. 524 00:31:54,955 --> 00:31:57,458 Ils sont deux. Je m'en occupe. 525 00:31:59,376 --> 00:32:01,294 Tu l'as frappée trop tôt. 526 00:32:01,295 --> 00:32:04,297 Mais je l'ai touchée. Ça compte, non ? C'est déjà ça. 527 00:32:04,298 --> 00:32:06,132 - Non, c'est un scratch. - Oh non. 528 00:32:06,133 --> 00:32:08,426 Elle consomme beaucoup. 529 00:32:08,427 --> 00:32:11,512 Elle consomme de l'essence, ce qui est embêtant. 530 00:32:11,513 --> 00:32:13,640 Il faut faire le plein tout le temps. 531 00:32:13,641 --> 00:32:16,143 Mais les voitures ont besoin d'essence. 532 00:32:17,102 --> 00:32:21,857 On n'y peut rien. C'est comme de la nourriture pour elles. 533 00:32:22,358 --> 00:32:23,734 C'est du carburant pour elles. 534 00:32:24,401 --> 00:32:27,737 On faisait toutes deux de la boxe, et là, on entraîne d'autres boxeurs. 535 00:32:27,738 --> 00:32:31,115 Tu dois avoir beaucoup de blessures et de cicatrices. 536 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 Oui. 537 00:32:33,744 --> 00:32:37,038 Je n'en ai qu'une et elle est sur toute l'oreille. 538 00:32:37,039 --> 00:32:40,041 J'ai eu trois pansements papillon, là. 539 00:32:40,042 --> 00:32:42,086 - Ce petit truc, là ? - Ça pissait le sang. 540 00:32:44,004 --> 00:32:46,005 Depuis quand es-tu marié ? 541 00:32:46,006 --> 00:32:47,424 Oh non, je ne voulais pas... 542 00:32:48,842 --> 00:32:50,678 Quatre ans. 543 00:32:51,720 --> 00:32:54,514 Quatre années heureuses. Aucun de nous ne va voir ailleurs. 544 00:32:54,515 --> 00:32:56,891 Mince, c'est dommage. 545 00:32:56,892 --> 00:32:59,143 Regarde. Pardon, tu me permets ? 546 00:32:59,144 --> 00:33:01,354 - Oui, vas-y. - Regarde. 547 00:33:01,355 --> 00:33:05,233 Tout est dans le mouvement du coude. 548 00:33:05,234 --> 00:33:07,151 Et on l'a quand même effleurée. 549 00:33:07,152 --> 00:33:11,489 Oui, le mariage implique des responsabilités. 550 00:33:11,490 --> 00:33:14,325 Et même si... Tu sais. 551 00:33:14,326 --> 00:33:17,829 Je ne dis pas qu'il y a entre nous une énergie sexuelle et cinétique. 552 00:33:17,830 --> 00:33:18,955 Ah oui, pas du tout. 553 00:33:18,956 --> 00:33:22,334 - Mais quelle que soit cette énergie... - Il n'y a rien. 554 00:33:43,230 --> 00:33:44,565 Trop fort ! 555 00:34:12,050 --> 00:34:13,469 Merde, alors. 556 00:34:14,720 --> 00:34:16,054 C'est à vous ? 557 00:34:17,431 --> 00:34:19,974 J'y crois pas. Glenn. 558 00:34:19,975 --> 00:34:22,394 - Bon sang ! - C'est parti. 559 00:34:24,271 --> 00:34:25,898 Je devrais calmer ses ardeurs. 560 00:34:27,691 --> 00:34:28,941 Allez. 561 00:34:28,942 --> 00:34:31,403 - Attention aux cordes, champion. - C'est parti. 562 00:34:31,904 --> 00:34:34,614 - Regarde et apprends. - Allez. Essaie de me frapper. 563 00:34:34,615 --> 00:34:36,783 Tu aimes être dominé, hein ? 564 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 J'ai été vilain. 565 00:34:39,620 --> 00:34:43,831 Dans ce cas, tu mérites d'être puni. 566 00:34:43,832 --> 00:34:46,292 Ne les croise pas. Ça peut endommager l'équipement 567 00:34:46,293 --> 00:34:47,835 si les câbles frottent dessus. 568 00:34:47,836 --> 00:34:50,005 - Si tu pouvais... - Si les câbles font quoi ? 569 00:34:50,589 --> 00:34:51,673 Glenn-O ! 570 00:34:52,216 --> 00:34:53,591 Allez. 571 00:34:53,592 --> 00:34:55,802 - Non, merci. - Je t'interdis. 572 00:34:55,803 --> 00:34:58,721 Chez ton père, on avait fait un ring avec des matelas gonflables. 573 00:34:58,722 --> 00:35:00,848 - Je me suis cassé le poignet. - Je me souviens. 574 00:35:00,849 --> 00:35:02,892 Allez ! Ramène tes fesses ici. 575 00:35:02,893 --> 00:35:05,061 Ça ne nous appartient pas. 576 00:35:05,062 --> 00:35:08,648 On s'en fiche. Vous pouvez l'utiliser. C'est sale. 577 00:35:08,649 --> 00:35:11,275 - C'est sale. - Allez, montre ton enthousiasme. 578 00:35:11,276 --> 00:35:15,613 Toi ! Glenn Mullen ! Je te défie. 579 00:35:15,614 --> 00:35:18,450 Allez ! Ramène tes fesses et bats-toi. 580 00:35:19,535 --> 00:35:22,286 Ce soir, c'est le grand soir. 581 00:35:22,287 --> 00:35:27,124 C'est ce soir que les meilleurs amis deviennent des ennemis mortels. 582 00:35:27,125 --> 00:35:31,128 - J'ai l'air d'un mec qui a peur ? - Ramène tes fesses sur le ring. 583 00:35:31,129 --> 00:35:32,630 J'ai l'air d'un mec ? 584 00:35:32,631 --> 00:35:35,968 C'est ce soir que ça va péter à Sacto. 585 00:35:36,677 --> 00:35:40,681 - L'un de nous va finir à la clinique. - Toi et moi. Glenn Mullen. 586 00:35:45,519 --> 00:35:46,562 Allez. 587 00:37:14,191 --> 00:37:15,192 Bon sang... 588 00:37:25,118 --> 00:37:26,912 Sympa, ce sol souple. 589 00:37:29,331 --> 00:37:31,082 Je vais me coucher. Bonne nuit. 590 00:37:31,083 --> 00:37:32,167 Bonne nuit. 591 00:37:33,585 --> 00:37:37,088 Waouh. Un bébé vit ici ? 592 00:37:37,089 --> 00:37:38,590 Non, ce sont mes jouets. 593 00:37:39,466 --> 00:37:42,344 Je joue avec et je les jette partout. Viens. 594 00:37:44,346 --> 00:37:45,347 Viens. 595 00:37:53,939 --> 00:37:55,065 Bonne nuit, mon pote. 596 00:38:05,075 --> 00:38:06,076 Merci. 597 00:38:06,660 --> 00:38:08,704 Alors comme ça, tu es maman. 598 00:38:09,413 --> 00:38:10,706 Je suis maman, oui. 599 00:38:11,373 --> 00:38:12,791 Et le père est... 600 00:38:14,042 --> 00:38:18,797 Un mec très cool qui est parti sûrement quelque part à se la jouer cool. 601 00:38:20,424 --> 00:38:22,092 Donc... 602 00:38:24,052 --> 00:38:25,595 tu te débrouilles toute seule. 603 00:38:27,597 --> 00:38:29,890 Tu peux l'enlever. Tu seras plus à l'aise. 604 00:38:29,891 --> 00:38:30,976 Oui, merci. 605 00:38:39,484 --> 00:38:40,485 Quoi ? 606 00:38:42,154 --> 00:38:43,447 Rien. Je suis juste... 607 00:38:45,365 --> 00:38:46,783 Tu es courageuse. 608 00:38:47,993 --> 00:38:49,118 Merci. 609 00:38:49,119 --> 00:38:51,204 Je n'imagine pas ce que tu vis. 610 00:38:53,040 --> 00:38:57,418 Je suis incroyable. Merci. 611 00:38:57,419 --> 00:38:58,503 Forte. 