1 00:00:07,041 --> 00:00:08,000 숙녀분들 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,083 숙녀분들, 그만해요 3 00:00:10,750 --> 00:00:12,666 디네오 씨도 진정해요 4 00:00:12,750 --> 00:00:13,666 당신도 5 00:00:13,750 --> 00:00:14,791 뭐 하는 거예요? 6 00:00:15,666 --> 00:00:18,250 - 디네오, 왜 그래요? - 내 집에 불을 냈다고? 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,000 다들 정숙해요 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,000 - 맹세하는데 정말 실수였어요 - 잠깐 9 00:00:23,083 --> 00:00:25,583 아버지의 정부가 내 동생이란 거예요? 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 누가 누구 정부인데? 11 00:00:28,083 --> 00:00:30,166 내 존재가 그렇게 창피했어요? 12 00:00:30,250 --> 00:00:33,333 동생한테조차 버린 자식의 존재를 얘기 안 할 만큼? 13 00:00:33,416 --> 00:00:34,708 아니, 그런 게 아냐 14 00:00:34,791 --> 00:00:36,208 잠깐, 이해가 안 가요 15 00:00:36,291 --> 00:00:39,291 저 여자가 나보다 어린데 언제 생긴 거예요? 16 00:00:39,375 --> 00:00:41,708 엄마랑 아빠는 결혼한 지 오래됐잖아요 17 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 맞죠, 엄마? 18 00:00:42,708 --> 00:00:45,083 너희 엄마가 보내서 왔니? 엄마는 어디 있어? 19 00:00:45,166 --> 00:00:48,125 아마 또 다른 가정을 파괴하고 있겠지 20 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 한 달 전에 돌아가신 걸 봤으니 21 00:00:50,708 --> 00:00:52,000 그럴 가능성은 없을 것 같네요 22 00:00:53,125 --> 00:00:54,916 어머니가 돌아가셨다니 유감이네요 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,125 어떻게 돌아가셨죠? 24 00:00:56,625 --> 00:01:00,000 한 달 전에 발렌시아가 어디서 뭘 했는지 확인해 봤어요? 25 00:01:00,583 --> 00:01:03,166 내가 여기저기 불내고 다닐 만큼 나쁜 사람으로 보여요? 26 00:01:03,250 --> 00:01:04,458 나야 모르죠 27 00:01:04,541 --> 00:01:07,375 국회에 불난 날에는 어디 있었어요? 28 00:01:07,458 --> 00:01:10,791 - 정숙! - 아버지나 정숙하세요 29 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 어떻게 된 건지 얘기하라고요 30 00:01:13,375 --> 00:01:16,291 정 알아야겠거든 얘기해 줄 테니 잘 들어 31 00:01:16,375 --> 00:01:17,958 자마는 내 인생에서 32 00:01:18,041 --> 00:01:20,291 - 부끄러운 시절의 결과물이야 - 뭐라고요? 33 00:01:20,375 --> 00:01:22,833 그러니까 내 말은… 34 00:01:23,916 --> 00:01:26,000 - 네가 내 딸인 건 자랑스럽지 - 뭐? 35 00:01:26,083 --> 00:01:27,000 맞아 36 00:01:27,083 --> 00:01:30,708 다만 상황이 너무 복잡해서 그래 37 00:01:30,791 --> 00:01:32,708 복잡한 거 하나도 없어요 38 00:01:32,791 --> 00:01:34,208 난 당신 딸이라고요 39 00:01:34,291 --> 00:01:36,750 - 그건 아무 의미 없어요? - 의미 있지 40 00:01:38,791 --> 00:01:39,875 됐고 41 00:01:39,958 --> 00:01:42,333 나 주기로 한 거나 줘요 42 00:01:42,416 --> 00:01:43,791 배상금, 생활비, 땅 43 00:01:43,875 --> 00:01:45,500 그리고 당신은 44 00:01:45,583 --> 00:01:47,041 내 집 물어내! 45 00:01:48,000 --> 00:01:51,625 잠깐, 아니지 이건 부모 찾기 프로가 아냐 46 00:01:51,708 --> 00:01:54,458 DNA 검사부터 하고 나서… 47 00:01:54,541 --> 00:01:55,541 - 템바 - 엄마 48 00:01:55,625 --> 00:01:57,083 그만해 49 00:01:57,791 --> 00:01:58,625 잘 들으렴 50 00:01:59,333 --> 00:02:00,875 돈은 줄 거야 51 00:02:01,750 --> 00:02:03,583 여기를 떠나는 조건으로 52 00:02:03,666 --> 00:02:04,833 다시는 보고 싶지 않다 53 00:02:04,916 --> 00:02:07,375 - 여기에 네 자리는 없어 - 여보, 그만 54 00:02:07,458 --> 00:02:08,291 부시, 됐어 55 00:02:08,375 --> 00:02:09,791 