1
00:00:09,291 --> 00:00:10,166
Please…
2
00:00:12,750 --> 00:00:13,666
Please.
3
00:00:15,583 --> 00:00:18,250
-What are you doing, Dineo?
-You burnt my house!
4
00:00:26,083 --> 00:00:28,000
Whose sister is a mistress?
5
00:00:30,250 --> 00:00:33,166
You didn't tell your brother
about the child you abandoned?
6
00:00:36,291 --> 00:00:39,291
She's younger than me,
so when was she conceived?
7
00:00:39,375 --> 00:00:41,708
You and Mom have been married
a very long time.
8
00:00:43,708 --> 00:00:47,541
Where is she now? I know her,
she's probably wrecking another home.
9
00:00:48,291 --> 00:00:50,208
Seeing as she died a month ago…
10
00:00:53,208 --> 00:00:56,125
I'm so sorry about your loss, my child.
How did she pass away?
11
00:00:56,625 --> 00:01:00,000
And did you check
Valencia's whereabouts a month ago?
12
00:01:01,416 --> 00:01:03,166
…that I run around burning houses?
13
00:01:04,458 --> 00:01:07,375
Where were you
the day Parliament was burning?
14
00:01:25,541 --> 00:01:26,583
Excuse me?
15
00:01:30,791 --> 00:01:34,166
Nothing is complicated here.
I am your daughter.
16
00:01:39,958 --> 00:01:42,083
Just give me what's owed to me.
17
00:01:43,875 --> 00:01:45,000
And you…
18
00:01:50,166 --> 00:01:51,750
This is not the show Utatakho.
19
00:01:51,833 --> 00:01:54,541
We're going to get DNA tests done,
and then we're doing a--
20
00:01:57,791 --> 00:01:58,625
Listen…
21
00:02:01,875 --> 00:02:04,833
On condition that you leave this place.
We don't want to see you.
22
00:02:07,666 --> 00:02:09,791
No, Vusi. Hold on, Vusi.
23
00:02:09,875 --> 00:02:11,125
I've been mad at my mom…
24
00:02:13,208 --> 00:02:15,041
But now I get it.
25
00:02:15,125 --> 00:02:16,375
She was saving me.
26
00:02:16,458 --> 00:02:18,708
You Twala people,
27
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
you're full of shit.
28
00:02:28,875 --> 00:02:31,166
Oh yeah, that's what I came here for.
29
00:02:31,250 --> 00:02:34,041
She was seen driving off
in one of the game drive cars.
30
00:02:37,000 --> 00:02:39,208
You can go back to living your lives…
31
00:02:42,958 --> 00:02:44,125
Leave me alone!
32
00:02:45,333 --> 00:02:46,958
Calm down.
33
00:02:47,041 --> 00:02:48,625
Okay, I'll let go of you.
34
00:02:52,666 --> 00:02:53,666
You people…
35
00:02:54,958 --> 00:02:57,083
you're all full of shit.
36
00:02:59,458 --> 00:03:03,125
So all this time, you knew,
and you said nothing?
37
00:03:03,208 --> 00:03:04,458
You said nothing.
38
00:03:04,541 --> 00:03:05,416
About what?
39
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Uh, okay, listen, my boy,
go and find your brother.
40
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
We'll meet out front.
41
00:03:12,291 --> 00:03:13,333
Go.
42
00:03:30,875 --> 00:03:32,750
How are your bowel movements now?
43
00:04:17,208 --> 00:04:19,166
…a starter for the lions by now.
44
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
There's no lion that will eat my sheep.
45
00:04:22,000 --> 00:04:24,041
Even if you call it a lion in Zulu.
46
00:04:28,250 --> 00:04:30,166
This is Succulent we're talking about.
47
00:04:30,833 --> 00:04:32,750
Succulent is Houdini.
48
00:04:33,583 --> 00:04:35,041
He's Ananias Mathe.
49
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
This is your fault, Grace.
50
00:04:43,041 --> 00:04:43,875
But, brother…
51
00:04:43,958 --> 00:04:46,416
Okay. The problem is that
52
00:04:46,500 --> 00:04:50,625
other people's brothers have dogs as pets.