612 00:38:59,713 --> 00:39:01,006 C'est vrai. Tu es... 613 00:39:01,965 --> 00:39:02,965 forte physiquement. 614 00:39:02,966 --> 00:39:08,180 Tu es balèze, mais émotionnellement aussi. 615 00:39:13,393 --> 00:39:15,979 - J'ai une question. - Oh, mince. Oui ? 616 00:39:17,064 --> 00:39:21,359 Tu as un soutien, comme tes parents ou Jess ? 617 00:39:22,569 --> 00:39:23,570 Oui. 618 00:39:24,404 --> 00:39:25,655 C'est bien. 619 00:39:26,239 --> 00:39:28,283 Ça doit beaucoup aider. J'imagine. 620 00:39:29,076 --> 00:39:31,745 Vous devez être proches. 621 00:39:32,245 --> 00:39:36,583 Oui. On vit ensemble. C'est ma meilleure amie. 622 00:39:37,375 --> 00:39:39,795 Tu as raison. C'est logique. 623 00:39:48,720 --> 00:39:50,222 Dis, Arielle. 624 00:39:52,682 --> 00:39:54,518 Tu crois qu'on peut... 625 00:39:56,353 --> 00:39:58,105 ne pas faire l'amour ce soir ? 626 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 Vraiment ? 627 00:40:12,994 --> 00:40:14,079 Merde. 628 00:40:30,470 --> 00:40:33,764 "Cher Glenn, je suis allé au marché avec les filles. 629 00:40:33,765 --> 00:40:35,267 Mon père adorait ce marché." 630 00:40:36,935 --> 00:40:38,186 Tu me manques aussi. 631 00:40:39,271 --> 00:40:40,688 Tu as la gueule de bois ? 632 00:40:40,689 --> 00:40:44,233 Trois bières et deux shots de tequila. 633 00:40:44,234 --> 00:40:46,777 Tu te sentirais comment ? Je ne suis qu'un homme. 634 00:40:46,778 --> 00:40:49,281 Vous avez fait la fête hier soir. 635 00:40:50,115 --> 00:40:51,574 Je ne boirai plus jamais. 636 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Tu as des nouvelles du boulot ? 637 00:40:54,202 --> 00:40:57,037 Non. 638 00:40:57,038 --> 00:40:59,373 Super. C'est bien, non ? C'est une bonne nouvelle. 639 00:40:59,374 --> 00:41:01,458 Oui. C'est... Tu as raison. 640 00:41:01,459 --> 00:41:05,797 Bon sang, ces femmes vivent comme des animaux. 641 00:41:06,590 --> 00:41:07,674 Quelles femmes ? 642 00:41:09,092 --> 00:41:10,093 Tu sais quoi ? 643 00:41:11,761 --> 00:41:13,512 Je refuse de mentir. 644 00:41:13,513 --> 00:41:19,059 J'ai eu moralement un comportement ambigu, hier soir. 645 00:41:19,060 --> 00:41:20,270 Sur le plan marital. 646 00:41:21,438 --> 00:41:22,813 Ça m'excite. 647 00:41:22,814 --> 00:41:24,900 Tu ne me crois pas capable d'infidélité ? 648 00:41:27,611 --> 00:41:30,529 - Je suis sûre que tu as été un gentleman. - C'est vrai. 649 00:41:30,530 --> 00:41:34,742 J'ai joint la mère de Rickey sur Facebook pour lui présenter nos condoléances. 650 00:41:34,743 --> 00:41:38,662 En fait, son père est mort il y a un an. 651 00:41:38,663 --> 00:41:41,123 Quoi ? Tu es sûre ? 652 00:41:41,124 --> 00:41:43,168 Oui. D'un cancer. 653 00:41:43,752 --> 00:41:45,836 C'est trop triste. 654 00:41:45,837 --> 00:41:49,715 Il y a un an ? Il m'a dit qu'il était mort le mois dernier, ce menteur. 655 00:41:49,716 --> 00:41:51,550 Ça n'a pas vraiment d'importance. 656 00:41:51,551 --> 00:41:54,511 Répandre les cendres de quelqu'un un an après sa mort, c'est légal ? 657 00:41:54,512 --> 00:41:56,138 Quoi ? Oui. 658 00:41:56,139 --> 00:41:58,390 - Bien sûr. Quoi ? - C'est très inhabituel. 659 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Je ne trouve pas ça logique. 660 00:42:00,518 --> 00:42:02,895 Je parie que son père n'était même pas de Sacramento. 661 00:42:02,896 --> 00:42:06,066 - Il croyait que c'était près de l'océan. - Je ne sais pas. 662 00:42:07,067 --> 00:42:09,945 Tout le monde fait son deuil à sa manière. 663 00:42:10,820 --> 00:42:13,864 Tu devrais essayer de te détendre. 664 00:42:13,865 --> 00:42:16,034 Sois là pour lui, si tu y arrives. 665 00:42:20,538 --> 00:42:22,039 J'adore les cerises. 666 00:42:22,040 --> 00:42:23,457 - Elles ont l'air bonnes. - Oui. 667 00:42:23,458 --> 00:42:24,793 Elles donnent envie. 668 00:42:25,377 --> 00:42:29,756 Les noyaux sont parfois gros. Ils se coincent dans ma gorge. 669 00:42:33,468 --> 00:42:34,469 Salut. 670 00:42:38,431 --> 00:42:40,100 Sois honnête. 671 00:42:41,017 --> 00:42:42,435 Ça marche. 672 00:42:43,645 --> 00:42:45,772 - Bonne chance avec le jardin. - Merci. 673 00:42:46,273 --> 00:42:48,566 - Bonne chance avec la salle de sport. - Merci. 674 00:42:51,486 --> 00:42:53,195 - Salut, Jess. - Soyez prudents. 675 00:42:53,196 --> 00:42:54,281 - Oui. - Tiens. 676 00:43:14,342 --> 00:43:15,427 C'était un grand fan. 677 00:43:17,137 --> 00:43:18,430 Il adorait Agassi. 678 00:43:20,890 --> 00:43:23,018 Bon, papa. 679 00:43:24,436 --> 00:43:25,645 Tu avais des défauts. 680 00:43:27,480 --> 00:43:28,815 Comme nous tous. 681 00:43:30,650 --> 00:43:33,319 Tu t'es comporté comme un vrai père un peu tard, 682 00:43:33,320 --> 00:43:36,614 mais tu t'es bien rattrapé à la fin et... 683 00:43:38,700 --> 00:43:43,079 Je chérirai toujours les derniers mois qu'on a passés ensemble. 684 00:43:45,040 --> 00:43:46,583 On ne voyait pas les choses pareil. 685 00:43:48,793 --> 00:43:50,879 Et pas qu'à cause de la différence de taille. 686 00:43:52,630 --> 00:43:53,965 Mais tu étais têtu. 687 00:43:54,758 --> 00:43:56,301 Une vraie tête de mule. 688 00:43:58,303 --> 00:43:59,554 Adieu, papa. 689 00:44:01,598 --> 00:44:02,599 Je t'aime. 690 00:44:04,893 --> 00:44:07,395 Et aussi, va te faire foutre. 691 00:44:10,273 --> 00:44:11,608 Amen. 692 00:44:22,285 --> 00:44:23,661 Voilà, c'est fait. 693 00:44:28,375 --> 00:44:29,376 On petit-déj' ? 694 00:44:48,353 --> 00:44:49,354 Hé, Rick. 695 00:44:51,106 --> 00:44:52,357 Tu veux me dire un truc ? 696 00:44:53,817 --> 00:44:54,859 Comment ça ? 697 00:44:57,445 --> 00:44:58,738 Viens, asseyons-nous. 698 00:45:10,542 --> 00:45:12,836 Je sais que ton père n'est pas mort le mois dernier. 699 00:45:13,920 --> 00:45:15,213 Il est mort il y a un an. 700 00:45:16,548 --> 00:45:18,882 Et mes quatre grands-parents ont été incinérés. 701 00:45:18,883 --> 00:45:21,386 J'ai déjà vu des cendres. 