1 00:00:11,916 --> 00:00:14,326 Hey, Boitumelo! 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,080 Tumi, willst du ertrinken? 3 00:00:18,166 --> 00:00:20,376 Wir rufen nicht die Polizei! 4 00:00:20,458 --> 00:00:21,708 Wenn die Pressegeier davon erfahren? 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,831 -Sie muss ins Krankenhaus. -Sie fängt wieder an. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,536 Bestimmt gibt es eine logische Erklärung dafür. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,245 Meine Güte! Beruhige dich! 8 00:00:28,333 --> 00:00:29,583 Lydia, bitte! 9 00:00:30,166 --> 00:00:32,916 Ich schwöre, der Schein trügt. 10 00:00:35,208 --> 00:00:37,128 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 11 00:00:44,541 --> 00:00:45,881 Guten Morgen, verehrte Fluggäste. 12 00:00:45,958 --> 00:00:47,418 Hier spricht Ihr Pilot. 13 00:00:47,500 --> 00:00:52,330 Willkommen auf unserem Flug AB2789 von Kapstadt nach Johannesburg. 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,376 Wir erwarten Turbulenzen. 15 00:00:54,458 --> 00:00:58,168 Bleiben Sie bitte angeschnallt, solange die Anschnallzeichen eingeschaltet sind. 16 00:00:58,250 --> 00:01:01,710 Hier sitzen drei Idioten, die vergessen haben, online einzuchecken. 17 00:01:04,083 --> 00:01:05,503 Geht's dir gut, Baby? 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,330 Ihr geht's nicht gut. 19 00:01:09,416 --> 00:01:11,206 Ich würde deine Hand halten, 20 00:01:11,291 --> 00:01:12,251 wenn ich neben dir säße. 21 00:01:12,333 --> 00:01:13,383 Bitte nicht. 22 00:01:16,916 --> 00:01:19,126 Möchten Sie nebeneinander sitzen? 23 00:01:19,208 --> 00:01:20,828 Nein, ist schon okay. 24 00:01:20,916 --> 00:01:22,416 Wenn's Ihnen nichts ausmacht. 25 00:01:23,333 --> 00:01:25,463 Wir wollen keine Umstände machen. 26 00:01:31,333 --> 00:01:33,293 Oh, ich sitze lieber am Fenster. 27 00:01:33,875 --> 00:01:35,575 War ja klar. 28 00:01:35,666 --> 00:01:36,826 Ja. 29 00:01:38,583 --> 00:01:40,543 Tut mir leid. Okay. 30 00:01:44,125 --> 00:01:45,955 Siehst du, hat doch geklappt. 31 00:01:46,833 --> 00:01:48,043 Ich habe dich vermisst. 32 00:01:48,125 --> 00:01:50,245 Das wäre auf einem Flug nach Mauritius nie passiert. 33 00:01:51,416 --> 00:01:53,376 Na ja, vielleicht doch, 34 00:01:53,458 --> 00:01:56,418 aber wenigstens wäre ich auf dem Weg nach Mauritius, anstatt nach… 35 00:01:56,500 --> 00:01:57,790 -Joburg? -Was? 36 00:01:58,375 --> 00:01:59,875 Verbringen Sie Weihnachten auch in Joburg? 37 00:02:00,458 --> 00:02:01,788 Ach so, ja. 38 00:02:01,875 --> 00:02:03,125 Zu Hause. Meine Schwester heiratet. 39 00:02:04,166 --> 00:02:05,576 Oh mein Gott! 40 00:02:06,125 --> 00:02:07,575 Wir heiraten nächstes Jahr. 41 00:02:07,666 --> 00:02:10,326 Seine Familie will, dass wir in Joburg heiraten, 42 00:02:10,416 --> 00:02:12,786 aber wer heiratet denn in Joburg? Es ist so… 43 00:02:23,458 --> 00:02:24,628 Entschuldige, Schwester. 44 00:02:26,583 --> 00:02:28,673 Darf ich? Ihr ist kalt. 45 00:02:28,750 --> 00:02:30,500 Ihr ist kalt. Darf ich es… 46 00:02:39,000 --> 00:02:41,710 Falls ich mich verlieben sollte, erschießt mich. 47 00:02:46,750 --> 00:02:47,790 ANKUNFT - TERMINAL B 48 00:02:47,875 --> 00:02:49,415 Man weiß, dass man in Joburg ist, 49 00:02:49,500 --> 00:02:51,290 wenn die Rolltreppe kaputt ist. 50 00:02:51,375 --> 00:02:52,785 Ach, du meine Güte! 51 00:02:52,875 --> 00:02:54,625 Wohl um das Stromnetz zu entlasten. 52 00:02:54,708 --> 00:02:55,918 Kann sein. 53 00:02:56,000 --> 00:02:57,920 -Mary! -Ist okay, wir sind hier. 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,040 Ja. 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,670 -Hey! -Selfie, Baby? 56 00:03:01,750 --> 00:03:02,830 -Baby? -Ja, klar! 57 00:03:03,708 --> 00:03:05,578 Wollt ihr mich verarschen? 58 00:03:06,500 --> 00:03:08,290 Warte, Baby! Einen Nasenkuss! 59 00:03:08,375 --> 00:03:10,415 -Nasenkuss. -Nasenkuss. 60 00:03:11,291 --> 00:03:12,421 Hast du's? 61 00:03:21,333 --> 00:03:23,173 Du wusstest immer, wie man neue Freunde findet. 62 00:03:23,250 --> 00:03:25,170 ORLANDO PIRATES SIND SCHEISSE! 63 00:03:27,750 --> 00:03:28,710 Echt jetzt? 64 00:03:28,791 --> 00:03:30,291 Die Wahrheit tut weh. 65 00:03:30,375 --> 00:03:32,375 Und Typen, die einen Porsche fahren, 66 00:03:32,458 --> 00:03:33,628 haben Komplexe. 67 00:03:34,083 --> 00:03:34,963 Keiner beschwert sich. 68 00:03:35,541 --> 00:03:37,751 Ich hätte dich nicht zur Hochzeit einladen sollen. 69 00:03:37,833 --> 00:03:38,963 Ich kann dich hier stehen lassen. 70 00:03:39,041 --> 00:03:40,581 Das wirst du nicht! 71 00:03:40,666 --> 00:03:42,246 War nur Spaß! 72 00:03:43,375 --> 00:03:46,415 T-Money, T-Gwap, T-Cash. Wie geht's dir? 73 00:03:46,500 --> 00:03:47,790 Wie geht's dir, Baby? 74 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 Genau! 75 00:03:48,958 --> 00:03:51,078 Sag bloß nichts Dummes, wie… 76 00:03:51,166 --> 00:03:52,536 Du hast mir gefehlt. 77 00:03:54,250 --> 00:03:55,710 Komm, machen wir ein Foto für Insta. 78 00:03:56,208 --> 00:03:57,458 -Für Insta? -Ja. 79 00:03:57,541 --> 00:04:00,171 Die Leute sollen wissen, dass ich froh bin, dich zu sehen. 80 00:04:00,250 --> 00:04:02,500 -Immer noch davon besessen? -Ja. 81 00:04:02,583 --> 00:04:03,883 Die Leute verlangen danach. 82 00:04:03,958 --> 00:04:07,168 Hallo Beyonce, Jay-Z. 83 00:04:07,250 --> 00:04:08,460 Knutscht ihr hier nur rum? 84 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Das ist der Abhol-Bereich. 85 00:04:11,791 --> 00:04:14,541 Wenn ihr nur rumknutscht, verschwindet! 86 00:04:16,041 --> 00:04:17,461 Wollt ihr ein Knöllchen? 87 00:04:18,250 --> 00:04:20,170 -Okay, nein! -Wir fahren ja. 88 00:04:20,250 --> 00:04:22,420 -Ich nehme den Koffer. -Los, verschwindet! 89 00:04:46,833 --> 00:04:48,253 Du siehst so hübsch aus! 90 00:04:48,333 --> 00:04:49,713 Meine Güte! 91 00:04:50,333 --> 00:04:53,133 Du siehst umwerfend aus. 92 00:04:55,208 --> 00:04:57,828 Es scheint, als hätte sich jemand nicht an die Braut-Diät gehalten. 93 00:04:58,625 --> 00:05:01,535 Diät? Ich esse doch meine erste Mahlzeit nicht erst zu Mittag. 94 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 Es ist Dezember. 95 00:05:03,291 --> 00:05:06,041 Es heißt ja nicht umsonst intermediäres Fasten. 96 00:05:06,625 --> 00:05:07,705 Inter was? 97 00:05:08,291 --> 00:05:09,381 Intermediäres Fasten. 98 00:05:09,458 --> 00:05:11,498 Du und dein Englisch. 99 00:05:11,583 --> 00:05:12,713 Es heißt "Intermittierendes" Fasten. 100 00:05:13,916 --> 00:05:16,576 Hör mal, nur arme Leute fasten. Okay? 101 00:05:16,666 --> 00:05:17,576 Ich bin heute nicht arm. 102 00:05:17,666 --> 00:05:19,746 Nein, arme Leute fasten nicht. 103 00:05:19,833 --> 00:05:21,633 Sie hungern. 104 00:05:22,041 --> 00:05:24,331 Leute, wir kommen ins Fernsehen. 105 00:05:24,416 --> 00:05:25,666 Glaubt mir, es lohnt sich. 106 00:05:30,333 --> 00:05:33,213 Bin ich die Einzige, die sich an die Diät gehalten hat? 107 00:05:33,291 --> 00:05:35,711 Wie ich sagte, es sind doch Ferien! 108 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Iss eine Erdbeere. 109 00:05:36,875 --> 00:05:38,245 Zieh ihn hoch! 110 00:05:39,333 --> 00:05:41,543 Okay, mal sehen. Warte, ich helfe dir. 111 00:05:41,625 --> 00:05:44,415 Kannst du… 112 00:05:44,875 --> 00:05:46,205 Einatmen. 