1 00:00:11,958 --> 00:00:14,328 ‎喂 布蒂梅洛 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,080 ‎图米 你会被淹死的 3 00:00:18,166 --> 00:00:20,376 ‎-不 我们不要报警 ‎-图米 你什么都没穿 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,710 ‎万一被趁火打劫的媒体发现了呢? 5 00:00:21,833 --> 00:00:23,833 ‎-我们得送她去医院 ‎-她又不舒服了 6 00:00:23,958 --> 00:00:26,538 ‎我相信这一切都有一个合理的解释 7 00:00:26,666 --> 00:00:28,246 ‎-我的天啊 ‎-别这样 别激动 8 00:00:28,375 --> 00:00:29,575 ‎莉蒂亚 别这样 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,920 ‎我发誓 事情不是你们看上去的那样 10 00:00:35,208 --> 00:00:37,078 ‎NETFLIX 原创剧集 11 00:00:44,500 --> 00:00:45,880 ‎女士们、先生们 早上好 12 00:00:45,958 --> 00:00:47,458 ‎我是本次航班的机长 13 00:00:47,541 --> 00:00:52,331 ‎欢迎乘坐我们的AB2789次航班 ‎从开普敦前往约翰内斯堡 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,376 ‎预计今天早上会遇到气流 15 00:00:54,500 --> 00:00:58,210 ‎请系好您的安全带 打开安全灯 16 00:00:58,291 --> 00:01:01,711 ‎画面中的这三个傻瓜 ‎忘记在网上提前办理值机 17 00:01:04,041 --> 00:01:05,501 ‎你还好吗 宝贝? 18 00:01:06,041 --> 00:01:07,331 ‎她不好 19 00:01:09,416 --> 00:01:11,206 ‎你知道 如果我现在就在你身边 20 00:01:11,291 --> 00:01:12,381 ‎一定会握着你的手 21 00:01:12,458 --> 00:01:13,378 ‎别这样 22 00:01:16,958 --> 00:01:19,078 ‎你们两个要不要坐一起? 23 00:01:19,166 --> 00:01:20,826 ‎-不 不用了 ‎-这个… 24 00:01:20,958 --> 00:01:22,418 ‎如果你不介意的话 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,455 ‎我们不想给你添麻烦 26 00:01:31,291 --> 00:01:33,291 ‎可是我喜欢靠窗坐 27 00:01:33,416 --> 00:01:35,576 ‎是啊 当然了 28 00:01:36,166 --> 00:01:37,416 ‎好了 29 00:01:38,583 --> 00:01:40,543 ‎-抱歉 好了 ‎-好 30 00:01:44,208 --> 00:01:45,998 ‎-你看 可以吧 ‎-宝贝 31 00:01:46,833 --> 00:01:48,043 ‎我好想你 32 00:01:48,125 --> 00:01:50,825 ‎在前往毛里求斯的航班上 ‎绝对不会出现这种情况 33 00:01:51,500 --> 00:01:53,460 ‎好吧 也有可能出现 34 00:01:53,541 --> 00:01:56,421 ‎但至少我是一个人去毛里求斯度假 ‎而不是去… 35 00:01:56,541 --> 00:01:57,791 ‎-约翰尼斯堡? ‎-什么? 36 00:01:58,458 --> 00:01:59,878 ‎你也要去约翰内斯堡过圣诞节吗? 37 00:02:00,583 --> 00:02:01,883 ‎是啊 38 00:02:01,958 --> 00:02:03,128 ‎那里是我家 我妹妹要结婚了 39 00:02:04,208 --> 00:02:05,628 ‎-天啊 ‎-我的天 40 00:02:06,166 --> 00:02:07,576 ‎我们明年结婚 41 00:02:07,708 --> 00:02:09,708 ‎他的家人想让我们在约翰内斯堡结婚 ‎我的天 42 00:02:10,500 --> 00:02:12,790 ‎没人会在约翰内斯堡办婚礼 ‎简直像… 43 00:02:23,500 --> 00:02:25,040 ‎不好意思 美女 44 00:02:26,583 --> 00:02:28,673 ‎你介意吗?她冷 45 00:02:28,750 --> 00:02:30,920 ‎她有点冷 你介意… 46 00:02:39,000 --> 00:02:42,080 ‎让我恋爱还不如一枪打死我 47 00:02:46,291 --> 00:02:47,791 ‎(国内到达) 48 00:02:47,916 --> 00:02:49,416 ‎你知道我们在约翰内斯堡 49 00:02:49,500 --> 00:02:51,290 ‎电梯停了就会这样 50 00:02:51,375 --> 00:02:52,825 ‎我的天 51 00:02:52,916 --> 00:02:54,666 ‎可能是过载了 52 00:02:54,750 --> 00:02:55,920 ‎同意 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,830 ‎-玛丽 ‎-不过没关系 到了 我们上来了 54 00:02:57,916 --> 00:02:59,126 ‎是啊 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,750 ‎-要不要拍照? ‎-拍照吗 宝贝? 56 00:03:01,833 --> 00:03:02,833 ‎-来吗? ‎-来吧 57 00:03:03,708 --> 00:03:05,828 ‎一定是在逗我吧 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,540 ‎等一下 宝贝 碰一下鼻子 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,575 ‎-鼻子 ‎-鼻子 60 00:03:11,333 --> 00:03:12,543 ‎拍到了吗? 61 00:03:21,375 --> 00:03:23,165 ‎你一直都这么会交朋友 62 00:03:23,291 --> 00:03:25,171 ‎(奥兰多海盗真差劲) 63 00:03:27,750 --> 00:03:28,960 ‎不是吧? 64 00:03:29,041 --> 00:03:30,251 ‎现实是残酷的 65 00:03:30,333 --> 00:03:32,293 ‎是啊 就像开保时捷的男人 66 00:03:32,375 --> 00:03:33,625 ‎总是用力过度 67 00:03:34,208 --> 00:03:35,538 ‎没人抱怨 68 00:03:35,625 --> 00:03:37,745 ‎我真不该邀请你来参加这场婚礼 69 00:03:37,833 --> 00:03:38,963 ‎小心我把你一个人扔在这儿 70 00:03:39,083 --> 00:03:40,583 ‎你才不会 71 00:03:40,708 --> 00:03:42,248 ‎我开玩笑的 72 00:03:43,416 --> 00:03:46,416 ‎有钱的坏蛋 你怎么样? 73 00:03:46,500 --> 00:03:47,790 ‎最近好吗 宝贝? 74 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 ‎这才对 75 00:03:49,000 --> 00:03:51,130 ‎别把这件事搞尴尬了 别说什么… 76 00:03:51,208 --> 00:03:52,828 ‎我想念这种感觉 77 00:03:54,250 --> 00:03:55,670 ‎拍几张照片发到照片墙上 78 00:03:56,250 --> 00:03:57,460 ‎-照片墙? ‎-是啊 79 00:03:57,541 --> 00:04:00,171 ‎不然大家怎么知道 ‎我见到你很开心呢? 80 00:04:00,291 --> 00:04:02,541 ‎-看得出来大家还是喜欢我们 ‎-是啊 81 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 ‎得让大家看到他们想看的 82 00:04:04,000 --> 00:04:07,130 ‎嗨 碧昂丝 杰斯 83 00:04:07,333 --> 00:04:08,503 ‎你们是来亲热的吗? 84 00:04:08,583 --> 00:04:10,043 ‎你们没看到这里只允许上客吗? 85 00:04:11,750 --> 00:04:14,540 ‎想亲嘴的话去别的地方亲 86 00:04:16,083 --> 00:04:17,463 ‎还是说你们想要一张罚单? 87 00:04:18,333 --> 00:04:20,173 ‎-我们走 不要罚单 ‎-不要 我们这就走 88 00:04:20,250 --> 00:04:21,290 ‎-我来拿行李 ‎-对 走吧 89 00:04:21,375 --> 00:04:22,375 ‎快走吧 90 00:04:46,833 --> 00:04:48,213 ‎你真的太美了 91 00:04:48,291 --> 00:04:49,711 ‎我的天 92 00:04:50,333 --> 00:04:53,383 ‎你真是美极了 93 00:04:55,208 --> 00:04:57,578 ‎看来有人没遵守新娘团的饮食规定 94 00:04:58,583 --> 00:05:01,543 ‎什么饮食规定? ‎我可不要在中午才吃第一顿饭 95 00:05:02,166 --> 00:05:03,206 ‎现在可是12月 96 00:05:03,333 --> 00:05:06,043 ‎姑娘们 这之所以被称为 ‎“中间性禁食”是有原因的 丽菲萝 97 00:05:06,625 --> 00:05:07,705 ‎等一下 中间什么? 98 00:05:08,291 --> 00:05:09,381 ‎中间性禁食 99 00:05:09,458 --> 00:05:11,538 ‎你的英语可真差 100 00:05:11,625 --> 00:05:12,705 ‎是间歇性 101 00:05:13,958 --> 00:05:16,578 ‎听着 只有穷人才禁食 懂吗? 102 00:05:16,666 --> 00:05:17,626 ‎我今天可不穷 103 00:05:17,708 --> 00:05:19,708 ‎不对 穷人可不会禁食 104 00:05:19,791 --> 00:05:21,631 ‎穷人真的很饿 105 00:05:22,208 --> 00:05:24,288 ‎姑娘们 我们是要上国家电视台的 106 00:05:24,375 --> 00:05:25,665 ‎相信我 我们的禁食是值得的 107 00:05:30,500 --> 00:05:33,290 ‎只有我一个人按规定饮食了吗? 108 00:05:33,375 --> 00:05:35,665 ‎姐妹 我说了 现在可是假期 109 00:05:35,750 --> 00:05:36,790 ‎吃一颗草莓吧 110 00:05:36,916 --> 00:05:38,246 ‎拉到最上面 111 00:05:39,291 --> 00:05:41,541 ‎我看看 我来帮你 112 00:05:43,166 --> 00:05:44,496 ‎你需要… 113 00:05:44,916 --> 00:05:46,206 ‎你要吸气 114 00:05:49,208 --> 00:05:50,418 ‎你穿这个能喘过气来吗? 