1
00:00:07,041 --> 00:00:08,000
Ladys!
2
00:00:08,583 --> 00:00:10,083
Ladys, bitte…
3
00:00:10,750 --> 00:00:12,666
Dineo, bitte.
4
00:00:12,750 --> 00:00:13,666
Val, bitte…
5
00:00:13,750 --> 00:00:14,791
Was hast du vor?
6
00:00:15,666 --> 00:00:18,250
-Was hast du vor, Dineo?
-Du hast mein Haus abgebrannt!
7
00:00:18,958 --> 00:00:20,000
Hört jetzt auf.
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,000
-Ich schwöre, es war ein Versehen.
-Moment.
9
00:00:23,083 --> 00:00:26,000
Die Geliebte meines Vaters
ist meine Schwester?
10
00:00:26,083 --> 00:00:28,000
Wessen Schwester ist eine Geliebte?
11
00:00:28,083 --> 00:00:30,166
Bin ich dir echt so peinlich,
12
00:00:30,250 --> 00:00:33,166
dass du nicht mal deinem Bruder
von mir erzählt hast?
13
00:00:33,250 --> 00:00:34,708
Nein, so ist das nicht.
14
00:00:34,791 --> 00:00:36,208
Das ergibt keinen Sinn.
15
00:00:36,291 --> 00:00:39,291
Sie ist jünger als ich.
Wann wurde sie gezeugt?
16
00:00:39,375 --> 00:00:41,625
Ihr seid schon so lange verheiratet.
17
00:00:41,708 --> 00:00:42,625
Stimmt's, Mama?
18
00:00:42,708 --> 00:00:44,208
Schickt deine Mutter dich?
19
00:00:44,291 --> 00:00:48,125
Wo ist sie? Zerstört sie gerade
die nächste Familie?
20
00:00:48,208 --> 00:00:50,125
Da sie letzten Monat gestorben ist,
21
00:00:50,208 --> 00:00:52,000
ist das eher unwahrscheinlich.
22
00:00:53,125 --> 00:00:54,916
Mein herzliches Beileid, Kind.
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,125
Wie ist sie gestorben?
24
00:00:56,625 --> 00:01:00,000
Und hast du überprüft,
wo Valencia letzten Monat war?
25
00:01:00,083 --> 00:01:01,541
Glaubst du, ich bin so grausam,
26
00:01:01,625 --> 00:01:03,166
dass ich einfach Häuser abfackle?
27
00:01:03,250 --> 00:01:04,458
Weiß ich nicht.
28
00:01:04,541 --> 00:01:07,375
Wo warst du am Tag des Parlamentsbrandes?
29
00:01:07,458 --> 00:01:10,791
-Beruhigt euch!
-Beruhige du dich!
30
00:01:10,875 --> 00:01:12,625
Wir brauchen Antworten.
31
00:01:13,375 --> 00:01:16,291
Wenn du Antworten willst, kriegst du sie.
32
00:01:16,375 --> 00:01:19,208
Zama entstammt einer Zeit,
auf die ich nicht stolz bin.
33
00:01:19,291 --> 00:01:20,375
Wie bitte?
34
00:01:20,458 --> 00:01:22,833
Nein, hör zu…
35
00:01:23,916 --> 00:01:26,000
Ich bin stolz auf dich als meine Töchter.
36
00:01:26,083 --> 00:01:27,000
-Wie bitte?
-Ja.
37
00:01:27,083 --> 00:01:30,083
Aber es… Es ist kompliziert, weißt du?
38
00:01:30,791 --> 00:01:32,708
Nein, nichts ist kompliziert.
39
00:01:32,791 --> 00:01:34,208
Ich bin deine Tochter.
40
00:01:34,291 --> 00:01:36,750
-Bedeutet dir das gar nichts?
-Doch.
41
00:01:38,791 --> 00:01:39,875
Weißt du was?
42
00:01:39,958 --> 00:01:42,250
Gib mir einfach, was du mir schuldest.
43
00:01:42,333 --> 00:01:43,791
Entschädigung, Unterhalt, Land.
44
00:01:43,875 --> 00:01:45,500
Und du…
45
00:01:45,583 --> 00:01:47,666
Du schuldest mir ein neues Haus!
46
00:01:50,208 --> 00:01:54,458
Wir führen DNA-Tests durch,
und dann werden wir…
47
00:01:54,541 --> 00:01:55,541
-Themba.
-Ma…
48
00:01:55,625 --> 00:01:57,083
Warte.
49
00:01:57,791 --> 00:01:58,625
Hör zu…
50
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
Du bekommst dein Geld.
51
00:02:01,750 --> 00:02:04,833
Aber dann verschwindest du.
Wir wollen dich nicht sehen.
52
00:02:04,916 --> 00:02:07,375
-Hier ist kein Platz für dich.
-Nein, Val.
53
00:02:07,458 --> 00:02:08,291
Nein, Vusi.
54
00:02:08,375 --> 00:02:09,791
Warte, Vusi.
55
00:02:09,875 --> 00:02:11,125
Ich war sauer auf Mama,
56
00:02:11,208 --> 00:02:15,041
weil sie es bis zuletzt verschwiegen hat,
aber jetzt versteh ich es.
57
00:02:15,125 --> 00:02:18,708
Sie wollte mich schützen. Ihr Twalas…
58
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Ihr seid alle scheiße.
59
00:02:20,208 --> 00:02:21,166
Genau.
60
00:02:25,583 --> 00:02:28,791
Ich finde Beauty nicht.
Und sie weiß vom Gender Reveal.
61
00:02:28,875 --> 00:02:31,166
Stimmt, deswegen bin ich hier.
62
00:02:31,250 --> 00:02:33,958
Sie ist
in einem der Safariautos weggefahren.
63
00:02:34,041 --> 00:02:36,791
Jetzt weiß ich,
warum Beauty ständig abhaut.
64
00:02:36,875 --> 00:02:39,166
Ihr könnt euch wieder eurem Leben widmen,
65
00:02:39,250 --> 00:02:40,625
in dem ich nicht existiere.
66
00:02:40,708 --> 00:02:42,041
Nein, Zama.
67
00:02:42,625 --> 00:02:44,125
-Val…
-Lass mich los!
68
00:02:44,208 --> 00:02:45,250
Baby Jake!
69
00:02:45,333 --> 00:02:46,958
Beruhige dich!
70
00:02:47,041 --> 00:02:49,041
Ok, ich lass dich ja schon los.
71
00:02:52,625 --> 00:02:53,583
Ihr alle…
72
00:02:54,958 --> 00:02:57,083
Ich seid echt scheiße.
73
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
Papa. Mama.
74
00:02:59,333 --> 00:03:02,708
Ihr wusstet es die ganze Zeit
und habt nichts gesagt?
75
00:03:03,208 --> 00:03:04,458
Ihr habt nichts gesagt.
76
00:03:04,541 --> 00:03:05,416
Worum geht's?
77
00:03:06,000 --> 00:03:08,375
Geh du deinen Bruder suchen.
78
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
Wir treffen uns draußen.
79
00:03:11,791 --> 00:03:12,750
Geh.
80
00:03:13,541 --> 00:03:14,625
Themba.
81
00:03:15,208 --> 00:03:16,375
-Hasi.
-Schatz.
82
00:03:16,458 --> 00:03:18,083
Komm.
83
00:03:21,958 --> 00:03:22,791
Val…
84
00:03:22,875 --> 00:03:23,791
Val!
85
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Also…
86
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
Wie geht's deinem Magen jetzt?
87
00:03:41,291 --> 00:03:42,791
EINE NETFLIX SERIE
88
00:03:52,500 --> 00:03:55,708
Leiden ist Teil der Geburt.
89
00:03:56,916 --> 00:03:59,083
Ohne Leid
90
00:03:59,583 --> 00:04:02,791
gibt es keine verfluchte Freude.
91
00:04:05,541 --> 00:04:07,583
Bitte, Baby, bleib noch drin.
92
00:04:08,166 --> 00:04:11,416
Papa macht sich sicher schon Sorgen
und sucht nach uns.
93
00:04:13,916 --> 00:04:15,416
Das ist die Wildnis.
94
00:04:16,250 --> 00:04:19,166
Das Schaf ist sicher längst
eine Vorspeise für die Löwen.
95
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
Kein Löwe fasst mein Schaf an.
96
00:04:22,000 --> 00:04:24,041
Selbst wenn du es auf Zulu sagst.
97
00:04:24,125 --> 00:04:26,458
Ich hab einen Doppelknoten gemacht.
98
00:04:26,541 --> 00:04:28,166
-Doppelknoten?
-Doppelknoten.
99
00:04:28,250 --> 00:04:29,958
Wir reden hier von Succulent.
100
00:04:30,833 --> 00:04:32,750
Succulent ist Houdini.
101
00:04:33,583 --> 00:04:35,041
Er ist Ananias Mathe.
102
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Succulent ist ein Entfesselungskünstler.
103
00:04:37,666 --> 00:04:41,000
-Reden wir noch von dem Schaf?
-Rede nicht, sondern fahr.