113 00:05:49,208 --> 00:05:50,418 Du kriegst doch gar keine Luft! 114 00:05:51,000 --> 00:05:52,460 Atmen ist überbewertet. 115 00:05:53,041 --> 00:05:54,211 Okay. 116 00:05:59,583 --> 00:06:03,003 Ja. Sie ist… noch nicht da. 117 00:06:04,541 --> 00:06:06,881 Ich verstehe nicht, warum Tumi noch nicht hier ist, 118 00:06:06,958 --> 00:06:08,288 wie alle anderen auch. 119 00:06:09,208 --> 00:06:11,078 Hey, probieren wir die Zulu-Outfits an! 120 00:06:11,166 --> 00:06:14,246 -Die Zulu-Outfits hören sich cool an! -Ja, ja! 121 00:06:14,750 --> 00:06:17,380 Die Braut gehört uns! 122 00:06:17,458 --> 00:06:22,538 Wir sind uns einig! 123 00:06:30,500 --> 00:06:31,880 WO STECKST DU? 124 00:06:32,916 --> 00:06:34,956 Unfassbar, dass meine Schwester an Weihnachten heiratet. 125 00:06:35,041 --> 00:06:37,171 Du kommst ja nicht mehr nach Hause. 126 00:06:37,250 --> 00:06:39,670 Wie sollen sie dich sonst dazu bringen, Weihnachten zu kommen? 127 00:06:39,750 --> 00:06:41,330 Nenn mir eine Person, die sich das wünscht. 128 00:06:42,833 --> 00:06:45,713 Hallo? Was ist mit mir? 129 00:06:46,541 --> 00:06:47,671 -Oh, du bist so süß. -Was? 130 00:06:47,750 --> 00:06:49,540 -Du hast mich vermisst. -Nein! 131 00:06:49,625 --> 00:06:51,245 Habe ich nicht. Bilde dir nichts ein. 132 00:06:51,333 --> 00:06:52,503 Habe ich nicht. 133 00:06:53,250 --> 00:06:56,250 Ich kann nur nicht nach Hause kommen. 134 00:06:56,666 --> 00:06:57,876 Mein Vater ist da, 135 00:06:57,958 --> 00:07:00,288 und er spricht immer nur über Mama. 136 00:07:00,375 --> 00:07:01,745 Es macht ihn traurig 137 00:07:01,833 --> 00:07:03,833 und alle anderen um ihn herum auch. 138 00:07:07,416 --> 00:07:09,876 Na ja, das Gute ist, 139 00:07:09,958 --> 00:07:11,628 dass du mein Date sein darfst 140 00:07:11,708 --> 00:07:13,878 und mir mit dieser dreitägigen Hochzeit hilfst. 141 00:07:14,458 --> 00:07:17,748 Schön, dass du dich über meinen Familienkummer freust. 142 00:07:20,250 --> 00:07:22,960 Ich bin für die traditionelle Hochzeit morgen bereit, 143 00:07:23,041 --> 00:07:25,211 aber ich komme vielleicht ein wenig später 144 00:07:25,291 --> 00:07:27,381 zur weißen Hochzeit am Weihnachtstag. 145 00:07:27,458 --> 00:07:29,378 Ich habe Dinge zu erledigen. 146 00:07:30,125 --> 00:07:31,495 Frauen sind keine Dinge, Khaya. 147 00:07:31,583 --> 00:07:33,293 Es ist keine Frau. 148 00:07:33,375 --> 00:07:34,955 Es ist immer eine Frau mit ihm. 149 00:07:35,666 --> 00:07:37,036 Okay. Ich sag's dir, 150 00:07:37,125 --> 00:07:38,325 wenn du nicht den Laut machst. 151 00:07:38,833 --> 00:07:39,713 Welchen Laut? 152 00:07:39,791 --> 00:07:40,921 Du weißt schon. 153 00:07:42,958 --> 00:07:45,958 Ich falle nicht darauf herein. Okay, gut, ich sag's dir. 154 00:07:46,041 --> 00:07:47,131 An Weihnachten 155 00:07:47,208 --> 00:07:48,578 verkleide ich mich als Weihnachtsmann 156 00:07:48,666 --> 00:07:51,706 und bringe Geschenke in ein Kinderheim. 157 00:07:53,041 --> 00:07:54,461 Oh, Mann! 158 00:07:54,541 --> 00:07:56,961 War ja klar. Ich hätte es wissen sollen. 159 00:07:57,041 --> 00:08:00,541 Ich bin voll darauf hereingefallen. Gut. War's das? 160 00:08:00,625 --> 00:08:02,285 -Ja. -Du hörst auf? 161 00:08:03,208 --> 00:08:05,998 Hey, du könntest mitkommen. Ehrlich, komm doch mit. 162 00:08:06,083 --> 00:08:08,133 Tumi, du musst die Kids sehen, ihre Gesichter. 163 00:08:08,208 --> 00:08:10,628 Sie schmelzen dein eiskaltes, totes Herz. 164 00:08:10,708 --> 00:08:11,958 -Ach wirklich? -Ja! 165 00:08:12,041 --> 00:08:13,131 Wird es genug schmelzen, 166 00:08:13,208 --> 00:08:14,498 um mir mit der Hochzeitsrede zu helfen? 167 00:08:15,250 --> 00:08:17,460 -Du sollst eine Rede halten? -Ja, krass. 168 00:08:17,541 --> 00:08:18,751 -Du! -Ja. 169 00:08:19,875 --> 00:08:21,575 Ich bin sprachlos. 170 00:08:22,166 --> 00:08:22,996 Hilfst du mir? 171 00:08:23,083 --> 00:08:24,213 -Womit? -Mit der Rede. 172 00:08:24,291 --> 00:08:26,251 -Nein, nein. -Bitte. 173 00:08:26,333 --> 00:08:28,713 Nein… Mach das nicht! 174 00:08:28,791 --> 00:08:31,081 Sieh mich nicht so an, ich kann dir nicht helfen. 175 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 Wir sind nicht in der 2. Klasse. 176 00:08:32,250 --> 00:08:33,880 Mach deine Hausaufgaben selber! 177 00:08:33,958 --> 00:08:35,498 -Ach, komm. -Nein. 178 00:08:36,625 --> 00:08:38,415 -Du lächelst. -Tue ich nicht. 179 00:08:38,500 --> 00:08:39,630 Das ist das Ich-helfe-dir-Lächeln. 180 00:08:39,708 --> 00:08:40,748 Ich lächle nicht. 181 00:08:40,833 --> 00:08:42,793 Danke, Mann. 182 00:08:43,250 --> 00:08:44,380 Egal. 183 00:09:00,833 --> 00:09:02,133 Okay! 184 00:09:02,208 --> 00:09:03,628 -Hey! -Hallo. 185 00:09:08,833 --> 00:09:10,423 Hallo. 186 00:09:15,041 --> 00:09:17,461 Sieht diese Linie gerade aus? 187 00:09:18,291 --> 00:09:20,171 Bei dir ist noch nie etwas gerade, oder, Darling? 188 00:09:20,250 --> 00:09:21,920 Du beehrst uns also doch 189 00:09:22,000 --> 00:09:23,630 mit deiner jämmerlichen Anwesenheit. 190 00:09:24,250 --> 00:09:26,000 Ah, Khaya. Immer noch süß, 191 00:09:26,083 --> 00:09:27,463 und immer noch Xhosa. 192 00:09:27,541 --> 00:09:28,961 Bokang. Immer noch witzig. 193 00:09:30,291 --> 00:09:32,671 Boitumelo! 194 00:09:32,750 --> 00:09:34,330 Tante! 195 00:09:34,791 --> 00:09:39,251 -Wie geht's dir? -Endlich hast du einen Mann gefunden! 196 00:09:39,333 --> 00:09:42,543 Ich dachte, wir müssen ein weißes Huhn für dich schlachten! 197 00:09:43,208 --> 00:09:44,998 Nein, er ist ein Freund von mir. 198 00:09:45,083 --> 00:09:46,883 Khaya, das ist die älteste Schwester meiner Mutter. 199 00:09:46,958 --> 00:09:49,078 -Tante Moipone. -Tante? 200 00:09:49,166 --> 00:09:50,746 Ich dachte schon an den Brautpreis, 201 00:09:50,833 --> 00:09:53,633 und wie ich alle meine Kühe herbringen kann. 202 00:09:54,208 --> 00:09:56,378 Und das nennt man: den Khaya-Effekt. 203 00:09:56,458 --> 00:09:57,918 Kommt Tumi mich begrüßen, 204 00:09:58,000 --> 00:09:59,920 oder versteckt sie sich weiter im Haus? 205 00:10:01,916 --> 00:10:03,956 Okay, alles klar. Mama! 206 00:10:04,041 --> 00:10:05,131 Okay. 207 00:10:05,791 --> 00:10:06,631 Hallo, Schatz! 208 00:10:09,000 --> 00:10:09,960 Ist deine Freundin sauer? 209 00:10:10,041 --> 00:10:12,461 Nicht so sauer wie letztes Weihnachten. 210 00:10:13,041 --> 00:10:14,581 Was war letztes Weihnachten? 211 00:10:14,666 --> 00:10:16,246 Das wüsstest du, wärst du da gewesen. 212 00:10:18,916 --> 00:10:22,246 Im Bezug auf die Beziehung mit meiner Mutter muss man wissen, 213 00:10:22,583 --> 00:10:23,673 ist, dass ich bis ich 12 war, 214 00:10:23,750 --> 00:10:25,330 meine Oma "Mama" genannt habe 215 00:10:25,416 --> 00:10:26,826 und meine Mutter "Schwester Dineo." 216 00:10:27,375 --> 00:10:28,535 Hallo, Mama. 217 00:10:28,625 --> 00:10:31,035 Vermassle es bitte nicht für deine Schwester. 218 00:10:31,125 --> 00:10:32,785 Schön dich zu sehen, Mutter. 219 00:10:34,041 --> 00:10:36,291 -Khaya. Bist du das? -Ja, Mama. 220 00:10:36,375 --> 00:10:37,665 Wie geht's deiner Familie? 221 00:10:37,750 --> 00:10:39,790 Mama, ihnen geht's gut, danke. 222 00:10:39,875 --> 00:10:40,745 Danke dir. 223 00:10:40,833 --> 00:10:43,003 Das hier ist Tante Grace. 224 00:10:43,083 --> 00:10:44,173 Die Jüngste der vier. 225 00:10:44,750 --> 00:10:47,130 Die Jüngste, Sexyste und Hübscheste. 