115 00:05:51,000 --> 00:05:52,460 ‎不奢求能喘气 116 00:05:53,083 --> 00:05:54,173 ‎好吧 117 00:05:59,583 --> 00:06:03,133 ‎不是她 118 00:06:04,541 --> 00:06:06,831 ‎我真不明白图米怎么不像我们一样 119 00:06:06,916 --> 00:06:08,496 ‎按时到这里 120 00:06:09,208 --> 00:06:11,128 ‎姑娘们 我们试试祖鲁服装吧 121 00:06:11,208 --> 00:06:14,668 ‎-祖鲁服装听起来很带感 ‎-没错 122 00:06:14,750 --> 00:06:17,380 ‎新娘是我们的 123 00:06:17,458 --> 00:06:22,538 ‎-我们都同意 ‎-没错 124 00:06:30,500 --> 00:06:31,880 ‎(美人:你在哪?) 125 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 ‎真不敢相信 ‎我妹妹要在圣诞节当天结婚 126 00:06:35,083 --> 00:06:37,173 ‎是啊 毕竟你都不回家了 127 00:06:37,250 --> 00:06:39,710 ‎除了这样 他们还有什么办法 ‎能让你回家过圣诞节呢? 128 00:06:39,791 --> 00:06:41,331 ‎告诉我有谁会想 129 00:06:42,875 --> 00:06:46,125 ‎喂 看不到我吗? 130 00:06:46,625 --> 00:06:47,665 ‎-天啊 你真可爱 ‎-什么? 131 00:06:47,750 --> 00:06:49,580 ‎-你很想我 ‎-我才没有 132 00:06:49,666 --> 00:06:51,246 ‎我没有 别自作多情了 133 00:06:51,333 --> 00:06:52,503 ‎我不想你 134 00:06:53,250 --> 00:06:56,250 ‎只是我没法回家 135 00:06:56,708 --> 00:06:57,918 ‎我爸爸会在家 136 00:06:58,000 --> 00:07:00,330 ‎他总是不停地提起妈妈 137 00:07:00,416 --> 00:07:01,706 ‎我就会难过 138 00:07:01,791 --> 00:07:03,831 ‎这会让大家都难过 所以就这样吧 139 00:07:07,458 --> 00:07:09,918 ‎好吧 好处是 140 00:07:10,000 --> 00:07:11,630 ‎你可以做我的男伴 141 00:07:11,750 --> 00:07:13,880 ‎帮我从三天的婚礼中解脱出来 142 00:07:14,458 --> 00:07:18,078 ‎我家人的悲伤倒给你带来了便利 ‎我很开心 143 00:07:20,250 --> 00:07:22,960 ‎我已经准备好参加明天的传统婚礼了 144 00:07:23,041 --> 00:07:25,251 ‎不过我可能会晚一点 145 00:07:25,333 --> 00:07:27,463 ‎-才能到这场圣诞节的白色婚礼上 ‎-别… 146 00:07:27,541 --> 00:07:29,671 ‎我有事要办 147 00:07:30,125 --> 00:07:31,495 ‎女孩可不是“事” 卡亚 148 00:07:31,625 --> 00:07:33,285 ‎不 不是女孩 149 00:07:33,375 --> 00:07:34,955 ‎他说有事要办 肯定就是找女孩 150 00:07:35,666 --> 00:07:37,076 ‎好吧 我告诉你 151 00:07:37,166 --> 00:07:38,326 ‎只要你别发出那种声音就好 152 00:07:38,916 --> 00:07:39,746 ‎什么声音? 153 00:07:39,833 --> 00:07:40,923 ‎你知道我说的是什么声音 154 00:07:42,916 --> 00:07:45,956 ‎我才不会上你的当 好吧 我告诉你 155 00:07:46,041 --> 00:07:47,081 ‎在圣诞节那天 156 00:07:47,166 --> 00:07:48,576 ‎我要扮成圣诞老人 157 00:07:48,708 --> 00:07:51,878 ‎到当地的家庭给孩子们发礼物 158 00:07:53,041 --> 00:07:54,461 ‎我的天 159 00:07:54,583 --> 00:07:57,003 ‎你也太没新意了 我早该知道的 160 00:07:57,083 --> 00:07:59,423 ‎天啊 我掉进圈套了 161 00:08:00,083 --> 00:08:02,293 ‎-好吧 你吐完了吗? ‎-完了 162 00:08:03,125 --> 00:08:05,995 ‎嘿 你应该跟我一起去 ‎跟我一起去发礼物 163 00:08:06,125 --> 00:08:08,165 ‎图米 你真该看看那些孩子 ‎看看他们的表情 164 00:08:08,250 --> 00:08:10,630 ‎他们会融化你那颗冰冷、枯萎的心 165 00:08:10,750 --> 00:08:11,960 ‎-是吗? ‎-是啊 166 00:08:12,041 --> 00:08:14,501 ‎能融化到什么程度? ‎融化到能帮我做首席伴娘致辞? 167 00:08:15,458 --> 00:08:17,498 ‎-美人让你写东西? ‎-明白吧? 168 00:08:17,583 --> 00:08:18,753 ‎-你 ‎-是啊 169 00:08:19,916 --> 00:08:21,576 ‎我根本不知道该说什么 170 00:08:22,166 --> 00:08:22,996 ‎帮帮我 171 00:08:23,083 --> 00:08:24,213 ‎-帮你什么? ‎-发言稿 172 00:08:24,291 --> 00:08:26,251 ‎-不行 ‎-求你了 173 00:08:26,375 --> 00:08:28,705 ‎不行 绝对不行 174 00:08:28,833 --> 00:08:31,043 ‎别用那种眼神看着我 我不会帮你 175 00:08:31,125 --> 00:08:32,205 ‎我们都不是学生了 不行 176 00:08:32,291 --> 00:08:33,921 ‎你得自己写家庭作业 我帮不了你 177 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 ‎-拜托 ‎-不行 178 00:08:36,582 --> 00:08:38,502 ‎-看你笑的 ‎-我没笑 179 00:08:38,582 --> 00:08:39,712 ‎这种笑就代表你会帮我 180 00:08:39,791 --> 00:08:40,751 ‎我没笑 181 00:08:41,332 --> 00:08:42,792 ‎先跟你说声谢谢 哥们 182 00:08:43,291 --> 00:08:44,381 ‎随你怎么说 183 00:09:00,833 --> 00:09:01,963 ‎好吧 184 00:09:02,291 --> 00:09:03,631 ‎-别 ‎-嗨 185 00:09:08,875 --> 00:09:10,745 ‎嗨 186 00:09:15,083 --> 00:09:17,963 ‎看看这条线 你觉得直吗? 187 00:09:18,250 --> 00:09:20,170 ‎你觉得有什么东西是直的吗 宝贝? 188 00:09:20,291 --> 00:09:21,961 ‎你终于决定大发慈悲 189 00:09:22,041 --> 00:09:23,631 ‎赏脸让我们看到你的屁股了 190 00:09:24,250 --> 00:09:26,000 ‎卡亚 你还是这么帅 191 00:09:26,583 --> 00:09:27,463 ‎但你总归是个科萨人 192 00:09:27,583 --> 00:09:28,963 ‎博冈 你还是这么有趣 193 00:09:30,291 --> 00:09:32,671 ‎布蒂梅洛 194 00:09:32,750 --> 00:09:35,290 ‎姨妈 你怎么样? 195 00:09:36,750 --> 00:09:39,380 ‎你终于找到男朋友了 196 00:09:39,458 --> 00:09:42,538 ‎我还以为我们得为你宰一只白鸡呢 197 00:09:43,208 --> 00:09:45,038 ‎不 他是我的朋友 198 00:09:45,125 --> 00:09:46,825 ‎卡亚 这是我妈妈的姐姐 199 00:09:46,916 --> 00:09:49,126 ‎-莫普姨妈 ‎-姨妈? 200 00:09:49,208 --> 00:09:50,788 ‎我已经在考虑彩礼了 201 00:09:50,875 --> 00:09:53,625 ‎我在想怎么能把我家所有的牛都带来 202 00:09:54,208 --> 00:09:56,458 ‎这就是卡亚效应 203 00:09:56,541 --> 00:09:57,921 ‎图米要不要来跟我打招呼? 204 00:09:58,000 --> 00:09:59,960 ‎还是说她要一直躲在屋里? 205 00:10:01,916 --> 00:10:03,206 ‎好了 我听到了 妈妈 206 00:10:03,583 --> 00:10:05,133 ‎好吧 207 00:10:05,791 --> 00:10:07,791 ‎-嗨 姑娘 ‎-嘿 208 00:10:09,000 --> 00:10:09,960 ‎你朋友生气了吗? 209 00:10:10,083 --> 00:10:12,463 ‎是啊 不过不像上个圣诞节那么糟 210 00:10:13,083 --> 00:10:14,543 ‎上个圣诞节发生了什么? 211 00:10:14,625 --> 00:10:16,245 ‎你要是在家就会知道 212 00:10:18,916 --> 00:10:22,206 ‎关于我跟我妈妈的关系 ‎你只需要知道 213 00:10:22,625 --> 00:10:23,705 ‎直到我12岁 214 00:10:23,791 --> 00:10:25,381 ‎我还管我祖母叫妈妈 215 00:10:25,458 --> 00:10:27,248 ‎而称我妈妈为“迪内尔大姐” 216 00:10:27,375 --> 00:10:28,455 ‎嗨 妈妈 217 00:10:28,541 --> 00:10:31,041 ‎请别毁了你妹妹的婚礼 218 00:10:31,125 --> 00:10:32,785 ‎妈妈 见到你真开心 219 00:10:34,000 --> 00:10:35,130 ‎卡亚 220 00:10:35,208 --> 00:10:36,288 ‎-是你吗? ‎-是我 妈妈 221 00:10:36,375 --> 00:10:37,665 ‎你家里人怎么样? 222 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 ‎他们都很好 谢谢 223 00:10:39,916 --> 00:10:40,786 ‎谢谢 224 00:10:40,875 --> 00:10:42,995 ‎这是格蕾丝姨妈 225 00:10:43,083 --> 00:10:44,173 ‎她是四个人中年纪最小的 226 00:10:44,750 --> 00:10:47,130 ‎最年轻、最性感、最美丽 227 00:10:47,250 --> 00:10:48,580 ‎性感少女 228 00:10:52,958 --> 00:10:54,578 ‎卡亚 你能帮我 229 00:10:54,666 --> 00:10:56,166 ‎把那些东西拿上车吗? 