104
00:04:41,083 --> 00:04:42,833
Das ist deine Schuld, Grace.
105
00:04:42,916 --> 00:04:43,875
Aber…
106
00:04:43,958 --> 00:04:44,958
Ok.
107
00:04:45,041 --> 00:04:46,416
Das Problem ist,
108
00:04:46,500 --> 00:04:50,625
anderer Leute Brüder
haben Hunde als Haustiere,
109
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
und meiner hat Succulent.
110
00:04:52,416 --> 00:04:56,083
Siehst du?
Jetzt fängst du schon wieder an.
111
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
-Nein!
-Nein!
112
00:04:57,375 --> 00:04:58,625
Ok! Ich bin schuld.
113
00:04:58,708 --> 00:04:59,875
Ich bin schuld.
114
00:04:59,958 --> 00:05:01,625
Ich hab dein Baby verloren.
115
00:05:01,708 --> 00:05:05,416
Und ich werde bald Vater.
Was für ein Vater soll ich werden?
116
00:05:05,500 --> 00:05:07,708
Geht es hier echt noch um das Schaf?
117
00:05:07,791 --> 00:05:10,541
Wir werden Succulent finden. Ok?
118
00:05:10,625 --> 00:05:14,791
Und Sbu, hör auf, deine Fähigkeiten
als Vater infrage zu stellen.
119
00:05:14,875 --> 00:05:17,666
Das kann Beauty
gerade gar nicht gebrauchen.
120
00:05:17,750 --> 00:05:20,083
Nein, du hast recht.
121
00:05:20,166 --> 00:05:21,625
-Du hast recht.
-Ja.
122
00:05:21,708 --> 00:05:24,208
Beauty sollte mich am besten verlassen.
123
00:05:25,000 --> 00:05:27,541
Fahr schneller,
ehe ich die beiden umbringe. Und dich.
124
00:05:29,458 --> 00:05:30,833
Succulent!
125
00:06:32,083 --> 00:06:33,208
Oh mein Gott.
126
00:06:33,291 --> 00:06:36,208
Beauty, deine Familie sucht dich.
127
00:06:37,125 --> 00:06:38,375
Mein Gott.
128
00:06:38,458 --> 00:06:39,708
Was ist dein Problem?
129
00:06:41,750 --> 00:06:42,875
Herrje, diese Frau.
130
00:06:43,583 --> 00:06:45,833
-Beauty!
-Bring mich zurück zur Lodge.
131
00:06:45,916 --> 00:06:46,875
Sofort!
132
00:06:47,750 --> 00:06:49,375
Ich geh nie wieder dahin zurück.
133
00:06:50,250 --> 00:06:51,875
Nicht mal dafür?
134
00:06:52,666 --> 00:06:54,041
Hast du eingepinkelt?
135
00:06:54,125 --> 00:06:55,041
Also…
136
00:06:55,125 --> 00:06:57,708
-Reiß dich mal zusammen.
-Meine Fruchtblase.
137
00:06:59,083 --> 00:07:00,708
Oh Scheiße.
138
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Beauty, ich weiß nichts über Babys.
139
00:07:03,250 --> 00:07:04,916
Ich war nur wegen Vusi hier.
140
00:07:05,000 --> 00:07:05,833
Vusi?
141
00:07:05,916 --> 00:07:07,000
Ja. Er ist mein Vater.
142
00:07:07,083 --> 00:07:08,041
Nein, Samenspender.
143
00:07:08,125 --> 00:07:10,000
-Vusi ist dein Vater?
-Leider.
144
00:07:16,375 --> 00:07:19,291
Ok. Konzentrier dich.
Lodge, Krankenhaus, sofort.
145
00:07:20,041 --> 00:07:23,666
Bis wir im Krankenhaus sind,
wischt sich dein Kind selbst den Po ab.
146
00:07:23,750 --> 00:07:24,791
Setz dich hin.
147
00:07:24,875 --> 00:07:26,875
Nein, mein Baby wird sterben.
148
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
-Ich kann nicht noch eins verlieren.
-Hey.
149
00:07:29,791 --> 00:07:33,208
Nein. Deinem Baby wird nichts passieren.
150
00:07:33,291 --> 00:07:34,708
Wir brauchen nur einen Plan.
151
00:07:34,791 --> 00:07:38,541
Ich hatte einen Plan.
Ich wollte eine teure Geburtsbegleiterin,
152
00:07:38,625 --> 00:07:42,791
ein Gebärbecken mit Zimmertemperatur
und eine Beyoncé-Playlist.
153
00:07:42,875 --> 00:07:44,083
Alles vor "Formation".
154
00:07:44,166 --> 00:07:46,458
Ich hatte auch einen Plan.
155
00:07:46,541 --> 00:07:50,541
Mich mit Thando anfreunden, auf deiner
Babyparty meinen Vater kennenlernen
156
00:07:50,625 --> 00:07:52,208
und wieder eine Familie haben.
157
00:07:52,291 --> 00:07:55,708
Aber daraus wurde nichts.
Wir brauchen einen neuen Plan.
158
00:07:55,791 --> 00:07:58,625
Ok, über dein Stalking reden wir später.
159
00:07:58,708 --> 00:07:59,958
Wie lautet der neue Plan?
160
00:08:00,041 --> 00:08:02,916
Der ganze Prozess ist frustrierend.
161
00:08:03,000 --> 00:08:06,708
Als mir bei der Party klar wurde,
dass er weiß, wer ich bin…
162
00:08:07,375 --> 00:08:10,000
-Das hat alles verändert.
-Der Plan für mich.
163
00:08:10,083 --> 00:08:12,291
-Oh! Ja. Verstehe.
-Ja.
164
00:08:13,625 --> 00:08:14,833
Was ist mit dem Spa?
165
00:08:14,916 --> 00:08:18,416
Konzentrier dich auf mich und das Baby,
nicht auf deine Nägel…
166
00:08:18,500 --> 00:08:20,208
Es gibt da einen Jacuzzi.
167
00:08:20,291 --> 00:08:21,958
Ich entbinde nicht in einem Jacuzzi.
168
00:08:24,208 --> 00:08:25,416
Wo ist der Jacuzzi?
169
00:08:25,500 --> 00:08:26,958
Ok, atme. Komm.
170
00:08:27,041 --> 00:08:28,166
Atme.
171
00:08:28,750 --> 00:08:31,208
Du hattest Sex mit Kopano
und hast sie abserviert?
172
00:08:31,291 --> 00:08:33,041
Du weckst das Baby auf.
173
00:08:33,625 --> 00:08:38,166
Soll das heißen, du hast Valencia
der heißen Kopano vorgezogen?
174
00:08:38,250 --> 00:08:39,583
Egal, wie heiß sie ist,
175
00:08:39,666 --> 00:08:41,208
ohne Valencia war ich verloren.
176
00:08:41,291 --> 00:08:43,958
Du lügst. Das stimmt doch nicht.
177
00:08:44,041 --> 00:08:45,250
Was weißt du schon?
178
00:08:46,041 --> 00:08:48,291
Ach ja…
179
00:08:49,125 --> 00:08:53,458
Ich dachte die ganze Zeit, ich hätte Pech
und Mama sei sauer auf mich.
180
00:08:53,541 --> 00:08:56,958
Aber sie ist sauer auf dich,
weil du dein Kind im Stich gelassen hast.
181
00:08:57,041 --> 00:09:01,958
Denkst du, das wollte ich? Ich denke
jeden Tag, in jeder Minute an Zama.
182
00:09:02,916 --> 00:09:04,625
Ich hätte für sie kämpfen sollen.
183
00:09:05,208 --> 00:09:06,041
Vusimuzi.
184
00:09:06,833 --> 00:09:09,583
-Was?
-Shaka muss ins Bett und schlafen.
185
00:09:10,333 --> 00:09:11,625
Er schläft schon.
186
00:09:11,708 --> 00:09:13,083
Er hat die Windel voll,
187
00:09:13,166 --> 00:09:15,958
also sitzt er
genauso in der Scheiße wie du.
188
00:09:19,375 --> 00:09:22,791
Val, hör zu.
Es ist nicht so, wie es klingt.
189
00:09:24,541 --> 00:09:28,041
-Ich wollte nur sagen…
-Ich versteh schon, Vusimuzi Twala.
190
00:09:30,500 --> 00:09:32,166
Wenn du an deine Familie denkst,
191
00:09:32,958 --> 00:09:35,750
denkst du also
schon seit all den Jahren an sie?
192
00:09:37,458 --> 00:09:38,416
Das heißt,
193
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
dass du jede Sekunde an jedem Tag
194
00:09:41,375 --> 00:09:42,791
an sie gedacht hast?
195
00:09:46,416 --> 00:09:47,500
Es tut mir leid.
196
00:09:47,583 --> 00:09:50,916
Wie konnte ich dich
von deiner wahren Familie fernhalten?
197
00:09:51,000 --> 00:09:53,333
So ist es doch gar nicht. Ok?
198
00:09:54,125 --> 00:09:56,166
Ich will ehrlich sein, Val.
