1 00:00:09,291 --> 00:00:10,166 Please… 2 00:00:12,750 --> 00:00:13,666 Please. 3 00:00:15,583 --> 00:00:18,250 -What are you doing, Dineo? -You burnt my house! 4 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Whose sister is a mistress? 5 00:00:30,250 --> 00:00:33,166 You didn't tell your brother about the child you abandoned? 6 00:00:36,291 --> 00:00:39,291 She's younger than me, so when was she conceived? 7 00:00:39,375 --> 00:00:41,708 You and Mom have been married a very long time. 8 00:00:43,708 --> 00:00:47,541 Where is she now? I know her, she's probably wrecking another home. 9 00:00:48,291 --> 00:00:50,208 Seeing as she died a month ago… 10 00:00:53,208 --> 00:00:56,125 I'm so sorry about your loss, my child. How did she pass away? 11 00:00:56,625 --> 00:01:00,000 And did you check Valencia's whereabouts a month ago? 12 00:01:01,416 --> 00:01:03,166 …that I run around burning houses? 13 00:01:04,458 --> 00:01:07,375 Where were you the day Parliament was burning? 14 00:01:25,541 --> 00:01:26,583 Excuse me? 15 00:01:30,791 --> 00:01:34,166 Nothing is complicated here. I am your daughter. 16 00:01:39,958 --> 00:01:42,083 Just give me what's owed to me. 17 00:01:43,875 --> 00:01:45,000 And you… 18 00:01:50,166 --> 00:01:51,750 This is not the show Utatakho. 19 00:01:51,833 --> 00:01:54,541 We're going to get DNA tests done, and then we're doing a-- 20 00:01:57,791 --> 00:01:58,625 Listen… 21 00:02:01,875 --> 00:02:04,833 On condition that you leave this place. We don't want to see you. 22 00:02:07,666 --> 00:02:09,791 No, Vusi. Hold on, Vusi. 23 00:02:09,875 --> 00:02:11,125 I've been mad at my mom… 24 00:02:13,208 --> 00:02:15,041 But now I get it. 25 00:02:15,125 --> 00:02:16,375 She was saving me. 26 00:02:16,458 --> 00:02:18,708 You Twala people, 27 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 you're full of shit. 28 00:02:28,875 --> 00:02:31,166 Oh yeah, that's what I came here for. 29 00:02:31,250 --> 00:02:34,041 She was seen driving off in one of the game drive cars. 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,208 You can go back to living your lives… 31 00:02:42,958 --> 00:02:44,125 Leave me alone! 32 00:02:45,333 --> 00:02:46,958 Calm down. 33 00:02:47,041 --> 00:02:48,625 Okay, I'll let go of you. 34 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 You people… 35 00:02:54,958 --> 00:02:57,083 you're all full of shit. 36 00:02:59,458 --> 00:03:03,125 So all this time, you knew, and you said nothing? 37 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 You said nothing. 38 00:03:04,541 --> 00:03:05,416 About what? 39 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Uh, okay, listen, my boy, go and find your brother. 40 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 We'll meet out front. 41 00:03:12,291 --> 00:03:13,333 Go. 42 00:03:30,875 --> 00:03:32,750 How are your bowel movements now? 43 00:04:17,208 --> 00:04:19,166 …a starter for the lions by now. 44 00:04:19,250 --> 00:04:21,916 There's no lion that will eat my sheep. 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,041 Even if you call it a lion in Zulu. 46 00:04:28,250 --> 00:04:30,166 This is Succulent we're talking about. 47 00:04:30,833 --> 00:04:32,750 Succulent is Houdini. 48 00:04:33,583 --> 00:04:35,041 He's Ananias Mathe. 49 00:04:41,166 --> 00:04:42,958 This is your fault, Grace. 