230 00:10:56,750 --> 00:10:58,710 ‎-好 ‎-不行 他年纪比你小太多了 231 00:10:58,833 --> 00:11:00,043 ‎好吧 我还是会… 232 00:11:03,166 --> 00:11:04,246 ‎图米? 233 00:11:05,250 --> 00:11:06,420 ‎婚礼之前你们别打起来 234 00:11:12,333 --> 00:11:14,133 ‎那么 235 00:11:14,916 --> 00:11:17,626 ‎家里的装潢怎么彻底变样了? 236 00:11:17,750 --> 00:11:19,670 ‎明天图瓦拉一家到这里时 237 00:11:19,750 --> 00:11:22,630 ‎一切都要完美无瑕 238 00:11:22,750 --> 00:11:24,290 ‎你中彩票了吗? 239 00:11:24,416 --> 00:11:27,666 ‎没有 这就是彩礼的用途 240 00:11:27,750 --> 00:11:29,960 ‎你用彩礼来翻修房子? 241 00:11:30,541 --> 00:11:32,001 ‎你对这个家有什么贡献? 242 00:11:32,083 --> 00:11:34,423 ‎这时我就会闭嘴 243 00:11:35,083 --> 00:11:36,003 ‎你知道吗? 244 00:11:36,083 --> 00:11:37,003 ‎这场婚礼 245 00:11:37,125 --> 00:11:39,375 ‎非常重要 图米 246 00:11:39,458 --> 00:11:40,538 ‎不知道你的上帝对美人 247 00:11:40,625 --> 00:11:41,825 ‎抢占他的生日办婚礼有何感受 248 00:11:42,416 --> 00:11:45,286 ‎我的上帝看到美人开心也会高兴的 249 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 ‎试装这么快就结束了 250 00:11:50,416 --> 00:11:51,416 ‎糟了 251 00:11:52,833 --> 00:11:54,083 ‎你忘了去试衣服? 252 00:11:54,166 --> 00:11:56,496 ‎是啊 没有 253 00:11:56,875 --> 00:12:00,495 ‎我只是想先来看你 254 00:12:00,583 --> 00:12:02,293 ‎现在看到你了 255 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 ‎我走了 256 00:12:43,208 --> 00:12:46,378 ‎欢迎光临 图瓦拉部长、图瓦拉夫人 257 00:12:47,083 --> 00:12:48,213 ‎谢谢 258 00:12:48,291 --> 00:12:49,461 ‎很高兴能来这里 259 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 ‎真不错 260 00:12:53,125 --> 00:12:54,535 ‎这不是香槟 261 00:12:55,083 --> 00:12:57,133 ‎是上等的起泡酒 262 00:12:57,208 --> 00:12:58,998 ‎起泡酒? 263 00:12:59,125 --> 00:13:00,705 ‎你们以为今天 264 00:13:00,791 --> 00:13:02,081 ‎是什么微不足道的活动吗? 265 00:13:02,708 --> 00:13:06,078 ‎这场婚礼对全国都很重要 ‎而且会通过电视转播 266 00:13:06,166 --> 00:13:08,246 ‎你知道黑人推特什么样吗? 267 00:13:08,375 --> 00:13:10,165 ‎你想让我成为推特标签吗? 268 00:13:11,875 --> 00:13:12,875 ‎别这样 269 00:13:13,000 --> 00:13:14,880 ‎这个地方真漂亮 270 00:13:14,958 --> 00:13:16,708 ‎也许我们该在这更新我们的婚誓 271 00:13:16,791 --> 00:13:19,631 ‎嘿 你要是截胡了我们的婚礼 ‎美人会杀了你的 272 00:13:19,750 --> 00:13:21,670 ‎不会这样的 273 00:13:21,750 --> 00:13:23,170 ‎我们的压力已经够大了 274 00:13:23,250 --> 00:13:25,880 ‎你就别给我们增加压力了 275 00:13:26,708 --> 00:13:27,878 ‎这些是不含酒精的吗? 276 00:13:29,500 --> 00:13:30,670 ‎不是 277 00:13:31,666 --> 00:13:32,956 ‎给了我们一个很好的开头 278 00:13:34,208 --> 00:13:36,038 ‎妈妈 你孙子 279 00:13:36,125 --> 00:13:38,785 ‎在这么漂亮的地方举办婚礼 ‎你觉得怎么样? 280 00:13:39,375 --> 00:13:40,205 ‎你们很幸运 281 00:13:40,291 --> 00:13:42,751 ‎老板通常不会为了私人活动 282 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 ‎而关闭酒店 283 00:13:45,041 --> 00:13:47,791 ‎我想这是作为一个 ‎杰出的政府部长的特权 284 00:13:48,625 --> 00:13:50,995 ‎真不敢相信我曾跟你父亲并肩作战 285 00:13:51,083 --> 00:13:52,793 ‎好让你们把钱给白人 286 00:13:53,416 --> 00:13:54,706 ‎奶奶 287 00:13:54,791 --> 00:13:55,881 ‎她说什么? 288 00:13:56,000 --> 00:13:57,880 ‎她是说 289 00:13:57,958 --> 00:14:01,248 ‎能包下整个场地真的很棒 290 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 ‎你要带我们去看房间吗? 291 00:14:03,750 --> 00:14:05,250 ‎还是让我们睡这里? 292 00:14:05,833 --> 00:14:08,753 ‎抱歉 我带你们去房间 跟我来 293 00:14:12,916 --> 00:14:15,206 ‎真不敢相信家里为斯布西索 294 00:14:15,291 --> 00:14:17,041 ‎把整个酒店都包下来了 ‎斯布西索根本没有那么多朋友 295 00:14:17,166 --> 00:14:18,786 ‎奇怪的是… 296 00:14:18,875 --> 00:14:20,035 ‎我不知道 297 00:14:20,125 --> 00:14:22,995 ‎看到他们为斯布西索做了这么多 ‎我有一点嫉妒 因为… 298 00:14:23,583 --> 00:14:25,133 ‎这毕竟是四季酒… 299 00:14:25,208 --> 00:14:27,208 ‎不是吧 又来? 300 00:14:27,291 --> 00:14:28,211 ‎不行 301 00:14:28,333 --> 00:14:29,883 ‎你总是想做爱 302 00:14:30,000 --> 00:14:32,080 ‎是啊 我还在排卵期呢 303 00:14:34,666 --> 00:14:35,826 ‎来吧 304 00:14:41,375 --> 00:14:43,575 ‎抱歉 我的背 305 00:14:44,166 --> 00:14:46,166 ‎传教式更有助于受孕 306 00:14:48,625 --> 00:14:49,705 ‎来啊 宝贝 307 00:14:54,416 --> 00:14:55,536 ‎手机… 308 00:14:55,625 --> 00:14:57,125 ‎-干什么? ‎-宝贝 309 00:14:57,708 --> 00:14:59,288 ‎是斯布西索 310 00:14:59,875 --> 00:15:01,785 ‎斯布西索 311 00:15:02,916 --> 00:15:04,036 ‎嘿 弟弟 312 00:15:04,125 --> 00:15:06,205 ‎我们已经到了 一切都顺利 313 00:15:06,541 --> 00:15:07,461 ‎好吧 314 00:15:08,250 --> 00:15:09,920 ‎他要我去见他 315 00:15:12,291 --> 00:15:14,331 ‎不 没事 我这就去找你 316 00:15:14,916 --> 00:15:16,166 ‎好 很快 317 00:15:17,166 --> 00:15:18,326 ‎宝贝 可以让斯布西索等一会儿 318 00:15:18,458 --> 00:15:19,748 ‎可是我要… 319 00:15:20,458 --> 00:15:21,708 ‎听着 320 00:15:21,791 --> 00:15:25,381 ‎我是他哥哥 而且还是伴郎 321 00:15:25,500 --> 00:15:27,380 ‎你知道这怎么… 322 00:15:27,458 --> 00:15:28,668 ‎是啊 323 00:15:28,750 --> 00:15:29,880 ‎也许我也该去帮你 324 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 ‎不 325 00:15:32,083 --> 00:15:33,293 ‎不用 326 00:15:34,083 --> 00:15:37,463 ‎听着 你还在排卵期 327 00:15:37,541 --> 00:15:39,331 ‎必须好好休息 328 00:15:39,416 --> 00:15:41,626 ‎因为你要保持平静 329 00:15:41,750 --> 00:15:42,960 ‎然后烘烤… 330 00:15:43,041 --> 00:15:44,671 ‎就像火炉一样 331 00:15:47,125 --> 00:15:48,375 ‎穿上这个 332 00:15:48,833 --> 00:15:50,583 ‎让你的蛋蛋更自由 333 00:15:50,666 --> 00:15:51,536 ‎对吧? 334 00:15:54,291 --> 00:15:57,001 ‎-提高生育能力 ‎-好吧 335 00:15:57,750 --> 00:15:59,630 ‎这不是不经之谈吧? 336 00:15:59,708 --> 00:16:01,288 ‎妻子通常都是对的 337 00:16:55,208 --> 00:16:57,128 ‎你是不是从没见过如此漂亮的 338 00:16:57,208 --> 00:16:58,128 ‎穿祖鲁服饰的班图新娘? 339 00:16:59,125 --> 00:17:01,665 ‎我妹妹总是这么谦虚 340 00:17:02,250 --> 00:17:04,580 ‎谁能比得过你呢? 