가만히 있어 56 00:02:09,875 --> 00:02:11,125 죽기 직전까지 57 00:02:11,208 --> 00:02:13,125 진실을 숨긴 엄마한테 화가 났었는데 58 00:02:13,208 --> 00:02:15,041 와 보니 알겠네요 59 00:02:15,125 --> 00:02:16,375 날 위해 그랬단 걸 60 00:02:16,458 --> 00:02:18,708 트왈라 인간들은 진짜 61 00:02:19,291 --> 00:02:20,125 인간쓰레기네요 62 00:02:20,208 --> 00:02:21,166 내 말이 63 00:02:25,708 --> 00:02:26,833 뷰티가 사라졌어요 64 00:02:27,333 --> 00:02:28,791 성별 파티에 관해 다 알았고요 65 00:02:28,875 --> 00:02:31,166 맞다, 그 얘기 하러 온 거였어 66 00:02:31,250 --> 00:02:33,958 뷰티가 사파리 투어 차량 몰고 가는 거 봤어 67 00:02:34,041 --> 00:02:36,958 뷰티가 왜 자꾸 가족들을 멀리하려 하는지 알겠네요 68 00:02:37,041 --> 00:02:39,166 다들 살던 대로 살아요 69 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 내 존재를 몰랐을 때처럼 70 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 아냐, 자마 71 00:02:42,625 --> 00:02:44,125 - 여보 - 이거 놔! 72 00:02:44,208 --> 00:02:45,250 힘이 장사시네 73 00:02:45,333 --> 00:02:46,958 진정하세요 74 00:02:47,041 --> 00:02:48,791 알았어요, 놨어요 75 00:02:52,625 --> 00:02:53,583 당신들 76 00:02:54,958 --> 00:02:57,083 진짜 인간쓰레기야 77 00:02:57,166 --> 00:02:58,833 아빠, 엄마 78 00:02:59,333 --> 00:03:03,125 두 분은 지금껏 이걸 알면서도 얘기 안 하신 거예요? 79 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 한마디도요? 80 00:03:04,541 --> 00:03:05,416 무슨 얘기? 81 00:03:06,000 --> 00:03:08,458 됐고, 넌 가서 동생 찾아와 82 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 저 앞에서 만나자 83 00:03:11,791 --> 00:03:12,750 가 84 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 템바 85 00:03:15,208 --> 00:03:16,375 - 여보 - 자기야 86 00:03:16,458 --> 00:03:18,083 빨리 와 87 00:03:21,958 --> 00:03:22,791 여보 88 00:03:22,875 --> 00:03:23,791 여보! 89 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 그래 90 00:03:30,791 --> 00:03:32,750 여전히 장은 문제없어? 91 00:03:41,291 --> 00:03:42,791 "넷플릭스 시리즈" 92 00:03:52,500 --> 00:03:55,708 고통은 출산 여정의 일부야 93 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 고통도 즐겨야 해 94 00:03:59,583 --> 00:04:02,791 망할 기쁨을 누리려면 95 00:04:05,541 --> 00:04:07,583 아가, 아직 나오지 마 96 00:04:08,166 --> 00:04:11,416 아빠가 엄청 걱정하면서 우리를 찾고 있을 거야 97 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 여기는 야생입니다 98 00:04:16,250 --> 00:04:19,166 손님이 기르는 양은 아마 지금쯤 사자 밥이 됐을 거예요 99 00:04:19,250 --> 00:04:21,916 내 양을 잡아먹을 수 있는 사자는 세상에 없어요 100 00:04:22,000 --> 00:04:24,041 줄루족이 사자라고 부르는 존재라 해도 101 00:04:24,125 --> 00:04:26,458 전 맹세코 이중 매듭으로 묶었어요 102 00:04:26,541 --> 00:04:28,166 - 이중 매듭? - 이중 매듭요 103 00:04:28,250 --> 00:04:30,166 보통 양이 아니라 육즙이잖아 104 00:04:30,833 --> 00:04:32,750 육즙이는 후디니야 105 00:04:33,583 --> 00:04:35,041 아나니아스 마테라고 106 00:04:35,125 --> 00:04:37,583 육즙이는 탈출 전문가야 107 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 - 지금 양 얘기 하는 거 맞죠? - 입 다물고 운전에 집중해요 108 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 그레이스, 다 네 탓이야 109 00:04:42,916 --> 00:04:43,875 하지만 오빠 110 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 알았어 111 