50 00:04:43,041 --> 00:04:43,875 But, brother… 51 00:04:43,958 --> 00:04:46,416 Okay. The problem is that 52 00:04:46,500 --> 00:04:50,625 other people's brothers have dogs as pets. 53 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 My brother has Succulent. 54 00:04:52,416 --> 00:04:54,750 You see! You're at it again. 55 00:04:54,833 --> 00:04:56,083 Brother, no! 56 00:04:58,708 --> 00:04:59,875 It's my fault. 57 00:05:01,708 --> 00:05:03,583 Knowing that I'm about to be a father. 58 00:05:03,666 --> 00:05:05,416 What kind of father am I going to be? 59 00:05:07,791 --> 00:05:09,916 Brother, we will find Succulent. 60 00:05:14,875 --> 00:05:17,750 It's the last thing Beauty needs right now. 61 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 You're right. You're right. 62 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 So Beauty should just leave me now. 63 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 Oh my goodness. 64 00:06:33,291 --> 00:06:36,208 Beauty, your people are looking for you. 65 00:06:37,125 --> 00:06:38,375 My goodness. 66 00:06:38,458 --> 00:06:39,625 What's your problem? 67 00:06:41,958 --> 00:06:43,625 My goodness, this girl. 68 00:06:46,958 --> 00:06:49,375 Hey, I'm not going back there. 69 00:06:52,666 --> 00:06:54,041 Ah! You peed yourself? 70 00:06:54,125 --> 00:06:55,041 Girl… 71 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Beauty, I don't know anything about babies. 72 00:07:03,250 --> 00:07:04,916 I only came here for Vusi. 73 00:07:05,916 --> 00:07:08,041 Yes. He's my father. No, sperm donor. 74 00:07:19,833 --> 00:07:21,791 By the time we get to the hospital, 75 00:07:21,875 --> 00:07:23,666 your baby will be wiping its own bum. 76 00:07:23,750 --> 00:07:24,791 Sit down. 77 00:07:30,333 --> 00:07:33,208 Nothing's going to happen to your baby. 78 00:07:33,291 --> 00:07:34,708 We just need to make a plan. 79 00:07:44,166 --> 00:07:46,708 I also had a plan. 80 00:07:46,791 --> 00:07:50,541 Befriend Thando, go to your baby shower, meet my dad… 81 00:07:52,291 --> 00:07:55,666 But that didn't happen. We just have to come up with a new plan. 82 00:08:00,500 --> 00:08:02,916 This whole process is frustrating. 83 00:08:03,000 --> 00:08:06,541 When I realized at your baby shower that he knew who I was… 84 00:08:13,125 --> 00:08:14,833 There's a spa here, right? 85 00:08:18,500 --> 00:08:20,291 But they have a Jacuzzi there. 86 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 Okay, breathe. Let's go. 87 00:08:28,750 --> 00:08:31,000 You slept with Kopano and ditch her? 88 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 You're too loud. You'll wake the baby. 89 00:08:33,708 --> 00:08:38,166 You're telling me you picked Valencia over the sexy Kopano? 90 00:08:38,250 --> 00:08:39,791 I don't care how sexy she is. 91 00:08:41,250 --> 00:08:44,041 You're lying. You weren't. 92 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 How would you know? 93 00:08:49,125 --> 00:08:50,583 All this time, 94 00:08:50,666 --> 00:08:53,458 I thought that I had bad luck, thinking Mom is angry at me. 95 00:08:53,541 --> 00:08:55,583 But it's actually you she's angry with, you sly dog, 96 00:08:55,666 --> 00:08:57,000 because you abandoned your child. 97 00:09:06,916 --> 00:09:09,583 -What is it? -Shaka needs to go and sleep. 98 00:09:10,416 --> 00:09:11,625 He's already asleep. 99 00:09:11,708 --> 00:09:13,625 He pooped so he's in a lot of shit. 100 00:09:13,708 --> 00:09:16,083 And now you're also in shit. 101 00:09:19,375 --> 00:09:20,833 Val, listen. 