199
00:09:57,416 --> 00:10:00,583
Ich hätte für sie kämpfen
und es dir sagen sollen.
200
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
Und ich hätte gehen sollen.
201
00:10:06,666 --> 00:10:08,666
Als ich es noch konnte.
202
00:10:09,708 --> 00:10:11,583
Nein. Val.
203
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
Toll gemacht, Vusi.
204
00:10:29,750 --> 00:10:31,041
Ich sehe was.
205
00:10:41,666 --> 00:10:42,500
Kommt.
206
00:10:42,583 --> 00:10:44,041
Bleibt hinter mir.
207
00:11:01,208 --> 00:11:02,208
Oh ja.
208
00:11:04,166 --> 00:11:05,875
Das ist definitiv ein Schaf.
209
00:11:06,375 --> 00:11:10,500
Die Pfotenabdrücke in den Eingeweiden
210
00:11:10,583 --> 00:11:12,291
und die Bissspuren am Bauch
211
00:11:12,375 --> 00:11:16,333
zeigen deutlich, dass dieses Tier
von wilden Hunden gerissen wurde.
212
00:11:21,375 --> 00:11:22,791
Ganz schön krass.
213
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
Oh mein Gott.
214
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
Beauty ist so eine Dramaqueen.
215
00:11:35,125 --> 00:11:37,166
Jedes Jahr müssen wir sie suchen.
216
00:11:37,250 --> 00:11:38,208
Dramaqueen?
217
00:11:38,291 --> 00:11:40,708
Denk dran, dein Vater ist ein Fremdgänger
218
00:11:40,791 --> 00:11:42,500
und deine Mutter eine Brandstifterin.
219
00:11:46,333 --> 00:11:47,291
Hasi?
220
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Als meine Frau
221
00:11:49,750 --> 00:11:50,791
denke ich,
222
00:11:50,875 --> 00:11:52,208
fühle ich,
223
00:11:52,791 --> 00:11:55,583
solltest du mich etwas mehr unterstützen.
224
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
Themba!
225
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
Es tut mir leid.
226
00:12:12,250 --> 00:12:14,833
-Was ist los?
-Aua.
227
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
Was ist?
228
00:12:20,250 --> 00:12:21,875
Themba, was machst du hier?
229
00:12:21,958 --> 00:12:24,250
-Beauty ist weggelaufen.
-Was?
230
00:12:24,333 --> 00:12:25,208
Schon wieder?
231
00:12:25,291 --> 00:12:27,291
Ja. Sie hat vom Gender Reveal erfahren.
232
00:12:27,375 --> 00:12:29,416
Wir müssen los. Sofort.
233
00:12:29,500 --> 00:12:32,125
Mein Beileid, Onkel.
234
00:12:36,083 --> 00:12:37,791
Ich denke, ich werde…
235
00:12:45,750 --> 00:12:48,750
Shadrack Succulent Sello Jr.
236
00:12:50,208 --> 00:12:51,666
Du warst meine Sonne…
237
00:12:55,333 --> 00:12:58,333
Du warst meine Decke, wenn es kalt war…
238
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
Rest in power.
239
00:13:05,375 --> 00:13:06,333
Onkel, bitte.
240
00:13:07,208 --> 00:13:09,208
Wir müssen gehen.
241
00:13:18,666 --> 00:13:19,916
Bitte sing mit mir.
242
00:13:32,666 --> 00:13:34,291
WILLKOMMEN ZU BEAUTYS GENDER REVEAL
243
00:13:43,500 --> 00:13:46,166
Muss schön sein,
die Füße hochlegen zu können,
244
00:13:46,250 --> 00:13:49,000
während mein Haus abgebrannt
und meine Tochter weg ist.
245
00:13:49,500 --> 00:13:51,916
Das mit deinem Haus war ein Unfall.
246
00:13:52,000 --> 00:13:53,583
Aber Beauty ist deine Schuld.
247
00:13:54,916 --> 00:13:56,541
Frau Gender Reveal.
248
00:13:56,625 --> 00:13:58,625
Du wolltest den zweiten Launch.
249
00:13:58,708 --> 00:14:02,041
Ohne Zama wüsste ich
immer noch nicht die Wahrheit.
250
00:14:04,666 --> 00:14:05,625
Ich weiß.
251
00:14:06,666 --> 00:14:07,708
Ich weiß, Dineo.
252
00:14:07,791 --> 00:14:08,833
Und es tut mir leid.
253
00:14:10,041 --> 00:14:12,791
Aber jetzt gerade
brennt mein eigenes Haus.
254
00:14:21,500 --> 00:14:23,750
Ist das die, die wir verhaften sollen?
255
00:14:24,250 --> 00:14:26,166
Ist das nicht die Chefin?
256
00:14:26,250 --> 00:14:29,625
Der armen Frau geht's schlecht,
und Sie wollen sie verhaften?
257
00:14:30,625 --> 00:14:32,625
Sie hat uns doch angerufen.
258
00:15:08,083 --> 00:15:09,083
Klopf, klopf.
259
00:15:16,250 --> 00:15:19,416
Dineo, ich kann nicht mehr. Bitte.
260
00:15:21,416 --> 00:15:24,166
Valencia, ich will nicht streiten, aber…
261
00:15:31,666 --> 00:15:33,958
Google, wie geht eine Wassergeburt?
262
00:15:34,041 --> 00:15:36,000
Tut mir leid,
das habe ich nicht verstanden.
263
00:15:38,000 --> 00:15:39,416
-Beauty.
-Beauty!
264
00:15:40,166 --> 00:15:41,625
Sie muss ins Krankenhaus.
265
00:15:41,708 --> 00:15:43,375
Geht nicht. Das Baby kommt.
266
00:15:46,625 --> 00:15:47,708
Nicht du!
267
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Das ist alles deine Schuld.
Ich meine, ein Gender Reveal?
268
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
Es war ihre Idee, Beauty.
269
00:15:56,083 --> 00:15:58,416
Hat schon jemand Sbu gefunden?
270
00:15:59,125 --> 00:16:00,333
Nein!
271
00:16:00,416 --> 00:16:01,375
Beauty!
272
00:16:03,750 --> 00:16:04,583
Geht weg.
273
00:16:05,958 --> 00:16:08,708
Wenn dem Baby was passiert,
seid ihr schuld.
274
00:16:09,750 --> 00:16:11,333
Also geht einfach.
275
00:16:14,583 --> 00:16:15,791
Raus!
276
00:16:31,541 --> 00:16:33,500
-Das Baby kommt. Jetzt.
-Jetzt?
277
00:16:33,583 --> 00:16:35,958
-Im Jacuzzi.
-Ok, bleibt alle ganz ruhig.
278
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
Tante Grace,
hol die Bluetooth-Box aus meinem Zimmer
279
00:16:39,208 --> 00:16:41,333
und das Lavendelöl aus dem Kulturbeutel.
280
00:16:41,416 --> 00:16:44,166
Und eine Flasche Wodka aus der Minibar.
Bitte.
281
00:16:44,250 --> 00:16:45,458
Ok. Komm.
282
00:16:45,541 --> 00:16:46,375
Und der Schlüssel?
283
00:16:46,458 --> 00:16:48,083
-An der Rezeption.
-Ok.
284
00:16:48,750 --> 00:16:52,208
Der Wagen hat gut durchgehalten.
Er hat überlebt.
285
00:16:54,041 --> 00:16:55,708
Wiedergeburt.
286
00:16:55,791 --> 00:16:59,500
Wenn Menschen sterben,
und ihr Geist zurückkommt…
287
00:16:59,583 --> 00:17:03,500
Vielleicht wird Succulent
als das Baby wiedergeboren.
288
00:17:05,000 --> 00:17:06,375
Ich spüre es hier drin.
289
00:17:16,833 --> 00:17:20,208
Geht es wirklich immer noch um das Schaf?
290
00:17:21,791 --> 00:17:24,000
Ja, sie standen sich sehr nahe.
291
00:17:27,541 --> 00:17:29,166
Wir haben Schreie gehört.
292
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Ja.
293
00:17:31,166 --> 00:17:32,708
Zama, du bist wieder da.
294
00:17:34,166 --> 00:17:35,250
Raus!
295
00:17:35,875 --> 00:17:37,333
Raus!
296
00:17:37,416 --> 00:17:38,708
Nein, tut mir leid.
297
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Gott sei Dank.
298
00:17:46,916 --> 00:17:48,375
Ihn will ich auch nicht.
299
00:17:48,458 --> 00:17:50,916
Wie bitte?
Du kannst nicht alle rauswerfen.
300
00:17:51,000 --> 00:17:52,166
Ich kenne mich nicht aus.
301
00:17:54,000 --> 00:17:55,458
Du hast es geschworen.
302
00:17:55,541 --> 00:17:57,958
Es tut mir leid. Ich wollte nur,
303
00:17:58,041 --> 00:18:00,250
dass wir auf alles vorbereitet sind.
304
00:18:00,333 --> 00:18:03,000
Letztes Mal hatten wir keine Kontrolle.
