1 00:00:07,041 --> 00:00:08,000 Ladys! 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,083 Ladys, bitte… 3 00:00:10,750 --> 00:00:12,666 Dineo, bitte. 4 00:00:12,750 --> 00:00:13,666 Val, bitte… 5 00:00:13,750 --> 00:00:14,791 Was hast du vor? 6 00:00:15,666 --> 00:00:18,250 -Was hast du vor, Dineo? -Du hast mein Haus abgebrannt! 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,000 Hört jetzt auf. 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,000 -Ich schwöre, es war ein Versehen. -Moment. 9 00:00:23,083 --> 00:00:26,000 Die Geliebte meines Vaters ist meine Schwester? 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Wessen Schwester ist eine Geliebte? 11 00:00:28,083 --> 00:00:30,166 Bin ich dir echt so peinlich, 12 00:00:30,250 --> 00:00:33,166 dass du nicht mal deinem Bruder von mir erzählt hast? 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,708 Nein, so ist das nicht. 14 00:00:34,791 --> 00:00:36,208 Das ergibt keinen Sinn. 15 00:00:36,291 --> 00:00:39,291 Sie ist jünger als ich. Wann wurde sie gezeugt? 16 00:00:39,375 --> 00:00:41,625 Ihr seid schon so lange verheiratet. 17 00:00:41,708 --> 00:00:42,625 Stimmt's, Mama? 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,208 Schickt deine Mutter dich? 19 00:00:44,291 --> 00:00:48,125 Wo ist sie? Zerstört sie gerade die nächste Familie? 20 00:00:48,208 --> 00:00:50,125 Da sie letzten Monat gestorben ist, 21 00:00:50,208 --> 00:00:52,000 ist das eher unwahrscheinlich. 22 00:00:53,125 --> 00:00:54,916 Mein herzliches Beileid, Kind. 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,125 Wie ist sie gestorben? 24 00:00:56,625 --> 00:01:00,000 Und hast du überprüft, wo Valencia letzten Monat war? 25 00:01:00,083 --> 00:01:01,541 Glaubst du, ich bin so grausam, 26 00:01:01,625 --> 00:01:03,166 dass ich einfach Häuser abfackle? 27 00:01:03,250 --> 00:01:04,458 Weiß ich nicht. 28 00:01:04,541 --> 00:01:07,375 Wo warst du am Tag des Parlamentsbrandes? 29 00:01:07,458 --> 00:01:10,791 -Beruhigt euch! -Beruhige du dich! 30 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 Wir brauchen Antworten. 31 00:01:13,375 --> 00:01:16,291 Wenn du Antworten willst, kriegst du sie. 32 00:01:16,375 --> 00:01:19,208 Zama entstammt einer Zeit, auf die ich nicht stolz bin. 33 00:01:19,291 --> 00:01:20,375 Wie bitte? 34 00:01:20,458 --> 00:01:22,833 Nein, hör zu… 35 00:01:23,916 --> 00:01:26,000 Ich bin stolz auf dich als meine Töchter. 36 00:01:26,083 --> 00:01:27,000 -Wie bitte? -Ja. 37 00:01:27,083 --> 00:01:30,083 Aber es… Es ist kompliziert, weißt du? 38 00:01:30,791 --> 00:01:32,708 Nein, nichts ist kompliziert. 39 00:01:32,791 --> 00:01:34,208 Ich bin deine Tochter. 40 00:01:34,291 --> 00:01:36,750 -Bedeutet dir das gar nichts? -Doch. 41 00:01:38,791 --> 00:01:39,875 Weißt du was? 42 00:01:39,958 --> 00:01:42,250 Gib mir einfach, was du mir schuldest. 43 00:01:42,333 --> 00:01:43,791 Entschädigung, Unterhalt, Land. 44 00:01:43,875 --> 00:01:45,500 Und du… 45 00:01:45,583 --> 00:01:47,666 Du schuldest mir ein neues Haus! 46 00:01:50,208 --> 00:01:54,458 Wir führen DNA-Tests durch, und dann werden wir… 47 00:01:54,541 --> 00:01:55,541 -Themba. -Ma… 48 00:01:55,625 --> 00:01:57,083 Warte. 49 00:01:57,791 --> 00:01:58,625 Hör zu… 50 00:01:59,333 --> 00:02:00,875 Du bekommst dein Geld. 51 00:02:01,750 --> 00:02:04,833 Aber dann verschwindest du. Wir wollen dich nicht sehen. 52 00:02:04,916 --> 00:02:07,375 -Hier ist kein Platz für dich. -Nein, Val. 53 00:02:07,458 --> 00:02:08,291 Nein, Vusi. 54 00:02:08,375 --> 00:02:09,791 Warte, Vusi. 55 00:02:09,875 --> 00:02:11,125 Ich war sauer auf Mama, 56 00:02:11,208 --> 00:02:15,041 weil sie es bis zuletzt verschwiegen hat, aber jetzt versteh ich es. 57 00:02:15,125 --> 00:02:18,708 Sie wollte mich schützen. Ihr Twalas… 58 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Ihr seid alle scheiße. 59 00:02:20,208 --> 00:02:21,166 Genau. 60 00:02:25,583 --> 00:02:28,791 Ich finde Beauty nicht. Und sie weiß vom Gender Reveal. 61 00:02:28,875 --> 00:02:31,166 Stimmt, deswegen bin ich hier. 62 00:02:31,250 --> 00:02:33,958 Sie ist in einem der Safariautos weggefahren. 63 00:02:34,041 --> 00:02:36,791 Jetzt weiß ich, warum Beauty ständig abhaut. 64 00:02:36,875 --> 00:02:39,166 Ihr könnt euch wieder eurem Leben widmen, 65 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 in dem ich nicht existiere. 66 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Nein, Zama. 67 00:02:42,625 --> 00:02:44,125 -Val… -Lass mich los! 68 00:02:44,208 --> 00:02:45,250 Baby Jake! 69 00:02:45,333 --> 00:02:46,958 Beruhige dich! 70 00:02:47,041 --> 00:02:49,041 Ok, ich lass dich ja schon los. 71 00:02:52,625 --> 00:02:53,583 Ihr alle… 72 00:02:54,958 --> 00:02:57,083 Ich seid echt scheiße. 73 00:02:57,166 --> 00:02:58,625 Papa. Mama. 74 00:02:59,333 --> 00:03:02,708 Ihr wusstet es die ganze Zeit und habt nichts gesagt? 75 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 Ihr habt nichts gesagt. 76 00:03:04,541 --> 00:03:05,416 Worum geht's? 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,375 Geh du deinen Bruder suchen. 78 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Wir treffen uns draußen. 79 00:03:11,791 --> 00:03:12,750 Geh. 80 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 Themba. 81 00:03:15,208 --> 00:03:16,375 -Hasi. -Schatz. 82 00:03:16,458 --> 00:03:18,083 Komm. 83 00:03:21,958 --> 00:03:22,791 Val… 84 00:03:22,875 --> 00:03:23,791 Val! 85 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Also… 86 00:03:30,791 --> 00:03:32,750 Wie geht's deinem Magen jetzt? 87 00:03:41,291 --> 00:03:42,791 EINE NETFLIX SERIE 88 00:03:52,500 --> 00:03:55,708 Leiden ist Teil der Geburt. 89 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 Ohne Leid 90 00:03:59,583 --> 00:04:02,791 gibt es keine verfluchte Freude. 91 00:04:05,541 --> 00:04:07,583 Bitte, Baby, bleib noch drin. 92 00:04:08,166 --> 00:04:11,416 Papa macht sich sicher schon Sorgen und sucht nach uns. 93 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 Das ist die Wildnis. 94 00:04:16,250 --> 00:04:19,166 Das Schaf ist sicher längst eine Vorspeise für die Löwen. 95 00:04:19,250 --> 00:04:21,916 Kein Löwe fasst mein Schaf an. 96 00:04:22,000 --> 00:04:24,041 Selbst wenn du es auf Zulu sagst. 97 00:04:24,125 --> 00:04:26,458 Ich hab einen Doppelknoten gemacht. 98 00:04:26,541 --> 00:04:28,166 -Doppelknoten? -Doppelknoten. 99 00:04:28,250 --> 00:04:29,958 Wir reden hier von Succulent. 100 00:04:30,833 --> 00:04:32,750 Succulent ist Houdini. 101 00:04:33,583 --> 00:04:35,041 Er ist Ananias Mathe. 102 00:04:35,125 --> 00:04:37,583 Succulent ist ein Entfesselungskünstler. 103 00:04:37,666 --> 00:04:41,000 -Reden wir noch von dem Schaf? -Rede nicht, sondern fahr. 104 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 Das ist deine Schuld, Grace. 