102 00:09:24,541 --> 00:09:28,041 -What I was trying to say was-- -I see now, Vusimuzi Twala. 103 00:09:30,500 --> 00:09:32,250 When you think about your family… 104 00:09:33,000 --> 00:09:34,500 all this time, 105 00:09:34,583 --> 00:09:36,166 you were thinking about her? 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 This means… 107 00:09:41,541 --> 00:09:43,541 You were thinking about her? Huh? 108 00:09:46,416 --> 00:09:47,541 I'm sorry. 109 00:09:54,208 --> 00:09:56,166 I don't want to lie to you, Val. 110 00:10:06,750 --> 00:10:08,666 When I still had the chance. 111 00:11:32,583 --> 00:11:35,041 Beauty is a real drama queen. 112 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 Every year, we're looking for her. 113 00:11:38,333 --> 00:11:40,500 Have you forgotten about your deadbeat father… 114 00:11:49,750 --> 00:11:50,958 I think that… 115 00:11:52,791 --> 00:11:55,708 …it would be better if you were a little bit more supportive. 116 00:12:12,250 --> 00:12:14,833 What's happening? Ouch. 117 00:12:14,916 --> 00:12:16,125 What's wrong? 118 00:12:20,250 --> 00:12:21,875 Themba, what are you doing here? 119 00:12:24,375 --> 00:12:25,208 Again? 120 00:12:29,666 --> 00:12:32,125 Sorry for your loss, Uncle. 121 00:12:50,208 --> 00:12:51,583 You were my light. 122 00:12:55,416 --> 00:12:58,166 You were my blanket when it was cold. 123 00:13:05,375 --> 00:13:07,166 Uncle, please. 124 00:13:07,250 --> 00:13:08,916 Brother, we have to go. 125 00:13:16,041 --> 00:13:16,875 Brother… 126 00:13:18,666 --> 00:13:19,916 Please sing with me. 127 00:14:00,666 --> 00:14:02,625 Or I wouldn't have known what you did. 128 00:14:06,666 --> 00:14:07,625 I know, Dineo. 129 00:14:21,666 --> 00:14:23,583 Is she the one you wanted arrested? 130 00:14:24,083 --> 00:14:26,166 Hey, isn't that the boss lady? 131 00:14:27,250 --> 00:14:28,583 And you want to arrest her? 132 00:14:30,625 --> 00:14:32,541 But she's the one who called us. 133 00:15:08,083 --> 00:15:09,083 Knock, knock. 134 00:15:19,041 --> 00:15:20,083 Please. 135 00:15:21,416 --> 00:15:23,916 Valencia, I didn't come here to fight, but… 136 00:15:40,166 --> 00:15:43,375 -She needs to go to the hospital. -We can't. The baby is coming now. 137 00:16:45,416 --> 00:16:46,375 Where's the key? 138 00:16:48,041 --> 00:16:49,875 The cart did well, my love. 139 00:16:50,625 --> 00:16:52,291 It survived. 140 00:16:55,791 --> 00:16:59,500 You know, when a person dies, and their spirit comes back… 141 00:16:59,583 --> 00:17:03,500 Maybe Succulent will be reborn as the baby. 142 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 I can feel it here. 143 00:17:48,458 --> 00:17:51,000 What do you mean? You need to stop kicking people out. 144 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 I love this for you guys… 145 00:18:17,125 --> 00:18:20,791 She needs you here, and so does my hand. 146 00:18:53,458 --> 00:18:54,875 Sbu, here's the speaker. 147 00:18:54,958 --> 00:18:57,583 Please give me my phone. 148 00:19:01,750 --> 00:19:03,500 It's okay, Beauty. 149 00:19:27,416 --> 00:19:29,125 Let me fetch your mother. 150 00:19:30,208 --> 00:19:34,916 Listen, I know that they did dumb shit. 151 00:19:35,000 --> 00:19:36,875 But she's still your mother. 152 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 If my mother was still alive… 153 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 …in my life. 154 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Is it poisoned? 