53
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
My brother has Succulent.
54
00:04:52,416 --> 00:04:54,750
You see! You're at it again.
55
00:04:54,833 --> 00:04:56,083
Brother, no!
56
00:04:58,708 --> 00:04:59,875
It's my fault.
57
00:05:01,708 --> 00:05:03,583
Knowing that I'm about to be a father.
58
00:05:03,666 --> 00:05:05,416
What kind of father am I going to be?
59
00:05:07,791 --> 00:05:09,916
Brother, we will find Succulent.
60
00:05:14,875 --> 00:05:17,750
It's the last thing
Beauty needs right now.
61
00:05:19,250 --> 00:05:20,083
You're right. You're right.
62
00:05:21,708 --> 00:05:24,208
So Beauty should just leave me now.
63
00:06:32,083 --> 00:06:33,208
Oh my goodness.
64
00:06:33,291 --> 00:06:36,208
Beauty, your people are looking for you.
65
00:06:37,125 --> 00:06:38,375
My goodness.
66
00:06:38,458 --> 00:06:39,625
What's your problem?
67
00:06:41,958 --> 00:06:43,625
My goodness, this girl.
68
00:06:46,958 --> 00:06:49,375
Hey, I'm not going back there.
69
00:06:52,666 --> 00:06:54,041
Ah! You peed yourself?
70
00:06:54,125 --> 00:06:55,041
Girl…
71
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Beauty, I don't know
anything about babies.
72
00:07:03,250 --> 00:07:04,916
I only came here for Vusi.
73
00:07:05,916 --> 00:07:08,041
Yes. He's my father. No, sperm donor.
74
00:07:19,833 --> 00:07:21,791
By the time we get to the hospital,
75
00:07:21,875 --> 00:07:23,666
your baby will be wiping its own bum.
76
00:07:23,750 --> 00:07:24,791
Sit down.
77
00:07:30,333 --> 00:07:33,208
Nothing's going to happen to your baby.
78
00:07:33,291 --> 00:07:34,708
We just need to make a plan.
79
00:07:44,166 --> 00:07:46,708
I also had a plan.
80
00:07:46,791 --> 00:07:50,541
Befriend Thando,
go to your baby shower, meet my dad…
81
00:07:52,291 --> 00:07:55,666
But that didn't happen.
We just have to come up with a new plan.
82
00:08:00,500 --> 00:08:02,916
This whole process is frustrating.
83
00:08:03,000 --> 00:08:06,541
When I realized at your baby shower
that he knew who I was…
84
00:08:13,125 --> 00:08:14,833
There's a spa here, right?
85
00:08:18,500 --> 00:08:20,291
But they have a Jacuzzi there.
86
00:08:25,500 --> 00:08:26,958
Okay, breathe. Let's go.
87
00:08:28,750 --> 00:08:31,000
You slept with Kopano and ditch her?
88
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
You're too loud. You'll wake the baby.
89
00:08:33,708 --> 00:08:38,166
You're telling me you picked Valencia
over the sexy Kopano?
90
00:08:38,250 --> 00:08:39,791
I don't care how sexy she is.
91
00:08:41,250 --> 00:08:44,041
You're lying. You weren't.
92
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
How would you know?
93
00:08:49,125 --> 00:08:50,583
All this time,
94
00:08:50,666 --> 00:08:53,458
I thought that I had bad luck,
thinking Mom is angry at me.
95
00:08:53,541 --> 00:08:55,583
But it's actually you
she's angry with, you sly dog,
96
00:08:55,666 --> 00:08:57,000
because you abandoned your child.
97
00:09:06,916 --> 00:09:09,583
-What is it?
-Shaka needs to go and sleep.
98
00:09:10,416 --> 00:09:11,625
He's already asleep.
99
00:09:11,708 --> 00:09:13,625
He pooped so he's in a lot of shit.
100
00:09:13,708 --> 00:09:16,083
And now you're also in shit.
101
00:09:19,375 --> 00:09:20,833
Val, listen.
102
00:09:24,541 --> 00:09:28,041
-What I was trying to say was--
-I see now, Vusimuzi Twala.