105 00:04:42,916 --> 00:04:43,875 Aber… 106 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 Ok. 107 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 Das Problem ist, 108 00:04:46,500 --> 00:04:50,625 anderer Leute Brüder haben Hunde als Haustiere, 109 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 und meiner hat Succulent. 110 00:04:52,416 --> 00:04:56,083 Siehst du? Jetzt fängst du schon wieder an. 111 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 -Nein! -Nein! 112 00:04:57,375 --> 00:04:58,625 Ok! Ich bin schuld. 113 00:04:58,708 --> 00:04:59,875 Ich bin schuld. 114 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 Ich hab dein Baby verloren. 115 00:05:01,708 --> 00:05:05,416 Und ich werde bald Vater. Was für ein Vater soll ich werden? 116 00:05:05,500 --> 00:05:07,708 Geht es hier echt noch um das Schaf? 117 00:05:07,791 --> 00:05:10,541 Wir werden Succulent finden. Ok? 118 00:05:10,625 --> 00:05:14,791 Und Sbu, hör auf, deine Fähigkeiten als Vater infrage zu stellen. 119 00:05:14,875 --> 00:05:17,666 Das kann Beauty gerade gar nicht gebrauchen. 120 00:05:17,750 --> 00:05:20,083 Nein, du hast recht. 121 00:05:20,166 --> 00:05:21,625 -Du hast recht. -Ja. 122 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 Beauty sollte mich am besten verlassen. 123 00:05:25,000 --> 00:05:27,541 Fahr schneller, ehe ich die beiden umbringe. Und dich. 124 00:05:29,458 --> 00:05:30,833 Succulent! 125 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 Oh mein Gott. 126 00:06:33,291 --> 00:06:36,208 Beauty, deine Familie sucht dich. 127 00:06:37,125 --> 00:06:38,375 Mein Gott. 128 00:06:38,458 --> 00:06:39,708 Was ist dein Problem? 129 00:06:41,750 --> 00:06:42,875 Herrje, diese Frau. 130 00:06:43,583 --> 00:06:45,833 -Beauty! -Bring mich zurück zur Lodge. 131 00:06:45,916 --> 00:06:46,875 Sofort! 132 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 Ich geh nie wieder dahin zurück. 133 00:06:50,250 --> 00:06:51,875 Nicht mal dafür? 134 00:06:52,666 --> 00:06:54,041 Hast du eingepinkelt? 135 00:06:54,125 --> 00:06:55,041 Also… 136 00:06:55,125 --> 00:06:57,708 -Reiß dich mal zusammen. -Meine Fruchtblase. 137 00:06:59,083 --> 00:07:00,708 Oh Scheiße. 138 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Beauty, ich weiß nichts über Babys. 139 00:07:03,250 --> 00:07:04,916 Ich war nur wegen Vusi hier. 140 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 Vusi? 141 00:07:05,916 --> 00:07:07,000 Ja. Er ist mein Vater. 142 00:07:07,083 --> 00:07:08,041 Nein, Samenspender. 143 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 -Vusi ist dein Vater? -Leider. 144 00:07:16,375 --> 00:07:19,291 Ok. Konzentrier dich. Lodge, Krankenhaus, sofort. 145 00:07:20,041 --> 00:07:23,666 Bis wir im Krankenhaus sind, wischt sich dein Kind selbst den Po ab. 146 00:07:23,750 --> 00:07:24,791 Setz dich hin. 147 00:07:24,875 --> 00:07:26,875 Nein, mein Baby wird sterben. 148 00:07:27,541 --> 00:07:29,708 -Ich kann nicht noch eins verlieren. -Hey. 149 00:07:29,791 --> 00:07:33,208 Nein. Deinem Baby wird nichts passieren. 150 00:07:33,291 --> 00:07:34,708 Wir brauchen nur einen Plan. 151 00:07:34,791 --> 00:07:38,541 Ich hatte einen Plan. Ich wollte eine teure Geburtsbegleiterin, 152 00:07:38,625 --> 00:07:42,791 ein Gebärbecken mit Zimmertemperatur und eine Beyoncé-Playlist. 153 00:07:42,875 --> 00:07:44,083 Alles vor "Formation". 154 00:07:44,166 --> 00:07:46,458 Ich hatte auch einen Plan. 155 00:07:46,541 --> 00:07:50,541 Mich mit Thando anfreunden, auf deiner Babyparty meinen Vater kennenlernen 156 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 und wieder eine Familie haben. 157 00:07:52,291 --> 00:07:55,708 Aber daraus wurde nichts. Wir brauchen einen neuen Plan. 158 00:07:55,791 --> 00:07:58,625 Ok, über dein Stalking reden wir später. 159 00:07:58,708 --> 00:07:59,958 Wie lautet der neue Plan? 160 00:08:00,041 --> 00:08:02,916 Der ganze Prozess ist frustrierend. 161 00:08:03,000 --> 00:08:06,708 Als mir bei der Party klar wurde, dass er weiß, wer ich bin… 162 00:08:07,375 --> 00:08:10,000 -Das hat alles verändert. -Der Plan für mich. 163 00:08:10,083 --> 00:08:12,291 -Oh! Ja. Verstehe. -Ja. 164 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 Was ist mit dem Spa? 165 00:08:14,916 --> 00:08:18,416 Konzentrier dich auf mich und das Baby, nicht auf deine Nägel… 166 00:08:18,500 --> 00:08:20,208 Es gibt da einen Jacuzzi. 167 00:08:20,291 --> 00:08:21,958 Ich entbinde nicht in einem Jacuzzi. 168 00:08:24,208 --> 00:08:25,416 Wo ist der Jacuzzi? 169 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 Ok, atme. Komm. 170 00:08:27,041 --> 00:08:28,166 Atme. 171 00:08:28,750 --> 00:08:31,208 Du hattest Sex mit Kopano und hast sie abserviert? 172 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 Du weckst das Baby auf. 173 00:08:33,625 --> 00:08:38,166 Soll das heißen, du hast Valencia der heißen Kopano vorgezogen? 174 00:08:38,250 --> 00:08:39,583 Egal, wie heiß sie ist, 175 00:08:39,666 --> 00:08:41,208 ohne Valencia war ich verloren. 176 00:08:41,291 --> 00:08:43,958 Du lügst. Das stimmt doch nicht. 177 00:08:44,041 --> 00:08:45,250 Was weißt du schon? 178 00:08:46,041 --> 00:08:48,291 Ach ja… 179 00:08:49,125 --> 00:08:53,458 Ich dachte die ganze Zeit, ich hätte Pech und Mama sei sauer auf mich. 180 00:08:53,541 --> 00:08:56,958 Aber sie ist sauer auf dich, weil du dein Kind im Stich gelassen hast. 181 00:08:57,041 --> 00:09:01,958 Denkst du, das wollte ich? Ich denke jeden Tag, in jeder Minute an Zama. 182 00:09:02,916 --> 00:09:04,625 Ich hätte für sie kämpfen sollen. 183 00:09:05,208 --> 00:09:06,041 Vusimuzi. 184 00:09:06,833 --> 00:09:09,583 -Was? -Shaka muss ins Bett und schlafen. 185 00:09:10,333 --> 00:09:11,625 Er schläft schon. 186 00:09:11,708 --> 00:09:13,083 Er hat die Windel voll, 187 00:09:13,166 --> 00:09:15,958 also sitzt er genauso in der Scheiße wie du. 188 00:09:19,375 --> 00:09:22,791 Val, hör zu. Es ist nicht so, wie es klingt. 189 00:09:24,541 --> 00:09:28,041 -Ich wollte nur sagen… -Ich versteh schon, Vusimuzi Twala. 190 00:09:30,500 --> 00:09:32,166 Wenn du an deine Familie denkst, 191 00:09:32,958 --> 00:09:35,750 denkst du also schon seit all den Jahren an sie? 192 00:09:37,458 --> 00:09:38,416 Das heißt, 193 00:09:38,500 --> 00:09:41,291 dass du jede Sekunde an jedem Tag 194 00:09:41,375 --> 00:09:42,791 an sie gedacht hast? 195 00:09:46,416 --> 00:09:47,500 Es tut mir leid. 196 00:09:47,583 --> 00:09:50,916 Wie konnte ich dich von deiner wahren Familie fernhalten? 197 00:09:51,000 --> 00:09:53,333 So ist es doch gar nicht. Ok? 198 00:09:54,125 --> 00:09:56,166 Ich will ehrlich sein, Val. 199 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 Ich hätte für sie kämpfen und es dir sagen sollen. 