305
00:18:03,083 --> 00:18:05,375
Dieses Mal liegt es an uns, Baby.
306
00:18:06,208 --> 00:18:07,875
Das klingt ganz toll, aber…
307
00:18:07,958 --> 00:18:09,125
Ich kenne mich nicht aus.
308
00:18:10,000 --> 00:18:12,375
Hör zu. Ich versteh dich, ok?
309
00:18:12,458 --> 00:18:15,958
Du willst mich nicht hierhaben.
Aber ich kann uns hier durchhelfen.
310
00:18:16,041 --> 00:18:17,041
Versprochen. Bitte.
311
00:18:17,125 --> 00:18:20,708
Sie braucht dich hier,
und meine Hand auch.
312
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
Bitte?
313
00:18:24,916 --> 00:18:27,250
Ja! Ok, ja.
314
00:18:30,916 --> 00:18:32,416
Ich komme.
315
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
Ok, ich hab dich.
316
00:18:36,500 --> 00:18:39,416
So, wie wir es geübt haben, ok? Atmen.
317
00:18:39,500 --> 00:18:40,916
Wie häufig sind die Wehen?
318
00:18:41,000 --> 00:18:42,458
Ich kenne mich nicht aus.
319
00:18:43,125 --> 00:18:45,250
-Ok, wie häufig?
-Alle zwei Minuten?
320
00:18:45,333 --> 00:18:47,208
Ok.
321
00:18:47,291 --> 00:18:49,250
-Ja.
-Das Baby ist fast da, Sbu.
322
00:18:49,333 --> 00:18:51,625
Wir haben das so oft geübt, Baby.
323
00:18:51,708 --> 00:18:53,375
Ok, einfach nur atmen. Atme.
324
00:18:53,458 --> 00:18:54,875
Sbu, der Lautsprecher.
325
00:18:54,958 --> 00:18:57,583
Gib mir mein Handy.
326
00:18:57,666 --> 00:18:58,666
In meiner Tasche.
327
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
Hier, bitte. Ok, Baby.
328
00:19:01,750 --> 00:19:03,500
Schon gut, Beauty.
329
00:19:03,583 --> 00:19:05,916
Hör zu.
330
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Komm schon, Baby.
331
00:19:11,458 --> 00:19:14,083
Ja, atme, Baby. Atme.
332
00:19:18,666 --> 00:19:19,916
Baby, atme.
333
00:19:21,875 --> 00:19:23,083
Du schaffst das.
334
00:19:24,416 --> 00:19:27,333
Ich kann das nicht.
Vielleicht sollten wir beten.
335
00:19:27,416 --> 00:19:29,125
Oh ja. Ich hole deine Mutter.
336
00:19:29,208 --> 00:19:30,125
Nein. Nicht sie.
337
00:19:30,208 --> 00:19:34,958
Hör zu, ich weiß,
dass sie Mist gebaut hat.
338
00:19:35,041 --> 00:19:36,833
Aber sie ist deine Mutter,
339
00:19:36,916 --> 00:19:38,625
und irgendwann ist sie nicht mehr da.
340
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
Wenn meine Mutter noch am Leben wäre,
341
00:19:41,000 --> 00:19:42,708
würde ich wollen, dass sie da ist,
342
00:19:42,791 --> 00:19:44,041
bei allem, was ich mache.
343
00:19:44,125 --> 00:19:45,041
Ok?
344
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Ist da Gift drin?
345
00:20:15,416 --> 00:20:17,083
Leider nein.
346
00:20:20,750 --> 00:20:22,541
Falls es dich tröstet…
347
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
Ich habe meinem Kind
den Vater vorenthalten.
348
00:20:28,375 --> 00:20:30,708
Zwei Männer haben mich verlassen.
349
00:20:31,750 --> 00:20:33,625
Man könnte sagen,
350
00:20:34,125 --> 00:20:37,083
ich bin Expertin darin,
Dinge entgleiten zu lassen.
351
00:20:37,625 --> 00:20:39,000
Aber alles wird gut.
352
00:20:41,041 --> 00:20:42,375
Sag mal, Dineo,
353
00:20:42,458 --> 00:20:43,833
warum bist du so nett zu mir?
354
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
Damit du das Gift trinkst.
355
00:20:53,416 --> 00:20:56,583
Es macht mir keine Freude,
eine andere Frau leiden zu sehen.
356
00:20:57,708 --> 00:20:59,541
Auch wenn sie mein Haus abgebrannt hat.
357
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Dineo, es tut mir leid.
358
00:21:03,916 --> 00:21:05,416
Es tut mir wirklich leid.
359
00:21:06,958 --> 00:21:08,875
Beauty will ihre Mutter sehen.
360
00:21:10,250 --> 00:21:11,291
Oh Gott.
361
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
Komm.
362
00:21:14,916 --> 00:21:16,416
Du bist auch ihre Mutter.
363
00:21:18,625 --> 00:21:19,750
-Komm.
-Gehen wir.
364
00:21:19,833 --> 00:21:21,041
Wir kommen.
365
00:21:29,708 --> 00:21:32,416
-Der Kopf guckt schon raus.
-Du musst pressen.
366
00:21:36,791 --> 00:21:38,125
Ok.
367
00:21:38,208 --> 00:21:39,125
Komm.
368
00:21:39,875 --> 00:21:40,958
Komm.
369
00:21:46,416 --> 00:21:47,250
Ok.
370
00:21:47,958 --> 00:21:49,208
Das ist Kacke.
371
00:21:49,791 --> 00:21:52,583
-Mama, bitte.
-Africa sagte, das kann passieren.
372
00:21:54,208 --> 00:21:56,375
Konzentrier dich aufs Pressen.
373
00:21:57,083 --> 00:21:58,416
Press.
374
00:21:58,500 --> 00:21:59,833
Ok.
375
00:21:59,916 --> 00:22:00,916
Pressen. Na los.
376
00:22:02,833 --> 00:22:03,791
Pressen.
377
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
-Pressen.
-Ok.
378
00:22:10,875 --> 00:22:11,708
Ok, atme.
379
00:22:21,000 --> 00:22:22,041
Dineo.
380
00:22:25,750 --> 00:22:26,958
Hier ist die Schnur.
381
00:22:31,250 --> 00:22:33,500
Sibusiso, trenn die Nabelschnur durch.
382
00:22:34,000 --> 00:22:35,041
Trenn sie durch.
383
00:22:35,916 --> 00:22:37,916
-Na los, Baba.
-Ok.
384
00:22:38,625 --> 00:22:42,000
Zehn Zehen, zehn Finger und ein…
385
00:22:42,083 --> 00:22:43,958
Deck ihn zu.
386
00:22:46,291 --> 00:22:48,041
Ein Weihnachtsbaby.
387
00:22:50,000 --> 00:22:52,041
Das Jesuskind.
388
00:22:52,125 --> 00:22:53,458
Jesus!
389
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
Ich hole die Onkel. Mein Gott.
390
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Shadrack! Hey, Jungs!
391
00:22:57,875 --> 00:22:58,958
Komm!
392
00:23:02,375 --> 00:23:03,958
Es ist ein Junge.
393
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
Opas kleiner Junge.
394
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Glückwunsch.
395
00:23:07,625 --> 00:23:08,875
Glückwunsch, Beauty.
396
00:23:09,916 --> 00:23:12,666
-Wo ist das Kind?
-Shaka schreit.
397
00:23:12,750 --> 00:23:15,708
Hallo! Hallo, Jesus…
398
00:23:15,791 --> 00:23:16,958
Was ist damit?
399
00:23:17,041 --> 00:23:18,375
Der ist für mich.
400
00:23:19,416 --> 00:23:21,666
Shadrack will auch welchen.
401
00:23:21,750 --> 00:23:23,166
Herzlichen Glückwunsch.
402
00:23:23,250 --> 00:23:24,708
Nein, Shadrack.
403
00:23:25,208 --> 00:23:27,458
-Valencia…
-Lass ihn nur.
404
00:23:29,125 --> 00:23:30,208
Baby!
405
00:23:42,125 --> 00:23:44,833
Val, ich konnte dir nicht sagen,
406
00:23:44,916 --> 00:23:47,250
dass ich eine Beziehung zu Zama wollte,
407
00:23:47,791 --> 00:23:51,666
weil ich dir
nicht noch mehr Schmerzen zufügen wollte.
408
00:23:52,708 --> 00:23:55,666
Ich war damals so jung, so dumm,
409
00:23:55,750 --> 00:23:57,875
und es war leicht, einfach zu gehen.
410
00:23:58,416 --> 00:24:01,000
Das kann ich jetzt nicht mehr.
411
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
Ich hatte nie ein Problem mit Zama.
412
00:24:08,333 --> 00:24:10,041
Sondern mit dem, wofür sie steht.
413
00:24:10,625 --> 00:24:11,500
Eine Zeit…
414
00:24:13,375 --> 00:24:15,166
…die ich lieber vergessen würde.
415
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
Das verstehe ich total, Val.
416
00:24:21,541 --> 00:24:23,333
Du musst das nicht machen.