702 00:45:21,886 --> 00:45:23,721 Il n'y a pas d'ordures dedans. 703 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Explique-moi. 704 00:45:29,060 --> 00:45:30,103 D'accord, Glenn. 705 00:45:30,812 --> 00:45:32,105 J'avoue tout. 706 00:45:32,897 --> 00:45:35,899 Je ne t'ai pas fait venir pour disperser les cendres de mon père. 707 00:45:35,900 --> 00:45:37,818 Je sais. Je viens de le dire. 708 00:45:37,819 --> 00:45:41,156 Je t'ai amené ici parce que je m'inquiète pour toi. 709 00:45:42,323 --> 00:45:44,533 Tu t'inquiètes pour moi ? Rick... 710 00:45:44,534 --> 00:45:46,368 - Laisse-moi parler. - Je ne crois pas. 711 00:45:46,369 --> 00:45:48,662 - Je veux te dire un truc. - Moi d'abord. 712 00:45:48,663 --> 00:45:52,124 - D'accord, je te laisse parler. Vas-y. - Tu traverses quelque chose. 713 00:45:52,125 --> 00:45:54,001 Tu as besoin de mon aide. 714 00:45:54,002 --> 00:45:57,379 Au lieu de tourner autour du pot, dis-moi ce qui se passe. 715 00:45:57,380 --> 00:45:59,591 Je peux peut-être t'aider, peut-être pas. 716 00:46:00,091 --> 00:46:02,009 Mais il s'agit de toi. 717 00:46:02,010 --> 00:46:05,304 Ça ne va peut-être pas te plaire, 718 00:46:05,305 --> 00:46:08,390 mais c'est là un cas typique de projection. 719 00:46:08,391 --> 00:46:11,644 - La projection, c'est quand tu... - Je sais ce que c'est. 720 00:46:12,604 --> 00:46:14,480 - Je t'ai laissé parler. - Vas-y. 721 00:46:14,481 --> 00:46:17,733 La projection, c'est quand on parle de soi, 722 00:46:17,734 --> 00:46:19,735 mais qu'on pense parler de quelqu'un. 723 00:46:19,736 --> 00:46:21,570 Et c'est exactement ce que tu fais. 724 00:46:21,571 --> 00:46:24,239 Ça voudrait dire que j'ai raison. 725 00:46:24,240 --> 00:46:26,284 Mais je ne projette rien. Toi, si. 726 00:46:28,661 --> 00:46:30,871 C'est de la manipulation mentale. 727 00:46:30,872 --> 00:46:32,915 - La manipulation... - Je sais ce que c'est. 728 00:46:32,916 --> 00:46:35,168 Et c'est ce que tu me fais. 729 00:46:38,296 --> 00:46:40,423 Je vois beaucoup de colère. 730 00:46:41,174 --> 00:46:42,717 C'est de la compassion. 731 00:46:45,887 --> 00:46:47,388 Parle-moi, Glenn. 732 00:46:49,015 --> 00:46:50,016 C'est ce qu'on fait. 733 00:46:51,184 --> 00:46:52,644 Je t'ai encouragé à me parler. 734 00:46:53,853 --> 00:46:56,272 Mets-toi à l'aise et dis-moi ce qui se passe. 735 00:46:58,816 --> 00:47:00,527 Je m'inquiète pour mon ami. 736 00:47:01,945 --> 00:47:02,946 Moi aussi. 737 00:47:14,958 --> 00:47:17,335 Prends-nous une table. Je vais me garer. 738 00:47:21,798 --> 00:47:25,009 Après le petit-déjeuner, on repart à Los Angeles. 739 00:47:26,386 --> 00:47:27,387 Ça marche. 740 00:47:43,695 --> 00:47:44,696 Merci. 741 00:48:25,612 --> 00:48:28,155 Merci pour votre aide. J'apprécie vraiment. 742 00:48:28,156 --> 00:48:29,782 - Merci pour votre aide. - Oui. 743 00:48:37,123 --> 00:48:38,207 Merde. 744 00:48:40,168 --> 00:48:42,669 Je suis mort. 745 00:48:42,670 --> 00:48:44,172 Plus de batterie ? 746 00:48:45,381 --> 00:48:46,424 Enfin. 747 00:48:51,638 --> 00:48:52,639 Super. 748 00:48:53,264 --> 00:48:54,265 Merci. 749 00:48:55,058 --> 00:48:57,352 Merde. J'aurais dû en prendre la moitié. 750 00:48:58,811 --> 00:49:00,228 Bon sang. 751 00:49:00,229 --> 00:49:01,314 Tiens. 752 00:49:03,399 --> 00:49:04,442 Voilà. 753 00:49:06,110 --> 00:49:07,695 Tu veux du sirop ? 754 00:49:09,155 --> 00:49:10,156 Et voilà. 755 00:49:22,377 --> 00:49:24,544 Oh, non ! Merde ! 756 00:49:24,545 --> 00:49:27,047 - Quoi ? - Merde ! Ils sont sérieux ? 757 00:49:27,048 --> 00:49:29,258 - Quoi ? - C'est fermé ? 758 00:49:30,385 --> 00:49:33,304 Incroyable. Qui ferme un dimanche ? 759 00:49:34,222 --> 00:49:37,892 C'est une fourrière. C'est fermé le week-end. 760 00:49:38,726 --> 00:49:40,645 Comment ils font entrer les voitures ? 761 00:49:41,229 --> 00:49:43,106 Ils peuvent passer par le portail. 762 00:49:43,606 --> 00:49:45,358 Mais personne... 763 00:49:46,776 --> 00:49:50,071 - Je ne veux pas en parler. - Putain ! 764 00:49:51,114 --> 00:49:54,366 Tu sais quoi ? C'est ma faute. Je vais me rattraper. 765 00:49:54,367 --> 00:49:56,660 Je vais te faire quitter la ville. 766 00:49:56,661 --> 00:50:00,581 Laisse-moi t'aider. Je te mets sur le premier vol. 767 00:50:01,582 --> 00:50:04,544 J'ai un vol ici pour 250 dollars. 768 00:50:05,336 --> 00:50:06,838 Il part à 19h15. 769 00:50:08,923 --> 00:50:11,342 Bon sang. Je ne sais pas. Il atterrit où ? 770 00:50:12,051 --> 00:50:13,844 À Long Beach. 771 00:50:13,845 --> 00:50:15,762 Il arrive vers 21 h. 772 00:50:15,763 --> 00:50:19,015 Prends un taxi ici et là-bas. Ça fera environ 400 dollars. 773 00:50:19,016 --> 00:50:20,977 Ou option B. 774 00:50:22,103 --> 00:50:23,563 On reste ici une nuit de plus. 775 00:50:24,188 --> 00:50:25,398 Et on s'amuse. 776 00:50:26,023 --> 00:50:27,482 C'est toi qui décides. 777 00:50:27,483 --> 00:50:28,568 Fais comme tu veux. 778 00:50:29,068 --> 00:50:30,778 À toi de voir. C'est moi qui paie. 779 00:50:37,952 --> 00:50:39,203 Rosie m'appelle. 780 00:50:40,580 --> 00:50:41,914 Donne-moi ça. 781 00:50:42,957 --> 00:50:44,833 Chérie, tout va bien ? 782 00:50:44,834 --> 00:50:46,794 Oui, tout va bien. 783 00:50:48,254 --> 00:50:50,673 - Je reviens de l'hôpital. - Quoi ? 784 00:50:51,591 --> 00:50:54,634 Mais on n'a pas de rendez-vous avant trois semaines. 785 00:50:54,635 --> 00:50:56,803 Je sais, mais j'ai eu des saignements. 786 00:50:56,804 --> 00:50:59,766 Par prudence, ils m'ont dit de venir. 787 00:51:00,516 --> 00:51:04,644 Tu as suivi ton instinct et tu as fait ce qu'il fallait. 788 00:51:04,645 --> 00:51:07,190 Qu'a dit le médecin ? C'est courant ? Dis-moi tout. 789 00:51:08,065 --> 00:51:11,861 Ce n'est pas très courant, mais ça arrive. 790 00:51:12,487 --> 00:51:17,450 C'est quand le placenta recouvre le col de l'utérus, donc... 791 00:51:18,910 --> 00:51:20,952 Ce n'est pas très grave. 