226 00:10:47,208 --> 00:10:48,418 Natürlich. 227 00:10:52,958 --> 00:10:54,578 Khaya, hilfst du mir, 228 00:10:54,666 --> 00:10:56,166 die Sachen zum Auto zu bringen? 229 00:10:56,750 --> 00:10:58,710 -Okay. -Er ist zu jung für dich! 230 00:10:58,791 --> 00:11:00,041 Ich würde ihn trotzdem… 231 00:11:00,125 --> 00:11:01,285 Nein! 232 00:11:03,125 --> 00:11:04,665 -Tumi? -Ja. 233 00:11:05,250 --> 00:11:07,170 Bringt euch nicht vor der Hochzeit gegenseitig um. 234 00:11:12,916 --> 00:11:14,376 Also, 235 00:11:14,833 --> 00:11:17,543 was ist mit der Extreme Makeover Home Edition? 236 00:11:17,625 --> 00:11:19,745 Wenn die Twalas morgen ankommen, 237 00:11:19,833 --> 00:11:22,633 muss alles perfekt sein. 238 00:11:23,208 --> 00:11:24,288 Hast du im Lotto gewonnen? 239 00:11:24,375 --> 00:11:27,575 Nein, dafür ist doch der Brautpreis. 240 00:11:27,666 --> 00:11:29,956 Du renovierst mit dem Brautpreis das Haus? 241 00:11:30,541 --> 00:11:32,001 Hast du etwas beigesteuert? 242 00:11:32,083 --> 00:11:34,423 Okay, ich halte die Klappe. 243 00:11:35,083 --> 00:11:35,963 Weißt du was? 244 00:11:36,041 --> 00:11:37,001 Diese Hochzeit 245 00:11:37,083 --> 00:11:39,423 ist sehr wichtig, Tumi! 246 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 Wie dein Jesus wohl findet, 247 00:11:40,583 --> 00:11:41,833 dass ihm Beauty sein Fest klaut? 248 00:11:42,416 --> 00:11:45,286 Mein Jesus freut sich, dass Beauty glücklich ist. 249 00:11:48,083 --> 00:11:50,213 Die Anprobe verlief ziemlich schnell, wie ich sehe. 250 00:11:50,291 --> 00:11:51,581 Mist! 251 00:11:52,666 --> 00:11:53,496 Du hast die Anprobe vergessen? 252 00:11:54,083 --> 00:11:56,333 Ja. Nein! 253 00:11:56,916 --> 00:12:00,456 Ich dachte nur, ich komme zuerst zu dir, 254 00:12:00,541 --> 00:12:02,331 und da ich jetzt hier war… 255 00:12:02,666 --> 00:12:03,666 Tschüss! 256 00:12:43,250 --> 00:12:46,330 Willkommen, Minister Twala, Frau Twala. 257 00:12:47,041 --> 00:12:48,171 Danke! 258 00:12:48,250 --> 00:12:49,500 Es ist schön, hier zu sein. 259 00:12:50,083 --> 00:12:51,133 Oh, ja! 260 00:12:53,083 --> 00:12:54,583 Das ist kein Champagner. 261 00:12:55,083 --> 00:12:57,083 Es ist ein exzellenter MCC. 262 00:12:57,166 --> 00:12:58,996 -MCC? -Ja. 263 00:12:59,083 --> 00:13:00,713 Was für eine Mickey-Mouse-Feier 264 00:13:00,791 --> 00:13:02,171 veranstalten Sie hier? 265 00:13:02,666 --> 00:13:05,996 Die Hochzeit ist von nationaler Bedeutung und wird im Fernsehen übertragen. 266 00:13:06,083 --> 00:13:07,253 Wissen Sie nicht, wie Black Twitter ist? 267 00:13:08,333 --> 00:13:10,173 Soll ich zum Hashtag werden? 268 00:13:11,916 --> 00:13:12,876 Bitte nicht! 269 00:13:12,958 --> 00:13:14,828 Es ist wirklich wunderschön hier. 270 00:13:14,916 --> 00:13:16,706 Wir sollten hier unser Eheversprechen erneuern. 271 00:13:16,791 --> 00:13:19,631 Beauty bringt dich um, wenn du die Hochzeit vermasselst. 272 00:13:19,708 --> 00:13:21,708 Keine Sorge. Das wird nicht passieren. 273 00:13:21,791 --> 00:13:23,211 Wir stehen schon genug unter Druck. 274 00:13:23,291 --> 00:13:25,881 Lydia, lass es. 275 00:13:26,625 --> 00:13:27,875 Sind die alkoholfrei? 276 00:13:29,500 --> 00:13:30,750 Nein. 277 00:13:31,625 --> 00:13:32,955 Das fängt ja gut an. 278 00:13:34,166 --> 00:13:36,036 Also Mama, was hältst du davon, 279 00:13:36,125 --> 00:13:38,785 dass dein Enkel in einem so schönen Hotel heiratet? 280 00:13:39,291 --> 00:13:40,171 Sie haben Glück. 281 00:13:40,250 --> 00:13:42,750 Die Eigentümer schließen das Hotel normalerweise 282 00:13:42,833 --> 00:13:44,383 nicht für Privatpartys. 283 00:13:45,000 --> 00:13:47,790 Das ist wohl der Vorteil, wenn man ein eminenter Minister ist. 284 00:13:48,708 --> 00:13:50,998 Dein Vater und ich haben so gekämpft, 285 00:13:51,083 --> 00:13:52,793 und du schenkst dein Geld weißen Leuten. 286 00:13:53,291 --> 00:13:54,131 Oma. 287 00:13:54,833 --> 00:13:55,883 Was hat sie gesagt? 288 00:13:55,958 --> 00:13:57,958 Sie sagte, dass… 289 00:13:58,041 --> 00:14:01,251 es toll ist, dass wir das Hotel für uns alleine haben. 290 00:14:01,333 --> 00:14:03,633 Zeigen Sie uns unsere Zimmer, 291 00:14:03,708 --> 00:14:05,248 oder sollen wir hier schlafen? 292 00:14:05,833 --> 00:14:08,753 Natürlich, tut mir leid. Folgen Sie mir, bitte. 293 00:14:12,958 --> 00:14:15,168 Unfassbar, dass sie das ganze Hotel 294 00:14:15,250 --> 00:14:17,040 für Sbu gebucht haben. So viele Freunde hat er nicht. 295 00:14:17,125 --> 00:14:18,745 Es ist komisch, dass… 296 00:14:18,833 --> 00:14:20,133 Ich weiß nicht, 297 00:14:20,208 --> 00:14:22,998 ich bin eifersüchtig, dass sie all das für Sbu gemacht haben. 298 00:14:23,625 --> 00:14:25,035 Ngoba, das ist ein Four Seasons. 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,625 Nein, schon wieder? 300 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 Vergiss es! 301 00:14:28,291 --> 00:14:29,881 Du willst immer Sex haben. 302 00:14:29,958 --> 00:14:32,078 Ja, ich bin kurz vorm Eisprung. 303 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Okay. 304 00:14:41,333 --> 00:14:43,583 Tut mir leid, auf dem Rücken. 305 00:14:44,166 --> 00:14:46,416 Missionarsstellung erhöht die Schwangerschaftschancen. 306 00:14:48,583 --> 00:14:49,713 Mach dein Ding, Baby! 307 00:14:54,375 --> 00:14:55,535 Das Telefon! 308 00:14:55,625 --> 00:14:57,125 -Was? -Timing! 309 00:14:57,708 --> 00:14:58,878 Sbu. 310 00:14:59,875 --> 00:15:01,875 Sbu. 311 00:15:02,875 --> 00:15:04,165 Hey, Bro, 312 00:15:04,250 --> 00:15:06,210 wir sind angekommen, alles ist okay. 313 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 Ja... 314 00:15:08,208 --> 00:15:09,918 Er will, dass ich komme. 315 00:15:12,333 --> 00:15:14,333 Nein, ist okay, ich komme zu dir. 316 00:15:14,916 --> 00:15:16,076 Alles klar. 317 00:15:17,166 --> 00:15:18,326 Baby, Sbu kann warten. 318 00:15:18,416 --> 00:15:19,786 Ja, aber… 319 00:15:20,416 --> 00:15:21,706 Pass auf. 320 00:15:21,791 --> 00:15:25,381 Ich bin sein Bruder und Trauzeuge. 321 00:15:25,458 --> 00:15:27,248 Du weißt, dass es… 322 00:15:27,333 --> 00:15:28,633 Klar. 323 00:15:28,708 --> 00:15:29,878 Soll ich mitkommen? 324 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 Nein! 325 00:15:32,041 --> 00:15:33,381 Nein. 326 00:15:34,083 --> 00:15:37,463 Du hast einen Eisprung. 327 00:15:37,541 --> 00:15:39,421 Ruh dich aus. 328 00:15:39,500 --> 00:15:41,630 Du musst dich schonen, 329 00:15:41,708 --> 00:15:42,918 den Ofen anheizen. 330 00:15:43,000 --> 00:15:44,670 Du bist wie ein Ofen. 331 00:15:47,166 --> 00:15:48,286 Zieh die an. 332 00:15:48,791 --> 00:15:50,581 Deine Spermien brauchen mehr Freiheit. 333 00:15:50,666 --> 00:15:51,536 Okay. 334 00:15:54,250 --> 00:15:57,040 -So bist du fruchtbarer. -Okay. 335 00:15:57,791 --> 00:15:59,711 Das sagen doch nur alte Frauen. 336 00:15:59,791 --> 00:16:01,251 Sie haben meistens recht. 337 00:16:55,250 --> 00:16:57,040 Bin ich nicht die schönste Zulu-Tswana-Braut, 338 00:16:57,125 --> 00:16:58,125 die du je gesehen hast? 339 00:16:59,166 --> 00:17:01,666 Meine Schwester. Immer so bescheiden. 340 00:17:02,291 --> 00:17:04,631 An dich kommt keiner ran! 341 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 -Sieh dich an! -Du bist unpünktlich! 342 00:17:07,083 --> 00:17:09,333 Wir dachten, dein Flugzeug sei abgestürzt. 343 00:17:09,416 --> 00:17:10,996 Abgestürzt? 