103
00:09:30,500 --> 00:09:32,250
When you think about your family…
104
00:09:33,000 --> 00:09:34,500
all this time,
105
00:09:34,583 --> 00:09:36,166
you were thinking about her?
106
00:09:37,583 --> 00:09:38,416
This means…
107
00:09:41,541 --> 00:09:43,541
You were thinking about her? Huh?
108
00:09:46,416 --> 00:09:47,541
I'm sorry.
109
00:09:54,208 --> 00:09:56,166
I don't want to lie to you, Val.
110
00:10:06,750 --> 00:10:08,666
When I still had the chance.
111
00:11:32,583 --> 00:11:35,041
Beauty is a real drama queen.
112
00:11:35,125 --> 00:11:37,166
Every year, we're looking for her.
113
00:11:38,333 --> 00:11:40,500
Have you forgotten
about your deadbeat father…
114
00:11:49,750 --> 00:11:50,958
I think that…
115
00:11:52,791 --> 00:11:55,708
…it would be better if you were
a little bit more supportive.
116
00:12:12,250 --> 00:12:14,833
What's happening? Ouch.
117
00:12:14,916 --> 00:12:16,125
What's wrong?
118
00:12:20,250 --> 00:12:21,875
Themba, what are you doing here?
119
00:12:24,375 --> 00:12:25,208
Again?
120
00:12:29,666 --> 00:12:32,125
Sorry for your loss, Uncle.
121
00:12:50,208 --> 00:12:51,583
You were my light.
122
00:12:55,416 --> 00:12:58,166
You were my blanket when it was cold.
123
00:13:05,375 --> 00:13:07,166
Uncle, please.
124
00:13:07,250 --> 00:13:08,916
Brother, we have to go.
125
00:13:16,041 --> 00:13:16,875
Brother…
126
00:13:18,666 --> 00:13:19,916
Please sing with me.
127
00:14:00,666 --> 00:14:02,625
Or I wouldn't have known what you did.
128
00:14:06,666 --> 00:14:07,625
I know, Dineo.
129
00:14:21,666 --> 00:14:23,583
Is she the one you wanted arrested?
130
00:14:24,083 --> 00:14:26,166
Hey, isn't that the boss lady?
131
00:14:27,250 --> 00:14:28,583
And you want to arrest her?
132
00:14:30,625 --> 00:14:32,541
But she's the one who called us.
133
00:15:08,083 --> 00:15:09,083
Knock, knock.
134
00:15:19,041 --> 00:15:20,083
Please.
135
00:15:21,416 --> 00:15:23,916
Valencia, I didn't come here
to fight, but…
136
00:15:40,166 --> 00:15:43,375
-She needs to go to the hospital.
-We can't. The baby is coming now.
137
00:16:45,416 --> 00:16:46,375
Where's the key?
138
00:16:48,041 --> 00:16:49,875
The cart did well, my love.
139
00:16:50,625 --> 00:16:52,291
It survived.
140
00:16:55,791 --> 00:16:59,500
You know, when a person dies,
and their spirit comes back…
141
00:16:59,583 --> 00:17:03,500
Maybe Succulent
will be reborn as the baby.
142
00:17:05,125 --> 00:17:06,375
I can feel it here.
143
00:17:48,458 --> 00:17:51,000
What do you mean?
You need to stop kicking people out.
144
00:18:06,208 --> 00:18:07,875
I love this for you guys…
145
00:18:17,125 --> 00:18:20,791
She needs you here, and so does my hand.
146
00:18:53,458 --> 00:18:54,875
Sbu, here's the speaker.
147
00:18:54,958 --> 00:18:57,583
Please give me my phone.
148
00:19:01,750 --> 00:19:03,500
It's okay, Beauty.
149
00:19:27,416 --> 00:19:29,125
Let me fetch your mother.
150
00:19:30,208 --> 00:19:34,916
Listen, I know that they did dumb shit.
151
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
But she's still your mother.
152
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
If my mother was still alive…
153
00:19:42,791 --> 00:19:44,041
…in my life.
154
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Is it poisoned?
155
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
I lied to my child
about who her father is.
156
00:20:28,375 --> 00:20:30,458
Two men walked out on me.