792 00:51:20,953 --> 00:51:23,622 Ma cousine l'a eu, et ça va. 793 00:51:23,623 --> 00:51:27,459 Mais j'aurai sûrement une césarienne. 794 00:51:27,460 --> 00:51:28,544 Pas de souci. 795 00:51:30,254 --> 00:51:33,716 - Quoi ? Ils vont ouvrir ma femme ? - Oui, ils vont ouvrir ta femme. 796 00:51:34,509 --> 00:51:37,136 D'accord. Je vais les laisser t'ouvrir cette fois-là. 797 00:51:40,598 --> 00:51:42,140 Tu es une maman coriace. 798 00:51:42,141 --> 00:51:43,684 Je t'aime très fort. 799 00:51:44,227 --> 00:51:45,686 Je t'aime aussi. 800 00:51:48,940 --> 00:51:51,483 - Quoi ? - Rien. 801 00:51:51,484 --> 00:51:55,278 Tu le prends bien, ça me surprend. J'ai cru que tu allais paniquer. 802 00:51:55,279 --> 00:51:57,322 Paniquer ne résout jamais rien. 803 00:51:57,323 --> 00:51:59,116 D'accord ? N'oublie jamais ça. 804 00:52:01,077 --> 00:52:03,871 - Désolé de ne plus avoir de batterie. - C'est pas grave. 805 00:52:05,414 --> 00:52:08,376 Pour être honnête, je ne t'ai pas appelé avant de rentrer. 806 00:52:10,586 --> 00:52:12,087 Je pensais gérer la situation. 807 00:52:12,088 --> 00:52:15,007 Et si je t'en avais parlé, ça aurait compliqué les choses. 808 00:52:15,925 --> 00:52:18,594 J'aurais compliqué les choses, tu veux dire ? 809 00:52:20,096 --> 00:52:23,849 Tu ne m'aides pas dans ce genre de situation. 810 00:52:23,850 --> 00:52:26,935 C'est même tout le contraire. 811 00:52:26,936 --> 00:52:30,188 Je ne suis pas d'accord avec toi sur ce point. 812 00:52:30,189 --> 00:52:32,899 Je peux te donner des exemples. 813 00:52:32,900 --> 00:52:35,110 Oui, et je veux les entendre. 814 00:52:35,111 --> 00:52:37,737 Parlons-en plus tard, d'accord ? 815 00:52:37,738 --> 00:52:39,782 Je veux entendre ce que tu as à dire. 816 00:52:44,912 --> 00:52:47,123 À plus tard. Je t'aime. 817 00:52:47,874 --> 00:52:49,792 Je t'aime. Salut. 818 00:52:57,717 --> 00:52:58,718 Un bébé ! 819 00:53:01,929 --> 00:53:02,930 Mazel tov. 820 00:53:07,393 --> 00:53:09,145 Je suis très en colère. 821 00:53:10,730 --> 00:53:12,607 Ça s'appelle une colère déplacée. 822 00:53:14,483 --> 00:53:16,777 - Arrête de me dire comment ça s'appelle. - D'accord. 823 00:53:18,946 --> 00:53:20,780 Non. Arrête. 824 00:53:20,781 --> 00:53:22,908 Glenn. Arrête ! 825 00:53:22,909 --> 00:53:24,410 Arrête ça. 826 00:53:24,869 --> 00:53:26,161 Arrête ! 827 00:53:26,162 --> 00:53:28,622 Bon sang ! Merde ! 828 00:53:28,623 --> 00:53:30,248 - Arrête. - Je vais te faire tomber. 829 00:53:30,249 --> 00:53:31,791 - Non ! - Je vais te... 830 00:53:31,792 --> 00:53:33,293 - Tu vas voir ! - Arrête, Glenn. 831 00:53:33,294 --> 00:53:34,419 - Toi, arrête ! - Arrête. 832 00:53:34,420 --> 00:53:35,587 - Arrête. - Allez. 833 00:53:35,588 --> 00:53:38,173 - Bon, d'accord. - D'accord. 834 00:53:38,174 --> 00:53:40,092 - Lâche ma main. - D'accord. 835 00:53:48,100 --> 00:53:49,101 C'est bon ? 836 00:53:50,686 --> 00:53:51,771 Tu es content ? 837 00:53:53,648 --> 00:53:56,233 Honnêtement ? Non. 838 00:54:20,925 --> 00:54:21,926 Tu as raison. 839 00:54:23,386 --> 00:54:24,387 J'ai menti. 840 00:54:28,140 --> 00:54:29,809 Mon père est mort l'an dernier. 841 00:54:31,310 --> 00:54:33,646 Et il n'est pas né à Sacramento. 842 00:54:35,731 --> 00:54:40,027 En fait, je ne suis pas sûr qu'il soit déjà venu ici. 843 00:54:42,863 --> 00:54:43,906 Pourquoi, alors ? 844 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 C'est qui ? 845 00:55:05,219 --> 00:55:08,597 Salut, Rickey. C'est Tallie. Tu te souviens de moi ? 846 00:55:09,932 --> 00:55:11,767 Rappelle-moi dès que tu peux. 847 00:55:13,436 --> 00:55:14,937 C'est encore Tallie. 848 00:55:15,688 --> 00:55:19,024 Tu n'as pas rappelé, je ne sais pas si tu as eu mon message. 849 00:55:19,025 --> 00:55:23,446 Ou si tu ne veux pas parler ou avoir de mes nouvelles, ce qui n'est pas grave. 850 00:55:24,530 --> 00:55:27,907 Il s'est passé quelque chose et je me suis dit que tu voudrais savoir. 851 00:55:27,908 --> 00:55:28,993 Ou pas. 852 00:55:29,577 --> 00:55:32,246 Salut. Écoute, je suis enceinte. 853 00:55:33,122 --> 00:55:35,373 Tu es le père, c'est certain. 854 00:55:35,374 --> 00:55:36,708 Alors, voilà. 855 00:55:36,709 --> 00:55:41,338 Bref, je garde le bébé, donc tu vas être papa. 856 00:55:41,881 --> 00:55:47,302 Félicitations. Et je ne te demande rien. 857 00:55:47,303 --> 00:55:51,014 Ni temps, ni énergie, ni argent. Tu peux t'en foutre, c'est pas grave. 858 00:55:51,015 --> 00:55:52,474 Je voulais que tu le saches. 859 00:55:52,475 --> 00:55:57,437 Si tu veux en parler, je suis disponible pour les neuf à dix prochains mois. 860 00:55:57,438 --> 00:56:01,274 Sinon, ce n'est pas grave. Ne t'inquiète pas. Porte-toi bien. 861 00:56:01,275 --> 00:56:02,984 C'est Tallie, au fait. 862 00:56:02,985 --> 00:56:04,903 Quand j'ai vu le lit bébé dans le jardin, 863 00:56:04,904 --> 00:56:08,407 je me suis imaginé faire ce voyage avec toi. 864 00:56:10,159 --> 00:56:14,997 J'ai imaginé que nos enfants deviendraient meilleurs amis. 865 00:56:16,916 --> 00:56:18,958 J'ai pensé que ces bébés pourraient 866 00:56:18,959 --> 00:56:21,253 recoller les morceaux de notre relation brisée. 867 00:56:23,130 --> 00:56:24,131 Glenn ? 868 00:56:25,674 --> 00:56:26,675 Glenn ! 869 00:56:28,969 --> 00:56:31,137 S'il te plaît. Allez, Glenn ! 870 00:56:31,138 --> 00:56:33,223 J'ai besoin de ton aide. 871 00:56:33,224 --> 00:56:34,599 S'il te plaît, aide-moi. 872 00:56:34,600 --> 00:56:37,268 Tu veux que je lui mente comme tu mens à tout le monde ? 873 00:56:37,269 --> 00:56:40,231 Non. Tu n'as rien à dire. Tu as juste à m'accompagner. 874 00:56:42,274 --> 00:56:46,986 Je vais te donner un conseil pas d'ami. 875 00:56:46,987 --> 00:56:49,322 Tu devrais changer d'avis. 876 00:56:49,323 --> 00:56:52,367 C'est un mauvais plan, une mauvaise idée. 877 00:56:52,368 --> 00:56:55,412 Ce n'est pas ainsi qu'on commence une relation avec son enfant. 