344 00:17:11,083 --> 00:17:13,503 Dafür musst du das nächste Mal mehr beten. 345 00:17:13,583 --> 00:17:14,583 Khaya, 346 00:17:14,666 --> 00:17:16,576 Vater meiner zukünftigen Kinder. 347 00:17:16,666 --> 00:17:18,706 Moment, das ist mein Date. 348 00:17:19,833 --> 00:17:20,793 Wir sagten, ohne Begleitung. 349 00:17:21,375 --> 00:17:25,245 -Aber du bist meine Schwester. -Ja, und als meine Schwester, 350 00:17:25,333 --> 00:17:26,633 solltest du es wissen. 351 00:17:26,708 --> 00:17:28,998 Wir haben kein Essen für ihn. Keinen Platz. 352 00:17:29,083 --> 00:17:31,213 Du hast das ganze Four Seasons gebucht. 353 00:17:31,291 --> 00:17:32,291 Okay, Mädels. 354 00:17:32,375 --> 00:17:33,785 Wenn es ein Problem ist, 355 00:17:33,875 --> 00:17:35,125 -dann komme ich nicht. -Nein! 356 00:17:36,166 --> 00:17:37,876 Er kann Weihnachten nicht allein feiern! 357 00:17:38,750 --> 00:17:40,040 Ach bitte, B. 358 00:17:40,458 --> 00:17:41,788 Er hat keine Mutter. 359 00:17:46,375 --> 00:17:47,825 Hast du mein Hochzeitsgeschenk? 360 00:17:49,041 --> 00:17:50,211 Natürlich. 361 00:17:50,291 --> 00:17:51,461 Sag's ihr. 362 00:17:52,791 --> 00:17:54,251 Ich hab's in Kapstadt gelassen. 363 00:17:54,333 --> 00:17:55,463 Das macht nichts. 364 00:17:55,541 --> 00:17:58,001 Sbu und ich machen keine Flitterwochen, 365 00:17:58,083 --> 00:17:59,173 wegen des Umzugs nach London 366 00:17:59,250 --> 00:18:01,920 und der Kosten, du weisst schon, mit dem Pfund und so. 367 00:18:02,000 --> 00:18:02,830 Und? 368 00:18:02,916 --> 00:18:05,456 Du kannst uns deine Meilen schenken. 369 00:18:07,208 --> 00:18:09,668 Nein, meine Meilen sind für Mauritius. 370 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Mauritius ist super! 371 00:18:13,958 --> 00:18:15,578 Wärst du rechtzeitig hier gewesen, 372 00:18:15,666 --> 00:18:17,496 hätte ich Khaya einen Platz gefunden. 373 00:18:17,583 --> 00:18:19,423 Jetzt musst du neben Mama sitzen. 374 00:18:20,000 --> 00:18:21,210 Ganz schön listig, Beauty. 375 00:18:23,166 --> 00:18:25,536 Ich schenke dir meine Meilen. 376 00:18:28,041 --> 00:18:32,131 -Hör auf, das musst du nicht. -Ich tue alles für dich. 377 00:18:32,958 --> 00:18:35,708 Beeil dich und zieh dich um, wir müssen zur nächsten Anprobe. 378 00:18:37,625 --> 00:18:38,995 Du heiratest, Mann, 379 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 hast einen neuen Job im Ausland. 380 00:18:41,166 --> 00:18:42,786 Du hast es weit gebracht. 381 00:18:43,458 --> 00:18:46,208 Nur drei Monate nach der Verlobung. 382 00:18:46,708 --> 00:18:48,128 Geht es nicht zu schnell? 383 00:18:48,208 --> 00:18:49,748 -Nein. -Nein? 384 00:18:49,833 --> 00:18:51,673 -Nein, und du? -Ja... 385 00:18:51,750 --> 00:18:53,960 -Ach, Quatsch. Außer… -Ja? 386 00:18:54,041 --> 00:18:55,171 Hast du sie geschwängert? 387 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Heiratet ihr deswegen? 388 00:18:57,083 --> 00:18:59,963 Lydia bringt mich um, wenn ihr zuerst ein Kind bekommt. 389 00:19:00,041 --> 00:19:02,711 -Komm schon! -Wir wollen noch keine Kinder. 390 00:19:02,791 --> 00:19:05,081 Wir wollten heiraten, bevor wir nach London ziehen. 391 00:19:05,166 --> 00:19:07,036 -Beauty gefällt es hier. -Es ist schön. 392 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 -Es ist toll. -Sehr schön. 393 00:19:08,208 --> 00:19:09,878 Beauty gefällt es hier. 394 00:19:09,958 --> 00:19:12,378 Eure Liebe wird allem standhalten. 395 00:19:12,458 --> 00:19:13,418 Alles wird gut. 396 00:19:13,500 --> 00:19:15,790 -Klar. -Ja. 397 00:19:16,458 --> 00:19:17,538 Bis… 398 00:19:18,125 --> 00:19:21,165 der Klang ihrer Stimme anfängt, 399 00:19:21,250 --> 00:19:23,960 dich verrückt zu machen. 400 00:19:25,083 --> 00:19:26,543 Bis du zu Gott betest und sagst: 401 00:19:26,625 --> 00:19:30,705 "Nimm mich, Herr, nimm mich zuerst, 402 00:19:31,125 --> 00:19:32,245 mir reicht's. 403 00:19:32,916 --> 00:19:35,786 Ich hoffe nur, dass deine Hochzeitsrede besser ist. 404 00:19:36,333 --> 00:19:37,793 Ja klar, war ja nur ein Witz. 405 00:19:37,875 --> 00:19:39,535 -War ein Witz. -Ein Witz? 406 00:19:39,625 --> 00:19:40,785 -Ja. -Ein Witz? 407 00:19:40,875 --> 00:19:41,875 Ehe ist toll. 408 00:19:42,625 --> 00:19:43,625 -Wirklich? -Wenn ich's dir sage. 409 00:19:44,666 --> 00:19:46,956 Es war die beste Entscheidung meines Lebens. 410 00:19:47,041 --> 00:19:47,921 -Wirklich? -Ja. 411 00:19:48,500 --> 00:19:51,540 Super. 412 00:19:53,083 --> 00:19:54,713 Sicher? 413 00:20:04,375 --> 00:20:07,575 -Du siehst umwerfend aus! -Scheiße! 414 00:20:09,625 --> 00:20:10,825 -Gefällt es dir nicht? -Doch, sehr. 415 00:20:10,916 --> 00:20:14,956 Es ist atemberaubend, weißt du. 416 00:20:15,041 --> 00:20:16,961 Warum brauchen wir drei Kleider? 417 00:20:17,458 --> 00:20:18,748 Es sind drei Zeremonien. 418 00:20:18,833 --> 00:20:19,713 Du bist doch im Gruppenchat. 419 00:20:19,791 --> 00:20:21,381 Ja, es ist nur… 420 00:20:21,791 --> 00:20:22,831 Ich wusste nicht, 421 00:20:22,916 --> 00:20:24,996 dass wir in ganz Joburg Klamotten anprobieren. 422 00:20:25,083 --> 00:20:27,463 Tumi, wärst du früher hier gewesen, 423 00:20:27,541 --> 00:20:28,751 müssten wir nicht 424 00:20:28,833 --> 00:20:30,293 alles in einem Tag machen. 425 00:20:30,375 --> 00:20:31,455 Beruhige dich, okay. 426 00:20:31,541 --> 00:20:34,381 Refiloe und Thando haben bestimmt alles erledigt. 427 00:20:35,416 --> 00:20:36,706 Du bist die erste Brautjungfer. 428 00:20:37,333 --> 00:20:38,673 Ja. 429 00:20:41,708 --> 00:20:42,628 Du siehst hübsch aus. 430 00:20:43,208 --> 00:20:44,128 Du meinst "bezaubernd". 431 00:20:44,666 --> 00:20:45,666 Danke. 432 00:20:48,750 --> 00:20:51,880 Wie lange dauert das hier? 433 00:20:53,000 --> 00:20:54,880 Armer Khaya. Er langweilt sich bestimmt im Auto. 434 00:20:54,958 --> 00:20:56,918 -Läuft da etwas? -Wo? 435 00:20:57,541 --> 00:20:58,751 Bei dir und Khaya. 436 00:20:59,208 --> 00:21:01,038 Ignoriert ihr euch noch immer? 437 00:21:01,125 --> 00:21:02,915 Tun wir nicht. Tun wir schon. 438 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Seit zwei Jahren ist es peinlich. 439 00:21:04,541 --> 00:21:06,211 Du wirst nicht jünger. 440 00:21:06,291 --> 00:21:09,171 -Ich will glücklich sterben. -Alleinsein macht nicht glücklich. 441 00:21:09,250 --> 00:21:11,130 Woher willst du das wissen? Deine Familie 442 00:21:11,208 --> 00:21:13,288 ist nicht gerade Vorbild für gute Beziehungen. 443 00:21:13,375 --> 00:21:14,455 Stimmt doch, 444 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 Tante Moipones Mann starb, als sie jung war. 445 00:21:16,583 --> 00:21:19,213 Mamane wurde von ihrem Verlobten verlassen, 446 00:21:19,291 --> 00:21:20,711 und unser Onkel ist mit Alkohol verheiratet. 447 00:21:21,583 --> 00:21:23,253 Über deine Mutter reden wir erst gar nicht. 448 00:21:23,791 --> 00:21:25,831 -Wir sind verflucht. -Sag das nicht. 449 00:21:25,916 --> 00:21:28,746 Warum nicht? Es geht uns eben alleine besser. 450 00:21:31,666 --> 00:21:33,916 Was, wenn Mama nicht allein sein wollte? 451 00:21:34,500 --> 00:21:36,170 Papa hat die Entscheidung für sie getroffen. 452 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Ja, aber… 453 00:21:38,166 --> 00:21:39,576 Was, wenn er sich geirrt hat? 454 00:21:43,625 --> 00:21:45,415 Können wir kurz allein sein? 455 00:21:52,166 --> 00:21:54,246 So eng! 456 00:21:58,583 --> 00:21:59,833 Wessen Adresse ist das? 457 00:22:00,750 --> 00:22:02,130 Papas. 