200 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 Und ich hätte gehen sollen. 201 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 Als ich es noch konnte. 202 00:10:09,708 --> 00:10:11,583 Nein. Val. 203 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Toll gemacht, Vusi. 204 00:10:29,750 --> 00:10:31,041 Ich sehe was. 205 00:10:41,666 --> 00:10:42,500 Kommt. 206 00:10:42,583 --> 00:10:44,041 Bleibt hinter mir. 207 00:11:01,208 --> 00:11:02,208 Oh ja. 208 00:11:04,166 --> 00:11:05,875 Das ist definitiv ein Schaf. 209 00:11:06,375 --> 00:11:10,500 Die Pfotenabdrücke in den Eingeweiden 210 00:11:10,583 --> 00:11:12,291 und die Bissspuren am Bauch 211 00:11:12,375 --> 00:11:16,333 zeigen deutlich, dass dieses Tier von wilden Hunden gerissen wurde. 212 00:11:21,375 --> 00:11:22,791 Ganz schön krass. 213 00:11:23,958 --> 00:11:24,875 Oh mein Gott. 214 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 Beauty ist so eine Dramaqueen. 215 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 Jedes Jahr müssen wir sie suchen. 216 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 Dramaqueen? 217 00:11:38,291 --> 00:11:40,708 Denk dran, dein Vater ist ein Fremdgänger 218 00:11:40,791 --> 00:11:42,500 und deine Mutter eine Brandstifterin. 219 00:11:46,333 --> 00:11:47,291 Hasi? 220 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Als meine Frau 221 00:11:49,750 --> 00:11:50,791 denke ich, 222 00:11:50,875 --> 00:11:52,208 fühle ich, 223 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 solltest du mich etwas mehr unterstützen. 224 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 Themba! 225 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 Es tut mir leid. 226 00:12:12,250 --> 00:12:14,833 -Was ist los? -Aua. 227 00:12:14,916 --> 00:12:16,333 Was ist? 228 00:12:20,250 --> 00:12:21,875 Themba, was machst du hier? 229 00:12:21,958 --> 00:12:24,250 -Beauty ist weggelaufen. -Was? 230 00:12:24,333 --> 00:12:25,208 Schon wieder? 231 00:12:25,291 --> 00:12:27,291 Ja. Sie hat vom Gender Reveal erfahren. 232 00:12:27,375 --> 00:12:29,416 Wir müssen los. Sofort. 233 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 Mein Beileid, Onkel. 234 00:12:36,083 --> 00:12:37,791 Ich denke, ich werde… 235 00:12:45,750 --> 00:12:48,750 Shadrack Succulent Sello Jr. 236 00:12:50,208 --> 00:12:51,666 Du warst meine Sonne… 237 00:12:55,333 --> 00:12:58,333 Du warst meine Decke, wenn es kalt war… 238 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 Rest in power. 239 00:13:05,375 --> 00:13:06,333 Onkel, bitte. 240 00:13:07,208 --> 00:13:09,208 Wir müssen gehen. 241 00:13:18,666 --> 00:13:19,916 Bitte sing mit mir. 242 00:13:32,666 --> 00:13:34,291 WILLKOMMEN ZU BEAUTYS GENDER REVEAL 243 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 Muss schön sein, die Füße hochlegen zu können, 244 00:13:46,250 --> 00:13:49,000 während mein Haus abgebrannt und meine Tochter weg ist. 245 00:13:49,500 --> 00:13:51,916 Das mit deinem Haus war ein Unfall. 246 00:13:52,000 --> 00:13:53,583 Aber Beauty ist deine Schuld. 247 00:13:54,916 --> 00:13:56,541 Frau Gender Reveal. 248 00:13:56,625 --> 00:13:58,625 Du wolltest den zweiten Launch. 249 00:13:58,708 --> 00:14:02,041 Ohne Zama wüsste ich immer noch nicht die Wahrheit. 250 00:14:04,666 --> 00:14:05,625 Ich weiß. 251 00:14:06,666 --> 00:14:07,708 Ich weiß, Dineo. 252 00:14:07,791 --> 00:14:08,833 Und es tut mir leid. 253 00:14:10,041 --> 00:14:12,791 Aber jetzt gerade brennt mein eigenes Haus. 254 00:14:21,500 --> 00:14:23,750 Ist das die, die wir verhaften sollen? 255 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 Ist das nicht die Chefin? 256 00:14:26,250 --> 00:14:29,625 Der armen Frau geht's schlecht, und Sie wollen sie verhaften? 257 00:14:30,625 --> 00:14:32,625 Sie hat uns doch angerufen. 258 00:15:08,083 --> 00:15:09,083 Klopf, klopf. 259 00:15:16,250 --> 00:15:19,416 Dineo, ich kann nicht mehr. Bitte. 260 00:15:21,416 --> 00:15:24,166 Valencia, ich will nicht streiten, aber… 261 00:15:31,666 --> 00:15:33,958 Google, wie geht eine Wassergeburt? 262 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 Tut mir leid, das habe ich nicht verstanden. 263 00:15:38,000 --> 00:15:39,416 -Beauty. -Beauty! 264 00:15:40,166 --> 00:15:41,625 Sie muss ins Krankenhaus. 265 00:15:41,708 --> 00:15:43,375 Geht nicht. Das Baby kommt. 266 00:15:46,625 --> 00:15:47,708 Nicht du! 267 00:15:48,416 --> 00:15:51,750 Das ist alles deine Schuld. Ich meine, ein Gender Reveal? 268 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 Es war ihre Idee, Beauty. 269 00:15:56,083 --> 00:15:58,416 Hat schon jemand Sbu gefunden? 270 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 Nein! 271 00:16:00,416 --> 00:16:01,375 Beauty! 272 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 Geht weg. 273 00:16:05,958 --> 00:16:08,708 Wenn dem Baby was passiert, seid ihr schuld. 274 00:16:09,750 --> 00:16:11,333 Also geht einfach. 275 00:16:14,583 --> 00:16:15,791 Raus! 276 00:16:31,541 --> 00:16:33,500 -Das Baby kommt. Jetzt. -Jetzt? 277 00:16:33,583 --> 00:16:35,958 -Im Jacuzzi. -Ok, bleibt alle ganz ruhig. 278 00:16:36,041 --> 00:16:39,125 Tante Grace, hol die Bluetooth-Box aus meinem Zimmer 279 00:16:39,208 --> 00:16:41,333 und das Lavendelöl aus dem Kulturbeutel. 280 00:16:41,416 --> 00:16:44,166 Und eine Flasche Wodka aus der Minibar. Bitte. 281 00:16:44,250 --> 00:16:45,458 Ok. Komm. 282 00:16:45,541 --> 00:16:46,375 Und der Schlüssel? 283 00:16:46,458 --> 00:16:48,083 -An der Rezeption. -Ok. 284 00:16:48,750 --> 00:16:52,208 Der Wagen hat gut durchgehalten. Er hat überlebt. 285 00:16:54,041 --> 00:16:55,708 Wiedergeburt. 286 00:16:55,791 --> 00:16:59,500 Wenn Menschen sterben, und ihr Geist zurückkommt… 287 00:16:59,583 --> 00:17:03,500 Vielleicht wird Succulent als das Baby wiedergeboren. 288 00:17:05,000 --> 00:17:06,375 Ich spüre es hier drin. 289 00:17:16,833 --> 00:17:20,208 Geht es wirklich immer noch um das Schaf? 290 00:17:21,791 --> 00:17:24,000 Ja, sie standen sich sehr nahe. 291 00:17:27,541 --> 00:17:29,166 Wir haben Schreie gehört. 292 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Ja. 293 00:17:31,166 --> 00:17:32,708 Zama, du bist wieder da. 294 00:17:34,166 --> 00:17:35,250 Raus! 295 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 Raus! 296 00:17:37,416 --> 00:17:38,708 Nein, tut mir leid. 297 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Gott sei Dank. 298 00:17:46,916 --> 00:17:48,375 Ihn will ich auch nicht. 299 00:17:48,458 --> 00:17:50,916 Wie bitte? Du kannst nicht alle rauswerfen. 300 00:17:51,000 --> 00:17:52,166 Ich kenne mich nicht aus. 301 00:17:54,000 --> 00:17:55,458 Du hast es geschworen. 