878 00:56:56,122 --> 00:57:00,208 Je sais. Glenn. Tu t'es retrouvé coincé avec moi. 879 00:57:00,209 --> 00:57:03,503 On nous a mis dans le même couloir à la natation, mais on avait un lien. 880 00:57:03,504 --> 00:57:06,131 - Tu as essayé de me noyer. - Je nage mal. 881 00:57:06,132 --> 00:57:09,509 J'ai avalé un litre d'eau et j'ai été intoxiqué au chlore. 882 00:57:09,510 --> 00:57:12,595 J'ai été emmené en ambulance, ma mère m'a cru mort. 883 00:57:12,596 --> 00:57:13,764 Glenn. 884 00:57:14,765 --> 00:57:17,977 Un dernier geste d'amitié. Fais-le pour moi, s'il te plaît. 885 00:57:20,104 --> 00:57:21,772 Tu ne me verras plus jamais après ça. 886 00:57:22,731 --> 00:57:23,732 Ce sera fini. 887 00:57:25,776 --> 00:57:27,194 Pourquoi tu as besoin de moi ? 888 00:57:27,862 --> 00:57:29,864 Parce que je n'y arriverai pas seul. 889 00:57:31,574 --> 00:57:34,493 Et si tu es là, elle ne me prendra pas pour un nul. 890 00:57:49,383 --> 00:57:50,759 Tu te souviens de moi ? 891 00:57:51,802 --> 00:57:52,803 Oui. 892 00:57:58,809 --> 00:58:01,979 Le café est bon. Tu l'as fait avec une cafetière à piston ? 893 00:58:02,605 --> 00:58:03,606 Keurig. 894 00:58:04,398 --> 00:58:07,484 - Pas très écologique. - Quoi ? 895 00:58:09,904 --> 00:58:10,905 Rien. 896 00:58:15,075 --> 00:58:16,827 J'en reviens pas que tu sois là. 897 00:58:21,081 --> 00:58:22,583 Voilà le petit bout. 898 00:58:23,584 --> 00:58:28,047 Oui. Tu veux le porter ? 899 00:58:29,423 --> 00:58:31,008 - Si ça ne te dérange pas. - Vas-y. 900 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 Tiens. 901 00:58:37,264 --> 00:58:38,307 Coucou. 902 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 J'avais oublié à quoi tu ressemblais. 903 00:58:44,396 --> 00:58:45,773 Il te ressemble. 904 00:58:46,357 --> 00:58:49,068 Oui, c'est vrai. N'est-ce pas ? 905 00:58:54,907 --> 00:58:56,325 Glenn. Regarde. 906 00:58:57,243 --> 00:58:58,244 Mon fils. 907 00:59:00,412 --> 00:59:01,705 Je vois ça. 908 00:59:17,137 --> 00:59:18,389 Désolée, et tu es ? 909 00:59:19,431 --> 00:59:20,474 Glenn Mullen. 910 00:59:21,183 --> 00:59:24,894 - Je peux brancher mon téléphone ? - Oui. Vas-y. 911 00:59:24,895 --> 00:59:26,771 - Merci. - Tu peux m'expliquer ? 912 00:59:26,772 --> 00:59:28,649 Tu es venu me rendre visite ? 913 00:59:29,233 --> 00:59:31,151 Oui. Avec... 914 00:59:32,736 --> 00:59:35,531 Avec la possibilité de prolonger mon séjour. 915 00:59:41,745 --> 00:59:44,831 - Je crois qu'il veut faire une sieste. - D'accord. Désolé. 916 00:59:44,832 --> 00:59:48,752 Tout va bien. Viens là. Je sais. 917 00:59:50,546 --> 00:59:51,839 Salut, Ray. 918 01:00:17,156 --> 01:00:18,782 Pas fan de la frange. 919 01:00:21,243 --> 01:00:22,536 Mais le bébé est... 920 01:00:24,747 --> 01:00:28,667 Tu n'as pas honte ? Où est ta conscience ? 921 01:00:31,003 --> 01:00:32,171 Je ne sais pas. 922 01:00:33,630 --> 01:00:35,132 Je croyais que ça se passait bien. 923 01:00:36,467 --> 01:00:38,135 C'est un désastre. 924 01:00:42,306 --> 01:00:43,474 Du coup... 925 01:00:45,392 --> 01:00:46,726 tu disais quoi ? 926 01:00:46,727 --> 01:00:50,314 Tu veux t'installer à Sacramento ou ici ? 927 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Eh bien, si c'est ce que tu veux. 928 01:00:54,193 --> 01:00:55,985 Oh là là. 929 01:00:55,986 --> 01:00:57,154 Écoute. 930 01:00:58,072 --> 01:01:00,616 Je t'arrête tout de suite. 931 01:01:01,533 --> 01:01:03,827 Je ne veux pas que tu emménages chez moi. 932 01:01:06,038 --> 01:01:08,581 Tu as écouté mes messages, non ? 933 01:01:08,582 --> 01:01:11,752 Tu n'as pas répondu, mais tu te souviens de ce que j'ai dit ? 934 01:01:13,796 --> 01:01:15,546 Je me souviens de l'essentiel. 935 01:01:15,547 --> 01:01:18,299 Je t'ai appelé pour te faire savoir ma décision. 936 01:01:18,300 --> 01:01:21,552 Je ne te demandais pas de m'aider. Je n'ai pas besoin de ton aide. 937 01:01:21,553 --> 01:01:25,224 Je n'en ai pas eu besoin à l'époque, je n'en ai vraiment pas besoin maintenant. 938 01:01:25,891 --> 01:01:27,101 Je vais bien. 939 01:01:28,310 --> 01:01:30,104 - Si tu le dis. - Non. 940 01:01:30,687 --> 01:01:31,980 Je te l'assure. 941 01:01:32,606 --> 01:01:34,315 Écoute-moi attentivement. 942 01:01:34,316 --> 01:01:37,236 Je n'ai pas besoin de ton aide. D'accord ? 943 01:01:37,694 --> 01:01:42,532 Je n'ai besoin de l'aide de personne. Avec Ray, ça se passe très bien. 944 01:01:42,533 --> 01:01:47,328 Alors, oui, il y a des moments où ça craint vraiment. 945 01:01:47,329 --> 01:01:50,206 Je pourrais pleurer rien que d'y penser. 946 01:01:50,207 --> 01:01:51,541 Je ne dors pas beaucoup, 947 01:01:51,542 --> 01:01:54,336 et je ne vais même plus sur Internet. 948 01:01:55,379 --> 01:01:57,714 Mais je vais bien. Je suis heureuse. 949 01:01:58,340 --> 01:02:00,591 Ne ramène pas ta merde dans ma vie. 950 01:02:00,592 --> 01:02:04,263 Je vais bien. Je n'ai pas... On va bien. 951 01:02:05,848 --> 01:02:09,892 Je comprends. Je t'assure. Bien sûr que je comprends. 952 01:02:09,893 --> 01:02:11,145 Tu es sûr ? 953 01:02:12,312 --> 01:02:13,439 Je crois que oui. 954 01:02:14,314 --> 01:02:17,567 Tu sais, quand tu as laissé ces messages, 955 01:02:17,568 --> 01:02:22,197 je ne savais pas ce que je voulais, mais je crois que je le sais maintenant. 956 01:02:23,407 --> 01:02:24,908 Qu'est-ce que tu veux ? 957 01:02:28,036 --> 01:02:32,833 J'aurais dû te rappeler, je suis désolé de ne pas l'avoir fait. 958 01:02:33,417 --> 01:02:35,419 Je le regrette maintenant. 959 01:02:39,006 --> 01:02:40,090 Mon... 960 01:02:41,675 --> 01:02:46,179 J'ai fait une dépression nerveuse. Et mon père est mort. 961 01:02:46,180 --> 01:02:49,682 Ça a remué beaucoup de merde en moi. 962 01:02:49,683 --> 01:02:51,393 Désolée, je m'en fiche. 963 01:02:52,144 --> 01:02:56,857 Je suis vraiment désolée pour ton père. Mais je m'en fiche. 964 01:02:57,483 --> 01:02:59,275 J'ai assez de soucis comme ça. 965 01:02:59,276 --> 01:03:01,277 Je ne peux pas m'occuper d'une autre personne. 