458 00:22:02,583 --> 00:22:04,583 Ich bat Tante Grace, ihn zu finden. 459 00:22:04,666 --> 00:22:06,286 Sag's nur nicht Mama. 460 00:22:09,166 --> 00:22:10,166 Sag doch etwas! 461 00:22:11,291 --> 00:22:13,381 -Warum jetzt? -Welche Braut 462 00:22:13,458 --> 00:22:15,128 geht ohne Vater zum Altar? 463 00:22:15,208 --> 00:22:17,288 Er verschwand, bevor du laufen konntest! 464 00:22:17,375 --> 00:22:18,535 Willst du ihn gar nicht sehen? 465 00:22:18,625 --> 00:22:21,325 Nein! Er ist… 466 00:22:22,333 --> 00:22:24,633 Mir sind Leute egal, die mich verlassen. 467 00:22:25,291 --> 00:22:27,081 Mama ließ mich bei Oma, 468 00:22:27,166 --> 00:22:29,246 und du siehst doch, wie es zwischen uns ist. 469 00:22:32,083 --> 00:22:33,253 Es ist nur so, als fehlte etwas. 470 00:22:33,333 --> 00:22:37,213 Du bist dabei, Mamas Lieblingstochter zu werden. 471 00:22:37,291 --> 00:22:39,421 Du heiratest den schwarzen Prinz Harry, 472 00:22:39,500 --> 00:22:42,580 und ich sage etwas Nettes über dich in meiner Hochzeitsrede. 473 00:22:42,666 --> 00:22:43,956 Reicht das nicht? 474 00:22:47,041 --> 00:22:49,791 Beauty, mir reicht's, Schluss damit. 475 00:22:50,958 --> 00:22:52,288 Ich kann nicht. 476 00:23:24,416 --> 00:23:26,876 Ich nehme dich mit nach Mauritius, 477 00:23:26,958 --> 00:23:30,498 aber nur wenn du meine persönliche Insta-Fotografin bist. 478 00:23:32,083 --> 00:23:33,633 Beauty lebt in einem Märchen. 479 00:23:35,666 --> 00:23:37,286 Oder sie denkt nicht. 480 00:23:38,083 --> 00:23:39,293 Ich habe eine Idee. 481 00:23:39,916 --> 00:23:43,036 Warum treffen wir uns nicht später, ich mache Abendessen, 482 00:23:43,125 --> 00:23:45,535 und du kannst deine Weinkenntnis einsetzen. 483 00:23:45,625 --> 00:23:47,075 Was hältst du davon? 484 00:23:48,166 --> 00:23:49,956 Und du kannst mir erzählen, 485 00:23:50,041 --> 00:23:51,041 was mit euch beiden los ist. 486 00:23:52,291 --> 00:23:53,381 Keine Lust. 487 00:23:54,166 --> 00:23:57,036 Dann helfe ich dir mit deiner Rede. 488 00:24:05,916 --> 00:24:07,246 Weißt du, 489 00:24:07,791 --> 00:24:09,291 ich bin froh, dass du angerufen hast, 490 00:24:10,125 --> 00:24:13,165 und dass es zwischen uns nicht seltsam ist, 491 00:24:14,166 --> 00:24:15,626 nach allem, was passiert ist. 492 00:24:36,291 --> 00:24:37,671 Abendessen hört sich gut an. 493 00:24:38,333 --> 00:24:39,333 Ja! 494 00:24:39,416 --> 00:24:41,206 Aber für deinen Weinkeller bezahlst du mich. 495 00:24:41,791 --> 00:24:43,501 Okay. Klar. 496 00:24:44,041 --> 00:24:45,631 Ich rufe an, sobald ich fertig bin. 497 00:24:46,500 --> 00:24:47,580 Und außerdem: 498 00:24:47,666 --> 00:24:49,206 Wenn du mich nach Mauritius mitnimmst, 499 00:24:49,291 --> 00:24:51,081 brauchst du einen Selfie-Stick. 500 00:25:12,083 --> 00:25:14,673 -Was? -Ich soll das Zelt aufbauen. 501 00:25:14,750 --> 00:25:16,130 Du bist Ingenieur-Student. 502 00:25:16,208 --> 00:25:17,668 Sieh dir Gott an! 503 00:25:17,750 --> 00:25:20,710 Du missbrauchst doch nicht Gottes Namen, oder, Boitumelo? 504 00:25:20,791 --> 00:25:24,001 Ich lobe Ihn, weil Er so gut ist. Halleluja. 505 00:25:24,083 --> 00:25:25,383 Amen. 506 00:25:26,625 --> 00:25:28,995 Boitumelo Sello! 507 00:25:30,875 --> 00:25:32,745 Hast du mir Alkohol aus Kapstadt mitgebracht? 508 00:25:32,833 --> 00:25:35,003 Hallo, wie geht's dir? 509 00:25:35,083 --> 00:25:36,963 Wie geht's dir? Mir geht's gut. 510 00:25:37,041 --> 00:25:38,961 Das war nur ein Witz. Du weißt, 511 00:25:39,041 --> 00:25:40,541 verlass dich auf mich. 512 00:25:42,041 --> 00:25:44,381 Mein Onkel trinkt jeden unter den Tisch, 513 00:25:44,458 --> 00:25:47,248 und keiner würde es ihm ansehen. 514 00:25:47,750 --> 00:25:50,170 Nichts mit Trinken! 515 00:25:50,250 --> 00:25:53,080 Wir müssen uns konzentrieren und fokussieren. 516 00:25:53,708 --> 00:25:55,168 Und du fragst dich, 517 00:25:55,250 --> 00:25:56,380 -warum sie nie nach Hause kommt. -Amen. 518 00:25:56,458 --> 00:25:57,878 Du auch, Grace. 519 00:25:58,625 --> 00:26:00,415 Wir müssen uns für die Geschenkübergabe 520 00:26:00,500 --> 00:26:02,250 vorbereiten. 521 00:26:02,333 --> 00:26:04,383 Bokang, warum hilfst du nicht? 522 00:26:05,583 --> 00:26:07,173 -Tumi. -Mama. 523 00:26:07,750 --> 00:26:08,880 Wo sind die Handtücher? 524 00:26:09,958 --> 00:26:14,038 Ach ja, die Handtücher für die Geschenkübergabe morgen. 525 00:26:14,916 --> 00:26:17,286 Nur leider habe ich vergessen sie zu kaufen. 526 00:26:17,833 --> 00:26:20,923 Ich bringe sie morgen früh mit. 527 00:26:21,000 --> 00:26:22,210 Bevor die Twalas ankommen. 528 00:26:22,291 --> 00:26:24,001 Nein. 529 00:26:24,083 --> 00:26:26,963 Alles muss heute verpackt werden! 530 00:26:27,041 --> 00:26:30,461 Sonst denkt Dineo, dass ich die Hochzeit ihres Kindes sabotiere. 531 00:26:30,541 --> 00:26:32,251 -In Ordnung, ich.. -Sie hat recht. 532 00:26:32,791 --> 00:26:33,711 Shadrack, 533 00:26:34,250 --> 00:26:36,380 vergiss bloß nicht, das Fleisch abzuholen. 534 00:26:36,458 --> 00:26:38,458 Keine Sorge, Dini. 535 00:26:38,541 --> 00:26:40,171 Ich nehme nur das beste Fleisch. 536 00:26:40,833 --> 00:26:43,503 Das saftigste und beste. 537 00:26:43,583 --> 00:26:44,833 Mit diesem Kabel. 538 00:26:45,333 --> 00:26:46,383 Einem Stromkabel? 539 00:26:49,208 --> 00:26:50,128 Und du, Grace. 540 00:26:50,208 --> 00:26:51,748 Wir kochen morgen. 541 00:26:52,250 --> 00:26:54,750 Warum, wir sind doch in einem Hotel? 542 00:26:54,833 --> 00:26:55,833 Die haben Catering. 543 00:26:55,916 --> 00:26:57,416 Warum müssen wir kochen? 544 00:26:57,916 --> 00:27:00,786 Grace, die Twalas haben für alles bezahlt. 545 00:27:01,291 --> 00:27:04,081 Gutes Essen kann man nicht bezahlen. 546 00:27:04,166 --> 00:27:07,456 Grace macht den besten Kartoffelsalat. 547 00:27:07,541 --> 00:27:10,001 -Das ist auch das Einzige. -Meine Güte. 548 00:27:10,083 --> 00:27:11,133 Hört zu! 549 00:27:11,208 --> 00:27:14,378 Wir dürfen die nächsten drei Tage keine Fehler machen. 550 00:27:14,458 --> 00:27:15,788 Keine Fehler. 551 00:27:15,875 --> 00:27:17,745 Kein Drama. Hast du gehört, Shadrack? 552 00:27:17,833 --> 00:27:19,003 Ja. 553 00:27:19,541 --> 00:27:21,961 -Wir sind nicht wie du und deine Kinder. -Schwester Moipone, 554 00:27:22,041 --> 00:27:24,461 was sagtest du über meine Kinder? 555 00:27:24,541 --> 00:27:27,081 Bitte, fang keinen Streit an. 556 00:27:27,166 --> 00:27:28,916 -Ich habe dich etwas gefragt. -Warte. 557 00:27:29,000 --> 00:27:30,290 Gehen wir. 558 00:27:30,375 --> 00:27:31,955 Sperr Schwester Moipone ein. 559 00:27:32,416 --> 00:27:33,496 Der Schlüssel ist dort. 560 00:27:33,583 --> 00:27:34,543 -Ich komme. -Beeil dich! 561 00:28:21,375 --> 00:28:22,575 Mama versteht es nicht. 562 00:28:22,666 --> 00:28:24,246 Es ist dein Leben. Sag's ihr einfach. 563 00:28:25,083 --> 00:28:26,383 Ich bin nicht so wie du. 564 00:28:26,458 --> 00:28:28,168 Meine Mutter mag mich nämlich. 565 00:28:28,250 --> 00:28:32,290 Glaubst du, Terrence wird dich mögen, wenn ich ihn anrufe und auslade? 566 00:28:32,916 --> 00:28:33,956 Beeilen wir uns, 567 00:28:34,041 --> 00:28:35,881 deine Mutter kann uns hier nicht finden. 