302 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 Es tut mir leid. Ich wollte nur, 303 00:17:58,041 --> 00:18:00,250 dass wir auf alles vorbereitet sind. 304 00:18:00,333 --> 00:18:03,000 Letztes Mal hatten wir keine Kontrolle. 305 00:18:03,083 --> 00:18:05,375 Dieses Mal liegt es an uns, Baby. 306 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 Das klingt ganz toll, aber… 307 00:18:07,958 --> 00:18:09,125 Ich kenne mich nicht aus. 308 00:18:10,000 --> 00:18:12,375 Hör zu. Ich versteh dich, ok? 309 00:18:12,458 --> 00:18:15,958 Du willst mich nicht hierhaben. Aber ich kann uns hier durchhelfen. 310 00:18:16,041 --> 00:18:17,041 Versprochen. Bitte. 311 00:18:17,125 --> 00:18:20,708 Sie braucht dich hier, und meine Hand auch. 312 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 Bitte? 313 00:18:24,916 --> 00:18:27,250 Ja! Ok, ja. 314 00:18:30,916 --> 00:18:32,416 Ich komme. 315 00:18:33,541 --> 00:18:35,916 Ok, ich hab dich. 316 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 So, wie wir es geübt haben, ok? Atmen. 317 00:18:39,500 --> 00:18:40,916 Wie häufig sind die Wehen? 318 00:18:41,000 --> 00:18:42,458 Ich kenne mich nicht aus. 319 00:18:43,125 --> 00:18:45,250 -Ok, wie häufig? -Alle zwei Minuten? 320 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 Ok. 321 00:18:47,291 --> 00:18:49,250 -Ja. -Das Baby ist fast da, Sbu. 322 00:18:49,333 --> 00:18:51,625 Wir haben das so oft geübt, Baby. 323 00:18:51,708 --> 00:18:53,375 Ok, einfach nur atmen. Atme. 324 00:18:53,458 --> 00:18:54,875 Sbu, der Lautsprecher. 325 00:18:54,958 --> 00:18:57,583 Gib mir mein Handy. 326 00:18:57,666 --> 00:18:58,666 In meiner Tasche. 327 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 Hier, bitte. Ok, Baby. 328 00:19:01,750 --> 00:19:03,500 Schon gut, Beauty. 329 00:19:03,583 --> 00:19:05,916 Hör zu. 330 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Komm schon, Baby. 331 00:19:11,458 --> 00:19:14,083 Ja, atme, Baby. Atme. 332 00:19:18,666 --> 00:19:19,916 Baby, atme. 333 00:19:21,875 --> 00:19:23,083 Du schaffst das. 334 00:19:24,416 --> 00:19:27,333 Ich kann das nicht. Vielleicht sollten wir beten. 335 00:19:27,416 --> 00:19:29,125 Oh ja. Ich hole deine Mutter. 336 00:19:29,208 --> 00:19:30,125 Nein. Nicht sie. 337 00:19:30,208 --> 00:19:34,958 Hör zu, ich weiß, dass sie Mist gebaut hat. 338 00:19:35,041 --> 00:19:36,833 Aber sie ist deine Mutter, 339 00:19:36,916 --> 00:19:38,625 und irgendwann ist sie nicht mehr da. 340 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Wenn meine Mutter noch am Leben wäre, 341 00:19:41,000 --> 00:19:42,708 würde ich wollen, dass sie da ist, 342 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 bei allem, was ich mache. 343 00:19:44,125 --> 00:19:45,041 Ok? 344 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Ist da Gift drin? 345 00:20:15,416 --> 00:20:17,083 Leider nein. 346 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Falls es dich tröstet… 347 00:20:24,041 --> 00:20:26,208 Ich habe meinem Kind den Vater vorenthalten. 348 00:20:28,375 --> 00:20:30,708 Zwei Männer haben mich verlassen. 349 00:20:31,750 --> 00:20:33,625 Man könnte sagen, 350 00:20:34,125 --> 00:20:37,083 ich bin Expertin darin, Dinge entgleiten zu lassen. 351 00:20:37,625 --> 00:20:39,000 Aber alles wird gut. 352 00:20:41,041 --> 00:20:42,375 Sag mal, Dineo, 353 00:20:42,458 --> 00:20:43,833 warum bist du so nett zu mir? 354 00:20:45,375 --> 00:20:46,708 Damit du das Gift trinkst. 355 00:20:53,416 --> 00:20:56,583 Es macht mir keine Freude, eine andere Frau leiden zu sehen. 356 00:20:57,708 --> 00:20:59,541 Auch wenn sie mein Haus abgebrannt hat. 357 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Dineo, es tut mir leid. 358 00:21:03,916 --> 00:21:05,416 Es tut mir wirklich leid. 359 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 Beauty will ihre Mutter sehen. 360 00:21:10,250 --> 00:21:11,291 Oh Gott. 361 00:21:14,000 --> 00:21:14,833 Komm. 362 00:21:14,916 --> 00:21:16,416 Du bist auch ihre Mutter. 363 00:21:18,625 --> 00:21:19,750 -Komm. -Gehen wir. 364 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 Wir kommen. 365 00:21:29,708 --> 00:21:32,416 -Der Kopf guckt schon raus. -Du musst pressen. 366 00:21:36,791 --> 00:21:38,125 Ok. 367 00:21:38,208 --> 00:21:39,125 Komm. 368 00:21:39,875 --> 00:21:40,958 Komm. 369 00:21:46,416 --> 00:21:47,250 Ok. 370 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Das ist Kacke. 371 00:21:49,791 --> 00:21:52,583 -Mama, bitte. -Africa sagte, das kann passieren. 372 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 Konzentrier dich aufs Pressen. 373 00:21:57,083 --> 00:21:58,416 Press. 374 00:21:58,500 --> 00:21:59,833 Ok. 375 00:21:59,916 --> 00:22:00,916 Pressen. Na los. 376 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 Pressen. 377 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 -Pressen. -Ok. 378 00:22:10,875 --> 00:22:11,708 Ok, atme. 379 00:22:21,000 --> 00:22:22,041 Dineo. 380 00:22:25,750 --> 00:22:26,958 Hier ist die Schnur. 381 00:22:31,250 --> 00:22:33,500 Sibusiso, trenn die Nabelschnur durch. 382 00:22:34,000 --> 00:22:35,041 Trenn sie durch. 383 00:22:35,916 --> 00:22:37,916 -Na los, Baba. -Ok. 384 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 Zehn Zehen, zehn Finger und ein… 385 00:22:42,083 --> 00:22:43,958 Deck ihn zu. 386 00:22:46,291 --> 00:22:48,041 Ein Weihnachtsbaby. 387 00:22:50,000 --> 00:22:52,041 Das Jesuskind. 388 00:22:52,125 --> 00:22:53,458 Jesus! 389 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 Ich hole die Onkel. Mein Gott. 390 00:22:55,458 --> 00:22:57,791 Shadrack! Hey, Jungs! 391 00:22:57,875 --> 00:22:58,958 Komm! 392 00:23:02,375 --> 00:23:03,958 Es ist ein Junge. 393 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Opas kleiner Junge. 394 00:23:06,541 --> 00:23:07,541 Glückwunsch. 395 00:23:07,625 --> 00:23:08,875 Glückwunsch, Beauty. 396 00:23:09,916 --> 00:23:12,666 -Wo ist das Kind? -Shaka schreit. 397 00:23:12,750 --> 00:23:15,708 Hallo! Hallo, Jesus… 398 00:23:15,791 --> 00:23:16,958 Was ist damit? 399 00:23:17,041 --> 00:23:18,375 Der ist für mich. 400 00:23:19,416 --> 00:23:21,666 Shadrack will auch welchen. 401 00:23:21,750 --> 00:23:23,166 Herzlichen Glückwunsch. 402 00:23:23,250 --> 00:23:24,708 Nein, Shadrack. 403 00:23:25,208 --> 00:23:27,458 -Valencia… -Lass ihn nur. 404 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 Baby! 405 00:23:42,125 --> 00:23:44,833 Val, ich konnte dir nicht sagen, 406 00:23:44,916 --> 00:23:47,250 dass ich eine Beziehung zu Zama wollte, 407 00:23:47,791 --> 00:23:51,666 weil ich dir nicht noch mehr Schmerzen zufügen wollte. 408 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 Ich war damals so jung, so dumm, 409 00:23:55,750 --> 00:23:57,875 und es war leicht, einfach zu gehen. 