341 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 ‎-瞧瞧你… ‎-你迟到了 342 00:17:07,125 --> 00:17:09,325 ‎我们还以为你的飞机坠毁了 ‎然后着火了 343 00:17:09,458 --> 00:17:11,288 ‎坠毁? 344 00:17:11,458 --> 00:17:13,498 ‎看来下次你得更努力地祈祷 345 00:17:13,625 --> 00:17:14,575 ‎卡亚 346 00:17:14,708 --> 00:17:16,668 ‎你还是这么像我未来孩子的爸爸 347 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 ‎水裆裤小姐 等等 这是我的男伴 348 00:17:19,833 --> 00:17:20,793 ‎我们说过不许带人来 349 00:17:21,375 --> 00:17:25,245 ‎-可你是我妹妹 ‎-对 你作为我的姐姐 350 00:17:25,375 --> 00:17:26,665 ‎应该更明白这一点 351 00:17:26,750 --> 00:17:29,040 ‎我们没准备他的食物 ‎也没地方给他住 352 00:17:29,125 --> 00:17:31,205 ‎可你把整个四季酒店都包下来了 353 00:17:31,333 --> 00:17:32,253 ‎好了 姑娘们 354 00:17:32,333 --> 00:17:33,753 ‎听着 如果我给你们添麻烦了 355 00:17:33,833 --> 00:17:35,133 ‎-没关系 我也不是非来不可 ‎-不 356 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 ‎他不能一个人过圣诞节 357 00:17:38,625 --> 00:17:40,035 ‎拜托 美人 358 00:17:40,500 --> 00:17:41,670 ‎他没有妈妈 359 00:17:46,375 --> 00:17:47,825 ‎你给我准备结婚礼物了吗? 360 00:17:49,041 --> 00:17:50,131 ‎当然了 361 00:17:50,208 --> 00:17:51,418 ‎告诉她 362 00:17:52,833 --> 00:17:54,253 ‎不过我把礼物忘在开普敦了 363 00:17:54,375 --> 00:17:55,455 ‎你不用再去开普敦拿了 364 00:17:55,541 --> 00:17:58,001 ‎你看 我和斯布西索不会度蜜月 365 00:17:58,083 --> 00:17:59,213 ‎因为我们要搬去伦敦 366 00:17:59,291 --> 00:18:01,921 ‎你知道去那边花销很大 367 00:18:02,041 --> 00:18:02,831 ‎所以? 368 00:18:02,958 --> 00:18:05,458 ‎你可以把你的飞行里程送给我们 369 00:18:07,208 --> 00:18:09,668 ‎不 我的里程是用来去毛里求斯的 370 00:18:09,791 --> 00:18:11,251 ‎我们喜欢毛里求斯 371 00:18:14,041 --> 00:18:15,581 ‎如果你按时到这里 372 00:18:15,708 --> 00:18:17,498 ‎我就可以给卡亚找个地方住 373 00:18:17,625 --> 00:18:19,415 ‎但现在你只能坐在妈妈旁边 374 00:18:20,083 --> 00:18:21,213 ‎好手段 美人 375 00:18:23,166 --> 00:18:25,536 ‎我会把我的里程送给你 376 00:18:28,083 --> 00:18:32,173 ‎-不 你不用这样的 ‎-我什么都愿意为你做 377 00:18:32,916 --> 00:18:35,706 ‎快换衣服吧 ‎我们还要去下一个地方试装 378 00:18:37,666 --> 00:18:38,996 ‎你要结婚了 兄弟 379 00:18:39,958 --> 00:18:41,078 ‎还要去海外开创新事业 380 00:18:41,166 --> 00:18:42,746 ‎你很会为自己打算 381 00:18:43,458 --> 00:18:44,578 ‎是啊 382 00:18:44,666 --> 00:18:46,206 ‎从订婚到结婚只用了三个月 383 00:18:46,791 --> 00:18:48,211 ‎你不觉得太匆忙了吗? 384 00:18:48,291 --> 00:18:49,751 ‎-没有 ‎-没有? 385 00:18:49,875 --> 00:18:51,745 ‎没有 386 00:18:51,833 --> 00:18:54,003 ‎-没事的 除非你… ‎-是啊 387 00:18:54,083 --> 00:18:55,213 ‎她怀孕了? 388 00:18:55,291 --> 00:18:57,001 ‎你们有了孩子所以要结婚? 389 00:18:57,125 --> 00:18:59,955 ‎如果你们先有了孩子 ‎莉蒂亚一定会杀了我 390 00:19:00,083 --> 00:19:01,213 ‎不是吧 391 00:19:01,291 --> 00:19:02,831 ‎我们离生孩子还远着呢 392 00:19:02,916 --> 00:19:05,166 ‎因为我要去伦敦工作 ‎我们得赶快结婚 393 00:19:05,250 --> 00:19:07,130 ‎而且美人真的很喜欢这个地方 ‎这里很美 394 00:19:07,208 --> 00:19:08,208 ‎-是啊 这里很酷 ‎-真漂亮 395 00:19:08,291 --> 00:19:09,881 ‎美人真的很喜欢这里 396 00:19:09,958 --> 00:19:12,328 ‎你们的爱会带你们走过一切 397 00:19:12,416 --> 00:19:13,456 ‎你们会过得好的 398 00:19:13,541 --> 00:19:15,791 ‎-是啊 ‎-对 399 00:19:16,500 --> 00:19:17,540 ‎一直到 400 00:19:18,125 --> 00:19:21,245 ‎一听到她的声音 401 00:19:21,333 --> 00:19:24,083 ‎你就非常紧张 402 00:19:25,125 --> 00:19:26,625 ‎你甚至会祈求上帝 403 00:19:26,708 --> 00:19:30,668 ‎希望上帝先带走你、抛弃你 404 00:19:31,125 --> 00:19:32,245 ‎我说完了 405 00:19:32,833 --> 00:19:35,793 ‎希望你的伴郎致辞能比这好一点 406 00:19:36,375 --> 00:19:37,785 ‎我开玩笑的 407 00:19:37,875 --> 00:19:39,575 ‎-我开玩笑的 ‎-开玩笑? 408 00:19:39,666 --> 00:19:40,876 ‎-对 ‎-你在开玩笑? 409 00:19:40,958 --> 00:19:41,878 ‎是啊 婚姻很棒 410 00:19:42,666 --> 00:19:43,626 ‎-是吗? ‎-我跟你说 411 00:19:44,625 --> 00:19:46,875 ‎结婚是我这辈子做过的最棒的决定 412 00:19:46,958 --> 00:19:47,918 ‎-是吗? ‎-是 413 00:19:48,541 --> 00:19:51,331 ‎-好极了 喝酒 ‎-来 414 00:19:53,041 --> 00:19:54,711 ‎-你确定? ‎-对 415 00:20:04,333 --> 00:20:07,583 ‎-你真美 ‎-妈的 416 00:20:09,583 --> 00:20:10,793 ‎-你不喜欢 ‎-我很喜欢 417 00:20:10,875 --> 00:20:14,875 ‎简直美得无与伦比 418 00:20:14,958 --> 00:20:17,038 ‎我们为什么需要三套衣服? 419 00:20:17,375 --> 00:20:18,785 ‎因为我们有三场仪式 420 00:20:18,875 --> 00:20:19,705 ‎你没有读群里的消息吗? 421 00:20:19,833 --> 00:20:21,423 ‎我读了 只是… 422 00:20:21,750 --> 00:20:22,830 ‎我以为… 423 00:20:22,916 --> 00:20:25,076 ‎我没想过我们要 ‎跑遍整个约翰内斯堡试装 424 00:20:25,166 --> 00:20:27,496 ‎图米 如果你能早点来 425 00:20:27,583 --> 00:20:28,883 ‎就不用赶着在一天内做完这一切 426 00:20:28,958 --> 00:20:30,378 ‎也许我们也不会比计划落后 427 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 ‎别激动 428 00:20:31,541 --> 00:20:34,381 ‎我想丽菲萝和唐朵 ‎一定已经布置好了场地 429 00:20:35,333 --> 00:20:36,713 ‎图米 你是首席伴娘 430 00:20:37,375 --> 00:20:38,705 ‎是啊 431 00:20:41,750 --> 00:20:42,630 ‎你看起来挺漂亮 432 00:20:43,208 --> 00:20:44,128 ‎是很美吧 433 00:20:44,708 --> 00:20:45,628 ‎谢谢 434 00:20:48,875 --> 00:20:51,785 ‎宝贝 你觉得我们要在这里待多久? 435 00:20:52,916 --> 00:20:54,876 ‎可怜的卡亚 他在车里可能很无聊 436 00:20:54,958 --> 00:20:56,918 ‎-发生了什么? ‎-什么? 437 00:20:57,541 --> 00:20:58,631 ‎你和卡亚 438 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 ‎你们终于肯跟对方说话了? 439 00:21:01,166 --> 00:21:02,706 ‎我们没有不说话 我们有 440 00:21:03,041 --> 00:21:04,001 ‎这两年来一直很尴尬 441 00:21:04,583 --> 00:21:06,173 ‎希望你明白 你岁数不小了 442 00:21:06,250 --> 00:21:09,170 ‎-我宁愿快乐地死去 ‎-孤身一人是不会快乐的 443 00:21:09,250 --> 00:21:11,130 ‎你怎么知道?你的家庭 444 00:21:11,208 --> 00:21:13,328 ‎可不是阖家欢乐的典范 445 00:21:13,416 --> 00:21:14,536 ‎说真的 446 00:21:14,625 --> 00:21:16,495 ‎莫普姨妈年纪轻轻就死了丈夫 447 00:21:16,583 --> 00:21:19,293 ‎格蕾丝姨妈谈好了彩礼就被甩了 448 00:21:19,375 --> 00:21:20,745 ‎舅舅娶了酒精 449 00:21:21,583 --> 00:21:23,333 ‎至于你妈妈 我提都不想提 450 00:21:23,708 --> 00:21:25,828 ‎-我们肯定是被诅咒了 ‎-别这么说 451 00:21:25,958 --> 00:21:28,748 ‎为什么不能说? ‎其实我们孤身一人会更好 452 00:21:31,541 --> 00:21:33,921 ‎万一妈妈并不想一个人呢? 453 00:21:34,500 --> 00:21:36,210 ‎爸爸已经为她做了决定 454 00:21:36,291 --> 00:21:37,251 ‎对 455 00:21:38,208 --> 00:21:39,748 ‎可是万一他犯了错呢? 456 00:21:43,625 --> 00:21:45,415 ‎抱歉 能让我们单独聊一会儿吗? 457 00:21:52,166 --> 00:21:54,286 ‎好紧 458 00:21:58,583 --> 00:21:59,753 ‎这是谁的地址? 