568 00:28:36,583 --> 00:28:39,293 -Vergiss unseren Deal nicht. -Okay. 569 00:28:39,375 --> 00:28:40,575 Ich helfe dir mit den Handtüchern, 570 00:28:40,666 --> 00:28:42,876 und du sagst Terrence, dass er nicht zur Hochzeit kommen kann. 571 00:28:42,958 --> 00:28:44,168 Warum hast du ihn eingeladen? 572 00:28:44,666 --> 00:28:46,246 Das habe ich nicht! 573 00:28:46,333 --> 00:28:48,293 Er ist einfach davon ausgegangen. 574 00:28:49,416 --> 00:28:52,416 Hast du eine Begleitung? Okay, warte. 575 00:28:57,291 --> 00:28:59,921 Okay, du lenkst sie ab, und ich hole die Handtücher. 576 00:29:00,000 --> 00:29:01,080 Na los, geh! 577 00:29:04,125 --> 00:29:05,825 Hallo! 578 00:29:05,916 --> 00:29:08,746 Da bist du ja, Süße! 579 00:29:08,833 --> 00:29:13,333 Hey. Weißt du, dass hier eine Hochzeit stattfindet? 580 00:29:18,791 --> 00:29:20,171 Grace, 581 00:29:20,250 --> 00:29:21,580 nicht so große Stücke! 582 00:29:21,666 --> 00:29:24,536 -Du wolltest sie doch so groß. -Stimmt nicht. 583 00:29:24,625 --> 00:29:26,285 Dann schneide sie doch selber. 584 00:29:26,833 --> 00:29:28,503 Deswegen verlassen dich deine Männer. 585 00:29:29,708 --> 00:29:30,788 Ja? Und wo ist dein Ring? 586 00:29:31,291 --> 00:29:33,171 Ich hatte wenigstens einen. 587 00:29:33,250 --> 00:29:34,580 Du hingegen… 588 00:29:35,125 --> 00:29:36,125 Wow! 589 00:29:37,416 --> 00:29:40,286 Frau Sello, wie besprochen dürfen Sie hier kochen, 590 00:29:40,375 --> 00:29:43,285 auch wenn wir einen Michelin-Sternekoch haben. 591 00:29:43,375 --> 00:29:45,165 Kann er das Hammel-Curry meiner Mutter machen? 592 00:29:45,250 --> 00:29:47,000 -Nein, aber… -Dann ist er nicht gut. 593 00:29:47,958 --> 00:29:50,328 Wir wollen nur eine gewisse Ästhetik bewahren. 594 00:29:50,416 --> 00:29:54,956 Dafür brauchen wir keine dreibeinigen Töpfe, die draußen stehen, 595 00:29:55,041 --> 00:29:56,711 wo sie jeder sehen kann. 596 00:29:56,791 --> 00:29:58,711 Ist diese Ästhetik auch für Schwarze? 597 00:29:58,791 --> 00:30:00,421 Ja! 598 00:30:01,041 --> 00:30:02,631 Ich meine.. 599 00:30:03,708 --> 00:30:05,998 Nein! Ich meine… 600 00:30:07,541 --> 00:30:09,001 Wissen Sie was? 601 00:30:09,083 --> 00:30:11,253 Die Töpfe sind in Ordnung. Sie sind toll. 602 00:30:12,166 --> 00:30:13,786 Sehr authentisch. 603 00:30:16,166 --> 00:30:17,916 Viel Spaß beim Kochen! 604 00:30:23,000 --> 00:30:23,920 Oh Gott. 605 00:30:25,250 --> 00:30:27,040 Ich vergesse manchmal, wie rechthaberisch du bist. 606 00:30:27,125 --> 00:30:28,495 Ein Sello-Boss. 607 00:30:28,583 --> 00:30:31,293 Zurück an die Arbeit, der Spaß ist vorbei. 608 00:30:31,833 --> 00:30:33,793 Schwestern! 609 00:30:34,458 --> 00:30:35,918 Das Fleisch ist da. 610 00:30:37,500 --> 00:30:39,210 -Shadrack! -Meine Güte! 611 00:30:39,291 --> 00:30:42,331 -Es lebt ja noch! -Kein Sorge, Dini. 612 00:30:42,416 --> 00:30:44,876 Ich werde es schlachten, 613 00:30:44,958 --> 00:30:47,538 und dein Hammel-Curry wird ganz zart. 614 00:30:48,625 --> 00:30:50,375 Es ist eine Waise. Ich bekam Rabatt dafür. 615 00:30:50,916 --> 00:30:54,826 -Und das Wechselgeld? -Ich mietete einen Truck. 616 00:30:55,416 --> 00:30:57,326 Was ist mit deiner Schrottkarre? 617 00:30:57,416 --> 00:30:59,996 Ich wollte ihn damit nicht traumatisieren, 618 00:31:00,083 --> 00:31:01,173 er ist verwaist. 619 00:31:01,708 --> 00:31:03,418 Hast du das Geld für Alkohol ausgegeben? 620 00:31:04,875 --> 00:31:06,285 Los, atme mich an. 621 00:31:06,375 --> 00:31:08,665 Noch mal. 622 00:31:11,250 --> 00:31:13,250 Sie sagte doch, die Küche ist hier entlang. 623 00:31:14,125 --> 00:31:15,745 Kelebogile, komm her. 624 00:31:21,208 --> 00:31:22,078 Hallo, Valencia. 625 00:31:22,500 --> 00:31:23,380 Dineo. 626 00:31:24,000 --> 00:31:25,330 -Das ist Grace -Ja, Grace. 627 00:31:26,166 --> 00:31:27,536 Ihr könntet Hilfe gebrauchen. 628 00:31:27,625 --> 00:31:29,125 Ja, mit dem Kleinschneiden. 629 00:31:32,500 --> 00:31:35,500 Dineo braucht unsere Hilfe für das Essen morgen bestimmt nicht. 630 00:31:35,583 --> 00:31:36,543 Oder, Dineo? 631 00:31:36,625 --> 00:31:39,995 Mein Team ist bereit. 632 00:31:40,083 --> 00:31:41,133 Das freut mich. 633 00:31:41,208 --> 00:31:45,208 Seit ich eine Köchin zu Hause habe, bin ich so faul geworden. 634 00:31:45,833 --> 00:31:47,583 Reiche-Leute-Probleme. 635 00:31:48,416 --> 00:31:49,746 Tja, dann. 636 00:31:56,083 --> 00:31:57,043 Was war das? 637 00:32:01,750 --> 00:32:02,670 Familienchor. 638 00:32:04,875 --> 00:32:06,375 Wir lassen euch Damen arbeiten. 639 00:32:07,541 --> 00:32:09,381 Bis morgen, Valencia. 640 00:32:09,458 --> 00:32:12,918 Bring das Schaf raus und sieh zu, dass dich keiner sieht, Shadrack. 641 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 -Hilf mir, Grace. -Ich helfe dir ja. 642 00:32:14,583 --> 00:32:16,833 Wo willst du hin? Wir sind noch nicht fertig. 643 00:32:16,916 --> 00:32:18,206 Grace, gehen wir. 644 00:32:18,750 --> 00:32:20,130 Es brennt an! 645 00:32:21,500 --> 00:32:23,250 -Shadrack! -Grace! 646 00:32:27,958 --> 00:32:30,418 Wir sind am Verhungern. 647 00:32:30,958 --> 00:32:31,788 Themba. 648 00:32:32,291 --> 00:32:33,461 Okay. 649 00:32:34,250 --> 00:32:35,580 Danke, mein Junge. 650 00:32:39,208 --> 00:32:40,878 Sbu, wie liefen die Hochzeitsvorbereitungen? 651 00:32:40,958 --> 00:32:42,328 Welche Hochzeitsvorbereitungen? 652 00:32:42,416 --> 00:32:44,076 Sie meint… 653 00:32:44,541 --> 00:32:46,881 Es war eher ein Gespräch unter Männern. 654 00:32:46,958 --> 00:32:48,708 Ja, genau. 655 00:32:49,208 --> 00:32:51,578 Themba, ich bin nur noch ein paar Tage fruchtbar. 656 00:32:55,625 --> 00:32:56,705 Tut mir leid. 657 00:32:56,791 --> 00:32:59,501 Es geht um die Hormonspritzen, die ich bekomme. 658 00:32:59,583 --> 00:33:00,583 Spritzen? 659 00:33:00,666 --> 00:33:03,036 Um schwanger zu werden. 660 00:33:04,041 --> 00:33:05,041 Warum vögelt ihr nicht? 661 00:33:05,500 --> 00:33:07,170 So wird man schwanger. 662 00:33:08,833 --> 00:33:11,583 Oma, es ist eine lange Geschichte. 663 00:33:13,250 --> 00:33:14,880 Stoßen wir an, 664 00:33:15,875 --> 00:33:18,875 dass diese extravagante Hochzeit in ganz Südafrika Aufsehen erregen wird. 665 00:33:18,958 --> 00:33:22,668 Wir hätten der Kamera-Crew nicht zustimmen sollen. 666 00:33:22,750 --> 00:33:24,790 Können wir nicht nur Interviews geben? 667 00:33:25,333 --> 00:33:28,713 Sbu, ich habe nicht das ganze Four Seasons Hotel gebucht, 668 00:33:28,791 --> 00:33:30,881 nur um ein paar Interviews zu geben. 669 00:33:30,958 --> 00:33:33,168 Sei ein bisschen dankbarer, mein Kind. 670 00:33:33,250 --> 00:33:35,540 Du hast uns etwas überrumpelt, Sbusiso. 671 00:33:35,625 --> 00:33:36,955 Verstehe. Es ist nur… 672 00:33:37,041 --> 00:33:39,881 Es sollte kein riesengroßer Parteitag werden, 673 00:33:39,958 --> 00:33:42,538 sondern nur eine kleine Veranstaltung. 674 00:33:42,625 --> 00:33:43,875 Sbusiso, 675 00:33:44,916 --> 00:33:47,376 Themba und Lydia hatten eine große Hochzeit. 676 00:33:47,833 --> 00:33:49,253 Sieh doch, wie glücklich sie sind. 677 00:33:50,041 --> 00:33:51,381 Aber sie vögeln nicht. 678 00:34:00,125 --> 00:34:01,285 Tante, 679 00:34:01,958 --> 00:34:02,878 hier sind die Handtücher 680 00:34:03,375 --> 00:34:04,325 für die Twala-Tanten. 681 00:34:04,916 --> 00:34:06,206 Braves Mädchen! 682 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 Warum hast du sie mitgebracht? 