155 00:20:24,041 --> 00:20:26,208 I lied to my child about who her father is. 156 00:20:28,375 --> 00:20:30,458 Two men walked out on me. 157 00:20:31,833 --> 00:20:33,625 One could say… 158 00:20:37,541 --> 00:20:39,208 But you'll be fine. 159 00:20:41,125 --> 00:20:42,541 Tell me something, Dineo. 160 00:20:45,458 --> 00:20:47,291 So you can drink the poison. 161 00:20:53,458 --> 00:20:56,416 I get no joy seeing another woman in distress. 162 00:21:02,083 --> 00:21:03,541 I'm sorry. 163 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 It's Beauty. 164 00:21:14,000 --> 00:21:14,875 Come. 165 00:21:18,625 --> 00:21:19,958 -Come. -Let's go. 166 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 We're coming. 167 00:21:47,333 --> 00:21:49,208 Uh, it's poo. 168 00:22:21,000 --> 00:22:22,791 Dineo, here you go. 169 00:22:25,916 --> 00:22:26,958 Here's the string. 170 00:22:32,916 --> 00:22:34,833 Cut the cord. 171 00:22:42,083 --> 00:22:43,958 Cover him. 172 00:22:50,000 --> 00:22:52,041 It's baby Jesus. 173 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 Let me get the uncles. My goodness. 174 00:23:02,375 --> 00:23:03,958 It's a boy. 175 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Grandpa's boy. 176 00:23:09,916 --> 00:23:12,666 -Where's the child? -Shaka is crying. 177 00:23:13,500 --> 00:23:15,708 Hello, Jesus. 178 00:23:15,791 --> 00:23:16,958 And then this? 179 00:23:19,416 --> 00:23:21,666 Shadrack also wants some. 180 00:23:23,250 --> 00:23:24,708 No, Shadrack. 181 00:23:25,708 --> 00:23:27,458 Let my brother be. 182 00:23:45,000 --> 00:23:47,375 …that I wanted a relationship with Zama… 183 00:23:49,083 --> 00:23:51,458 …didn't want to cause you any more pain. 184 00:23:58,541 --> 00:24:01,000 I can't do it anymore. 185 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 I've never had a problem with Zama. 186 00:24:26,791 --> 00:24:29,750 You know that you and I do things together. 187 00:24:34,875 --> 00:24:36,708 Yes, you don't deserve me. 188 00:24:39,583 --> 00:24:41,000 Let's go and look for her. 189 00:24:46,458 --> 00:24:50,416 And finally, she can spend Christmas with her father. 190 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 Her car is gone. 191 00:25:02,791 --> 00:25:04,041 What do we do now? 192 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Look at the king. 193 00:25:12,458 --> 00:25:13,666 …when he's sleeping. 194 00:25:21,041 --> 00:25:22,416 But, my love… 195 00:25:29,291 --> 00:25:30,333 He's a Twala. 196 00:25:31,250 --> 00:25:32,750 Oh, geez. 197 00:25:32,833 --> 00:25:35,375 So he's not the Dingane to your Shaka anymore? 198 00:25:41,500 --> 00:25:42,458 You see… 199 00:25:55,750 --> 00:25:57,875 You've wasted so much time 200 00:25:57,958 --> 00:26:00,500 trying to impress your father like a ten-year-old. 201 00:26:08,291 --> 00:26:11,625 The guy who worked hard to turn his life around in just two years. 202 00:26:20,208 --> 00:26:22,333 Only then will your father see the real you. 203 00:26:40,791 --> 00:26:45,666 We know that the king needs potty training before that happens. 204 00:26:50,958 --> 00:26:52,583 …just hang around? 205 00:27:03,416 --> 00:27:05,041 Go to sleep? 206 00:27:13,333 --> 00:27:14,208 I'm tired. 207 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 This one mustn't wake up. 208 00:27:20,125 --> 00:27:21,208 Let's go. 209 00:28:14,083 --> 00:28:14,916 Knock-knock. 