966 01:03:01,278 --> 01:03:03,030 Je suis débordée. 967 01:03:03,572 --> 01:03:06,033 J'ai un bébé à m'occuper. 968 01:03:09,661 --> 01:03:13,372 Merde. Il ne dort pas. J'essaie de lui apprendre. 969 01:03:13,373 --> 01:03:16,710 C'est possible ? Ils ne dorment pas forcément ? 970 01:03:17,753 --> 01:03:18,837 Tu plaisantes ? 971 01:03:19,880 --> 01:03:21,089 Oui. 972 01:03:21,757 --> 01:03:24,300 Tu as des... 973 01:03:24,301 --> 01:03:25,843 Comme un petit... 974 01:03:25,844 --> 01:03:28,805 Ce sont mes tétons. Je dois tirer mon lait. 975 01:03:46,949 --> 01:03:48,408 Bon, écoute. 976 01:03:49,576 --> 01:03:50,994 Je veux juste dire... 977 01:03:53,997 --> 01:03:56,875 Allez, on se détend. 978 01:04:00,170 --> 01:04:03,839 Il arrive un moment dans la vie d'une personne 979 01:04:03,840 --> 01:04:06,175 où elle doit changer. 980 01:04:06,176 --> 01:04:09,637 C'est ce qui m'est arrivé. Et c'est du passé. 981 01:04:09,638 --> 01:04:14,351 Maintenant, je suis prêt à aider. 982 01:04:14,893 --> 01:04:16,061 Pas que tu en aies besoin. 983 01:04:19,064 --> 01:04:21,232 Tu veux vraiment aider. 984 01:04:21,233 --> 01:04:25,278 Oui. Je veux vraiment aider. 985 01:04:25,279 --> 01:04:27,990 Je ne te connais pas. Tu sais... 986 01:04:31,743 --> 01:04:33,287 Tu n'as pas l'air très fiable. 987 01:04:34,204 --> 01:04:36,456 Je ne peux pas le nier. 988 01:04:37,624 --> 01:04:39,250 J'ai encore du chemin à faire, 989 01:04:39,251 --> 01:04:44,172 mais ce sont des moments comme celui-ci et ce voyage... 990 01:04:45,632 --> 01:04:46,674 qui font réfléchir. 991 01:04:46,675 --> 01:04:47,758 Abrège. 992 01:04:47,759 --> 01:04:50,971 Bref, je veux arrêter de fuir. 993 01:04:54,099 --> 01:04:55,350 Et de mentir. 994 01:04:55,976 --> 01:04:57,269 C'est nuisible. 995 01:04:59,021 --> 01:05:02,399 Pas seulement aux gens à qui je mens, mais à moi aussi. 996 01:05:04,443 --> 01:05:07,613 J'ai les outils et je suis prêt. 997 01:05:28,675 --> 01:05:32,179 C'est dingue. Je suis un peu ému. 998 01:05:37,517 --> 01:05:38,644 Bon... 999 01:05:47,277 --> 01:05:48,695 Tu en penses quoi ? 1000 01:05:50,405 --> 01:05:52,074 Pardon, au sujet de quoi ? 1001 01:05:53,075 --> 01:05:54,076 De mon aide ? 1002 01:05:55,994 --> 01:05:58,246 Oui. Bien sûr. 1003 01:05:58,872 --> 01:06:00,623 - C'est vrai ? - C'est vrai ? 1004 01:06:00,624 --> 01:06:03,584 Oui. Je n'ai pas tout écouté, 1005 01:06:03,585 --> 01:06:06,712 mais j'ai entendu que tu es venu et que tu comptes rester. 1006 01:06:06,713 --> 01:06:09,131 Tu ne fais que répéter ça. 1007 01:06:09,132 --> 01:06:12,301 Je vois ça comme une garde d'enfants gratuite. 1008 01:06:12,302 --> 01:06:14,429 Alors, oui. Ça me va. Je suis fatiguée. 1009 01:06:15,430 --> 01:06:17,641 Super. Je veux dire... 1010 01:06:18,934 --> 01:06:22,269 Tout à fait. Comme tu veux. C'est... 1011 01:06:22,270 --> 01:06:24,188 Ça me rend heureux. 1012 01:06:24,189 --> 01:06:27,651 Bon, on se calme. Établissons des règles. 1013 01:06:28,819 --> 01:06:30,778 Je ne dois pas encore faire ma demande ? 1014 01:06:30,779 --> 01:06:32,738 - Excuse-moi, Tallie. - Oui. 1015 01:06:32,739 --> 01:06:37,326 - Où sont les toilettes ? - Au fond du couloir, à gauche. 1016 01:06:37,327 --> 01:06:40,246 - Au fond du couloir, à gauche. - À gauche. 1017 01:06:40,247 --> 01:06:42,416 Au fond du couloir, à gauche. 1018 01:06:44,876 --> 01:06:46,378 Qu'est-ce qu'il a ? 1019 01:07:04,771 --> 01:07:05,814 Mon cœur s'emballe. 1020 01:07:07,149 --> 01:07:08,649 Mon cœur s'emballe. 1021 01:07:08,650 --> 01:07:10,402 J'ai besoin d'un Xanax. 1022 01:07:11,903 --> 01:07:13,405 J'ai besoin d'un Xanax. 1023 01:07:17,075 --> 01:07:19,702 Tommy Umstead ! Ça va, mon pote ? 1024 01:07:19,703 --> 01:07:23,330 Salut, Glenn. Tout va bien ? Tu avais l'air bizarre dans tes messages. 1025 01:07:23,331 --> 01:07:25,249 Non, j'essaie de rattraper le temps perdu. 1026 01:07:25,250 --> 01:07:27,126 C'est tout. J'essaie de renouer des liens. 1027 01:07:27,127 --> 01:07:30,004 De reprendre nos habitudes. Comment vas-tu ? 1028 01:07:30,005 --> 01:07:32,047 Glenn. Je vais être honnête. 1029 01:07:32,048 --> 01:07:35,050 La dernière fois qu'on a déjeuné ensemble, c'était bizarre. 1030 01:07:35,051 --> 01:07:36,553 Tu ne parlais pas. 1031 01:07:37,679 --> 01:07:40,055 Tu n'as même pas voulu prendre un café après. 1032 01:07:40,056 --> 01:07:44,059 Le truc, c'est de prendre un café à emporter au restaurant 1033 01:07:44,060 --> 01:07:46,354 et de le boire dehors. On gagne du temps. 1034 01:07:47,105 --> 01:07:50,691 Tu es sûr que ça va ? Tu as l'air tendu. 1035 01:07:50,692 --> 01:07:55,321 Tommy, tu dis n'importe quoi. Personne n'est contre toi. 1036 01:07:55,322 --> 01:07:58,366 Ça a toujours été ton problème. Tu es parano. 1037 01:07:59,117 --> 01:08:01,911 - Pourquoi tu me cries dessus ? - Moi, je te crie dessus ? 1038 01:08:01,912 --> 01:08:04,163 Mec, on devrait... Écoute. 1039 01:08:04,164 --> 01:08:07,166 Disons simplement que la conversation était bizarre 1040 01:08:07,167 --> 01:08:08,752 et reparlons-en une autre fois. 1041 01:08:09,461 --> 01:08:10,711 Comme tu veux. 1042 01:08:10,712 --> 01:08:14,381 J'ai du mal à comprendre ce qui vient de se passer. 1043 01:08:14,382 --> 01:08:16,383 Il va me falloir une minute pour piger. 1044 01:08:16,384 --> 01:08:19,386 Et évite d'appeler quelqu'un si c'est pas ta journée. 1045 01:08:19,387 --> 01:08:21,306 Tu ferais mieux d'attendre. 1046 01:08:22,390 --> 01:08:23,600 Tu es toujours là ? 1047 01:08:30,857 --> 01:08:32,901 J'avais raison à ton sujet, au fait. 1048 01:08:33,652 --> 01:08:34,986 Tu t'es tiré. 1049 01:08:36,488 --> 01:08:40,991 Oui. Ton intuition était bonne. 1050 01:08:40,992 --> 01:08:42,285 C'est mignon. 1051 01:08:44,538 --> 01:08:46,873 - Mais je ne t'en veux pas. - Vraiment ? 1052 01:08:47,624 --> 01:08:49,583 Je t'en ai voulu longtemps. 