683 00:34:09,333 --> 00:34:12,133 Sollte man sie tot auffinden, war ich es. 684 00:34:12,208 --> 00:34:13,288 Das sagte ich doch. 685 00:34:14,041 --> 00:34:15,961 Es soll nicht heißen, ich habe 686 00:34:16,041 --> 00:34:17,291 die Hochzeit sabotiert. 687 00:34:19,750 --> 00:34:21,710 Dann gib sie mir einfach und… 688 00:34:21,791 --> 00:34:24,211 Schon gut, ich habe sie. 689 00:34:24,291 --> 00:34:25,251 Gib sie Thando. 690 00:34:25,333 --> 00:34:26,753 Sie weiß, wohin damit. 691 00:34:32,625 --> 00:34:33,995 Schatz, entschuldige, 692 00:34:34,083 --> 00:34:35,963 aber hast du die im Hotel geklaut? 693 00:34:36,541 --> 00:34:39,331 Im Nachhinein war das eine genial schlechte Idee. 694 00:34:39,416 --> 00:34:40,376 Nein. 695 00:34:41,250 --> 00:34:42,750 Das ist doch das Hotel-Logo? 696 00:34:43,583 --> 00:34:45,003 Nein, vielleicht, 697 00:34:45,083 --> 00:34:49,253 vielleicht kauft das Hotel die Handtücher im selben Laden. 698 00:34:50,291 --> 00:34:52,631 Liebe, süße Refiloe. 699 00:34:53,208 --> 00:34:54,458 Du wolltest meinen Schwiegereltern 700 00:34:54,541 --> 00:34:56,331 gestohlene Handtücher schenken? 701 00:34:57,125 --> 00:35:00,375 -Bokang, war das deine Idee? -Meine? Niemals! 702 00:35:00,458 --> 00:35:01,668 Das hat sie ganz alleine gemacht. 703 00:35:02,708 --> 00:35:05,748 Ich wollte die Handtücher heute Morgen kaufen. 704 00:35:05,833 --> 00:35:07,423 Diese waren für jetzt bestimmt. 705 00:35:08,125 --> 00:35:09,325 Weißt du was? 706 00:35:09,416 --> 00:35:13,206 Meine Freundin könnte ihr Geschäft etwas früher öffnen. 707 00:35:13,291 --> 00:35:15,501 -Sie verkauft sowas. -Beruhige dich. 708 00:35:15,583 --> 00:35:17,173 Es sind nur Handtücher. 709 00:35:17,750 --> 00:35:19,290 Diese Handtücher 710 00:35:20,000 --> 00:35:22,290 sind für die Begrüßungszeremonie. 711 00:35:22,375 --> 00:35:25,455 Wenigstens keift mich meine Tante an und nicht meine Mutter. 712 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Okay. 713 00:35:26,875 --> 00:35:28,455 Sprich mit deiner Mutter. 714 00:35:29,416 --> 00:35:30,496 Mama… 715 00:35:36,916 --> 00:35:38,076 Grace, 716 00:35:38,416 --> 00:35:39,626 siehst du das Schaf? 717 00:35:39,916 --> 00:35:41,166 Ich gab ihm einen Namen. 718 00:35:41,250 --> 00:35:42,750 Es heißt Succulent. 719 00:35:42,833 --> 00:35:44,713 Dineo ist verrückt. Wir werden es essen. 720 00:35:45,125 --> 00:35:46,535 Ja, wir essen es. 721 00:35:47,166 --> 00:35:49,536 Sie wird allen erzählen, 722 00:35:49,625 --> 00:35:52,875 dass es das beste Hammel-Curry ist, das sie je gemacht hat. 723 00:35:52,958 --> 00:35:55,788 -Du kennst sie ja. -Sie ist lächerlich. 724 00:35:56,916 --> 00:35:59,496 Sie und ihre Schwester sind in derselben WhatsApp-Gruppe. 725 00:35:59,583 --> 00:36:01,003 Sie reden zu viel. 726 00:36:02,791 --> 00:36:05,921 Jedes Mal hört man sie Grace beim Namen rufen. 727 00:36:06,000 --> 00:36:07,750 Shadrack! 728 00:36:07,833 --> 00:36:09,083 Grace! 729 00:36:09,708 --> 00:36:10,788 Shadrack! 730 00:36:10,875 --> 00:36:12,665 Ein Notfall! 731 00:36:20,500 --> 00:36:22,460 Ihr spinnt doch alle. 732 00:36:22,541 --> 00:36:24,541 Handtücher! 733 00:36:24,625 --> 00:36:27,785 Boitumelo, du provozierst gern. 734 00:36:28,375 --> 00:36:29,915 Wir haben einen Handtuch-Notfall? 735 00:36:30,791 --> 00:36:32,001 Bei allem Respekt, 736 00:36:32,083 --> 00:36:33,463 ich könnte all deine Fehler aufzählen, 737 00:36:33,541 --> 00:36:35,211 nur würde das zu lange dauern. 738 00:36:35,291 --> 00:36:37,081 Sprich nicht so mit mir. 739 00:36:37,625 --> 00:36:38,875 Was denn noch? 740 00:36:38,958 --> 00:36:40,208 Meine Schwiegereltern könnten dich hören. 741 00:36:41,458 --> 00:36:42,628 Das ist deine einzige Sorge? 742 00:36:42,708 --> 00:36:44,078 Es ist meine Hochzeit. 743 00:36:46,083 --> 00:36:47,043 Mir reicht's. 744 00:36:47,791 --> 00:36:48,921 Wenn ich so ein Problem bin, 745 00:36:49,458 --> 00:36:51,128 feiert doch die Hochzeit ohne mich! 746 00:36:51,208 --> 00:36:52,418 Ach du lieber Gott! 747 00:36:53,000 --> 00:36:54,130 Tumi! 748 00:36:54,625 --> 00:36:55,745 Was ist hier los? 749 00:36:55,833 --> 00:36:58,333 War diese Notfall-Nummer notwendig? 750 00:37:08,500 --> 00:37:09,880 Tut mir leid, Mama. 751 00:37:09,958 --> 00:37:13,168 Hoffentlich läufst du nicht zu Sbusiso. Das bringt Unglück. 752 00:37:13,250 --> 00:37:15,170 Nein! 753 00:37:15,708 --> 00:37:17,168 Die Dekoration… 754 00:37:19,458 --> 00:37:21,828 Mama, ich bin glücklich, dass ich Sbu heirate. 755 00:37:21,916 --> 00:37:24,536 Ja. Du wirst nie mehr arbeiten müssen. 756 00:37:25,333 --> 00:37:26,713 Es geht mir nicht ums Geld. 757 00:37:26,791 --> 00:37:29,671 Tu doch nicht so. Hier hört dich keiner. 758 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Geh schlafen, Beauty. 759 00:37:33,500 --> 00:37:35,500 Sonst hast du morgen 760 00:37:35,583 --> 00:37:37,133 Augenringe auf den Fotos, oder? 761 00:37:38,250 --> 00:37:39,830 Das sieht hässlich aus. 762 00:37:55,708 --> 00:37:56,998 -Hallo. -Das bringt Unglück. 763 00:37:57,708 --> 00:37:58,878 Okay, okay. Was ist denn los? 764 00:37:59,625 --> 00:38:02,415 -Jeder ruiniert die Hochzeit. -Soll ich mich um sie kümmern? 765 00:38:02,958 --> 00:38:03,788 -Ja. -Ja? 766 00:38:03,875 --> 00:38:04,955 Nein. 767 00:38:05,458 --> 00:38:07,168 Das macht es nur noch schlimmer. 768 00:38:07,916 --> 00:38:09,376 Gehen wir einfach aufs Standesamt. 769 00:38:09,458 --> 00:38:10,538 Nein. 770 00:38:10,625 --> 00:38:12,825 Ich sage meine Hochzeit nicht ab, nur weil du geizig bist. 771 00:38:12,916 --> 00:38:14,956 Geizig? 772 00:38:15,791 --> 00:38:16,961 -Es bringt Unglück. -Okay, okay. 773 00:38:17,041 --> 00:38:19,081 Weißt du, wie viel eine Wohnung in London kostet? 774 00:38:20,375 --> 00:38:23,285 Warum willst du überhaupt eine Dreizimmerwohnung? 775 00:38:23,375 --> 00:38:24,535 Für unsere Kinder. 776 00:38:25,250 --> 00:38:28,580 Wir sind doch noch nicht soweit. Gott sei Dank, oder? 777 00:38:31,000 --> 00:38:32,380 -Was? -Nichts. 778 00:38:33,708 --> 00:38:35,958 Kann ich heiraten, ohne dass sich meine Mutter und Schwester streiten? 779 00:38:36,625 --> 00:38:37,745 Willst du warten, bis sie aufhören? 780 00:38:38,250 --> 00:38:39,170 Nein. 781 00:38:39,708 --> 00:38:41,878 Der nächste Termin für das Hotel ist 2022. 782 00:38:41,958 --> 00:38:43,628 Das reicht den beiden nicht. 783 00:38:44,500 --> 00:38:45,580 Tja, 784 00:38:45,666 --> 00:38:47,706 ich weiß, wie du dich besser fühlen kannst. 785 00:38:50,583 --> 00:38:54,423 Komm her. 786 00:38:57,375 --> 00:39:00,455 Komm her. 787 00:39:05,125 --> 00:39:07,285 Nicht vor der Hochzeit. 788 00:39:08,958 --> 00:39:11,918 Nein, Baby. Es bringt Unglück. 789 00:39:12,583 --> 00:39:14,463 Du hörst dich an wie meine Mutter. 790 00:39:15,375 --> 00:39:17,995 -Nein. -War nur ein Witz. 791 00:40:09,375 --> 00:40:10,455 Hey! 792 00:40:11,708 --> 00:40:12,708 Hey! 793 00:40:14,500 --> 00:40:15,750 Was ist los? 794 00:40:16,791 --> 00:40:17,881 Klar. 795 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 Wo ist deine Frau? 796 00:40:21,333 --> 00:40:23,293 Sie schläft. 797 00:40:23,791 --> 00:40:25,171 Tief und fest. 798 00:40:25,541 --> 00:40:28,671 Ich bin rastlos, und du? 799 00:40:30,041 --> 00:40:31,001 Ich gehe nicht zur Hochzeit. 800 00:40:31,625 --> 00:40:32,785 Was? 801 00:40:32,875 --> 00:40:33,915 Geht das denn? 802 00:40:34,000 --> 00:40:35,580 Ich bin die Königin des Abends. 