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 문제가 뭔지 알아? 112 00:04:46,500 --> 00:04:50,625 보통 오빠들은 애완동물로 개를 키우는데 113 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 오빠는 육즙을 키운단 거야 114 00:04:52,416 --> 00:04:56,083 - 또 그 소리네! - 내가 뭘! 115 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 그만들 하세요 116 00:04:57,375 --> 00:04:58,625 다 제 탓이에요 117 00:04:58,708 --> 00:04:59,875 제 탓이라고요 118 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 삼촌 아기를 잃어버린 건 저예요 119 00:05:01,708 --> 00:05:05,416 난 곧 아빠가 될 텐데 이래서 아빠 노릇 할 수 있을까요? 120 00:05:05,500 --> 00:05:07,708 아직 양 얘기 중인 거 맞아요? 121 00:05:07,791 --> 00:05:10,541 오빠, 육즙이 찾을 테니 걱정 마 122 00:05:10,625 --> 00:05:14,791 그리고 스부, 좋은 아빠 될 테니까 자꾸 의심하지 마 123 00:05:14,875 --> 00:05:17,666 뷰티한테 제일 도움 안 되는 생각이니까 124 00:05:17,750 --> 00:05:20,083 그렇죠, 맞아요 125 00:05:20,166 --> 00:05:21,625 - 맞는 말씀이에요 - 그래 126 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 이제 뷰티도 절 떠나겠네요 127 00:05:24,916 --> 00:05:26,500 속도 내요, 내 손으로 저 둘 죽이기 전에 128 00:05:26,583 --> 00:05:27,541 그쪽도요 129 00:05:29,458 --> 00:05:30,833 육즙아! 130 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 깜짝이야! 131 00:06:33,291 --> 00:06:36,333 뷰티, 다들 널 찾고 있어 132 00:06:37,125 --> 00:06:38,375 맙소사 133 00:06:38,458 --> 00:06:39,625 왜 그래? 134 00:06:41,833 --> 00:06:42,875 하여튼 못 말려 135 00:06:43,583 --> 00:06:45,833 - 뷰티 - 산장으로 좀 데려다줘 136 00:06:45,916 --> 00:06:46,875 당장 137 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 난 거긴 안 돌아가 138 00:06:50,250 --> 00:06:51,583 이런데도? 139 00:06:52,666 --> 00:06:54,041 오줌 쌌어? 140 00:06:54,125 --> 00:06:55,041 친구 141 00:06:55,125 --> 00:06:57,125 - 정신 차리고… - 양수 터졌어 142 00:06:59,083 --> 00:07:00,708 큰일 났네 143 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 뷰티, 난 아기에 관해서는 아무것도 몰라 144 00:07:03,250 --> 00:07:04,916 부시 만나러 온 거라고 145 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 부시? 146 00:07:05,916 --> 00:07:07,000 응, 내 아빠래 147 00:07:07,083 --> 00:07:08,041 아니, 정자 제공자 148 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 - 네가 부시 딸이래? - 안타깝게도 149 00:07:16,375 --> 00:07:19,458 생각하자, 산장, 병원 지금 가야 해 150 00:07:20,041 --> 00:07:23,666 병원에 도착할 때쯤이면 애가 혼자 엉덩이도 닦을걸? 151 00:07:23,750 --> 00:07:24,791 앉아 152 00:07:24,875 --> 00:07:26,875 이 아기도 죽을 거야 153 00:07:27,541 --> 00:07:29,708 - 또 잃을 순 없어 - 정신 차려 154 00:07:29,791 --> 00:07:33,208 아기한테는 아무 일도 없을 거야 155 00:07:33,291 --> 00:07:34,708 방법을 생각해 보자 156 00:07:34,791 --> 00:07:38,541 이미 다 준비돼 있었어 비싼 돈 주고 산파 불러서 157 00:07:38,625 --> 00:07:41,375 상온의 물에서 수중 분만할 생각이었다고 158 00:07:41,458 --> 00:07:42,791 비욘세 음악 들으면서 159 00:07:42,875 --> 00:07:44,083 프리 '포메이션' 160 00:07:44,166 --> 00:07:46,458 나도 계획이 있었어 161 00:07:46,541 --> 00:07:48,041 텐도와 친해져서 162 00:07:48,125 --> 00:07:50,541 베이비 샤워에 가고 거기서 아빠를 만나서 163 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 다시 가족을 만드는 거 164 00:07:52,291 --> 00:07:54,000 그런데 계획대로 안 됐지 165 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 계획을 새로 짜야 해 166 00:07:55,791 --> 00:07:58,625 알았어, 네 스토커 짓은 나중에 다시 얘기하고 167 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 새로운 계획은 뭔데? 168 00:07:59,916 --> 00:08:02,916 솔직히 말해서 모든 과정이 실망스러웠어 169 00:08:03,000 --> 00:08:06,500 베이비 샤워에 갔다가 아빠가 내 존재를 아는 걸 보고 170 00:08:07,458 --> 00:08:09,500 - 모든 게 달라졌지 - 날 위한 계획 말이야 171 00:08:10,083 --> 00:08:12,291 - 아! 