210 00:29:02,250 --> 00:29:03,791 Try to avoid that. 211 00:29:08,833 --> 00:29:10,666 You weren't listening, were you? 212 00:29:45,666 --> 00:29:46,833 Thank you. 213 00:29:52,750 --> 00:29:54,000 My baby. 214 00:29:55,208 --> 00:29:57,083 Hey, where's Granny? 215 00:29:57,166 --> 00:29:58,083 Where's Granny? 216 00:30:27,208 --> 00:30:30,083 I don't know what I did, but I can send you an eWallet. 217 00:30:30,791 --> 00:30:32,125 Excuse me, lady. 218 00:30:32,208 --> 00:30:33,583 Get out of the car. 219 00:30:36,375 --> 00:30:38,708 …we can start the conversation again, then-- 220 00:30:38,791 --> 00:30:40,875 Or maybe Zama could just get out of the car. 221 00:30:48,708 --> 00:30:50,291 How do you know my name? 222 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 You follow me on Instagram and want a selfie? 223 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 My eyes are red. 224 00:30:56,958 --> 00:31:01,041 And it's not that I've smoked weed. It's just that I've been crying-- 225 00:31:04,083 --> 00:31:08,000 …this is a family emergency, but this one needs the handcuffs. 226 00:31:16,666 --> 00:31:17,791 Thirdly… 227 00:31:18,416 --> 00:31:20,166 …her attitude stinks. 228 00:31:36,583 --> 00:31:38,833 So you're here to insult me? 229 00:31:41,208 --> 00:31:42,416 Zama, listen… 230 00:31:46,250 --> 00:31:49,833 …had an agreement that we were gonna cut ties 231 00:31:50,833 --> 00:31:53,625 but still support you financially. 232 00:31:55,625 --> 00:31:57,458 But now, we are really sorry. 233 00:32:01,000 --> 00:32:02,500 You don't want me around. 234 00:32:03,333 --> 00:32:06,166 So I don't want you or your money. 235 00:32:08,666 --> 00:32:11,041 But you need family, right? 236 00:32:14,083 --> 00:32:15,458 Yes, you need family. 237 00:32:37,458 --> 00:32:39,250 My mom loved Christmas. 238 00:32:40,250 --> 00:32:44,875 She was the queen of cooking seven colors, big tree, lots of presents. 239 00:32:48,375 --> 00:32:49,541 It was you. 240 00:34:01,958 --> 00:34:03,000 I'm sorry. 241 00:34:08,166 --> 00:34:09,208 Stupid sheep. 242 00:34:17,541 --> 00:34:18,500 Brother… 243 00:34:21,416 --> 00:34:24,083 Do you think that those animals 244 00:34:24,833 --> 00:34:26,708 thought Succulent tasted good? 245 00:34:28,750 --> 00:34:30,875 Grace, what are you asking me? 246 00:34:32,333 --> 00:34:34,666 Your boyfriend is the lion whisperer. 247 00:34:35,625 --> 00:34:39,666 Ask him to ask his lions what Succulent tasted like. 248 00:34:43,291 --> 00:34:46,083 I didn't call him Succulent for nothing. 249 00:34:56,541 --> 00:34:57,916 Here you go, brother. 250 00:34:59,666 --> 00:35:02,375 Succulent is now my ancestor. 251 00:35:36,750 --> 00:35:40,541 Dineo, why are you screaming? 252 00:35:41,208 --> 00:35:43,458 Um, I'm here to say 253 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 let's cook Christmas lunch. 254 00:35:50,000 --> 00:35:51,416 …other people's food. 255 00:35:51,500 --> 00:35:54,250 Every year you bring your own food. 256 00:36:00,375 --> 00:36:02,166 Yeah, it's really good. 257 00:36:02,833 --> 00:36:04,583 Whose house did you burn down now? 258 00:36:10,666 --> 00:36:13,375 Food that's delicious, you know? Seven colors. 259 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Let me get my apron. 260 00:36:18,208 --> 00:36:19,666 You brought your own apron? 261 00:36:20,250 --> 00:36:22,416 It's as if you don't know me at all. 262 00:36:58,000 --> 00:36:59,583 Let's not make this awkward. 263 00:37:01,583 --> 00:37:03,125 Hello, everyone. 