1053 01:08:49,584 --> 01:08:53,797 Je t'en ai vraiment voulu. Je voulais te tuer. 1054 01:09:11,398 --> 01:09:14,150 Elle ne les a même pas lus. 1055 01:09:24,035 --> 01:09:25,203 Salut, Ray. 1056 01:09:46,141 --> 01:09:48,560 - C'est quoi, ces règles ? - Ah, oui. 1057 01:09:50,520 --> 01:09:53,356 On ne s'embrasse pas. On ne pense pas à nous. 1058 01:09:54,024 --> 01:09:55,775 - On pense à Ray. - Super. 1059 01:09:56,276 --> 01:09:58,028 Et surtout pas de sexe. 1060 01:10:00,196 --> 01:10:02,782 - Tu m'as fait un clin d'œil ? - Non. 1061 01:10:12,834 --> 01:10:15,378 Si tu nous lâches encore, Ray et moi, 1062 01:10:16,713 --> 01:10:17,964 ne reviens jamais. 1063 01:10:51,164 --> 01:10:52,374 Où est Glenn ? 1064 01:10:57,128 --> 01:10:58,420 Où est ma voiture ? 1065 01:10:58,421 --> 01:10:59,797 L'enfoiré ! 1066 01:10:59,798 --> 01:11:01,632 - Je suis vraiment désolé. - Oh non ! 1067 01:11:01,633 --> 01:11:04,176 C'est un type super. Il va bientôt être papa. 1068 01:11:04,177 --> 01:11:06,303 - Où est ma voiture ? - J'ai une trottinette. 1069 01:11:06,304 --> 01:11:10,182 - Là, j'ai une trottinette. - Démarre-la. 1070 01:11:10,183 --> 01:11:12,893 - Attends, je dois scanner le code. - Bon sang. Dépêche. 1071 01:11:12,894 --> 01:11:14,228 C'est en cours. 1072 01:11:14,229 --> 01:11:15,354 Fonce ! 1073 01:11:15,355 --> 01:11:16,898 Attends ! 1074 01:11:26,199 --> 01:11:28,075 Désolé de te l'apprendre, Ray. 1075 01:11:28,076 --> 01:11:31,705 Mais ta mère n'est pas capable de s'occuper de toi. 1076 01:11:32,664 --> 01:11:33,748 Et ton père. 1077 01:11:34,874 --> 01:11:36,209 Non, vraiment. 1078 01:11:49,389 --> 01:11:52,350 Allez-y. J'ai un bébé à bord. 1079 01:11:52,976 --> 01:11:54,185 Allez-y. D'accord. 1080 01:11:55,895 --> 01:11:58,355 Allez-y. Et ensuite, vous. 1081 01:11:58,356 --> 01:11:59,649 Passez sur le côté. 1082 01:12:01,317 --> 01:12:02,569 Passez sur le côté. 1083 01:12:03,445 --> 01:12:06,030 - Allez-y. Il y a un bébé à bord. - Connard. 1084 01:12:06,031 --> 01:12:07,114 C'est pas possible ! 1085 01:12:07,115 --> 01:12:09,324 Si tu ralentis, je peux monter dessus. 1086 01:12:09,325 --> 01:12:11,076 - Il est allé où ? - Je peux monter. 1087 01:12:11,077 --> 01:12:12,495 Je dois aller plus vite. 1088 01:12:13,663 --> 01:12:14,706 Merde. 1089 01:12:15,707 --> 01:12:17,916 Par où ? À droite ou à gauche ? 1090 01:12:17,917 --> 01:12:19,085 Bon sang. 1091 01:12:21,504 --> 01:12:24,256 C'est la seule solution, Ray. Tu es entre de bonnes mains. 1092 01:12:24,257 --> 01:12:25,841 On se ressemble beaucoup. 1093 01:12:25,842 --> 01:12:28,303 Mon père n'était pas là quand j'étais gosse. 1094 01:12:29,262 --> 01:12:30,764 Je l'ai très mal vécu. 1095 01:12:36,936 --> 01:12:38,605 Voir le guichet ? 1096 01:12:39,814 --> 01:12:42,649 Je ne peux pas laisser Ray dans la voiture. Je fous quoi ? 1097 01:12:42,650 --> 01:12:44,652 Ce n'est qu'un bébé. Hé, mon pote ! 1098 01:12:48,656 --> 01:12:50,282 J'ai un bébé dans la voiture. 1099 01:12:50,283 --> 01:12:52,576 Je veux 40 dollars sur la pompe quatre. Premium plus. 1100 01:12:52,577 --> 01:12:55,580 J'ai l'argent. Voilà. 1101 01:13:01,377 --> 01:13:05,881 Ray, il n'y a pas de route sûre pour aller à Los Angeles. 1102 01:13:05,882 --> 01:13:07,132 Désolé, Google Maps, 1103 01:13:07,133 --> 01:13:09,969 mais je n'emmène pas un enfant sur l'autoroute. 1104 01:13:10,678 --> 01:13:12,597 - Bon sang. - Ray ! 1105 01:13:13,515 --> 01:13:16,267 - On est repérés. - Mon Dieu. 1106 01:13:17,977 --> 01:13:20,021 Mon bébé. Coucou. 1107 01:13:20,647 --> 01:13:21,815 Coucou, mon cœur. 1108 01:13:23,316 --> 01:13:24,566 Salut. 1109 01:13:24,567 --> 01:13:26,276 Ouvre la porte, connard. 1110 01:13:26,277 --> 01:13:28,320 Si tu touches à mon bébé, je te tue. 1111 01:13:28,321 --> 01:13:31,031 - Je ne peux pas. - Ouvre, putain ! 1112 01:13:31,032 --> 01:13:33,200 - Glenn ! Non ! - Il sera en sécurité avec moi. 1113 01:13:33,201 --> 01:13:35,410 - Quoi ? - Il sera en sécurité avec moi. 1114 01:13:35,411 --> 01:13:37,996 - Glenn. Tu fais quoi ? - Rick. 1115 01:13:37,997 --> 01:13:39,706 Ouvre la porte, mon grand. 1116 01:13:39,707 --> 01:13:41,792 Je fais ce qu'il faut. 1117 01:13:41,793 --> 01:13:43,043 - Non. - Quoi ? 1118 01:13:43,044 --> 01:13:45,963 Ça peut te causer pas mal d'ennuis. 1119 01:13:45,964 --> 01:13:48,423 Pense à ton bébé. Pense à Rosie. 1120 01:13:48,424 --> 01:13:52,845 Elle ne va pas être contente. Ouvre la porte, mon grand. 1121 01:13:52,846 --> 01:13:54,264 Ouvre. 1122 01:13:55,682 --> 01:13:57,349 - C'est bien. - Tout va bien, mon cœur. 1123 01:13:57,350 --> 01:14:00,270 Maman n'est pas fâchée. Tout va bien. 1124 01:14:03,690 --> 01:14:06,108 - Salut, mon pote. - Coucou, mon cœur. 1125 01:14:06,109 --> 01:14:09,028 Tu as dit des choses intelligentes, j'ai trouvé ça sensé. 1126 01:14:09,696 --> 01:14:11,238 Le lit bébé grince. 1127 01:14:11,239 --> 01:14:12,574 - Quoi ? - Il fait du bruit. 1128 01:14:13,783 --> 01:14:16,076 - Un lit bébé à 400 dollars. - De quoi tu parles ? 1129 01:14:16,077 --> 01:14:18,328 Je dis que... J'ai chaud. 1130 01:14:18,329 --> 01:14:21,665 Je ne sais pas ce qui se passe. Comment on éteint la clim ? J'ai chaud. 1131 01:14:21,666 --> 01:14:24,042 Tu fais une crise d'angoisse. 1132 01:14:24,043 --> 01:14:26,545 - Tout va bien. Je suis là. - Je sais. 1133 01:14:26,546 --> 01:14:27,629 Respire profondément. 1134 01:14:27,630 --> 01:14:29,798 Inspire par le nez, expire par la bouche. 1135 01:14:29,799 --> 01:14:31,842 C'est ce que je fais. Je respire, là. 1136 01:14:31,843 --> 01:14:34,303 - Inspire par le nez. - Ce bébé a besoin d'être protégé. 1137 01:14:34,304 --> 01:14:36,889 - Qui va le protéger ? Toi ? - Surtout Tallie. 1138 01:14:36,890 --> 01:14:40,101 - Mais je ne connais pas Tallie. - Moi, si. Elle est super. 1139 01:14:40,852 --> 01:14:43,353 Tallie est une mère incroyable. 