417
00:24:23,416 --> 00:24:26,000
-Ich bin für Zama verantwortlich.
-Nein.
418
00:24:26,791 --> 00:24:29,750
Du weißt, wir machen so was gemeinsam.
419
00:24:33,041 --> 00:24:34,791
Ich hab dich nicht verdient.
420
00:24:34,875 --> 00:24:36,541
Ganz genau.
421
00:24:39,500 --> 00:24:41,041
Komm, wir suchen sie.
422
00:24:42,750 --> 00:24:44,416
Wir kommen 30 Jahre zu spät.
423
00:24:46,458 --> 00:24:47,625
Aber endlich
424
00:24:48,208 --> 00:24:50,416
kann sie Weihnachten
mit ihrem Vater verbringen.
425
00:24:52,083 --> 00:24:52,916
Danke.
426
00:24:58,666 --> 00:25:00,125
Ihr Auto ist weg.
427
00:25:01,625 --> 00:25:04,125
Also, Herr Minister, was machen wir jetzt?
428
00:25:09,125 --> 00:25:10,333
Unser kleiner König.
429
00:25:10,916 --> 00:25:12,291
Er sieht fast unschuldig aus,
430
00:25:12,375 --> 00:25:13,416
wenn er schläft.
431
00:25:15,125 --> 00:25:16,333
Das ist eine Falle.
432
00:25:18,500 --> 00:25:19,625
Das ist eine Falle.
433
00:25:20,208 --> 00:25:21,083
Ja.
434
00:25:21,166 --> 00:25:22,583
Aber Hasi…
435
00:25:23,500 --> 00:25:26,250
Ist das Jesuskind nicht wundervoll?
436
00:25:27,416 --> 00:25:29,208
Natürlich,
437
00:25:29,291 --> 00:25:30,500
er ist ein Twala.
438
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Oh Gott.
439
00:25:32,958 --> 00:25:35,583
Du glaubst also nicht mehr,
dass er Shaka vom Thron stößt?
440
00:25:36,166 --> 00:25:38,375
Na ja, jetzt, wo Zama da ist,
441
00:25:39,041 --> 00:25:41,416
ist unser Stand in der Familie
endgültig unklar.
442
00:25:41,500 --> 00:25:42,458
Weißt du?
443
00:25:42,958 --> 00:25:44,000
Es ist…
444
00:25:45,958 --> 00:25:46,875
Hey…
445
00:25:49,041 --> 00:25:50,291
Steh zu mir.
446
00:25:51,750 --> 00:25:52,916
Und zu Shaka.
447
00:25:53,000 --> 00:25:54,541
Und zu unserer Familie.
448
00:25:55,750 --> 00:26:00,291
Du hast so viel Zeit damit verschwendet,
deinen Vater zu beeindrucken.
449
00:26:01,541 --> 00:26:03,125
Steh deinen Mann, Hasi.
450
00:26:03,625 --> 00:26:04,750
Der Mann,
451
00:26:05,750 --> 00:26:07,541
in den ich mich verliebt habe.
452
00:26:08,291 --> 00:26:11,625
Der Mann, der in zwei Jahren
sein Leben umgekrempelt hat.
453
00:26:12,625 --> 00:26:16,291
Der Mann, der unserem kleinen Terroristen
ein wundervoller Vater ist.
454
00:26:18,333 --> 00:26:19,208
Nur dann
455
00:26:20,208 --> 00:26:22,208
wird dein Vater dein wahres Ich sehen.
456
00:26:23,125 --> 00:26:24,375
So wie ich.
457
00:26:25,791 --> 00:26:27,041
-Hasi…
-Schatz.
458
00:26:34,750 --> 00:26:35,666
Themba…
459
00:26:37,500 --> 00:26:40,166
Von solchen Küssen
werde ich wieder schwanger.
460
00:26:40,791 --> 00:26:45,333
Bevor das passiert, muss der König lernen,
aufs Töpfchen zu gehen.
461
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Stimmt.
462
00:26:48,416 --> 00:26:49,416
Also, wollen wir
463
00:26:51,166 --> 00:26:52,750
noch hierbleiben,
464
00:26:53,541 --> 00:26:57,416
spazieren gehen,
uns den Sonnenaufgang ansehen?
465
00:26:58,375 --> 00:26:59,583
Das ist romantisch.
466
00:26:59,666 --> 00:27:01,041
-Ja.
-Ja.
467
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
-Oder…
-Oder?
468
00:27:03,416 --> 00:27:05,041
…schlafen gehen?
469
00:27:07,458 --> 00:27:10,875
Das ist das Romantischste,
was du je zu mir gesagt hast.
470
00:27:11,458 --> 00:27:12,875
-Gehen wir.
-Gehen wir.
471
00:27:13,375 --> 00:27:14,583
-Ich bin müde.
-Ja.
472
00:27:18,208 --> 00:27:20,083
Er darf nicht aufwachen.
473
00:27:20,166 --> 00:27:21,208
Komm.
474
00:27:23,958 --> 00:27:26,208
Stark und gesund.
475
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Kein zerquetschter Penis.
476
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
-Danke, Doc.
-Das passiert nicht.
477
00:27:31,208 --> 00:27:32,708
Hat er schon einen Namen?
478
00:27:34,541 --> 00:27:35,416
Jesus?
479
00:27:36,458 --> 00:27:39,708
Oh, ich hab meinen Weihrauch
und meine Myrrhe vergessen.
480
00:27:40,958 --> 00:27:43,416
-Kapiert?
-Ja, ich kapier's. Danke, Doc.
481
00:27:43,500 --> 00:27:45,625
Dir gefällt der Witz auch nicht?
482
00:27:45,708 --> 00:27:47,708
Lassen Sie ihn nicht
über Wasser laufen.
483
00:27:47,791 --> 00:27:50,625
Danke.
Sie können die Tür hinter sich zumachen.
484
00:27:51,333 --> 00:27:53,541
Schon gut, Baby. Alles ist gut.
485
00:27:54,708 --> 00:27:56,125
-Oh Baby.
-Sieh doch nur.
486
00:27:56,625 --> 00:27:58,250
-Du hast es geschafft.
-Wir.
487
00:27:58,750 --> 00:28:02,333
Nachdem ich acht Monate
den Atem angehalten habe, ist er da.
488
00:28:02,416 --> 00:28:03,916
Ein Weihnachtswunder.
489
00:28:04,000 --> 00:28:07,583
Dass du und unsere Mütter das Geschlecht
verraten wollten, ist ein Wunder?
490
00:28:08,166 --> 00:28:10,541
Wie lange wirst du mir das vorhalten?
491
00:28:10,625 --> 00:28:12,916
Bis meine Dehnungsstreifen verblassen.
492
00:28:14,000 --> 00:28:14,916
Klopf, klopf.
493
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
Hi, Mama.
494
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Ok.
495
00:28:23,041 --> 00:28:25,375
Ich lass euch zwei mal alleine.
496
00:28:30,500 --> 00:28:31,375
Beauty…
497
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Beauty.
498
00:28:35,875 --> 00:28:37,500
Als Mutter
499
00:28:38,916 --> 00:28:40,500
ist man manchmal so voller Liebe,
500
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
dass man manches einfach nicht sieht.
501
00:28:47,791 --> 00:28:48,958
Zum Beispiel,
502
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
dass der Versuch, wie andere zu sein,
503
00:28:55,916 --> 00:28:57,875
dem eigenen Kind wehtun kann.
504
00:28:58,458 --> 00:28:59,541
Also…
505
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Versuch das zu vermeiden.
506
00:29:05,125 --> 00:29:06,625
War das eine Entschuldigung?
507
00:29:08,833 --> 00:29:10,708
Du hast nicht zugehört, oder?
508
00:29:10,791 --> 00:29:11,625
Setz dich.
509
00:29:20,833 --> 00:29:23,291
-Ist er nicht süß?
-So süß.
510
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
Ma…
511
00:29:25,666 --> 00:29:27,625
Du musst nicht wie Valencia sein.
512
00:29:27,708 --> 00:29:30,500
Die Welt braucht bei Gott
keine zweite Valencia.
513
00:29:31,750 --> 00:29:33,333
Sei einfach du selbst.
514
00:29:34,375 --> 00:29:35,416
Meine Mama.
515
00:29:45,666 --> 00:29:46,833
Danke.
516
00:29:52,750 --> 00:29:54,000
Mein Kind.
517
00:29:55,208 --> 00:29:56,666
Hey, wo ist Oma?
518
00:29:57,166 --> 00:29:58,083
Wo ist Oma?
519
00:30:03,916 --> 00:30:07,666
Mist!
520
00:30:09,125 --> 00:30:10,208
Scheiße!
521
00:30:27,041 --> 00:30:30,083
Ich weiß nicht, was ich getan habe,
aber wollen Sie Geld?
522
00:30:30,750 --> 00:30:32,125
Entschuldigen Sie mal.
523
00:30:32,208 --> 00:30:33,666
Steigen Sie aus.
524
00:30:34,625 --> 00:30:35,791
Oder vielleicht
525
00:30:36,291 --> 00:30:38,708
fangen wir die Unterhaltung
von vorne an.