410 00:23:58,416 --> 00:24:01,000 Das kann ich jetzt nicht mehr. 411 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 Ich hatte nie ein Problem mit Zama. 412 00:24:08,333 --> 00:24:10,041 Sondern mit dem, wofür sie steht. 413 00:24:10,625 --> 00:24:11,500 Eine Zeit… 414 00:24:13,375 --> 00:24:15,166 …die ich lieber vergessen würde. 415 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 Das verstehe ich total, Val. 416 00:24:21,541 --> 00:24:23,333 Du musst das nicht machen. 417 00:24:23,416 --> 00:24:26,000 -Ich bin für Zama verantwortlich. -Nein. 418 00:24:26,791 --> 00:24:29,750 Du weißt, wir machen so was gemeinsam. 419 00:24:33,041 --> 00:24:34,791 Ich hab dich nicht verdient. 420 00:24:34,875 --> 00:24:36,541 Ganz genau. 421 00:24:39,500 --> 00:24:41,041 Komm, wir suchen sie. 422 00:24:42,750 --> 00:24:44,416 Wir kommen 30 Jahre zu spät. 423 00:24:46,458 --> 00:24:47,625 Aber endlich 424 00:24:48,208 --> 00:24:50,416 kann sie Weihnachten mit ihrem Vater verbringen. 425 00:24:52,083 --> 00:24:52,916 Danke. 426 00:24:58,666 --> 00:25:00,125 Ihr Auto ist weg. 427 00:25:01,625 --> 00:25:04,125 Also, Herr Minister, was machen wir jetzt? 428 00:25:09,125 --> 00:25:10,333 Unser kleiner König. 429 00:25:10,916 --> 00:25:12,291 Er sieht fast unschuldig aus, 430 00:25:12,375 --> 00:25:13,416 wenn er schläft. 431 00:25:15,125 --> 00:25:16,333 Das ist eine Falle. 432 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 Das ist eine Falle. 433 00:25:20,208 --> 00:25:21,083 Ja. 434 00:25:21,166 --> 00:25:22,583 Aber Hasi… 435 00:25:23,500 --> 00:25:26,250 Ist das Jesuskind nicht wundervoll? 436 00:25:27,416 --> 00:25:29,208 Natürlich, 437 00:25:29,291 --> 00:25:30,500 er ist ein Twala. 438 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Oh Gott. 439 00:25:32,958 --> 00:25:35,583 Du glaubst also nicht mehr, dass er Shaka vom Thron stößt? 440 00:25:36,166 --> 00:25:38,375 Na ja, jetzt, wo Zama da ist, 441 00:25:39,041 --> 00:25:41,416 ist unser Stand in der Familie endgültig unklar. 442 00:25:41,500 --> 00:25:42,458 Weißt du? 443 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Es ist… 444 00:25:45,958 --> 00:25:46,875 Hey… 445 00:25:49,041 --> 00:25:50,291 Steh zu mir. 446 00:25:51,750 --> 00:25:52,916 Und zu Shaka. 447 00:25:53,000 --> 00:25:54,541 Und zu unserer Familie. 448 00:25:55,750 --> 00:26:00,291 Du hast so viel Zeit damit verschwendet, deinen Vater zu beeindrucken. 449 00:26:01,541 --> 00:26:03,125 Steh deinen Mann, Hasi. 450 00:26:03,625 --> 00:26:04,750 Der Mann, 451 00:26:05,750 --> 00:26:07,541 in den ich mich verliebt habe. 452 00:26:08,291 --> 00:26:11,625 Der Mann, der in zwei Jahren sein Leben umgekrempelt hat. 453 00:26:12,625 --> 00:26:16,291 Der Mann, der unserem kleinen Terroristen ein wundervoller Vater ist. 454 00:26:18,333 --> 00:26:19,208 Nur dann 455 00:26:20,208 --> 00:26:22,208 wird dein Vater dein wahres Ich sehen. 456 00:26:23,125 --> 00:26:24,375 So wie ich. 457 00:26:25,791 --> 00:26:27,041 -Hasi… -Schatz. 458 00:26:34,750 --> 00:26:35,666 Themba… 459 00:26:37,500 --> 00:26:40,166 Von solchen Küssen werde ich wieder schwanger. 460 00:26:40,791 --> 00:26:45,333 Bevor das passiert, muss der König lernen, aufs Töpfchen zu gehen. 461 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Stimmt. 462 00:26:48,416 --> 00:26:49,416 Also, wollen wir 463 00:26:51,166 --> 00:26:52,750 noch hierbleiben, 464 00:26:53,541 --> 00:26:57,416 spazieren gehen, uns den Sonnenaufgang ansehen? 465 00:26:58,375 --> 00:26:59,583 Das ist romantisch. 466 00:26:59,666 --> 00:27:01,041 -Ja. -Ja. 467 00:27:01,125 --> 00:27:02,708 -Oder… -Oder? 468 00:27:03,416 --> 00:27:05,041 …schlafen gehen? 469 00:27:07,458 --> 00:27:10,875 Das ist das Romantischste, was du je zu mir gesagt hast. 470 00:27:11,458 --> 00:27:12,875 -Gehen wir. -Gehen wir. 471 00:27:13,375 --> 00:27:14,583 -Ich bin müde. -Ja. 472 00:27:18,208 --> 00:27:20,083 Er darf nicht aufwachen. 473 00:27:20,166 --> 00:27:21,208 Komm. 474 00:27:23,958 --> 00:27:26,208 Stark und gesund. 475 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Kein zerquetschter Penis. 476 00:27:28,291 --> 00:27:30,541 -Danke, Doc. -Das passiert nicht. 477 00:27:31,208 --> 00:27:32,708 Hat er schon einen Namen? 478 00:27:34,541 --> 00:27:35,416 Jesus? 479 00:27:36,458 --> 00:27:39,708 Oh, ich hab meinen Weihrauch und meine Myrrhe vergessen. 480 00:27:40,958 --> 00:27:43,416 -Kapiert? -Ja, ich kapier's. Danke, Doc. 481 00:27:43,500 --> 00:27:45,625 Dir gefällt der Witz auch nicht? 482 00:27:45,708 --> 00:27:47,708 Lassen Sie ihn nicht über Wasser laufen. 483 00:27:47,791 --> 00:27:50,625 Danke. Sie können die Tür hinter sich zumachen. 484 00:27:51,333 --> 00:27:53,541 Schon gut, Baby. Alles ist gut. 485 00:27:54,708 --> 00:27:56,125 -Oh Baby. -Sieh doch nur. 486 00:27:56,625 --> 00:27:58,250 -Du hast es geschafft. -Wir. 487 00:27:58,750 --> 00:28:02,333 Nachdem ich acht Monate den Atem angehalten habe, ist er da. 488 00:28:02,416 --> 00:28:03,916 Ein Weihnachtswunder. 489 00:28:04,000 --> 00:28:07,583 Dass du und unsere Mütter das Geschlecht verraten wollten, ist ein Wunder? 490 00:28:08,166 --> 00:28:10,541 Wie lange wirst du mir das vorhalten? 491 00:28:10,625 --> 00:28:12,916 Bis meine Dehnungsstreifen verblassen. 492 00:28:14,000 --> 00:28:14,916 Klopf, klopf. 493 00:28:15,000 --> 00:28:16,166 Hi, Mama. 494 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Ok. 495 00:28:23,041 --> 00:28:25,375 Ich lass euch zwei mal alleine. 496 00:28:30,500 --> 00:28:31,375 Beauty… 497 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Beauty. 498 00:28:35,875 --> 00:28:37,500 Als Mutter  499 00:28:38,916 --> 00:28:40,500 ist man manchmal so voller Liebe, 500 00:28:41,708 --> 00:28:44,291 dass man manches einfach nicht sieht. 501 00:28:47,791 --> 00:28:48,958 Zum Beispiel, 502 00:28:50,291 --> 00:28:52,833 dass der Versuch, wie andere zu sein, 503 00:28:55,916 --> 00:28:57,875 dem eigenen Kind wehtun kann. 504 00:28:58,458 --> 00:28:59,541 Also… 505 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Versuch das zu vermeiden. 506 00:29:05,125 --> 00:29:06,625 War das eine Entschuldigung? 507 00:29:08,833 --> 00:29:10,708 Du hast nicht zugehört, oder? 508 00:29:10,791 --> 00:29:11,625 Setz dich. 509 00:29:20,833 --> 00:29:23,291 -Ist er nicht süß? -So süß. 510 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 Ma… 511 00:29:25,666 --> 00:29:27,625 Du musst nicht wie Valencia sein. 512 00:29:27,708 --> 00:29:30,500 Die Welt braucht bei Gott keine zweite Valencia. 513 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 Sei einfach du selbst. 514 00:29:34,375 --> 00:29:35,416 Meine Mama. 515 00:29:45,666 --> 00:29:46,833 Danke. 