264 00:37:03,208 --> 00:37:04,125 How are you? 265 00:37:04,208 --> 00:37:05,916 Lion of Judah's father. 266 00:37:06,000 --> 00:37:06,875 That's me. 267 00:37:08,083 --> 00:37:09,708 How are you? 268 00:37:10,583 --> 00:37:14,750 Say hello to the little one. Don't squish his head. 269 00:37:14,833 --> 00:37:17,166 Let's go. 270 00:37:24,708 --> 00:37:29,000 …felt like a really bad episode of Khumbul'ekhaya. You know? 271 00:37:32,958 --> 00:37:34,791 Run as fast as you can. 272 00:37:40,083 --> 00:37:41,458 …that's been happening? 273 00:37:49,291 --> 00:37:50,833 …having this conversation. 274 00:37:52,958 --> 00:37:54,750 Please stop. 275 00:38:02,583 --> 00:38:05,166 You know, my mother loved seven colors. 276 00:38:06,000 --> 00:38:07,791 But your mother tried. 277 00:38:17,583 --> 00:38:18,791 May I please… 278 00:38:21,583 --> 00:38:26,041 Dad, I just wanted to say I'm sorry for the way I behaved earlier when I said… 279 00:38:28,208 --> 00:38:31,000 The way I spoke to you… It's just the whole Zama thing, 280 00:38:31,083 --> 00:38:34,583 it's like being told that Father Christmas is not real. 281 00:38:35,291 --> 00:38:40,166 If you can mess up, what chance do I have? 282 00:38:56,041 --> 00:38:58,333 Forget about that. We'll look at it next year. 283 00:39:05,125 --> 00:39:06,625 The food is going to get cold. 284 00:39:15,125 --> 00:39:16,083 Family… 285 00:39:16,958 --> 00:39:19,291 Before we eat, we pray first. 286 00:39:20,333 --> 00:39:22,083 Please close your eyes. 287 00:39:22,916 --> 00:39:24,791 Shadrack, take off your hat. 288 00:39:30,416 --> 00:39:32,166 My brother, what happened to your hair? 289 00:39:34,708 --> 00:39:36,666 I've… I've lost someone. 290 00:39:42,625 --> 00:39:45,041 I was going to pour one out for my ancestor. 291 00:39:45,958 --> 00:39:47,791 -Let's pray. -Okay, fine. 292 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 Close your eyes. 293 00:39:52,083 --> 00:39:53,916 Our faithful Father, 294 00:39:55,083 --> 00:39:58,833 bless the hands that spent all night 295 00:39:59,416 --> 00:40:01,750 preparing this food that we're about to eat. 296 00:40:01,833 --> 00:40:05,375 Prepare the hands of those who will be washing the dishes. 297 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 I'm not done. 298 00:40:11,708 --> 00:40:13,000 Take off your hat. 299 00:40:19,583 --> 00:40:22,916 We are grateful for the gift of having family… 300 00:40:26,166 --> 00:40:28,541 Thank you for the new life 301 00:40:29,250 --> 00:40:31,666 that has brought us together. 302 00:40:32,625 --> 00:40:35,500 The memories of the people 303 00:40:36,583 --> 00:40:38,166 who are no longer with us, 304 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 but are in our hearts 305 00:40:42,083 --> 00:40:43,833 and are with us in spirit. 306 00:40:43,916 --> 00:40:47,250 When the floods and fires 307 00:40:48,125 --> 00:40:51,500 threaten to destroy what we've built, 308 00:40:51,583 --> 00:40:56,166 may we take comfort in knowing that as a family 309 00:40:56,750 --> 00:40:59,666 our hearts are united. 310 00:41:00,250 --> 00:41:03,208 Whether it's through marriage, 311 00:41:03,958 --> 00:41:06,916 blood, or circumstance. 312 00:41:07,833 --> 00:41:09,166 But God, 313 00:41:09,250 --> 00:41:15,958 if we remain united, nothing can tear us apart. 