526
00:30:38,791 --> 00:30:42,083
Oder vielleicht
steigt Zama jetzt einfach aus. Ja?
527
00:30:49,208 --> 00:30:51,000
Woher kennen Sie meinen Namen?
528
00:30:51,083 --> 00:30:54,416
Ach so, Sie folgen mir auf Instagram
und wollen ein Foto?
529
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Meine Augen sind rot,
530
00:30:56,958 --> 00:31:01,041
und zwar nicht, weil ich gekifft habe,
sondern vom Weinen.
531
00:31:01,125 --> 00:31:02,708
-Hör auf zu reden.
-Sir.
532
00:31:02,791 --> 00:31:05,250
Sie sagten zwar,
es sei ein familiärer Notfall,
533
00:31:05,333 --> 00:31:08,500
aber ich muss ihr Handschellen anlegen.
Erstens:
534
00:31:09,125 --> 00:31:11,375
Versuchte Bestechung einer Polizistin.
535
00:31:11,958 --> 00:31:12,791
Zweitens:
536
00:31:13,291 --> 00:31:16,083
Verdacht auf Drogenbesitz.
537
00:31:16,666 --> 00:31:17,750
Drittens:
538
00:31:18,333 --> 00:31:20,166
Ihre Einstellung ist daneben.
539
00:31:20,250 --> 00:31:21,833
Officer Majozi, bitte,
540
00:31:21,916 --> 00:31:25,375
Kraft meines Amtes bitte ich Sie zu gehen.
541
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Eines Tages.
542
00:31:32,500 --> 00:31:33,416
Eines Tages.
543
00:31:36,583 --> 00:31:38,833
Seid ihr hier, um mich zu beleidigen?
544
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
Zama, hör zu…
545
00:31:43,250 --> 00:31:45,666
Deine Mutter, mein Mann und ich
546
00:31:46,166 --> 00:31:48,416
hatten vereinbart,
547
00:31:48,500 --> 00:31:50,458
dass wir den Kontakt abbrechen,
548
00:31:50,958 --> 00:31:53,625
dich aber weiter finanziell unterstützen.
549
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
Es war ein Fehler.
550
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
Es tut uns wirklich leid.
551
00:32:00,250 --> 00:32:02,666
Du hast deutlich gesagt,
dass du mich nicht willst.
552
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
Ich will weder euch noch euer Geld.
553
00:32:08,625 --> 00:32:10,750
Aber du brauchst eine Familie, oder?
554
00:32:14,083 --> 00:32:15,791
Ja, du brauchst eine Familie.
555
00:32:15,875 --> 00:32:17,708
Ich weiß,
556
00:32:18,333 --> 00:32:20,750
dass ich nicht genug getan hab.
557
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Lass es mich versuchen.
558
00:32:24,333 --> 00:32:25,291
Ab jetzt.
559
00:32:26,625 --> 00:32:27,791
Bitte.
560
00:32:29,625 --> 00:32:30,833
Bitte, würdest du
561
00:32:32,166 --> 00:32:34,000
Weihnachten mit uns verbringen?
562
00:32:34,583 --> 00:32:35,958
-Weihnachten?
-Ja.
563
00:32:37,416 --> 00:32:39,666
Meine Mutter hat Weihnachten geliebt.
564
00:32:40,250 --> 00:32:44,791
Bei ihr gab es immer ein großen Essen,
einen großen Baum und viele Geschenke.
565
00:32:48,375 --> 00:32:49,541
Du warst das.
566
00:32:50,125 --> 00:32:50,958
Jedes Jahr.
567
00:32:52,041 --> 00:32:54,166
Es war gar kein Sugar Daddy.
568
00:32:54,750 --> 00:32:56,583
Ich habe getan, was ich konnte.
569
00:32:57,291 --> 00:32:59,416
Und wie gesagt, es war nicht genug.
570
00:33:00,666 --> 00:33:05,708
Aber ich will, dass unsere Beziehung mehr
als eine geschäftliche Transaktion ist.
571
00:33:05,791 --> 00:33:06,625
Also,
572
00:33:07,208 --> 00:33:08,208
was sagst du?
573
00:33:11,333 --> 00:33:13,208
Du bist so weit gekommen.
574
00:33:14,250 --> 00:33:16,666
Du gibst doch nicht einfach auf, oder?
575
00:33:17,250 --> 00:33:18,708
Twalas geben nicht auf.
576
00:33:21,375 --> 00:33:22,750
Und du bist eine Twala.
577
00:33:29,833 --> 00:33:33,166
Wusstest du, dass es eigentlich
die "Großen Sechs" heißen müsste?
578
00:33:33,250 --> 00:33:34,583
Ach ja?
579
00:33:34,666 --> 00:33:36,375
Und was ist das sechste Tier?
580
00:33:36,458 --> 00:33:38,708
Das zeig ich dir in deiner Hütte.
581
00:33:39,458 --> 00:33:40,291
Hey.
582
00:33:41,708 --> 00:33:43,083
Sehr gut.
583
00:33:43,166 --> 00:33:44,500
Von mir aus gern.
584
00:33:48,250 --> 00:33:49,125
Was?
585
00:33:51,625 --> 00:33:53,916
Dieser Mann dort braucht mich jetzt.
586
00:33:54,875 --> 00:33:55,833
Tut mir leid.
587
00:33:57,166 --> 00:33:58,875
Und was ist mit diesem Mann?
588
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Und seiner großen sechs?
589
00:34:02,041 --> 00:34:03,041
Es tut mir leid.
590
00:34:08,166 --> 00:34:09,208
Blödes Schaf.
591
00:34:17,541 --> 00:34:18,500
Bruderherz…
592
00:34:21,333 --> 00:34:24,083
Glaubst du, die Tiere fanden,
593
00:34:24,791 --> 00:34:26,791
dass Succulent gut schmeckt?
594
00:34:28,750 --> 00:34:30,875
Grace, warum fragst du mich?
595
00:34:32,250 --> 00:34:34,750
Dein neuer Freund ist der Löwenflüsterer.
596
00:34:35,625 --> 00:34:39,666
Soll er doch die Löwen fragen,
wie Succulent geschmeckt hat.
597
00:34:41,458 --> 00:34:42,458
Und überhaupt…
598
00:34:43,291 --> 00:34:46,208
Er hieß Succulent, weil er so saftig war.
599
00:34:56,541 --> 00:34:57,916
Bitte sehr.
600
00:34:59,666 --> 00:35:02,375
Succulent ist jetzt mein Vorfahre.
601
00:35:35,833 --> 00:35:36,666
Valencia!
602
00:35:36,750 --> 00:35:40,541
Dineo, warum schreist du so?
603
00:35:42,291 --> 00:35:43,625
Ich will mit dir
604
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
das Weihnachtsessen kochen.
605
00:35:46,791 --> 00:35:48,166
Du hast doch Angestellte.
606
00:35:48,250 --> 00:35:51,041
Als ob du was isst,
was andere gekocht haben.
607
00:35:51,541 --> 00:35:54,250
Du bringst jedes Jahr
dein eigenes Essen mit.
608
00:35:57,250 --> 00:35:58,625
Dein Lammcurry…
609
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Ja, es ist echt gut.
610
00:36:02,875 --> 00:36:04,458
Was hast du jetzt abgefackelt?
611
00:36:04,541 --> 00:36:08,083
Dineo, wir schulden den Kindern
ein richtiges Weihnachten.
612
00:36:08,791 --> 00:36:10,583
Also lass uns kochen.
613
00:36:10,666 --> 00:36:12,375
Und zwar richtig gutes Essen.
614
00:36:12,458 --> 00:36:13,375
Sieben Farben.
615
00:36:13,458 --> 00:36:14,625
Und Trifle?
616
00:36:14,708 --> 00:36:16,000
Wenn's sein muss.
617
00:36:16,791 --> 00:36:18,125
Ich hol meine Schürze.
618
00:36:18,208 --> 00:36:19,666
Du hast eine Schürze dabei?
619
00:36:20,250 --> 00:36:22,416
Kennst du mich überhaupt nicht?
620
00:36:24,500 --> 00:36:25,375
Ok.
621
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
25. DEZEMBER
622
00:36:49,666 --> 00:36:50,583
Themba.
623
00:36:51,250 --> 00:36:52,416
Zamalicious.
624
00:36:54,416 --> 00:36:56,833
Ihr versteht euch ja richtig gut.
625
00:36:58,041 --> 00:37:01,000
Hör auf, bevor es unangenehm wird. Bitte.
626
00:37:01,583 --> 00:37:02,625
Hallo zusammen.
627
00:37:03,125 --> 00:37:04,125
-Hey!
-Wir geht's?
628
00:37:04,208 --> 00:37:05,916
Der Vater von Löwe Judas.
629
00:37:06,000 --> 00:37:07,083
Das bin ich.
630
00:37:08,041 --> 00:37:09,583
Wie geht's dir?
631
00:37:09,666 --> 00:37:10,625
Vorsichtig.