516 00:29:52,750 --> 00:29:54,000 Mein Kind. 517 00:29:55,208 --> 00:29:56,666 Hey, wo ist Oma? 518 00:29:57,166 --> 00:29:58,083 Wo ist Oma? 519 00:30:03,916 --> 00:30:07,666 Mist! 520 00:30:09,125 --> 00:30:10,208 Scheiße! 521 00:30:27,041 --> 00:30:30,083 Ich weiß nicht, was ich getan habe, aber wollen Sie Geld? 522 00:30:30,750 --> 00:30:32,125 Entschuldigen Sie mal. 523 00:30:32,208 --> 00:30:33,666 Steigen Sie aus. 524 00:30:34,625 --> 00:30:35,791 Oder vielleicht 525 00:30:36,291 --> 00:30:38,708 fangen wir die Unterhaltung von vorne an. 526 00:30:38,791 --> 00:30:42,083 Oder vielleicht steigt Zama jetzt einfach aus. Ja? 527 00:30:49,208 --> 00:30:51,000 Woher kennen Sie meinen Namen? 528 00:30:51,083 --> 00:30:54,416 Ach so, Sie folgen mir auf Instagram und wollen ein Foto? 529 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Meine Augen sind rot, 530 00:30:56,958 --> 00:31:01,041 und zwar nicht, weil ich gekifft habe, sondern vom Weinen. 531 00:31:01,125 --> 00:31:02,708 -Hör auf zu reden. -Sir. 532 00:31:02,791 --> 00:31:05,250 Sie sagten zwar, es sei ein familiärer Notfall, 533 00:31:05,333 --> 00:31:08,500 aber ich muss ihr Handschellen anlegen. Erstens: 534 00:31:09,125 --> 00:31:11,375 Versuchte Bestechung einer Polizistin. 535 00:31:11,958 --> 00:31:12,791 Zweitens: 536 00:31:13,291 --> 00:31:16,083 Verdacht auf Drogenbesitz. 537 00:31:16,666 --> 00:31:17,750 Drittens: 538 00:31:18,333 --> 00:31:20,166 Ihre Einstellung ist daneben. 539 00:31:20,250 --> 00:31:21,833 Officer Majozi, bitte, 540 00:31:21,916 --> 00:31:25,375 Kraft meines Amtes bitte ich Sie zu gehen. 541 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Eines Tages. 542 00:31:32,500 --> 00:31:33,416 Eines Tages. 543 00:31:36,583 --> 00:31:38,833 Seid ihr hier, um mich zu beleidigen? 544 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 Zama, hör zu… 545 00:31:43,250 --> 00:31:45,666 Deine Mutter, mein Mann und ich 546 00:31:46,166 --> 00:31:48,416 hatten vereinbart, 547 00:31:48,500 --> 00:31:50,458 dass wir den Kontakt abbrechen, 548 00:31:50,958 --> 00:31:53,625 dich aber weiter finanziell unterstützen. 549 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 Es war ein Fehler. 550 00:31:55,625 --> 00:31:57,458 Es tut uns wirklich leid. 551 00:32:00,250 --> 00:32:02,666 Du hast deutlich gesagt, dass du mich nicht willst. 552 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 Ich will weder euch noch euer Geld. 553 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 Aber du brauchst eine Familie, oder? 554 00:32:14,083 --> 00:32:15,791 Ja, du brauchst eine Familie. 555 00:32:15,875 --> 00:32:17,708 Ich weiß, 556 00:32:18,333 --> 00:32:20,750 dass ich nicht genug getan hab. 557 00:32:22,583 --> 00:32:23,791 Lass es mich versuchen. 558 00:32:24,333 --> 00:32:25,291 Ab jetzt. 559 00:32:26,625 --> 00:32:27,791 Bitte. 560 00:32:29,625 --> 00:32:30,833 Bitte, würdest du 561 00:32:32,166 --> 00:32:34,000 Weihnachten mit uns verbringen? 562 00:32:34,583 --> 00:32:35,958 -Weihnachten? -Ja. 563 00:32:37,416 --> 00:32:39,666 Meine Mutter hat Weihnachten geliebt. 564 00:32:40,250 --> 00:32:44,791 Bei ihr gab es immer ein großen Essen, einen großen Baum und viele Geschenke. 565 00:32:48,375 --> 00:32:49,541 Du warst das. 566 00:32:50,125 --> 00:32:50,958 Jedes Jahr. 567 00:32:52,041 --> 00:32:54,166 Es war gar kein Sugar Daddy. 568 00:32:54,750 --> 00:32:56,583 Ich habe getan, was ich konnte. 569 00:32:57,291 --> 00:32:59,416 Und wie gesagt, es war nicht genug. 570 00:33:00,666 --> 00:33:05,708 Aber ich will, dass unsere Beziehung mehr als eine geschäftliche Transaktion ist. 571 00:33:05,791 --> 00:33:06,625 Also, 572 00:33:07,208 --> 00:33:08,208 was sagst du? 573 00:33:11,333 --> 00:33:13,208 Du bist so weit gekommen. 574 00:33:14,250 --> 00:33:16,666 Du gibst doch nicht einfach auf, oder? 575 00:33:17,250 --> 00:33:18,708 Twalas geben nicht auf. 576 00:33:21,375 --> 00:33:22,750 Und du bist eine Twala. 577 00:33:29,833 --> 00:33:33,166 Wusstest du, dass es eigentlich die "Großen Sechs" heißen müsste? 578 00:33:33,250 --> 00:33:34,583 Ach ja? 579 00:33:34,666 --> 00:33:36,375 Und was ist das sechste Tier? 580 00:33:36,458 --> 00:33:38,708 Das zeig ich dir in deiner Hütte. 581 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Hey. 582 00:33:41,708 --> 00:33:43,083 Sehr gut. 583 00:33:43,166 --> 00:33:44,500 Von mir aus gern. 584 00:33:48,250 --> 00:33:49,125 Was? 585 00:33:51,625 --> 00:33:53,916 Dieser Mann dort braucht mich jetzt. 586 00:33:54,875 --> 00:33:55,833 Tut mir leid. 587 00:33:57,166 --> 00:33:58,875 Und was ist mit diesem Mann? 588 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Und seiner großen sechs? 589 00:34:02,041 --> 00:34:03,041 Es tut mir leid. 590 00:34:08,166 --> 00:34:09,208 Blödes Schaf. 591 00:34:17,541 --> 00:34:18,500 Bruderherz… 592 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 Glaubst du, die Tiere fanden, 593 00:34:24,791 --> 00:34:26,791 dass Succulent gut schmeckt? 594 00:34:28,750 --> 00:34:30,875 Grace, warum fragst du mich? 595 00:34:32,250 --> 00:34:34,750 Dein neuer Freund ist der Löwenflüsterer. 596 00:34:35,625 --> 00:34:39,666 Soll er doch die Löwen fragen, wie Succulent geschmeckt hat. 597 00:34:41,458 --> 00:34:42,458 Und überhaupt… 598 00:34:43,291 --> 00:34:46,208 Er hieß Succulent, weil er so saftig war. 599 00:34:56,541 --> 00:34:57,916 Bitte sehr. 600 00:34:59,666 --> 00:35:02,375 Succulent ist jetzt mein Vorfahre. 601 00:35:35,833 --> 00:35:36,666 Valencia! 602 00:35:36,750 --> 00:35:40,541 Dineo, warum schreist du so? 603 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Ich will mit dir 604 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 das Weihnachtsessen kochen. 605 00:35:46,791 --> 00:35:48,166 Du hast doch Angestellte. 606 00:35:48,250 --> 00:35:51,041 Als ob du was isst, was andere gekocht haben.  607 00:35:51,541 --> 00:35:54,250 Du bringst jedes Jahr dein eigenes Essen mit. 608 00:35:57,250 --> 00:35:58,625 Dein Lammcurry… 609 00:36:00,375 --> 00:36:02,166 Ja, es ist echt gut. 610 00:36:02,875 --> 00:36:04,458 Was hast du jetzt abgefackelt? 611 00:36:04,541 --> 00:36:08,083 Dineo, wir schulden den Kindern ein richtiges Weihnachten. 612 00:36:08,791 --> 00:36:10,583 Also lass uns kochen. 613 00:36:10,666 --> 00:36:12,375 Und zwar richtig gutes Essen. 614 00:36:12,458 --> 00:36:13,375 Sieben Farben. 615 00:36:13,458 --> 00:36:14,625 Und Trifle? 616 00:36:14,708 --> 00:36:16,000 Wenn's sein muss. 617 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Ich hol meine Schürze. 618 00:36:18,208 --> 00:36:19,666 Du hast eine Schürze dabei? 619 00:36:20,250 --> 00:36:22,416 Kennst du mich überhaupt nicht? 620 00:36:24,500 --> 00:36:25,375 Ok. 621 00:36:30,458 --> 00:36:32,583 25. DEZEMBER 622 00:36:49,666 --> 00:36:50,583 Themba. 623 00:36:51,250 --> 00:36:52,416 Zamalicious. 