1140 01:14:43,354 --> 01:14:47,650 Ça peut tourner mal très vite. Une seule chose et boum ! 1141 01:14:50,278 --> 01:14:53,072 Oui. Tu as raison. 1142 01:14:54,949 --> 01:14:59,287 La vie est dingue, et il y a beaucoup de choses qu'on ne contrôle pas. 1143 01:14:59,871 --> 01:15:02,332 Le chaos. La confusion. 1144 01:15:02,916 --> 01:15:05,627 Toute cette imprévisibilité, c'est l'enfer. 1145 01:15:10,006 --> 01:15:11,049 Mais... 1146 01:15:12,800 --> 01:15:14,301 - Mais quoi ? - Je ne sais pas. 1147 01:15:14,302 --> 01:15:17,596 Je pensais que tu allais rajouter un truc rassurant. 1148 01:15:17,597 --> 01:15:21,141 Non, je crois que c'est un fait auquel on doit faire face. 1149 01:15:21,142 --> 01:15:22,602 Tous les deux. Tout le monde. 1150 01:15:23,186 --> 01:15:25,730 Mais ce n'est pas grave. 1151 01:15:26,439 --> 01:15:28,233 Car c'est ça, la vie. 1152 01:15:29,108 --> 01:15:30,193 On est prêts. 1153 01:15:31,319 --> 01:15:32,445 Tu es prêt. 1154 01:15:33,905 --> 01:15:35,031 J'ai peur. 1155 01:15:36,324 --> 01:15:37,908 Oui, moi aussi. 1156 01:15:37,909 --> 01:15:40,787 - J'ai vraiment peur. - Je sais. 1157 01:16:39,012 --> 01:16:42,557 Dis bonjour à Rosie de ma part. 1158 01:17:06,873 --> 01:17:08,041 Quoi ? 1159 01:17:16,215 --> 01:17:18,009 - Salut. - Salut. 1160 01:17:24,349 --> 01:17:26,559 J'ai besoin d'aide pour peindre le lit bébé. 1161 01:17:28,519 --> 01:17:29,604 Je sais. 1162 01:17:32,774 --> 01:17:34,442 Tu n'as pas à le faire tout de suite. 1163 01:18:44,887 --> 01:18:49,183 UN AN PLUS TARD 1164 01:18:52,854 --> 01:18:55,772 LES OUTILS : UN SOUTIEN ÉMOTIONNEL POUR LES HOMMES 1165 01:18:55,773 --> 01:18:58,692 Bob, je vais émettre une supposition. 1166 01:18:58,693 --> 01:18:59,776 TOUS GENRES BIENVENUS 1167 01:18:59,777 --> 01:19:01,445 Si je peux me permettre, 1168 01:19:01,446 --> 01:19:04,197 ce n'est pas à cause des salades 1169 01:19:04,198 --> 01:19:06,241 et des gressins à volonté à l'Olive Garden. 1170 01:19:06,242 --> 01:19:09,327 Je pense qu'il s'agit des salades à volonté, 1171 01:19:09,328 --> 01:19:12,289 c'est-à-dire une satisfaction émotionnelle, 1172 01:19:12,290 --> 01:19:14,708 et des gressins, c'est-à-dire des gestes d'affection 1173 01:19:14,709 --> 01:19:18,378 que vous n'avez pas su donner à votre Olive Garden, 1174 01:19:18,379 --> 01:19:21,799 c'est-à-dire à vos fils, Connor et Jasper. 1175 01:19:25,178 --> 01:19:27,513 - Je suis proche ? - Non. 1176 01:19:31,476 --> 01:19:32,643 C'est exactement ça. 1177 01:19:35,771 --> 01:19:37,315 On l'applaudit. 1178 01:19:41,986 --> 01:19:43,988 - Tenez, Bob. - Merci. 1179 01:19:44,780 --> 01:19:46,115 C'était super courageux. 1180 01:19:48,075 --> 01:19:52,162 Steve, vous parliez d'un travail que vous aviez eu récemment. 1181 01:19:52,163 --> 01:19:53,705 Et votre père, qui est dentiste... 1182 01:19:53,706 --> 01:19:56,209 - Ça va, l'école ? - Très bien. 1183 01:19:56,792 --> 01:19:58,835 Encore quelques crédits 1184 01:19:58,836 --> 01:20:00,837 et je pourrai faire payer mes services. 1185 01:20:00,838 --> 01:20:03,173 - Bien. - Et ton boulot ? 1186 01:20:03,174 --> 01:20:07,345 Super. Mon patron est taré, exactement comme on les aime. 1187 01:20:08,054 --> 01:20:09,346 - Fantastique. - Oui. 1188 01:20:09,347 --> 01:20:10,430 Salut, les papas. 1189 01:20:10,431 --> 01:20:11,515 Salut. 1190 01:20:11,516 --> 01:20:13,850 Ça allait, aujourd'hui ? Ils ont beaucoup pleuré ? 1191 01:20:13,851 --> 01:20:15,937 - Comme d'habitude. - Oui, pas mal. 1192 01:20:16,687 --> 01:20:18,231 - Oui. - Salut, Geoff. 1193 01:20:19,607 --> 01:20:21,775 - Salut, bébé Jeffy. - C'est Geoff ? 1194 01:20:21,776 --> 01:20:23,235 - C'est papa. - Salut, mon grand. 1195 01:20:23,236 --> 01:20:25,153 - Papa est là. Coucou. - Coucou. 1196 01:20:25,154 --> 01:20:27,030 - Salut, Jeffy. - Je t'aime, mon fils. 1197 01:20:27,031 --> 01:20:29,407 - Tu dis "oncle Rickey" ? - Comment vas-tu, mon cœur ? 1198 01:20:29,408 --> 01:20:31,202 Tu peux ouvrir le coffre ? 1199 01:20:31,953 --> 01:20:35,288 - Comment ça va, Rosie ? - La belle vie. 1200 01:20:35,289 --> 01:20:39,460 Au fait, les larmes sont un signe de force, pas de faiblesse. 1201 01:20:40,586 --> 01:20:41,796 Merci. 1202 01:20:42,463 --> 01:20:43,463 Oh, tu sais... 1203 01:20:43,464 --> 01:20:45,424 C'est un bon slogan pour l'affiche. 1204 01:20:46,050 --> 01:20:49,970 - On peut te faire ça, voir si tu aimes. - Refaisons l'affiche. 1205 01:20:49,971 --> 01:20:51,806 Seulement si vous avez le temps. 1206 01:20:52,431 --> 01:20:54,933 - Fais attention sur la route. - Je vais arriver tard. 1207 01:20:54,934 --> 01:20:56,185 Six heures. 1208 01:20:57,603 --> 01:20:59,105 On est plus proches que tu crois. 1209 01:21:04,026 --> 01:21:05,945 - Tu as compris ? - Oui. 1210 01:21:06,696 --> 01:21:08,406 On est plus proches que tu crois. 1211 01:21:09,240 --> 01:21:11,741 - Oui. - Toi et moi, je veux dire. 1212 01:21:11,742 --> 01:21:12,827 J'avais compris. 1213 01:21:13,536 --> 01:21:15,955 Il y a un double sens. Ça arrive souvent. 1214 01:21:21,043 --> 01:21:23,169 Je vais monter dans la voiture avec ma famille. 1215 01:21:23,170 --> 01:21:24,546 - Fais gaffe. - C'était sympa. 1216 01:21:24,547 --> 01:21:25,797 C'est vrai. 1217 01:21:25,798 --> 01:21:27,674 - Salut, Rosie. - Salut, Rickey. 1218 01:21:27,675 --> 01:21:28,884 Content de t'avoir vue. 1219 01:21:29,385 --> 01:21:31,011 Les outils sont là pour nous. 1220 01:21:31,012 --> 01:21:32,763 - Utilise-les. - Tous les jours. 1221 01:21:33,431 --> 01:21:34,432 Au revoir, Jeffy. 1222 01:21:37,852 --> 01:21:39,936 Tu ne veux pas t'asseoir à côté de lui ? 1223 01:21:39,937 --> 01:21:42,315 - Au cas où il pleurerait. - Non. Ça ira. 1224 01:21:43,190 --> 01:21:44,274 Ça ira. 1225 01:21:44,275 --> 01:21:46,819 Je vais lui toucher l'épaule. 1226 01:21:47,903 --> 01:21:50,323 - D'accord. - Comme ça, il sait que je suis là. 1227 01:29:12,222 --> 01:29:14,224 Traduction : Jonathan Buczek