459 00:22:00,875 --> 00:22:02,035 ‎是爸爸的 460 00:22:02,541 --> 00:22:04,581 ‎我请格蕾丝姨妈帮我找到了他 461 00:22:04,666 --> 00:22:06,246 ‎别告诉妈妈 462 00:22:09,291 --> 00:22:10,171 ‎别这样 说句话 463 00:22:11,291 --> 00:22:13,381 ‎-为什么现在找他? ‎-哪个新娘结婚时 464 00:22:13,458 --> 00:22:15,078 ‎没有父亲陪着走红毯? 465 00:22:15,166 --> 00:22:17,286 ‎你还不会走路时他就离开你了 466 00:22:17,375 --> 00:22:18,535 ‎好吧 但你不想再见到他吗? 467 00:22:18,666 --> 00:22:21,536 ‎不想 他简直… 468 00:22:22,333 --> 00:22:24,583 ‎我不在乎抛弃过我的人 469 00:22:25,333 --> 00:22:27,173 ‎妈妈把我扔给了祖母 470 00:22:27,250 --> 00:22:29,250 ‎你也看到我跟妈妈的关系了 471 00:22:32,125 --> 00:22:33,245 ‎我只是感觉少了点什么 472 00:22:33,375 --> 00:22:37,205 ‎你是妈妈最宠爱的女儿 473 00:22:37,333 --> 00:22:39,383 ‎又嫁给了黑人版哈里王子 474 00:22:39,458 --> 00:22:42,578 ‎我还要在接待会上赞美你 475 00:22:42,666 --> 00:22:43,956 ‎你真的还需要别的吗? 476 00:22:46,958 --> 00:22:49,828 ‎美人 我没事 我说完了 477 00:22:50,958 --> 00:22:52,168 ‎我做不到 478 00:23:24,458 --> 00:23:26,828 ‎我可以带你去毛里求斯 479 00:23:26,916 --> 00:23:30,536 ‎不过作为回报 ‎你得做我的私人摄影师 480 00:23:32,125 --> 00:23:34,125 ‎美人生活在童话里 481 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 ‎或者根本不思考 482 00:23:38,125 --> 00:23:39,375 ‎我有个想法 483 00:23:39,875 --> 00:23:42,495 ‎我们可以晚点见面 我给你做晚餐 484 00:23:42,583 --> 00:23:45,543 ‎你可以发挥你品酒师的技能 ‎提升一下我的藏酒品味 485 00:23:45,625 --> 00:23:47,075 ‎很不错吧? 486 00:23:48,125 --> 00:23:49,915 ‎然后我们可以聊聊 487 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 ‎你跟你妹妹之间的事 488 00:23:52,291 --> 00:23:53,381 ‎我不想聊 489 00:23:54,166 --> 00:23:57,036 ‎那我就帮你写伴娘致辞 490 00:24:05,916 --> 00:24:07,246 ‎听着 491 00:24:07,666 --> 00:24:09,376 ‎你能给我打电话 我很开心 492 00:24:10,083 --> 00:24:13,173 ‎发生了那一切之后 我们之间 493 00:24:14,208 --> 00:24:15,578 ‎没觉得尴尬 494 00:24:36,583 --> 00:24:37,963 ‎免费晚餐听上去不错 495 00:24:38,333 --> 00:24:39,333 ‎是啊 496 00:24:39,416 --> 00:24:41,206 ‎但是你得付钱请我帮你品酒 497 00:24:41,791 --> 00:24:43,501 ‎没问题 498 00:24:44,083 --> 00:24:45,633 ‎我这边结束了给你打电话 499 00:24:46,541 --> 00:24:47,671 ‎还有 500 00:24:47,750 --> 00:24:49,250 ‎如果你想带我去毛里求斯 501 00:24:49,333 --> 00:24:51,043 ‎你得带个自拍杆 502 00:25:12,083 --> 00:25:14,673 ‎-怎么了? ‎-他们要我搭帐篷 503 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 ‎你可是工程系的学生 504 00:25:16,291 --> 00:25:17,671 ‎看看上帝 505 00:25:17,750 --> 00:25:20,790 ‎你不是随口白叫一声上帝吧 ‎布蒂梅洛? 506 00:25:20,875 --> 00:25:23,995 ‎我正在赞美上帝 因为上帝很棒 ‎哈利路亚 507 00:25:24,083 --> 00:25:25,383 ‎阿门 508 00:25:26,583 --> 00:25:28,963 ‎天啊 布蒂梅洛塞洛 509 00:25:30,833 --> 00:25:32,753 ‎你有没有从开普敦给我带点好酒? 510 00:25:32,875 --> 00:25:34,995 ‎嗨 你好吗? 511 00:25:35,125 --> 00:25:36,955 ‎你好吗?我很好 512 00:25:37,083 --> 00:25:38,963 ‎我开玩笑的 513 00:25:39,083 --> 00:25:40,543 ‎你知道我会帮你的 514 00:25:42,000 --> 00:25:44,420 ‎我舅舅可以把所有人喝趴下 515 00:25:44,500 --> 00:25:47,250 ‎自己还完全清醒 516 00:25:47,791 --> 00:25:50,251 ‎我不希望你们任何人喝酒 517 00:25:50,333 --> 00:25:53,083 ‎我们需要集中精神 518 00:25:53,708 --> 00:25:55,168 ‎然后你就会想 519 00:25:55,291 --> 00:25:56,381 ‎-她为什么不回家 ‎-阿门 520 00:25:56,500 --> 00:25:57,880 ‎你也是 格蕾丝 521 00:25:58,583 --> 00:26:00,383 ‎我们要为明天的赠礼仪式 522 00:26:00,458 --> 00:26:02,248 ‎做准备 523 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 ‎博冈 你在这儿愣着干什么呢? 524 00:26:05,708 --> 00:26:07,168 ‎-图米 ‎-姨妈 525 00:26:07,750 --> 00:26:08,880 ‎毛巾在哪? 526 00:26:10,000 --> 00:26:14,080 ‎对了 毛巾是为明天的 ‎赠礼仪式准备的 527 00:26:14,958 --> 00:26:17,288 ‎如果我记得买的话 ‎还是可以准备好的 528 00:26:17,791 --> 00:26:20,921 ‎我觉得还是明天早上再拿来比较好 529 00:26:21,000 --> 00:26:22,210 ‎就在图瓦拉家的人到之前 530 00:26:22,333 --> 00:26:24,043 ‎不行 531 00:26:24,125 --> 00:26:26,915 ‎我希望今晚就把所有东西打包好 532 00:26:27,000 --> 00:26:30,540 ‎我不想让迪内尔说 ‎我毁了她孩子的婚礼 533 00:26:30,625 --> 00:26:32,285 ‎-好吧 那我… ‎-她说得对 534 00:26:32,833 --> 00:26:33,713 ‎沙扎科 535 00:26:34,291 --> 00:26:36,421 ‎一定要记得拿肉 536 00:26:36,500 --> 00:26:38,460 ‎别担心 迪内尔 537 00:26:38,541 --> 00:26:40,171 ‎我会带回最好的肉 538 00:26:40,750 --> 00:26:43,500 ‎鲜美多汁 肉质一流 539 00:26:43,583 --> 00:26:44,833 ‎用这根绳子 540 00:26:45,416 --> 00:26:46,376 ‎电线? 541 00:26:49,208 --> 00:26:50,128 ‎还有你 格蕾丝 542 00:26:50,250 --> 00:26:51,750 ‎你跟我一起在婚礼上做饭 543 00:26:52,333 --> 00:26:54,833 ‎不 为什么要做饭? 544 00:26:54,916 --> 00:26:55,826 ‎酒店会提供餐饮的 545 00:26:55,958 --> 00:26:57,418 ‎不需要我们来做饭 546 00:26:58,000 --> 00:27:00,790 ‎格蕾丝 图瓦拉家出钱准备了一切 547 00:27:01,375 --> 00:27:04,075 ‎但他们的钱买不来美食 548 00:27:04,208 --> 00:27:07,458 ‎格蕾丝做的土豆沙拉最好吃了 549 00:27:07,541 --> 00:27:10,041 ‎-是啊 她只会做这道菜 ‎-我的天 550 00:27:10,125 --> 00:27:10,995 ‎听好了 551 00:27:11,083 --> 00:27:14,383 ‎接下来这三天 我不希望出任何差错 552 00:27:14,500 --> 00:27:15,830 ‎不能出错 553 00:27:15,916 --> 00:27:17,746 ‎别出乱子 听到了吗 沙扎科? 554 00:27:17,875 --> 00:27:18,995 ‎对 555 00:27:19,583 --> 00:27:21,963 ‎-我们不是你 也不是你的孩子 ‎-莫普大姐 556 00:27:22,083 --> 00:27:24,463 ‎你说什么?你怎么说我的孩子? 557 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 ‎别找我茬 558 00:27:27,208 --> 00:27:28,878 ‎-我在问你呢 ‎-等一下 559 00:27:28,958 --> 00:27:30,328 ‎走吧 560 00:27:30,416 --> 00:27:32,376 ‎你得把莫普大姐锁起来 561 00:27:32,458 --> 00:27:33,538 ‎钥匙在桌子上 562 00:27:33,625 --> 00:27:34,535 ‎-好 我这就来 ‎-快点 563 00:28:21,416 --> 00:28:22,626 ‎妈妈不会明白的 564 00:28:22,708 --> 00:28:24,248 ‎谁管她?这是你的人生 坦白告诉她 565 00:28:25,125 --> 00:28:26,375 ‎我可不像你 566 00:28:26,458 --> 00:28:28,168 ‎我妈妈喜欢我 567 00:28:28,250 --> 00:28:32,290 ‎那特伦斯呢?如果我打电话告诉他 ‎不能请他来 他会喜欢吗? 568 00:28:32,916 --> 00:28:34,036 ‎我们开始吧 569 00:28:34,125 --> 00:28:35,955 ‎你妈妈不会发现我们在这儿 570 00:28:36,583 --> 00:28:39,293 ‎-别忘了 我们达成了协议 ‎-好 571 00:28:39,416 --> 00:28:40,576 ‎我帮你搞定毛巾 572 00:28:40,666 --> 00:28:42,916 ‎你给特伦斯打电话 ‎告诉他他不能来参加婚礼 573 00:28:43,000 --> 00:28:44,170 ‎那你一开始为什么邀请他? 