624 00:36:54,416 --> 00:36:56,833 Ihr versteht euch ja richtig gut. 625 00:36:58,041 --> 00:37:01,000 Hör auf, bevor es unangenehm wird. Bitte. 626 00:37:01,583 --> 00:37:02,625 Hallo zusammen. 627 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 -Hey! -Wir geht's? 628 00:37:04,208 --> 00:37:05,916 Der Vater von Löwe Judas. 629 00:37:06,000 --> 00:37:07,083 Das bin ich. 630 00:37:08,041 --> 00:37:09,583 Wie geht's dir? 631 00:37:09,666 --> 00:37:10,625 Vorsichtig. 632 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 Sag dem Baby Hallo. 633 00:37:12,125 --> 00:37:14,166 Zerquetsch seinen Kopf nicht. 634 00:37:14,666 --> 00:37:15,750 Komm. 635 00:37:19,041 --> 00:37:21,375 Konka-Königin Zama ist die verschollene Schwester. 636 00:37:21,458 --> 00:37:23,416 -Klingt wie eine Schlagzeile. -Baby. 637 00:37:23,500 --> 00:37:24,833 -Ja. -Die letzten Tage 638 00:37:24,916 --> 00:37:28,166 haben sich wirklich angefühlt wie eine Reality-TV-Serie. 639 00:37:28,250 --> 00:37:29,083 Wisst ihr? 640 00:37:30,208 --> 00:37:32,083 Mein Rat: 641 00:37:32,166 --> 00:37:34,833 Lauf. Lauf so schnell du kannst. 642 00:37:34,916 --> 00:37:38,583 Du würdest nicht glauben, was die letzten zwei Jahren passiert ist. 643 00:37:38,666 --> 00:37:41,416 Was kann noch schlimmer sein als das alles? 644 00:37:41,500 --> 00:37:44,375 Abgesagte Hochzeiten, ein Vater, der ein Betrüger ist, 645 00:37:44,458 --> 00:37:45,708 und gestohlene Leichen. 646 00:37:46,416 --> 00:37:48,708 Wir müssen uns erst einen reinstellen, 647 00:37:48,791 --> 00:37:50,250 bevor wir darüber reden. 648 00:37:50,333 --> 00:37:53,375 -Mir einen reinstellen kann ich. -Einen reinstellen. 649 00:37:53,458 --> 00:37:55,958 -Ich stell mir einen rein. -Bitte hört auf. 650 00:38:02,625 --> 00:38:05,166 Meine Mutter liebte Weihnachtsessen. 651 00:38:05,875 --> 00:38:07,791 Aber deine hat sich angestrengt. 652 00:38:07,875 --> 00:38:11,250 Dass sie zusammen gekocht haben, ist ein Weihnachtswunder. 653 00:38:11,708 --> 00:38:14,250 Stimmt's, Baby? Weihnachtswunder. 654 00:38:14,333 --> 00:38:15,208 Ja. 655 00:38:16,375 --> 00:38:17,750 -Papa? -Ja? 656 00:38:17,833 --> 00:38:18,791 Darf ich bitte… 657 00:38:21,583 --> 00:38:26,041 Papa, ich möchte mich dafür entschuldigen, wie ich mich benommen habe. 658 00:38:26,125 --> 00:38:27,541 "Halt die Klappe." 659 00:38:28,208 --> 00:38:30,583 Diese ganze Sache mit Zama… 660 00:38:31,083 --> 00:38:34,583 Das ist, wie wenn man erfährt, dass der Weihnachtsmann nicht echt ist. 661 00:38:35,291 --> 00:38:40,166 Wenn du schon so einen Mist baust, was mache ich dann erst? 662 00:38:40,250 --> 00:38:42,250 Themba, mach dir keine Sorgen. 663 00:38:42,333 --> 00:38:43,958 Sieh dir dein Leben an. 664 00:38:44,041 --> 00:38:46,041 Du bist seit zwei Jahren trocken. 665 00:38:46,125 --> 00:38:49,541 Du hast für deine Familie gekämpft, und jetzt für meine. 666 00:38:50,458 --> 00:38:51,833 Ich bin stolz auf dich. 667 00:38:52,416 --> 00:38:53,250 Danke, Papa. 668 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 Und was deine Pläne und Strategien angeht… 669 00:38:56,125 --> 00:38:58,166 Das kann bis nächstes Jahr warten. 670 00:38:58,250 --> 00:39:01,083 Nein, wir machen morgen eine Strategiesitzung. 671 00:39:01,708 --> 00:39:02,541 Ja. 672 00:39:04,666 --> 00:39:06,625 Ok. Das Essen wird kalt. 673 00:39:06,708 --> 00:39:07,791 Lasst uns essen. 674 00:39:12,750 --> 00:39:14,000 Shadrack. 675 00:39:15,125 --> 00:39:16,083 Familie… 676 00:39:16,833 --> 00:39:19,291 Bevor wir essen, beten wir. 677 00:39:20,333 --> 00:39:22,083 Schließt eure Augen. 678 00:39:22,916 --> 00:39:24,791 Shadrack, nimm den Hut ab. 679 00:39:30,541 --> 00:39:32,750 Was ist mit deinen Haaren passiert? 680 00:39:34,666 --> 00:39:36,500 Ich habe jemanden verloren. 681 00:39:37,166 --> 00:39:39,166 Ich trauere um Succulent. 682 00:39:39,750 --> 00:39:42,541 Also musste ich meine Haare abrasieren. 683 00:39:42,625 --> 00:39:45,041 Ich wollte auf meinen Vorfahren trinken. 684 00:39:45,875 --> 00:39:47,625 -Lasst uns beten. -Ok. 685 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 Schließ die Augen. 686 00:39:52,041 --> 00:39:53,875 Unser treuer Vater, 687 00:39:55,041 --> 00:39:58,833 segne die Hände, die die ganze Nacht 688 00:39:59,416 --> 00:40:01,250 dieses Essen vorbereitet haben. 689 00:40:01,750 --> 00:40:05,375 Bereite die Hände derer vor, die das Geschirr spülen werden. 690 00:40:05,458 --> 00:40:06,541 -Amen. -Amen. 691 00:40:06,625 --> 00:40:07,458 Amen. 692 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 Ich war nicht fertig. 693 00:40:11,625 --> 00:40:13,000 Nimm den Hut ab. 694 00:40:19,541 --> 00:40:22,916 Wir sind dankbar, dass du uns eine Familie geschenkt hast, 695 00:40:23,000 --> 00:40:24,625 in welcher Form auch immer. 696 00:40:26,041 --> 00:40:28,541 Danke für das neue Leben, 697 00:40:29,208 --> 00:40:31,666 das uns zusammengebracht hat. 698 00:40:32,625 --> 00:40:33,833 Für die Erinnerungen 699 00:40:34,541 --> 00:40:35,500 an die Menschen, 700 00:40:36,541 --> 00:40:38,166 die nicht mehr hier sind. 701 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 In unserem Herzen und im Geiste 702 00:40:42,041 --> 00:40:43,375 sind sie noch bei uns. 703 00:40:43,916 --> 00:40:47,041 Wenn Fluten und Feuer 704 00:40:48,125 --> 00:40:51,500 zu zerstören drohen, was wir erschaffen haben, 705 00:40:51,583 --> 00:40:56,166 finden wir Trost in dem Wissen, dass als Familie 706 00:40:56,750 --> 00:40:59,666 unsere Herzen vereint sind. 707 00:41:00,250 --> 00:41:03,208 Ob durch Heirat, 708 00:41:03,791 --> 00:41:06,791 Blut oder andere Umstände. 709 00:41:07,833 --> 00:41:09,166 Aber Gott, 710 00:41:09,250 --> 00:41:15,958 wenn wir zusammenhalten, kann uns nichts auseinanderbringen. 711 00:41:16,041 --> 00:41:17,833 -Amen. -Amen. 712 00:41:18,875 --> 00:41:24,208 In dieser Familie herrscht zwar das reine Chaos, 713 00:41:25,000 --> 00:41:26,041 aber lieber Gott, 714 00:41:27,166 --> 00:41:29,250 ich bin froh, ein Teil von ihr zu sein. 715 00:41:29,833 --> 00:41:30,708 Danke. 716 00:41:30,791 --> 00:41:31,625 Amen. 717 00:41:31,708 --> 00:41:32,875 -Amen. -Amen. 718 00:41:33,625 --> 00:41:34,458 Danke, Mama. 719 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 Ok. 720 00:41:37,625 --> 00:41:41,083 Ok, jetzt verstehe ich es. 721 00:41:41,166 --> 00:41:42,208 Was? 722 00:41:42,708 --> 00:41:44,333 Mama hat mir ein Zeichen geschickt. 723 00:41:45,041 --> 00:41:47,625 Sie sagt, ihr alle braucht mich. 724 00:41:47,708 --> 00:41:52,541 Darum werde ich nach Joburg ziehen, um in eurer Nähe zu sein. 725 00:41:52,625 --> 00:41:57,583 Ja, ich ziehe zu dir, Bruder, bis ich was Eigenes gefunden habe. 726 00:41:57,666 --> 00:42:01,208 Und dann gehen wir jeden Tag ins Konka. 