157
00:20:31,833 --> 00:20:33,625
One could say…
158
00:20:37,541 --> 00:20:39,208
But you'll be fine.
159
00:20:41,125 --> 00:20:42,541
Tell me something, Dineo.
160
00:20:45,458 --> 00:20:47,291
So you can drink the poison.
161
00:20:53,458 --> 00:20:56,416
I get no joy seeing
another woman in distress.
162
00:21:02,083 --> 00:21:03,541
I'm sorry.
163
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
It's Beauty.
164
00:21:14,000 --> 00:21:14,875
Come.
165
00:21:18,625 --> 00:21:19,958
-Come.
-Let's go.
166
00:21:20,041 --> 00:21:21,041
We're coming.
167
00:21:47,333 --> 00:21:49,208
Uh, it's poo.
168
00:22:21,000 --> 00:22:22,791
Dineo, here you go.
169
00:22:25,916 --> 00:22:26,958
Here's the string.
170
00:22:32,916 --> 00:22:34,833
Cut the cord.
171
00:22:42,083 --> 00:22:43,958
Cover him.
172
00:22:50,000 --> 00:22:52,041
It's baby Jesus.
173
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
Let me get the uncles. My goodness.
174
00:23:02,375 --> 00:23:03,958
It's a boy.
175
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
Grandpa's boy.
176
00:23:09,916 --> 00:23:12,666
-Where's the child?
-Shaka is crying.
177
00:23:13,500 --> 00:23:15,708
Hello, Jesus.
178
00:23:15,791 --> 00:23:16,958
And then this?
179
00:23:19,416 --> 00:23:21,666
Shadrack also wants some.
180
00:23:23,250 --> 00:23:24,708
No, Shadrack.
181
00:23:25,708 --> 00:23:27,458
Let my brother be.
182
00:23:45,000 --> 00:23:47,375
…that I wanted a relationship with Zama…
183
00:23:49,083 --> 00:23:51,458
…didn't want to cause you any more pain.
184
00:23:58,541 --> 00:24:01,000
I can't do it anymore.
185
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
I've never had a problem with Zama.
186
00:24:26,791 --> 00:24:29,750
You know that you and I
do things together.
187
00:24:34,875 --> 00:24:36,708
Yes, you don't deserve me.
188
00:24:39,583 --> 00:24:41,000
Let's go and look for her.
189
00:24:46,458 --> 00:24:50,416
And finally,
she can spend Christmas with her father.
190
00:24:58,708 --> 00:25:00,125
Her car is gone.
191
00:25:02,791 --> 00:25:04,041
What do we do now?
192
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Look at the king.
193
00:25:12,458 --> 00:25:13,666
…when he's sleeping.
194
00:25:21,041 --> 00:25:22,416
But, my love…
195
00:25:29,291 --> 00:25:30,333
He's a Twala.
196
00:25:31,250 --> 00:25:32,750
Oh, geez.
197
00:25:32,833 --> 00:25:35,375
So he's not the Dingane
to your Shaka anymore?
198
00:25:41,500 --> 00:25:42,458
You see…
199
00:25:55,750 --> 00:25:57,875
You've wasted so much time
200
00:25:57,958 --> 00:26:00,500
trying to impress your father
like a ten-year-old.
201
00:26:08,291 --> 00:26:11,625
The guy who worked hard
to turn his life around in just two years.
202
00:26:20,208 --> 00:26:22,333
Only then will your father
see the real you.
203
00:26:40,791 --> 00:26:45,666
We know that the king
needs potty training before that happens.
204
00:26:50,958 --> 00:26:52,583
…just hang around?
205
00:27:03,416 --> 00:27:05,041
Go to sleep?
206
00:27:13,333 --> 00:27:14,208
I'm tired.
207
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
This one mustn't wake up.
208
00:27:20,125 --> 00:27:21,208
Let's go.
209
00:28:14,083 --> 00:28:14,916
Knock-knock.
210
00:29:02,250 --> 00:29:03,791
Try to avoid that.
211
00:29:08,833 --> 00:29:10,666
You weren't listening, were you?
212
00:29:45,666 --> 00:29:46,833
Thank you.
213
00:29:52,750 --> 00:29:54,000
My baby.