803 00:40:35,666 --> 00:40:37,036 Ich habe Wein gestohlen. 804 00:40:41,833 --> 00:40:42,713 Nein, danke. 805 00:40:43,666 --> 00:40:44,786 Gute Entscheidung. 806 00:40:45,291 --> 00:40:46,581 Er schmeckt nach Pipi. 807 00:40:49,250 --> 00:40:50,790 Lass mich sehen. 808 00:40:51,958 --> 00:40:53,168 Ich kenne den Wein. 809 00:40:53,250 --> 00:40:54,630 Der soll echt gut sein. 810 00:40:55,125 --> 00:40:56,165 Aber du bist die Expertin. 811 00:40:56,250 --> 00:40:58,460 Ein guter Ruf hat nichts zu sagen. 812 00:40:59,541 --> 00:41:01,581 Riech mal. 813 00:41:02,875 --> 00:41:03,915 Sag mal, 814 00:41:04,000 --> 00:41:04,920 was riechst du? 815 00:41:05,291 --> 00:41:06,671 Alkohol? 816 00:41:06,750 --> 00:41:10,460 -Hey, Zulu-Jungs. -Egal. 817 00:41:10,541 --> 00:41:12,461 Man soll die Würze riechen können 818 00:41:13,208 --> 00:41:14,958 und das Holz des Fasses. 819 00:41:15,625 --> 00:41:17,575 Das Aroma des Weins 820 00:41:18,208 --> 00:41:19,578 kann dir seine Lebensgeschichte erzählen. 821 00:41:20,916 --> 00:41:23,286 Und der hier ist kostenlos. Trink einen Schluck. 822 00:41:25,375 --> 00:41:26,575 Nein, danke. 823 00:41:26,666 --> 00:41:28,996 Komm schon! Ein Schluck kann nicht schaden. 824 00:41:29,083 --> 00:41:33,083 Ich will morgen einen klaren Kopf haben, fokussiert sein. 825 00:41:33,541 --> 00:41:35,631 -Das solltest du auch. -Nein! 826 00:41:36,041 --> 00:41:37,331 Mir geht's gut im Land des Weins. 827 00:41:37,916 --> 00:41:39,456 Ich fühle mich nicht allein, 828 00:41:41,000 --> 00:41:43,290 und keiner urteilt mich wegen meiner Fehler ab. 829 00:41:45,166 --> 00:41:46,286 Hört sich schön an. 830 00:41:46,958 --> 00:41:48,578 Das ist es. 831 00:41:48,666 --> 00:41:49,666 Einfach nur... 832 00:41:50,208 --> 00:41:51,498 ...eine Nacht frei sein. 833 00:41:53,208 --> 00:41:54,458 Wein beurteilt nicht. 834 00:41:58,333 --> 00:41:59,173 Trink! 835 00:41:59,250 --> 00:42:00,170 Trink! 836 00:42:00,250 --> 00:42:02,670 Du nervst. 837 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 Okay. 838 00:42:16,708 --> 00:42:18,038 Nicht schlecht. 839 00:42:19,791 --> 00:42:20,961 Kannst du nicht laufen? 840 00:42:21,041 --> 00:42:23,791 Ich laufe ganz normal. 841 00:42:24,458 --> 00:42:26,788 Du verbrennst 842 00:42:27,375 --> 00:42:29,285 All meine Liebe 843 00:42:29,833 --> 00:42:32,213 -Ich fühle mich so lebendig. -Ja. 844 00:42:32,791 --> 00:42:34,001 Ich könnte alles tun. 845 00:42:34,291 --> 00:42:36,711 Ich könnte alles Mögliche tun! 846 00:42:55,916 --> 00:42:57,996 Ich habe dich beobachtet 847 00:43:05,791 --> 00:43:07,461 Okay. 848 00:43:08,000 --> 00:43:10,460 Gehen wir schwimmen! 849 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 -Kannst du überhaupt schwimmen? -Nein! 850 00:43:54,625 --> 00:43:56,665 Hey, wo bist du? 851 00:43:56,750 --> 00:43:58,130 Ich dachte, wir hätten einen Plan. 852 00:43:59,166 --> 00:44:01,326 Beauty macht es dir bestimmt nicht leicht. 853 00:44:02,416 --> 00:44:04,126 Ruf mich an, wenn du das hörst. 854 00:44:13,500 --> 00:44:18,170 23. DEZEMBER TAG DER TRADITIONELLEN HOCHZEITSFEIER 855 00:44:41,458 --> 00:44:45,668 Themba geht's bestimmt gut. Das ganze Drama ist unnötig. 856 00:44:46,166 --> 00:44:47,456 Er geht nicht ans Telefon. 857 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Er ist bestimmt hier irgendwo. 858 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Ich gehe ihn suchen. 859 00:44:52,458 --> 00:44:53,418 Oh, nein. 860 00:44:54,000 --> 00:44:55,920 Übertragt ihre Paranoia nur nicht 861 00:44:56,000 --> 00:44:57,500 auf die Gäste. 862 00:44:58,791 --> 00:45:00,081 -Sbu. -Ja. 863 00:45:00,166 --> 00:45:02,956 Welche ist besser für die Kamera? 864 00:45:11,708 --> 00:45:12,998 Hallo, habt ihr 865 00:45:13,083 --> 00:45:14,833 -meinen Mann gesehen? -Gibt's ein Problem? 866 00:45:15,458 --> 00:45:16,788 Nein. Alles in Ordnung. 867 00:45:19,500 --> 00:45:20,750 Was ist los? 868 00:45:21,833 --> 00:45:22,753 Ich sehe nach. 869 00:45:23,375 --> 00:45:25,535 Nein, mach fertig. Das geht uns nichts an. 870 00:45:25,625 --> 00:45:27,745 Zum Glück ist Shadrack das Schaf losgeworden. 871 00:45:28,625 --> 00:45:29,955 Weißt du… 872 00:45:32,333 --> 00:45:33,833 Du und Shadrack. 873 00:45:33,916 --> 00:45:35,326 Schwester! 874 00:45:36,000 --> 00:45:37,580 Lass mich nicht allein! 875 00:45:37,666 --> 00:45:38,916 Er wollte es schlachten, 876 00:45:39,000 --> 00:45:40,880 war aber so betrunken, dass ich ihn nach Hause brachte. 877 00:45:41,916 --> 00:45:44,126 Ich konnte es nicht allein verladen. 878 00:45:44,208 --> 00:45:47,208 Wieso müsst ihr immer alles verbocken? 879 00:45:47,291 --> 00:45:49,131 -Meine Güte! -Wo ist das Schaf? 880 00:45:49,458 --> 00:45:51,378 Es war hier angebunden. 881 00:45:51,458 --> 00:45:53,328 -Steht da ein Schaf? -Mein Gott. 882 00:45:53,416 --> 00:45:55,126 Wir müssen es 883 00:45:55,208 --> 00:45:56,878 vor Candice und den Twalas finden. 884 00:45:57,875 --> 00:45:59,035 Da sind sie ja! 885 00:46:00,625 --> 00:46:01,745 Na los, gehen wir! 886 00:46:06,333 --> 00:46:08,673 -Hast du Themba gefunden? -Leider nicht. 887 00:46:08,750 --> 00:46:10,540 -Ruf ihn noch mal an. -Okay. 888 00:46:13,083 --> 00:46:14,293 Ich sehe da nach. 889 00:46:38,583 --> 00:46:40,383 Tumi? Warum hast du Thembas Handy? 890 00:46:40,458 --> 00:46:41,878 Ach, du Scheiße! 891 00:46:42,333 --> 00:46:43,423 Weil… 892 00:46:44,750 --> 00:46:47,040 -Tumi! -Wo ist mein Mann? 893 00:46:48,291 --> 00:46:49,921 Warum ist seine Unterhose im Swimmingpool? 894 00:46:50,583 --> 00:46:52,173 Der Schein trügt. 895 00:46:52,250 --> 00:46:53,420 Hat er getrunken? 896 00:46:53,500 --> 00:46:55,380 Eimerweise. Ein bisschen. 897 00:46:56,416 --> 00:46:57,456 Wir müssen die Polizei anrufen. 898 00:46:58,000 --> 00:46:59,250 Boitumelo, was hast du getan? 899 00:46:59,333 --> 00:47:01,003 Was hast du getan? 900 00:47:01,083 --> 00:47:02,793 Wenn die Pressegeier davon erfahren? 901 00:47:02,875 --> 00:47:03,955 Sie fängt wieder an. 902 00:47:05,000 --> 00:47:06,380 Was soll denn dieser Zirkus? 903 00:47:06,458 --> 00:47:07,828 Themba war Alkoholiker. 904 00:47:07,916 --> 00:47:08,996 Mist! 905 00:47:09,583 --> 00:47:11,633 Das erklärt einiges. 906 00:47:11,708 --> 00:47:13,458 Als Themba das letzte Mal trank, 907 00:47:13,541 --> 00:47:15,881 fanden wir ihn ohne Ausweis in Mozambique. 908 00:47:15,958 --> 00:47:20,168 Er verursachte einen diplomatischen Zwischenfall und ruinierte meinen Ruf. 909 00:47:20,250 --> 00:47:22,170 Findet ihn, ehe er in Mozambique auftaucht! 910 00:47:22,833 --> 00:47:24,463 Sieh mal. Was ist das? 911 00:47:26,833 --> 00:47:28,253 Was ist das? 912 00:47:28,333 --> 00:47:30,003 Ich bringe dich um! 913 00:47:30,083 --> 00:47:31,083 Nein, warte! 914 00:47:31,166 --> 00:47:33,166 Spring doch! Komm her! 915 00:47:33,708 --> 00:47:35,078 -Wie? -Komm her! 916 00:47:35,166 --> 00:47:37,576 Bitte! 917 00:47:41,166 --> 00:47:42,416 Aus dem Weg. 918 00:47:42,500 --> 00:47:44,580 -Die Hochzeit ist abgesagt. -Mama. 919 00:47:44,666 --> 00:47:49,496 -Prolet! -Valencia. 920 00:47:49,583 --> 00:47:50,583 Tumi, was ist los? 921 00:47:59,208 --> 00:48:00,958 Ich sagte doch, der Schein trügt. 922 00:48:01,041 --> 00:48:02,131 Tumi! 923 00:48:02,916 --> 00:48:03,876 Es ist schlimmer. 924 00:48:44,958 --> 00:48:47,078 Untertitel von Anja Bauer