727 00:42:01,291 --> 00:42:04,666 Und du stellst mich deinen Freunden aus dem Parlament vor. 728 00:42:04,750 --> 00:42:06,916 Ich hab tolle Geschäftsideen. 729 00:42:07,000 --> 00:42:09,125 Nein. 730 00:42:09,916 --> 00:42:11,625 Darf ich bitte was sagen? 731 00:42:13,291 --> 00:42:15,250 Diese Familie redet zu viel. 732 00:42:15,333 --> 00:42:17,041 Eine Minute, bitte. 733 00:42:17,583 --> 00:42:18,458 Ja. 734 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Dineo. 735 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Ja? 736 00:42:20,958 --> 00:42:23,333 Die Familie Twala 737 00:42:23,875 --> 00:42:27,291 möchte einen gewissen Betrag aufwenden, um den Sellos 738 00:42:28,041 --> 00:42:31,125 bei der Wiederherstellung ihres Haushalts zu helfen. 739 00:42:31,708 --> 00:42:34,000 Halleluja, Gott ist gut. 740 00:42:34,083 --> 00:42:35,291 -Was sagt er? -Geld. 741 00:42:35,375 --> 00:42:37,541 -Gott ist gut. Zu jeder Zeit. -Ja. 742 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 Dieser Ort, 743 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 KwaTwalasberg, 744 00:42:41,541 --> 00:42:43,250 diese wunderschöne Lodge, 745 00:42:43,958 --> 00:42:46,958 wird eines Tages an all meine Kinder weitervererbt. 746 00:42:49,125 --> 00:42:51,208 Siehst du? Du gehst nicht leer aus. 747 00:42:51,291 --> 00:42:53,500 Und damit wünsche ich euch allen 748 00:42:54,333 --> 00:42:55,416 frohe Weihnachten! 749 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Frohe Weihnachten! 750 00:42:58,375 --> 00:43:01,625 Und alles Gute zum Geburtstag 751 00:43:01,708 --> 00:43:05,625 dem neusten Mitglied der Familie, Prinz Twala! 752 00:43:06,500 --> 00:43:07,458 Alles Gute! 753 00:43:10,250 --> 00:43:11,875 Oh ja. Und… 754 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 Alles Gute zum Hochzeitstag. 755 00:43:14,833 --> 00:43:17,500 -Oh Schatz. Ich liebe dich. -Ich liebe dich so sehr. 756 00:43:18,916 --> 00:43:20,625 Können wir jetzt essen? 757 00:43:20,708 --> 00:43:21,541 Ok. 758 00:43:21,625 --> 00:43:23,500 Prost. Frohe Weihnachten. 759 00:43:23,583 --> 00:43:26,375 -Frohe Weihnachten. -Und auf Succulent. 760 00:43:36,125 --> 00:43:37,291 Das ist schön. 761 00:43:39,625 --> 00:43:41,375 Endlich wird der Durst gestillt. 762 00:43:41,458 --> 00:43:43,375 Oh ja, der Durst. 763 00:43:43,875 --> 00:43:46,333 -Warte. Ich muss zurück. -Nein. 764 00:43:46,416 --> 00:43:48,166 -Nein. -Du bleibst hier. 765 00:43:48,250 --> 00:43:49,625 Grace! 766 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 Was? 767 00:43:53,041 --> 00:43:54,416 Gracie! 768 00:43:54,500 --> 00:43:55,625 Liegen meine Haare? 769 00:44:00,291 --> 00:44:01,458 Was machst du hier? 770 00:44:01,541 --> 00:44:02,708 Wer ist das? 771 00:44:02,791 --> 00:44:04,875 Wie Shadrack sagt: "Unzucht." 772 00:44:04,958 --> 00:44:07,208 Die Versicherung hat angerufen. Hol Shadrack. 773 00:44:07,291 --> 00:44:08,208 Wir müssen reden. 774 00:44:08,291 --> 00:44:10,333 -Sofort. -Ja. 775 00:44:14,166 --> 00:44:15,583 Ich muss wirklich gehen. 776 00:44:16,333 --> 00:44:17,583 Ich muss… 777 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 -Grace! -Schwester. 778 00:44:26,708 --> 00:44:28,250 Bestes Weihnachten überhaupt! 779 00:44:33,833 --> 00:44:36,000 -Wohin? -Nein, bleibt hier. 780 00:44:37,000 --> 00:44:39,375 Die Versicherung hat angerufen. 781 00:44:40,041 --> 00:44:44,875 Sie sagen, jemand hat den Hauptschalter abgeklebt. 782 00:44:47,750 --> 00:44:51,125 Dieser elektrische Fehler hat das Feuer verursacht. 783 00:44:56,708 --> 00:44:59,458 -Grace sagte, ich soll nichts sagen. -Bruder! 784 00:45:01,041 --> 00:45:03,750 Konzentrieren wir uns auf den Schuldigen, 785 00:45:03,833 --> 00:45:07,166 nicht diejenige, die ihm helfen wollte, es zu vertuschen. 786 00:45:10,416 --> 00:45:15,000 Im Prinzip hat Valencia auch ein Feuer gelegt. 787 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 Schon gut. In der Bibel heißt es: 788 00:45:18,333 --> 00:45:19,750 "Der Herr hat's gegeben, 789 00:45:20,458 --> 00:45:22,166 und der Herr hat's genommen." 790 00:45:22,833 --> 00:45:27,541 Und wenn Er uns mit den Twalas eine reiche Familie schenken will, 791 00:45:27,625 --> 00:45:31,000 wer sind wir, dass wir dazu Nein sagen? 792 00:45:34,333 --> 00:45:35,750 "Wer sind wir?" 793 00:45:51,833 --> 00:45:53,208 Du kannst nicht singen, Grace. 794 00:45:53,708 --> 00:45:59,041 Jeder in Südafrika weiß, was eine Kota ist. 795 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Und woher stammt die Hauptzutat? 796 00:46:02,458 --> 00:46:03,375 Frankreich. 797 00:46:04,583 --> 00:46:07,625 Rede mit dem Innenminister. 798 00:46:08,666 --> 00:46:12,500 Ja, wir nennen sie Lyoner, und sie gehört in die Kota. 799 00:46:13,250 --> 00:46:17,666 Man kann sie auch mit Kartoffelbrei essen. 800 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 Oder aufgespießt mit Käse, 801 00:46:20,416 --> 00:46:21,541 Cocktail… 802 00:46:22,958 --> 00:46:24,750 Wo bleibt dein Unternehmergeist? 803 00:46:29,208 --> 00:46:33,250 Hört ihr bitte alle mal her? Ich möchte was sagen. 804 00:46:33,333 --> 00:46:35,000 Noch mehr Reden. 805 00:46:35,083 --> 00:46:38,500 Manche von euch sehen vielleicht dieses fruchtbare Land, 806 00:46:39,625 --> 00:46:41,541 diese wohlhabende Familie, 807 00:46:42,041 --> 00:46:44,291 die Reichtümer, 808 00:46:44,375 --> 00:46:45,916 und ihr könntet denken, 809 00:46:46,625 --> 00:46:48,333 dass ich das alleine geschafft habe. 810 00:46:50,583 --> 00:46:51,791 Das ist aber falsch. 811 00:46:53,916 --> 00:46:55,875 Ich hätte das nie geschafft, 812 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 ohne sie. 813 00:46:59,333 --> 00:47:00,250 Val, 814 00:47:01,916 --> 00:47:03,500 ich bin, wie ich bin, 815 00:47:04,500 --> 00:47:05,625 weil ich dich habe. 816 00:47:07,541 --> 00:47:09,750 Bitte, mein Schatz, komm doch zu mir. 817 00:47:09,833 --> 00:47:12,041 Vally, er ruft dich. 818 00:47:16,166 --> 00:47:18,458 Ist meine Frau nicht wunderschön? 819 00:47:21,500 --> 00:47:22,541 Val, 820 00:47:27,625 --> 00:47:29,541 was wäre V ohne V? 821 00:47:32,041 --> 00:47:33,333 Was wäre ich ohne dich? 822 00:47:36,500 --> 00:47:37,333 Mein Schatz. 823 00:47:39,875 --> 00:47:41,250 Ich möchte bekräftigen, 824 00:47:42,541 --> 00:47:44,458 was ich dir vor so vielen Jahren 825 00:47:45,333 --> 00:47:46,791 versprochen habe. 826 00:47:48,083 --> 00:47:48,916 Mein Liebling, 827 00:47:51,041 --> 00:47:51,916 bitte, 828 00:47:53,125 --> 00:47:55,291 würdest du mich noch mal heiraten? 829 00:47:59,750 --> 00:48:00,583 Ja. 830 00:48:03,291 --> 00:48:04,500 Ich bin verwirrt. 831 00:48:17,291 --> 00:48:19,625 Ich meine, Valencia als Braut? 832 00:48:20,125 --> 00:48:22,458 Gott steh uns bei. 833 00:48:23,291 --> 00:48:24,333 Nein. 834 00:51:02,541 --> 00:51:04,458 Untertitel von: Stefanie Bartlog