214
00:29:55,208 --> 00:29:57,083
Hey, where's Granny?
215
00:29:57,166 --> 00:29:58,083
Where's Granny?
216
00:30:27,208 --> 00:30:30,083
I don't know what I did,
but I can send you an eWallet.
217
00:30:30,791 --> 00:30:32,125
Excuse me, lady.
218
00:30:32,208 --> 00:30:33,583
Get out of the car.
219
00:30:36,375 --> 00:30:38,708
…we can start
the conversation again, then--
220
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
Or maybe Zama could
just get out of the car.
221
00:30:48,708 --> 00:30:50,291
How do you know my name?
222
00:30:51,583 --> 00:30:54,416
You follow me on Instagram
and want a selfie?
223
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
My eyes are red.
224
00:30:56,958 --> 00:31:01,041
And it's not that I've smoked weed.
It's just that I've been crying--
225
00:31:04,083 --> 00:31:08,000
…this is a family emergency,
but this one needs the handcuffs.
226
00:31:16,666 --> 00:31:17,791
Thirdly…
227
00:31:18,416 --> 00:31:20,166
…her attitude stinks.
228
00:31:36,583 --> 00:31:38,833
So you're here to insult me?
229
00:31:41,208 --> 00:31:42,416
Zama, listen…
230
00:31:46,250 --> 00:31:49,833
…had an agreement
that we were gonna cut ties
231
00:31:50,833 --> 00:31:53,625
but still support you financially.
232
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
But now, we are really sorry.
233
00:32:01,000 --> 00:32:02,500
You don't want me around.
234
00:32:03,333 --> 00:32:06,166
So I don't want you or your money.
235
00:32:08,666 --> 00:32:11,041
But you need family, right?
236
00:32:14,083 --> 00:32:15,458
Yes, you need family.
237
00:32:37,458 --> 00:32:39,250
My mom loved Christmas.
238
00:32:40,250 --> 00:32:44,875
She was the queen of cooking seven colors,
big tree, lots of presents.
239
00:32:48,375 --> 00:32:49,541
It was you.
240
00:34:01,958 --> 00:34:03,000
I'm sorry.
241
00:34:08,166 --> 00:34:09,208
Stupid sheep.
242
00:34:17,541 --> 00:34:18,500
Brother…
243
00:34:21,416 --> 00:34:24,083
Do you think that those animals
244
00:34:24,833 --> 00:34:26,708
thought Succulent tasted good?
245
00:34:28,750 --> 00:34:30,875
Grace, what are you asking me?
246
00:34:32,333 --> 00:34:34,666
Your boyfriend is the lion whisperer.
247
00:34:35,625 --> 00:34:39,666
Ask him to ask his lions
what Succulent tasted like.
248
00:34:43,291 --> 00:34:46,083
I didn't call him Succulent for nothing.
249
00:34:56,541 --> 00:34:57,916
Here you go, brother.
250
00:34:59,666 --> 00:35:02,375
Succulent is now my ancestor.
251
00:35:36,750 --> 00:35:40,541
Dineo, why are you screaming?
252
00:35:41,208 --> 00:35:43,458
Um, I'm here to say
253
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
let's cook Christmas lunch.
254
00:35:50,000 --> 00:35:51,416
…other people's food.
255
00:35:51,500 --> 00:35:54,250
Every year you bring your own food.
256
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Yeah, it's really good.
257
00:36:02,833 --> 00:36:04,583
Whose house did you burn down now?
258
00:36:10,666 --> 00:36:13,375
Food that's delicious, you know?
Seven colors.
259
00:36:16,791 --> 00:36:18,125
Let me get my apron.
260
00:36:18,208 --> 00:36:19,666
You brought your own apron?
261
00:36:20,250 --> 00:36:22,416
It's as if you don't know me at all.
262
00:36:58,000 --> 00:36:59,583
Let's not make this awkward.
263
00:37:01,583 --> 00:37:03,125
Hello, everyone.
264
00:37:03,208 --> 00:37:04,125
How are you?
265
00:37:04,208 --> 00:37:05,916
Lion of Judah's father.
266
00:37:06,000 --> 00:37:06,875
That's me.