574 00:28:44,750 --> 00:28:46,250 ‎我没邀请他 575 00:28:46,333 --> 00:28:48,253 ‎是他以为受到了邀请 576 00:28:49,375 --> 00:28:52,415 ‎你多叫了一个人来?等等 577 00:28:57,375 --> 00:28:59,915 ‎好 你来转移她的注意力 ‎我去拿毛巾 578 00:29:00,041 --> 00:29:01,081 ‎进去 579 00:29:04,125 --> 00:29:05,825 ‎嗨 580 00:29:05,958 --> 00:29:08,748 ‎-宝贝 ‎-有事吗? 581 00:29:08,833 --> 00:29:13,333 ‎宝贝 你知道这里要举行婚礼吧? 582 00:29:18,833 --> 00:29:20,213 ‎格蕾丝 583 00:29:20,291 --> 00:29:21,581 ‎为什么要切这么大一块? 584 00:29:21,708 --> 00:29:24,538 ‎-是你说要切成这么大块的 ‎-我没说 585 00:29:24,625 --> 00:29:26,285 ‎那你自己来切 586 00:29:26,875 --> 00:29:28,495 ‎所以你才留不住男人 587 00:29:29,666 --> 00:29:30,786 ‎那你的戒指又在哪儿? 588 00:29:31,375 --> 00:29:33,245 ‎我?至少我还戴过戒指 589 00:29:33,333 --> 00:29:34,583 ‎而你呢… 590 00:29:35,166 --> 00:29:36,126 ‎天啊 591 00:29:37,458 --> 00:29:40,288 ‎塞洛夫人 我们之前商量过 ‎欢迎你们来这里做菜 592 00:29:40,375 --> 00:29:43,325 ‎虽然本酒店有米其林星级厨师 593 00:29:43,416 --> 00:29:45,206 ‎他能做我妈妈的咖喱羊肉吗? 594 00:29:45,291 --> 00:29:47,001 ‎-不能 但是… ‎-那说明他还不够好 595 00:29:48,000 --> 00:29:50,380 ‎但我们这里注重美观 596 00:29:50,458 --> 00:29:54,998 ‎外面放一个大家都能看到的三角锅 597 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 ‎不太美观 598 00:29:56,916 --> 00:29:58,826 ‎这种美不适合黑人? 599 00:29:58,916 --> 00:30:00,326 ‎是啊 600 00:30:01,083 --> 00:30:02,633 ‎我是说… 601 00:30:03,708 --> 00:30:05,998 ‎不 我是说… 602 00:30:07,541 --> 00:30:09,081 ‎你知道吗? 603 00:30:09,166 --> 00:30:11,246 ‎你的锅很好 我很喜欢 604 00:30:12,166 --> 00:30:13,746 ‎很美 605 00:30:16,208 --> 00:30:18,208 ‎祝你们烹饪愉快 606 00:30:23,000 --> 00:30:23,960 ‎天啊 607 00:30:25,208 --> 00:30:27,038 ‎我都忘记了你有时挺霸道的 608 00:30:27,125 --> 00:30:28,495 ‎霸道塞洛 609 00:30:28,625 --> 00:30:31,745 ‎继续干活儿 玩笑结束了 610 00:30:31,875 --> 00:30:33,745 ‎姐妹们 611 00:30:34,500 --> 00:30:36,380 ‎肉来了 612 00:30:37,500 --> 00:30:39,210 ‎-沙扎科 ‎-我的天 沙扎科 613 00:30:39,333 --> 00:30:42,333 ‎-它是活的 ‎-别担心 迪内尔 614 00:30:42,416 --> 00:30:44,916 ‎我会好好地宰了它 615 00:30:45,000 --> 00:30:47,540 ‎而且你的羊肉咖喱一定会非常鲜嫩 616 00:30:48,583 --> 00:30:50,383 ‎这是一头孤儿羊 打折出售的 617 00:30:50,958 --> 00:30:54,828 ‎-找回来的零钱呢? ‎-我得坐卡车回来 618 00:30:55,458 --> 00:30:57,378 ‎你那辆破车呢? 619 00:30:57,458 --> 00:31:00,038 ‎我不想让它坐我那辆破车上受委屈 620 00:31:00,125 --> 00:31:01,165 ‎它是个孤儿 621 00:31:01,750 --> 00:31:03,420 ‎你是不是拿我的钱去买酒了? 622 00:31:04,916 --> 00:31:06,326 ‎我闻闻你的口气 623 00:31:07,625 --> 00:31:08,705 ‎再来 624 00:31:11,250 --> 00:31:13,250 ‎厨房应该在这边 625 00:31:14,125 --> 00:31:15,745 ‎快过来 626 00:31:21,208 --> 00:31:22,078 ‎你好 瓦伦西亚 627 00:31:22,666 --> 00:31:23,956 ‎迪内尔 628 00:31:24,041 --> 00:31:25,331 ‎-这位是格蕾丝 ‎-对 格蕾丝 629 00:31:26,166 --> 00:31:27,536 ‎看来你们需要帮忙 630 00:31:27,666 --> 00:31:29,126 ‎是啊 你可以去那边切菜 631 00:31:32,541 --> 00:31:35,541 ‎我想迪内尔不需要我们 ‎帮忙准备明天的午餐 632 00:31:35,625 --> 00:31:36,535 ‎对吧 迪内尔? 633 00:31:36,666 --> 00:31:39,916 ‎我的人已经准备好了 634 00:31:40,000 --> 00:31:41,130 ‎非常好 635 00:31:41,250 --> 00:31:45,210 ‎有了私人厨师 我就变懒了 636 00:31:45,791 --> 00:31:47,581 ‎是个美妙的麻烦 637 00:31:48,416 --> 00:31:49,706 ‎就这样吧 638 00:31:56,208 --> 00:31:57,038 ‎什么声音? 639 00:32:01,750 --> 00:32:02,670 ‎家庭合唱 640 00:32:04,791 --> 00:32:06,461 ‎这里就交给各位女士了 641 00:32:07,500 --> 00:32:09,250 ‎明天见 瓦伦西亚 642 00:32:09,333 --> 00:32:13,003 ‎把那头羊牵出去 ‎别让人看见 沙扎科 643 00:32:13,083 --> 00:32:14,503 ‎-你来帮我 格蕾丝 ‎-我帮你 644 00:32:14,625 --> 00:32:16,825 ‎你要去哪儿?你的菜还没做好 645 00:32:16,916 --> 00:32:18,206 ‎格蕾丝 去做菜 646 00:32:18,791 --> 00:32:20,131 ‎锅都烧起来了 647 00:32:21,541 --> 00:32:23,251 ‎-沙扎科 ‎-格蕾丝 648 00:32:28,041 --> 00:32:30,421 ‎-太好了 ‎-我们都快饿死了 649 00:32:31,000 --> 00:32:31,830 ‎滕巴 650 00:32:32,291 --> 00:32:33,421 ‎好 651 00:32:34,291 --> 00:32:35,501 ‎谢谢 亲爱的 652 00:32:39,250 --> 00:32:40,880 ‎斯布西索 ‎你的婚礼准备问题怎么样了? 653 00:32:40,958 --> 00:32:42,418 ‎什么叫婚礼准备问题? 654 00:32:42,500 --> 00:32:44,040 ‎她说的是… 655 00:32:44,541 --> 00:32:46,831 ‎一对一的 更像是兄弟般的指导 656 00:32:46,916 --> 00:32:48,706 ‎没错 657 00:32:49,250 --> 00:32:51,580 ‎滕巴 你知道我的排卵期很短 658 00:32:55,666 --> 00:32:56,666 ‎对不起 659 00:32:56,750 --> 00:32:59,580 ‎我正在注射激素 660 00:32:59,666 --> 00:33:00,576 ‎注射? 661 00:33:00,666 --> 00:33:02,996 ‎为了怀孕 662 00:33:04,083 --> 00:33:05,043 ‎怎么不直接做爱? 663 00:33:05,625 --> 00:33:07,165 ‎做爱才能怀孕 664 00:33:08,875 --> 00:33:11,575 ‎奶奶 这就说来话长了 665 00:33:13,250 --> 00:33:14,920 ‎干杯 我们要给南非带来一场 666 00:33:15,916 --> 00:33:19,206 ‎持续数小时的狂欢盛典 667 00:33:19,291 --> 00:33:22,751 ‎真我不知道我为什么要答应摄制组 668 00:33:22,833 --> 00:33:24,833 ‎来个简单的采访不好吗? 669 00:33:25,250 --> 00:33:28,790 ‎斯布西索 ‎我花了这么多钱包下四季酒店 670 00:33:28,875 --> 00:33:30,875 ‎可不仅仅是为了几次采访 671 00:33:31,000 --> 00:33:33,210 ‎孩子 你能学会感恩吗? 672 00:33:33,291 --> 00:33:35,581 ‎你这么着急就让我们办这件事 673 00:33:35,666 --> 00:33:37,036 ‎我明白 只是… 674 00:33:37,125 --> 00:33:39,875 ‎我不想让我的婚礼变成一次政党会议 675 00:33:40,000 --> 00:33:42,670 ‎我只想办一场小小的婚礼 676 00:33:42,750 --> 00:33:43,880 ‎斯布西索 677 00:33:44,916 --> 00:33:47,376 ‎看看滕巴和莉蒂亚 ‎他们的婚礼很盛大 678 00:33:47,958 --> 00:33:48,828 ‎你看他们现在多幸福 679 00:33:50,041 --> 00:33:51,381 ‎但他们不做爱 680 00:34:00,166 --> 00:34:01,286 ‎姨妈 好了 681 00:34:02,000 --> 00:34:02,880 ‎毛巾准备好了 682 00:34:03,458 --> 00:34:04,328 ‎给图瓦拉家的阿姨们 683 00:34:04,916 --> 00:34:06,206 ‎好孩子 684 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 ‎你为什么要把毛巾 ‎从家里一路拿到这儿? 