314 00:41:18,875 --> 00:41:24,208 Even though this family is a mess, 315 00:41:25,000 --> 00:41:26,041 but dear God, 316 00:41:27,291 --> 00:41:29,166 I'm glad to be a part of it. 317 00:41:29,916 --> 00:41:31,083 Thank you. 318 00:41:37,625 --> 00:41:41,666 Okay, I see things clearly now. 319 00:41:41,750 --> 00:41:42,708 What? 320 00:41:42,791 --> 00:41:44,333 Mom sent me a sign. 321 00:41:45,041 --> 00:41:47,625 She says you all need me. 322 00:41:47,708 --> 00:41:52,541 So I've decided I'm moving to Joburg to be close to you all. 323 00:41:52,625 --> 00:41:57,583 Yeah, I'm staying with you, brother, until I find my own place. 324 00:41:57,666 --> 00:42:01,208 Yeah, and then, we're going to Konka every day. 325 00:42:01,291 --> 00:42:04,541 And you're going to introduce me to your parliament friends. 326 00:42:06,333 --> 00:42:07,625 You see? 327 00:42:13,208 --> 00:42:15,250 This family likes to talk. 328 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Yes? 329 00:42:34,083 --> 00:42:36,125 -What did he say? -Money. 330 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 Where we are right now… 331 00:42:58,375 --> 00:43:01,625 I'd like to say happy birthday 332 00:43:01,708 --> 00:43:05,625 to the newest member of the family, Prince Twala! 333 00:43:18,958 --> 00:43:20,875 Can we please eat already? 334 00:43:36,125 --> 00:43:37,333 It's quite nice. 335 00:43:39,083 --> 00:43:41,375 Ah! Finally, the thirst has been quenched. 336 00:44:00,333 --> 00:44:02,708 What are you doing here? Who's this? 337 00:44:02,791 --> 00:44:04,875 Shadrack said it, "fornication." 338 00:44:04,958 --> 00:44:07,375 The insurance people called. Go find Shadrack. 339 00:44:08,291 --> 00:44:09,375 Right now. 340 00:44:09,458 --> 00:44:10,333 Yes, sister. 341 00:44:22,875 --> 00:44:23,958 Sister! 342 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 -Where are we going? -No, stand here. 343 00:44:37,041 --> 00:44:39,333 The insurance people called. 344 00:44:40,041 --> 00:44:44,875 They said someone taped up the main switch. 345 00:44:47,666 --> 00:44:51,125 It was that electrical problem that started the fire. 346 00:44:56,708 --> 00:44:59,166 -Grace said I mustn't tell the truth. -Brother! 347 00:45:01,041 --> 00:45:03,750 Let's focus on who did wrong here, 348 00:45:03,833 --> 00:45:06,833 and not who tried to help them cover it up. 349 00:45:10,416 --> 00:45:15,000 Technically, Valencia also started a fire. 350 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 It's fine. In John, chapter one, 351 00:45:18,333 --> 00:45:19,750 the verse says God gives, 352 00:45:20,458 --> 00:45:22,166 and God takes. 353 00:45:23,000 --> 00:45:23,875 In saying that, 354 00:45:23,958 --> 00:45:27,583 if He has given me the gift of a wealthy family in the Twalas, 355 00:45:27,666 --> 00:45:31,000 whomst are we to say no to God? 356 00:45:52,000 --> 00:45:53,208 You can't sing, Grace. 357 00:45:53,708 --> 00:45:59,916 Everyone in South Africa knows what a kota is. 358 00:46:00,000 --> 00:46:02,125 What's the main ingredient in kota? 359 00:46:04,583 --> 00:46:07,625 You must talk to the Minister of Home Affairs. 360 00:46:08,666 --> 00:46:12,500 Yes, we call it French polony, and it's eaten with a kota. 361 00:46:13,250 --> 00:46:17,666 You can even eat it with mash. 362 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 Even on a toothpick with cheese. 363 00:46:22,958 --> 00:46:24,750 You must be enterprising. 364 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Gosh! 365 00:47:01,916 --> 00:47:03,500 I'm like this 366 00:47:04,500 --> 00:47:05,541 because of you. 367 00:47:09,833 --> 00:47:12,166 Vally, they're calling you.