267
00:37:08,083 --> 00:37:09,708
How are you?
268
00:37:10,583 --> 00:37:14,750
Say hello to the little one.
Don't squish his head.
269
00:37:14,833 --> 00:37:17,166
Let's go.
270
00:37:24,708 --> 00:37:29,000
…felt like a really bad episode
of Khumbul'ekhaya. You know?
271
00:37:32,958 --> 00:37:34,791
Run as fast as you can.
272
00:37:40,083 --> 00:37:41,458
…that's been happening?
273
00:37:49,291 --> 00:37:50,833
…having this conversation.
274
00:37:52,958 --> 00:37:54,750
Please stop.
275
00:38:02,583 --> 00:38:05,166
You know, my mother loved seven colors.
276
00:38:06,000 --> 00:38:07,791
But your mother tried.
277
00:38:17,583 --> 00:38:18,791
May I please…
278
00:38:21,583 --> 00:38:26,041
Dad, I just wanted to say I'm sorry
for the way I behaved earlier when I said…
279
00:38:28,208 --> 00:38:31,000
The way I spoke to you…
It's just the whole Zama thing,
280
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
it's like being told
that Father Christmas is not real.
281
00:38:35,291 --> 00:38:40,166
If you can mess up, what chance do I have?
282
00:38:56,041 --> 00:38:58,333
Forget about that.
We'll look at it next year.
283
00:39:05,125 --> 00:39:06,625
The food is going to get cold.
284
00:39:15,125 --> 00:39:16,083
Family…
285
00:39:16,958 --> 00:39:19,291
Before we eat, we pray first.
286
00:39:20,333 --> 00:39:22,083
Please close your eyes.
287
00:39:22,916 --> 00:39:24,791
Shadrack, take off your hat.
288
00:39:30,416 --> 00:39:32,166
My brother, what happened to your hair?
289
00:39:34,708 --> 00:39:36,666
I've… I've lost someone.
290
00:39:42,625 --> 00:39:45,041
I was going to pour one out
for my ancestor.
291
00:39:45,958 --> 00:39:47,791
-Let's pray.
-Okay, fine.
292
00:39:48,583 --> 00:39:49,958
Close your eyes.
293
00:39:52,083 --> 00:39:53,916
Our faithful Father,
294
00:39:55,083 --> 00:39:58,833
bless the hands that spent all night
295
00:39:59,416 --> 00:40:01,750
preparing this food
that we're about to eat.
296
00:40:01,833 --> 00:40:05,375
Prepare the hands of those
who will be washing the dishes.
297
00:40:09,791 --> 00:40:11,041
I'm not done.
298
00:40:11,708 --> 00:40:13,000
Take off your hat.
299
00:40:19,583 --> 00:40:22,916
We are grateful for the gift
of having family…
300
00:40:26,166 --> 00:40:28,541
Thank you for the new life
301
00:40:29,250 --> 00:40:31,666
that has brought us together.
302
00:40:32,625 --> 00:40:35,500
The memories of the people
303
00:40:36,583 --> 00:40:38,166
who are no longer with us,
304
00:40:39,125 --> 00:40:41,291
but are in our hearts
305
00:40:42,083 --> 00:40:43,833
and are with us in spirit.
306
00:40:43,916 --> 00:40:47,250
When the floods and fires
307
00:40:48,125 --> 00:40:51,500
threaten to destroy what we've built,
308
00:40:51,583 --> 00:40:56,166
may we take comfort
in knowing that as a family
309
00:40:56,750 --> 00:40:59,666
our hearts are united.
310
00:41:00,250 --> 00:41:03,208
Whether it's through marriage,
311
00:41:03,958 --> 00:41:06,916
blood, or circumstance.
312
00:41:07,833 --> 00:41:09,166
But God,
313
00:41:09,250 --> 00:41:15,958
if we remain united,
nothing can tear us apart.
314
00:41:18,875 --> 00:41:24,208
Even though this family is a mess,
315
00:41:25,000 --> 00:41:26,041
but dear God,
316
00:41:27,291 --> 00:41:29,166
I'm glad to be a part of it.
317
00:41:29,916 --> 00:41:31,083
Thank you.