632
00:37:10,708 --> 00:37:12,041
Sag dem Baby Hallo.
633
00:37:12,125 --> 00:37:14,166
Zerquetsch seinen Kopf nicht.
634
00:37:14,666 --> 00:37:15,750
Komm.
635
00:37:19,041 --> 00:37:21,375
Konka-Königin Zama
ist die verschollene Schwester.
636
00:37:21,458 --> 00:37:23,416
-Klingt wie eine Schlagzeile.
-Baby.
637
00:37:23,500 --> 00:37:24,833
-Ja.
-Die letzten Tage
638
00:37:24,916 --> 00:37:28,166
haben sich wirklich angefühlt
wie eine Reality-TV-Serie.
639
00:37:28,250 --> 00:37:29,083
Wisst ihr?
640
00:37:30,208 --> 00:37:32,083
Mein Rat:
641
00:37:32,166 --> 00:37:34,833
Lauf. Lauf so schnell du kannst.
642
00:37:34,916 --> 00:37:38,583
Du würdest nicht glauben,
was die letzten zwei Jahren passiert ist.
643
00:37:38,666 --> 00:37:41,416
Was kann noch schlimmer sein
als das alles?
644
00:37:41,500 --> 00:37:44,375
Abgesagte Hochzeiten,
ein Vater, der ein Betrüger ist,
645
00:37:44,458 --> 00:37:45,708
und gestohlene Leichen.
646
00:37:46,416 --> 00:37:48,708
Wir müssen uns erst einen reinstellen,
647
00:37:48,791 --> 00:37:50,250
bevor wir darüber reden.
648
00:37:50,333 --> 00:37:53,375
-Mir einen reinstellen kann ich.
-Einen reinstellen.
649
00:37:53,458 --> 00:37:55,958
-Ich stell mir einen rein.
-Bitte hört auf.
650
00:38:02,625 --> 00:38:05,166
Meine Mutter liebte Weihnachtsessen.
651
00:38:05,875 --> 00:38:07,791
Aber deine hat sich angestrengt.
652
00:38:07,875 --> 00:38:11,250
Dass sie zusammen gekocht haben,
ist ein Weihnachtswunder.
653
00:38:11,708 --> 00:38:14,250
Stimmt's, Baby? Weihnachtswunder.
654
00:38:14,333 --> 00:38:15,208
Ja.
655
00:38:16,375 --> 00:38:17,750
-Papa?
-Ja?
656
00:38:17,833 --> 00:38:18,791
Darf ich bitte…
657
00:38:21,583 --> 00:38:26,041
Papa, ich möchte mich dafür entschuldigen,
wie ich mich benommen habe.
658
00:38:26,125 --> 00:38:27,541
"Halt die Klappe."
659
00:38:28,208 --> 00:38:30,583
Diese ganze Sache mit Zama…
660
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
Das ist, wie wenn man erfährt,
dass der Weihnachtsmann nicht echt ist.
661
00:38:35,291 --> 00:38:40,166
Wenn du schon so einen Mist baust,
was mache ich dann erst?
662
00:38:40,250 --> 00:38:42,250
Themba, mach dir keine Sorgen.
663
00:38:42,333 --> 00:38:43,958
Sieh dir dein Leben an.
664
00:38:44,041 --> 00:38:46,041
Du bist seit zwei Jahren trocken.
665
00:38:46,125 --> 00:38:49,541
Du hast für deine Familie gekämpft,
und jetzt für meine.
666
00:38:50,458 --> 00:38:51,833
Ich bin stolz auf dich.
667
00:38:52,416 --> 00:38:53,250
Danke, Papa.
668
00:38:53,333 --> 00:38:56,041
Und was deine Pläne und Strategien angeht…
669
00:38:56,125 --> 00:38:58,166
Das kann bis nächstes Jahr warten.
670
00:38:58,250 --> 00:39:01,083
Nein,
wir machen morgen eine Strategiesitzung.
671
00:39:01,708 --> 00:39:02,541
Ja.
672
00:39:04,666 --> 00:39:06,625
Ok. Das Essen wird kalt.
673
00:39:06,708 --> 00:39:07,791
Lasst uns essen.
674
00:39:12,750 --> 00:39:14,000
Shadrack.
675
00:39:15,125 --> 00:39:16,083
Familie…
676
00:39:16,833 --> 00:39:19,291
Bevor wir essen, beten wir.
677
00:39:20,333 --> 00:39:22,083
Schließt eure Augen.
678
00:39:22,916 --> 00:39:24,791
Shadrack, nimm den Hut ab.
679
00:39:30,541 --> 00:39:32,750
Was ist mit deinen Haaren passiert?
680
00:39:34,666 --> 00:39:36,500
Ich habe jemanden verloren.
681
00:39:37,166 --> 00:39:39,166
Ich trauere um Succulent.
682
00:39:39,750 --> 00:39:42,541
Also musste ich meine Haare abrasieren.
683
00:39:42,625 --> 00:39:45,041
Ich wollte auf meinen Vorfahren trinken.
684
00:39:45,875 --> 00:39:47,625
-Lasst uns beten.
-Ok.
685
00:39:48,583 --> 00:39:49,958
Schließ die Augen.
686
00:39:52,041 --> 00:39:53,875
Unser treuer Vater,
687
00:39:55,041 --> 00:39:58,833
segne die Hände, die die ganze Nacht
688
00:39:59,416 --> 00:40:01,250
dieses Essen vorbereitet haben.
689
00:40:01,750 --> 00:40:05,375
Bereite die Hände derer vor,
die das Geschirr spülen werden.
690
00:40:05,458 --> 00:40:06,541
-Amen.
-Amen.
691
00:40:06,625 --> 00:40:07,458
Amen.
692
00:40:09,791 --> 00:40:11,041
Ich war nicht fertig.
693
00:40:11,625 --> 00:40:13,000
Nimm den Hut ab.
694
00:40:19,541 --> 00:40:22,916
Wir sind dankbar, dass du uns
eine Familie geschenkt hast,
695
00:40:23,000 --> 00:40:24,625
in welcher Form auch immer.
696
00:40:26,041 --> 00:40:28,541
Danke für das neue Leben,
697
00:40:29,208 --> 00:40:31,666
das uns zusammengebracht hat.
698
00:40:32,625 --> 00:40:33,833
Für die Erinnerungen
699
00:40:34,541 --> 00:40:35,500
an die Menschen,
700
00:40:36,541 --> 00:40:38,166
die nicht mehr hier sind.
701
00:40:39,125 --> 00:40:41,291
In unserem Herzen und im Geiste
702
00:40:42,041 --> 00:40:43,375
sind sie noch bei uns.
703
00:40:43,916 --> 00:40:47,041
Wenn Fluten und Feuer
704
00:40:48,125 --> 00:40:51,500
zu zerstören drohen,
was wir erschaffen haben,
705
00:40:51,583 --> 00:40:56,166
finden wir Trost in dem Wissen,
dass als Familie
706
00:40:56,750 --> 00:40:59,666
unsere Herzen vereint sind.
707
00:41:00,250 --> 00:41:03,208
Ob durch Heirat,
708
00:41:03,791 --> 00:41:06,791
Blut oder andere Umstände.
709
00:41:07,833 --> 00:41:09,166
Aber Gott,
710
00:41:09,250 --> 00:41:15,958
wenn wir zusammenhalten,
kann uns nichts auseinanderbringen.
711
00:41:16,041 --> 00:41:17,833
-Amen.
-Amen.
712
00:41:18,875 --> 00:41:24,208
In dieser Familie
herrscht zwar das reine Chaos,
713
00:41:25,000 --> 00:41:26,041
aber lieber Gott,
714
00:41:27,166 --> 00:41:29,250
ich bin froh, ein Teil von ihr zu sein.
715
00:41:29,833 --> 00:41:30,708
Danke.
716
00:41:30,791 --> 00:41:31,625
Amen.
717
00:41:31,708 --> 00:41:32,875
-Amen.
-Amen.
718
00:41:33,625 --> 00:41:34,458
Danke, Mama.
719
00:41:35,833 --> 00:41:36,875
Ok.
720
00:41:37,625 --> 00:41:41,083
Ok, jetzt verstehe ich es.
721
00:41:41,166 --> 00:41:42,208
Was?
722
00:41:42,708 --> 00:41:44,333
Mama hat mir ein Zeichen geschickt.
723
00:41:45,041 --> 00:41:47,625
Sie sagt, ihr alle braucht mich.
724
00:41:47,708 --> 00:41:52,541
Darum werde ich nach Joburg ziehen,
um in eurer Nähe zu sein.
725
00:41:52,625 --> 00:41:57,583
Ja, ich ziehe zu dir, Bruder,
bis ich was Eigenes gefunden habe.
726
00:41:57,666 --> 00:42:01,208
Und dann gehen wir jeden Tag ins Konka.
727
00:42:01,291 --> 00:42:04,666
Und du stellst mich deinen Freunden
aus dem Parlament vor.
728
00:42:04,750 --> 00:42:06,916
Ich hab tolle Geschäftsideen.
729
00:42:07,000 --> 00:42:09,125
Nein.