685 00:34:08,916 --> 00:34:12,166 ‎如果这个姑娘死了 肯定是我干的 686 00:34:12,250 --> 00:34:13,290 ‎我之前已经说过了 687 00:34:14,041 --> 00:34:16,041 ‎我可不想被人指责说我故意破坏 688 00:34:16,125 --> 00:34:17,285 ‎我妹妹的婚礼 689 00:34:19,791 --> 00:34:21,711 ‎你可以把毛巾给我 然后… 690 00:34:21,833 --> 00:34:24,293 ‎-放下吧 ‎-不用 我能搞定 691 00:34:24,375 --> 00:34:25,245 ‎把毛巾给唐朵 692 00:34:25,375 --> 00:34:26,745 ‎她知道该把毛巾放在哪儿 693 00:34:32,666 --> 00:34:33,996 ‎宝贝 抱歉 694 00:34:34,125 --> 00:34:35,955 ‎这些是酒店的毛巾吗? 695 00:34:36,541 --> 00:34:39,381 ‎现在想想 这个主意简直烂透了 696 00:34:39,458 --> 00:34:40,378 ‎不是 697 00:34:41,291 --> 00:34:42,751 ‎但上面有酒店的标志图案 698 00:34:43,583 --> 00:34:44,883 ‎不是的 姐妹 699 00:34:44,958 --> 00:34:49,248 ‎也许酒店的毛巾也是在这家买的 700 00:34:50,333 --> 00:34:52,633 ‎我亲爱的丽菲萝宝贝 701 00:34:53,208 --> 00:34:54,458 ‎你要给我婆家人 702 00:34:54,541 --> 00:34:56,331 ‎用酒店偷来的毛巾? ‎这酒店还是他们花钱包下的 703 00:34:57,083 --> 00:35:00,383 ‎-博冈 你也偷东西? ‎-我?没有 704 00:35:00,500 --> 00:35:01,670 ‎都是她一个人干的 705 00:35:02,750 --> 00:35:05,750 ‎不是 本来我今天早上要去买毛巾的 706 00:35:05,875 --> 00:35:07,415 ‎这些只是暂时… 707 00:35:08,250 --> 00:35:09,420 ‎要不这样吧? 708 00:35:09,500 --> 00:35:13,210 ‎我有个朋友可以帮忙 ‎她的店可以早点开门营业 709 00:35:13,291 --> 00:35:15,501 ‎-她店里卖这种东西 ‎-放轻松 好吗? 710 00:35:15,625 --> 00:35:17,165 ‎只不过是毛巾 711 00:35:17,791 --> 00:35:19,291 ‎这些毛巾 712 00:35:20,000 --> 00:35:22,330 ‎是为欢迎仪式准备的 713 00:35:22,416 --> 00:35:25,496 ‎还好我是挨姨妈的骂 没被我妈妈骂 714 00:35:25,583 --> 00:35:26,883 ‎好的 姨妈 715 00:35:26,958 --> 00:35:28,458 ‎也许该让你妈妈跟你说说 716 00:35:29,458 --> 00:35:30,498 ‎姨妈 717 00:35:36,875 --> 00:35:37,955 ‎格蕾丝 718 00:35:38,375 --> 00:35:39,535 ‎看到这只羊了吧 719 00:35:40,000 --> 00:35:41,170 ‎我给它取了名字 720 00:35:41,291 --> 00:35:42,711 ‎它的名字叫肉肉 721 00:35:42,791 --> 00:35:44,711 ‎迪内尔真是疯了 我们要吃掉它 722 00:35:45,083 --> 00:35:46,673 ‎是啊 我们要吃掉它 723 00:35:47,166 --> 00:35:49,626 ‎她一定会告诉所有人 724 00:35:49,708 --> 00:35:52,878 ‎这是她做过的最好吃的羊肉咖喱 725 00:35:52,958 --> 00:35:55,788 ‎-你了解她 ‎-她很可笑 726 00:35:56,875 --> 00:35:59,535 ‎她跟她姐姐莫普在一个交友群里 727 00:35:59,625 --> 00:36:01,075 ‎她们话超多 728 00:36:02,791 --> 00:36:05,961 ‎你每次都能听见她大喊“格蕾丝” 729 00:36:06,041 --> 00:36:07,791 ‎沙扎科 730 00:36:07,875 --> 00:36:09,075 ‎格蕾丝 731 00:36:09,666 --> 00:36:10,666 ‎沙扎科 732 00:36:10,750 --> 00:36:12,670 ‎紧急情况 733 00:36:20,583 --> 00:36:22,463 ‎你们也太夸张了 734 00:36:22,541 --> 00:36:24,581 ‎毛巾! 735 00:36:24,666 --> 00:36:27,786 ‎布蒂梅洛 你就喜欢惹别人生气 736 00:36:28,375 --> 00:36:30,285 ‎这里的紧急情况就是毛巾? 737 00:36:30,958 --> 00:36:31,998 ‎我不想冒犯你 738 00:36:32,083 --> 00:36:33,463 ‎我可以列出你所有的缺点… 739 00:36:33,583 --> 00:36:35,213 ‎但我们要在这里待上一段时间 740 00:36:35,333 --> 00:36:37,083 ‎别这样跟我说话 741 00:36:37,666 --> 00:36:38,876 ‎还要我做什么? 742 00:36:39,000 --> 00:36:40,210 ‎图米 我婆家人会听到的 743 00:36:41,416 --> 00:36:42,626 ‎你就只在乎这个吗? 744 00:36:42,750 --> 00:36:44,080 ‎是啊 这是我的婚礼 745 00:36:46,125 --> 00:36:47,035 ‎我不需要这一切 746 00:36:47,833 --> 00:36:48,923 ‎如果我是一个大麻烦 747 00:36:49,500 --> 00:36:51,130 ‎那就别叫我来参加婚礼 748 00:36:51,250 --> 00:36:52,420 ‎天啊 749 00:36:53,041 --> 00:36:54,171 ‎-图米 ‎-天啊 750 00:36:54,750 --> 00:36:55,880 ‎到底是怎么回事? 751 00:36:55,958 --> 00:36:58,328 ‎这里的紧急情况真的是因为毛巾? 752 00:37:08,500 --> 00:37:09,880 ‎对不起 妈妈 753 00:37:10,000 --> 00:37:13,170 ‎希望你不是要去见斯布西索 ‎婚礼前见新郎不吉利 754 00:37:13,291 --> 00:37:15,211 ‎不是的 755 00:37:15,750 --> 00:37:17,170 ‎那些装饰… 756 00:37:19,541 --> 00:37:21,831 ‎我真的很高兴能嫁给斯布西索 757 00:37:21,916 --> 00:37:24,536 ‎是啊 你再也不用工作了 758 00:37:25,333 --> 00:37:27,423 ‎我说的不是钱 759 00:37:27,500 --> 00:37:29,670 ‎这里就我们两个人 别装了 760 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 ‎去睡觉吧 美人 761 00:37:33,500 --> 00:37:35,460 ‎你不想明天拍照的时候 762 00:37:35,541 --> 00:37:37,131 ‎顶着两个黑眼圈吧? 763 00:37:38,333 --> 00:37:39,833 ‎那样会很丑 764 00:37:56,291 --> 00:37:57,631 ‎-嗨 ‎-这不吉利 765 00:37:57,750 --> 00:37:58,880 ‎好了 怎么了? 766 00:37:59,625 --> 00:38:02,415 ‎-每个人都在破坏我的婚礼 ‎-你想让我处理一下吗? 767 00:38:03,000 --> 00:38:03,830 ‎-好 ‎-好吗? 768 00:38:03,916 --> 00:38:04,916 ‎不 769 00:38:05,500 --> 00:38:07,170 ‎这样只会让事情更糟 770 00:38:07,958 --> 00:38:09,378 ‎我们去民政局登个记就好了 771 00:38:09,500 --> 00:38:10,580 ‎不 772 00:38:10,666 --> 00:38:12,826 ‎我可不想因为你的吝啬 ‎取消我梦寐以求的婚礼 773 00:38:12,958 --> 00:38:14,958 ‎吝啬? 774 00:38:15,791 --> 00:38:16,961 ‎-不吉利 ‎-好吧 775 00:38:17,083 --> 00:38:19,043 ‎你知道伦敦一套公寓要多少钱吗? 776 00:38:20,375 --> 00:38:23,285 ‎天知道你为什么挑了间两室的房子 777 00:38:23,375 --> 00:38:24,535 ‎是为了我们以后的宝宝 778 00:38:25,291 --> 00:38:28,631 ‎我们离生宝宝还远着呢 对吧? 779 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 ‎-怎么了? ‎-没怎么 780 00:38:33,666 --> 00:38:35,956 ‎我姐姐和妈妈 ‎能不能别在我婚礼上吵架? 781 00:38:36,541 --> 00:38:37,751 ‎你想等她们不吵架了再结婚吗? 782 00:38:38,333 --> 00:38:39,333 ‎不 783 00:38:39,708 --> 00:38:41,918 ‎下次再想定这个酒店 ‎要等到2022年 784 00:38:42,000 --> 00:38:43,630 ‎这么短的时间 她们俩不会休战的 785 00:38:44,500 --> 00:38:45,580 ‎好吧 786 00:38:45,666 --> 00:38:47,706 ‎我知道怎么能让你开心点 787 00:38:50,541 --> 00:38:54,501 ‎来 过来 788 00:38:57,416 --> 00:38:58,496 ‎过来 789 00:39:05,208 --> 00:39:07,288 ‎-不行 要等到婚礼之后 ‎-安静 790 00:39:09,000 --> 00:39:11,880 ‎不行 宝贝 这样不吉利 791 00:39:12,541 --> 00:39:14,501 ‎你说这话真像我妈妈 792 00:39:15,291 --> 00:39:18,041 ‎-不 ‎-我开玩笑的 793 00:40:09,416 --> 00:40:10,416 ‎嘿 794 00:40:11,750 --> 00:40:12,710 ‎嘿 795 00:40:14,458 --> 00:40:15,628 ‎你好吗? 796 00:40:16,791 --> 00:40:17,881 ‎好 797 00:40:20,208 --> 00:40:21,288 ‎你老婆呢? 798 00:40:21,375 --> 00:40:23,285 ‎她睡觉了 799 00:40:23,875 --> 00:40:25,035 ‎她睡得很熟 800 00:40:25,583 --> 00:40:28,673 ‎我感觉有点烦躁 你呢? 801 00:40:30,041 --> 00:40:31,001 ‎我不参加婚礼了 802 00:40:31,666 --> 00:40:32,746 ‎什么? 803 00:40:32,833 --> 00:40:33,923 ‎我都不知道可以不参加 804 00:40:34,041 --> 00:40:35,631 ‎我是游戏女王 805 00:40:35,708 --> 00:40:37,038 ‎你看 我连他们的酒都偷来了 806 00:40:41,833 --> 00:40:42,713 ‎不了 谢谢 807 00:40:43,666 --> 00:40:44,706 ‎不喝就对了 808 00:40:45,333 --> 00:40:46,583 ‎这玩意儿喝着跟尿一样 809 00:40:49,208 --> 00:40:50,878 ‎我看看 810 00:40:52,041 --> 00:40:53,171 ‎我知道这种酒 811 00:40:53,250 --> 00:40:54,750 ‎应该挺好喝的啊 812 00:40:55,083 --> 00:40:56,173 ‎不过你才是专家 813 00:40:56,250 --> 00:40:58,420 ‎出名不一定好喝 814 00:40:59,541 --> 00:41:01,581 ‎你闻一下这酒 815 00:41:02,958 --> 00:41:03,828 ‎告诉我 816 00:41:03,916 --> 00:41:04,786 ‎你闻到了什么? 