318
00:41:37,625 --> 00:41:41,666
Okay, I see things clearly now.
319
00:41:41,750 --> 00:41:42,708
What?
320
00:41:42,791 --> 00:41:44,333
Mom sent me a sign.
321
00:41:45,041 --> 00:41:47,625
She says you all need me.
322
00:41:47,708 --> 00:41:52,541
So I've decided I'm moving
to Joburg to be close to you all.
323
00:41:52,625 --> 00:41:57,583
Yeah, I'm staying with you, brother,
until I find my own place.
324
00:41:57,666 --> 00:42:01,208
Yeah, and then,
we're going to Konka every day.
325
00:42:01,291 --> 00:42:04,541
And you're going to introduce me
to your parliament friends.
326
00:42:06,333 --> 00:42:07,625
You see?
327
00:42:13,208 --> 00:42:15,250
This family likes to talk.
328
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
Yes?
329
00:42:34,083 --> 00:42:36,125
-What did he say?
-Money.
330
00:42:38,125 --> 00:42:40,541
Where we are right now…
331
00:42:58,375 --> 00:43:01,625
I'd like to say happy birthday
332
00:43:01,708 --> 00:43:05,625
to the newest member of the family,
Prince Twala!
333
00:43:18,958 --> 00:43:20,875
Can we please eat already?
334
00:43:36,125 --> 00:43:37,333
It's quite nice.
335
00:43:39,083 --> 00:43:41,375
Ah! Finally, the thirst has been quenched.
336
00:44:00,333 --> 00:44:02,708
What are you doing here? Who's this?
337
00:44:02,791 --> 00:44:04,875
Shadrack said it, "fornication."
338
00:44:04,958 --> 00:44:07,375
The insurance people called.
Go find Shadrack.
339
00:44:08,291 --> 00:44:09,375
Right now.
340
00:44:09,458 --> 00:44:10,333
Yes, sister.
341
00:44:22,875 --> 00:44:23,958
Sister!
342
00:44:33,833 --> 00:44:35,958
-Where are we going?
-No, stand here.
343
00:44:37,041 --> 00:44:39,333
The insurance people called.
344
00:44:40,041 --> 00:44:44,875
They said someone
taped up the main switch.
345
00:44:47,666 --> 00:44:51,125
It was that electrical problem
that started the fire.
346
00:44:56,708 --> 00:44:59,166
-Grace said I mustn't tell the truth.
-Brother!
347
00:45:01,041 --> 00:45:03,750
Let's focus on who did wrong here,
348
00:45:03,833 --> 00:45:06,833
and not who tried
to help them cover it up.
349
00:45:10,416 --> 00:45:15,000
Technically, Valencia also started a fire.
350
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
It's fine. In John, chapter one,
351
00:45:18,333 --> 00:45:19,750
the verse says God gives,
352
00:45:20,458 --> 00:45:22,166
and God takes.
353
00:45:23,000 --> 00:45:23,875
In saying that,
354
00:45:23,958 --> 00:45:27,583
if He has given me the gift
of a wealthy family in the Twalas,
355
00:45:27,666 --> 00:45:31,000
whomst are we to say no to God?
356
00:45:52,000 --> 00:45:53,208
You can't sing, Grace.
357
00:45:53,708 --> 00:45:59,916
Everyone in South Africa
knows what a kota is.
358
00:46:00,000 --> 00:46:02,125
What's the main ingredient in kota?
359
00:46:04,583 --> 00:46:07,625
You must talk
to the Minister of Home Affairs.
360
00:46:08,666 --> 00:46:12,500
Yes, we call it French polony,
and it's eaten with a kota.
361
00:46:13,250 --> 00:46:17,666
You can even eat it with mash.
362
00:46:18,333 --> 00:46:20,333
Even on a toothpick with cheese.
363
00:46:22,958 --> 00:46:24,750
You must be enterprising.
364
00:46:33,125 --> 00:46:33,958
Gosh!
365
00:47:01,916 --> 00:47:03,500
I'm like this
366
00:47:04,500 --> 00:47:05,541
because of you.
367
00:47:09,833 --> 00:47:12,166
Vally, they're calling you.