730
00:42:09,916 --> 00:42:11,625
Darf ich bitte was sagen?
731
00:42:13,291 --> 00:42:15,250
Diese Familie redet zu viel.
732
00:42:15,333 --> 00:42:17,041
Eine Minute, bitte.
733
00:42:17,583 --> 00:42:18,458
Ja.
734
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Dineo.
735
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
Ja?
736
00:42:20,958 --> 00:42:23,333
Die Familie Twala
737
00:42:23,875 --> 00:42:27,291
möchte einen gewissen Betrag aufwenden,
um den Sellos
738
00:42:28,041 --> 00:42:31,125
bei der Wiederherstellung ihres Haushalts
zu helfen.
739
00:42:31,708 --> 00:42:34,000
Halleluja, Gott ist gut.
740
00:42:34,083 --> 00:42:35,291
-Was sagt er?
-Geld.
741
00:42:35,375 --> 00:42:37,541
-Gott ist gut. Zu jeder Zeit.
-Ja.
742
00:42:38,125 --> 00:42:40,541
Dieser Ort,
743
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
KwaTwalasberg,
744
00:42:41,541 --> 00:42:43,250
diese wunderschöne Lodge,
745
00:42:43,958 --> 00:42:46,958
wird eines Tages
an all meine Kinder weitervererbt.
746
00:42:49,125 --> 00:42:51,208
Siehst du? Du gehst nicht leer aus.
747
00:42:51,291 --> 00:42:53,500
Und damit wünsche ich euch allen
748
00:42:54,333 --> 00:42:55,416
frohe Weihnachten!
749
00:42:55,500 --> 00:42:57,500
Frohe Weihnachten!
750
00:42:58,375 --> 00:43:01,625
Und alles Gute zum Geburtstag
751
00:43:01,708 --> 00:43:05,625
dem neusten Mitglied der Familie,
Prinz Twala!
752
00:43:06,500 --> 00:43:07,458
Alles Gute!
753
00:43:10,250 --> 00:43:11,875
Oh ja. Und…
754
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
Alles Gute zum Hochzeitstag.
755
00:43:14,833 --> 00:43:17,500
-Oh Schatz. Ich liebe dich.
-Ich liebe dich so sehr.
756
00:43:18,916 --> 00:43:20,625
Können wir jetzt essen?
757
00:43:20,708 --> 00:43:21,541
Ok.
758
00:43:21,625 --> 00:43:23,500
Prost. Frohe Weihnachten.
759
00:43:23,583 --> 00:43:26,375
-Frohe Weihnachten.
-Und auf Succulent.
760
00:43:36,125 --> 00:43:37,291
Das ist schön.
761
00:43:39,625 --> 00:43:41,375
Endlich wird der Durst gestillt.
762
00:43:41,458 --> 00:43:43,375
Oh ja, der Durst.
763
00:43:43,875 --> 00:43:46,333
-Warte. Ich muss zurück.
-Nein.
764
00:43:46,416 --> 00:43:48,166
-Nein.
-Du bleibst hier.
765
00:43:48,250 --> 00:43:49,625
Grace!
766
00:43:50,166 --> 00:43:51,291
Was?
767
00:43:53,041 --> 00:43:54,416
Gracie!
768
00:43:54,500 --> 00:43:55,625
Liegen meine Haare?
769
00:44:00,291 --> 00:44:01,458
Was machst du hier?
770
00:44:01,541 --> 00:44:02,708
Wer ist das?
771
00:44:02,791 --> 00:44:04,875
Wie Shadrack sagt: "Unzucht."
772
00:44:04,958 --> 00:44:07,208
Die Versicherung hat angerufen.
Hol Shadrack.
773
00:44:07,291 --> 00:44:08,208
Wir müssen reden.
774
00:44:08,291 --> 00:44:10,333
-Sofort.
-Ja.
775
00:44:14,166 --> 00:44:15,583
Ich muss wirklich gehen.
776
00:44:16,333 --> 00:44:17,583
Ich muss…
777
00:44:22,208 --> 00:44:23,333
-Grace!
-Schwester.
778
00:44:26,708 --> 00:44:28,250
Bestes Weihnachten überhaupt!
779
00:44:33,833 --> 00:44:36,000
-Wohin?
-Nein, bleibt hier.
780
00:44:37,000 --> 00:44:39,375
Die Versicherung hat angerufen.
781
00:44:40,041 --> 00:44:44,875
Sie sagen,
jemand hat den Hauptschalter abgeklebt.
782
00:44:47,750 --> 00:44:51,125
Dieser elektrische Fehler
hat das Feuer verursacht.
783
00:44:56,708 --> 00:44:59,458
-Grace sagte, ich soll nichts sagen.
-Bruder!
784
00:45:01,041 --> 00:45:03,750
Konzentrieren wir uns auf den Schuldigen,
785
00:45:03,833 --> 00:45:07,166
nicht diejenige,
die ihm helfen wollte, es zu vertuschen.
786
00:45:10,416 --> 00:45:15,000
Im Prinzip
hat Valencia auch ein Feuer gelegt.
787
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
Schon gut. In der Bibel heißt es:
788
00:45:18,333 --> 00:45:19,750
"Der Herr hat's gegeben,
789
00:45:20,458 --> 00:45:22,166
und der Herr hat's genommen."
790
00:45:22,833 --> 00:45:27,541
Und wenn Er uns mit den Twalas
eine reiche Familie schenken will,
791
00:45:27,625 --> 00:45:31,000
wer sind wir, dass wir dazu Nein sagen?
792
00:45:34,333 --> 00:45:35,750
"Wer sind wir?"
793
00:45:51,833 --> 00:45:53,208
Du kannst nicht singen, Grace.
794
00:45:53,708 --> 00:45:59,041
Jeder in Südafrika weiß,
was eine Kota ist.
795
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Und woher stammt die Hauptzutat?
796
00:46:02,458 --> 00:46:03,375
Frankreich.
797
00:46:04,583 --> 00:46:07,625
Rede mit dem Innenminister.
798
00:46:08,666 --> 00:46:12,500
Ja, wir nennen sie Lyoner,
und sie gehört in die Kota.
799
00:46:13,250 --> 00:46:17,666
Man kann sie auch mit Kartoffelbrei essen.
800
00:46:18,333 --> 00:46:20,333
Oder aufgespießt mit Käse,
801
00:46:20,416 --> 00:46:21,541
Cocktail…
802
00:46:22,958 --> 00:46:24,750
Wo bleibt dein Unternehmergeist?
803
00:46:29,208 --> 00:46:33,250
Hört ihr bitte alle mal her?
Ich möchte was sagen.
804
00:46:33,333 --> 00:46:35,000
Noch mehr Reden.
805
00:46:35,083 --> 00:46:38,500
Manche von euch sehen vielleicht
dieses fruchtbare Land,
806
00:46:39,625 --> 00:46:41,541
diese wohlhabende Familie,
807
00:46:42,041 --> 00:46:44,291
die Reichtümer,
808
00:46:44,375 --> 00:46:45,916
und ihr könntet denken,
809
00:46:46,625 --> 00:46:48,333
dass ich das alleine geschafft habe.
810
00:46:50,583 --> 00:46:51,791
Das ist aber falsch.
811
00:46:53,916 --> 00:46:55,875
Ich hätte das nie geschafft,
812
00:46:56,625 --> 00:46:57,791
ohne sie.
813
00:46:59,333 --> 00:47:00,250
Val,
814
00:47:01,916 --> 00:47:03,500
ich bin, wie ich bin,
815
00:47:04,500 --> 00:47:05,625
weil ich dich habe.
816
00:47:07,541 --> 00:47:09,750
Bitte, mein Schatz, komm doch zu mir.
817
00:47:09,833 --> 00:47:12,041
Vally, er ruft dich.
818
00:47:16,166 --> 00:47:18,458
Ist meine Frau nicht wunderschön?
819
00:47:21,500 --> 00:47:22,541
Val,
820
00:47:27,625 --> 00:47:29,541
was wäre V ohne V?
821
00:47:32,041 --> 00:47:33,333
Was wäre ich ohne dich?
822
00:47:36,500 --> 00:47:37,333
Mein Schatz.
823
00:47:39,875 --> 00:47:41,250
Ich möchte bekräftigen,
824
00:47:42,541 --> 00:47:44,458
was ich dir vor so vielen Jahren
825
00:47:45,333 --> 00:47:46,791
versprochen habe.
826
00:47:48,083 --> 00:47:48,916
Mein Liebling,
827
00:47:51,041 --> 00:47:51,916
bitte,
828
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
würdest du mich noch mal heiraten?
829
00:47:59,750 --> 00:48:00,583
Ja.
830
00:48:03,291 --> 00:48:04,500
Ich bin verwirrt.
831
00:48:17,291 --> 00:48:19,625
Ich meine, Valencia als Braut?
832
00:48:20,125 --> 00:48:22,458
Gott steh uns bei.
833
00:48:23,291 --> 00:48:24,333
Nein.
834
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
Untertitel von: Stefanie Bartlog