817 00:41:05,333 --> 00:41:06,673 ‎酒精? 818 00:41:06,750 --> 00:41:10,460 ‎-祖鲁小子 ‎-随便吧 819 00:41:10,583 --> 00:41:12,503 ‎你应该能闻到一点香气 820 00:41:13,166 --> 00:41:14,956 ‎还有酒桶的木香 821 00:41:15,583 --> 00:41:17,673 ‎酒的香气 822 00:41:18,208 --> 00:41:19,498 ‎可以为你讲述它一生的故事 823 00:41:20,875 --> 00:41:23,285 ‎不过这瓶酒是免费给你喝的 ‎喝点吧 824 00:41:25,375 --> 00:41:26,575 ‎不用了 谢谢 825 00:41:26,708 --> 00:41:28,998 ‎来吧 就喝一杯 又不会怎么样 826 00:41:29,125 --> 00:41:33,125 ‎明天我想保持清醒 我想集中精神 827 00:41:33,541 --> 00:41:35,631 ‎-你也该保持清醒 ‎-不 828 00:41:36,041 --> 00:41:37,331 ‎我在酒的世界里过得不错 829 00:41:37,916 --> 00:41:39,416 ‎我不会觉得孤单 830 00:41:40,958 --> 00:41:43,288 ‎也不会有人为我犯的每个错误评论我 831 00:41:45,125 --> 00:41:46,245 ‎听起来不错 832 00:41:47,000 --> 00:41:48,460 ‎是啊 833 00:41:48,541 --> 00:41:49,581 ‎只是 834 00:41:50,125 --> 00:41:51,495 ‎一晚上的自由时光 835 00:41:53,250 --> 00:41:54,420 ‎酒不会评判你 836 00:41:58,291 --> 00:41:59,211 ‎喝吧 837 00:41:59,291 --> 00:42:00,171 ‎“喝吧” 838 00:42:00,291 --> 00:42:02,671 ‎你真烦人 839 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 ‎好吧 840 00:42:16,750 --> 00:42:18,000 ‎还不赖 841 00:42:19,833 --> 00:42:21,003 ‎等等 好好走路 842 00:42:21,083 --> 00:42:23,833 ‎我在好好走路啊 843 00:42:24,416 --> 00:42:26,786 ‎你会精疲力尽 844 00:42:27,458 --> 00:42:29,288 ‎我全部的爱 845 00:42:29,875 --> 00:42:32,285 ‎-我感觉充满活力 ‎-没错 846 00:42:32,750 --> 00:42:33,960 ‎我现在无所不能 847 00:42:34,291 --> 00:42:36,711 ‎我无所不能 848 00:42:55,833 --> 00:42:57,963 ‎我一直看着你 849 00:43:05,875 --> 00:43:07,455 ‎好 850 00:43:08,000 --> 00:43:10,330 ‎我们去游泳 851 00:43:11,375 --> 00:43:14,575 ‎-你会游泳吗? ‎-不会 852 00:43:54,583 --> 00:43:56,633 ‎嘿 你在哪? 853 00:43:56,708 --> 00:43:58,038 ‎我们今晚不是有安排吗? 854 00:43:59,208 --> 00:44:01,328 ‎美人肯定有很多事让你做吧? 855 00:44:02,458 --> 00:44:04,078 ‎听到留言后给我回电话 856 00:44:14,500 --> 00:44:18,080 ‎(12月23日 传统婚礼日) 857 00:44:41,458 --> 00:44:45,668 ‎滕巴肯定没事 没必要争吵 858 00:44:46,208 --> 00:44:47,458 ‎他现在还不接电话 859 00:44:47,583 --> 00:44:49,293 ‎他肯定还在酒店 860 00:44:49,416 --> 00:44:50,536 ‎我出去找他 861 00:44:52,500 --> 00:44:53,420 ‎不行 862 00:44:54,041 --> 00:44:55,961 ‎我不会让那孩子的妄想症 863 00:44:56,041 --> 00:44:57,501 ‎打扰我们的客人 864 00:44:58,833 --> 00:45:00,083 ‎-斯布西索 ‎-怎么? 865 00:45:00,208 --> 00:45:02,998 ‎你觉得哪一条上镜更好看? 866 00:45:11,750 --> 00:45:13,000 ‎你好 我想问一下 867 00:45:13,125 --> 00:45:14,825 ‎-谁见过我丈夫? ‎-发生什么事了吗? 868 00:45:15,458 --> 00:45:16,788 ‎没有 没事 869 00:45:19,541 --> 00:45:20,751 ‎怎么回事? 870 00:45:21,833 --> 00:45:22,753 ‎-我去看看 ‎-喂 871 00:45:23,333 --> 00:45:25,543 ‎别去 先干完活 ‎幸好这场闹剧跟我们无关 872 00:45:25,666 --> 00:45:27,826 ‎沙扎科也把那头羊弄走了 873 00:45:28,666 --> 00:45:29,786 ‎-那个… ‎-怎么? 874 00:45:32,291 --> 00:45:33,831 ‎你们两个真过分 875 00:45:33,916 --> 00:45:35,326 ‎姐姐 876 00:45:36,083 --> 00:45:37,583 ‎别扔下我 877 00:45:37,708 --> 00:45:38,878 ‎他本来想把羊杀了 878 00:45:38,958 --> 00:45:40,878 ‎可是他喝得太醉 我就带他回家了 879 00:45:41,833 --> 00:45:44,133 ‎但我一个人又没法把羊装上车 880 00:45:44,208 --> 00:45:47,078 ‎你们两个人办一件事都办不好 881 00:45:47,166 --> 00:45:49,126 ‎-我的天 ‎-羊在哪儿呢? 882 00:45:49,500 --> 00:45:51,330 ‎之前还拴在这里的 姐姐 883 00:45:51,416 --> 00:45:53,326 ‎-你看这里有羊吗? ‎-别这样 姐姐 884 00:45:53,458 --> 00:45:55,078 ‎坎蒂丝和图瓦拉家的人也在 885 00:45:55,166 --> 00:45:56,876 ‎可不能让他们比我们先找到羊 886 00:45:57,958 --> 00:45:59,038 ‎图瓦拉家的人来了 887 00:46:00,750 --> 00:46:01,750 ‎快走 888 00:46:06,375 --> 00:46:08,665 ‎-你们还在找滕巴? ‎-可惜还没找到 889 00:46:08,791 --> 00:46:10,541 ‎-再给他打电话试试 ‎-好 890 00:46:13,083 --> 00:46:14,333 ‎我们去那边看看 891 00:46:38,625 --> 00:46:40,415 ‎图米?滕巴的手机怎么在你这儿? 892 00:46:40,500 --> 00:46:41,920 ‎完蛋了 893 00:46:42,291 --> 00:46:43,421 ‎只是… 894 00:46:44,791 --> 00:46:47,041 ‎-图米 ‎-我丈夫在哪儿? 895 00:46:48,333 --> 00:46:49,923 ‎他的内裤怎么飘在泳池上? 896 00:46:50,541 --> 00:46:52,171 ‎事情不是你们想的那样 897 00:46:52,291 --> 00:46:53,421 ‎他喝酒了? 898 00:46:53,541 --> 00:46:55,381 ‎-喝了很多 ‎-就一点点 899 00:46:56,458 --> 00:46:57,458 ‎我们得报警 900 00:46:58,041 --> 00:46:59,251 ‎布蒂梅洛 你在干什么? 901 00:46:59,375 --> 00:47:00,955 ‎你做了什么? 902 00:47:01,041 --> 00:47:02,791 ‎万一被趁火打劫的媒体发现了呢? 903 00:47:02,916 --> 00:47:03,956 ‎她又不舒服了 904 00:47:05,000 --> 00:47:06,380 ‎等一下 为什么大惊小怪的? 905 00:47:06,500 --> 00:47:07,830 ‎滕巴在戒酒 906 00:47:08,416 --> 00:47:09,576 ‎天啊 907 00:47:10,125 --> 00:47:11,665 ‎这就能解释很多问题了 908 00:47:11,750 --> 00:47:13,500 ‎是啊 上次滕巴喝醉时 909 00:47:13,583 --> 00:47:15,883 ‎跑到莫桑比克去了 还没有护照 910 00:47:16,000 --> 00:47:20,170 ‎引发了一场令人瞩目的外交事件 ‎损害了我的形象 911 00:47:20,291 --> 00:47:22,171 ‎我们肯定能在他 ‎去莫桑比克之前找到他 912 00:47:22,833 --> 00:47:24,463 ‎看 这是什么? 913 00:47:26,916 --> 00:47:28,286 ‎这是什么? 914 00:47:28,375 --> 00:47:29,995 ‎我要杀了你 915 00:47:30,125 --> 00:47:31,075 ‎-不要 等一下 ‎-别这样 916 00:47:31,208 --> 00:47:33,168 ‎跳啊 跳过来 917 00:47:33,750 --> 00:47:35,080 ‎-怎么跳? ‎-过来 918 00:47:35,208 --> 00:47:37,578 ‎拜托 919 00:47:41,208 --> 00:47:42,418 ‎别拦着我 920 00:47:42,541 --> 00:47:44,581 ‎-婚礼取消 ‎-妈妈 921 00:47:44,708 --> 00:47:49,458 ‎-乡巴佬 ‎-瓦伦西亚 922 00:47:49,541 --> 00:47:50,581 ‎图米 到底怎么回事? 923 00:47:59,250 --> 00:48:01,040 ‎我说了事情不是你们想的那样 924 00:48:01,125 --> 00:48:02,075 ‎图米 925 00:48:02,958 --> 00:48:03,918 ‎比你们想的更糟 926 00:48:45,083 --> 00:48:47,083 ‎字幕翻译:丁宁