맞다 - 그래 172 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 여기 스파 있지 않나? 173 00:08:14,916 --> 00:08:18,416 나랑 이 아기 걱정부터 하라고 네 손톱 손질 말고… 174 00:08:18,500 --> 00:08:20,208 거기 자쿠지 있잖아 175 00:08:20,291 --> 00:08:21,958 자쿠지에서는 못 낳아 176 00:08:24,208 --> 00:08:25,416 자쿠지 어디 있어? 177 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 심호흡하고 가자 178 00:08:27,041 --> 00:08:28,166 숨 쉬어 179 00:08:28,750 --> 00:08:31,208 코파노랑 자놓고 차버렸다고? 180 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 시끄러워서 애 깨겠다 181 00:08:33,625 --> 00:08:38,166 섹시한 코파노를 버리고 발렌시아를 택했단 거야? 182 00:08:38,250 --> 00:08:39,541 얼마나 섹시했는지는 상관없어 183 00:08:39,625 --> 00:08:41,250 난 그때 발렌시아와 틀어져서 폐인이었다고 184 00:08:41,333 --> 00:08:44,041 거짓말, 아니었으면서 185 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 네가 뭘 알아? 186 00:08:46,041 --> 00:08:48,625 그런 거네 187 00:08:49,125 --> 00:08:53,458 그동안 엄마가 나한테 화나서 나쁜 일들이 생긴 줄 알았는데 188 00:08:53,541 --> 00:08:56,958 형한테 화났던 거였어 애를 버렸으니까 189 00:08:57,041 --> 00:08:58,458 난들 그러고 싶었겠어? 190 00:08:58,541 --> 00:09:01,958 난 단 하루도 자마 생각을 안 한 적이 없었어 191 00:09:03,416 --> 00:09:06,041 - 그렇게 쉽게 포기할 게 아니었어 - 부시무지 192 00:09:06,833 --> 00:09:09,583 - 왜? - 가서 샤카 재워야겠어 193 00:09:10,333 --> 00:09:11,625 벌써 자고 있잖아 194 00:09:11,708 --> 00:09:15,958 똥 싸서 완전히 난리 났거든 이젠 형이 난리 났고 195 00:09:19,375 --> 00:09:22,791 여보, 방금 그 얘기 듣고 오해하지 마 196 00:09:24,541 --> 00:09:28,041 - 내가 하려던 말은… - 알겠어, 부시무지 트왈라 197 00:09:30,500 --> 00:09:32,166 당신은 지금껏 198 00:09:32,958 --> 00:09:35,750 가족이라고 하면 그 아이를 떠올렸단 거지? 199 00:09:37,458 --> 00:09:38,416 그러니까 200 00:09:38,500 --> 00:09:41,291 1분 1초, 하루도 빠짐없이 201 00:09:41,375 --> 00:09:42,750 그 아이를 생각했다고? 202 00:09:46,416 --> 00:09:47,541 미안해 203 00:09:47,625 --> 00:09:50,916 당신을 진짜 가족과 멀어지게 해서 204 00:09:51,000 --> 00:09:53,333 그런 게 아니야 205 00:09:54,125 --> 00:09:56,166 거짓말 안 하고 솔직히 말할게 206 00:09:57,416 --> 00:09:58,958 그 애를 그냥 포기하는 게 아니었어 207 00:09:59,041 --> 00:10:00,333 당신한테 얘기했어야 했다고 208 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 난 당신을 떠났어야 했고 209 00:10:06,666 --> 00:10:08,250 기회가 있었을 때 210 00:10:09,708 --> 00:10:11,583 아니야, 여보 211 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 잘한다, 부시 212 00:10:29,750 --> 00:10:31,041 뭔가 보여요 213 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 따라오세요 제 앞으로 나오진 말고요 214 00:11:01,208 --> 00:11:02,208 맞네요 215 00:11:04,166 --> 00:11:05,875 분명히 양이에요 216 00:11:06,375 --> 00:11:08,541 발자국만 봐도 거의 확실해요 217 00:11:09,125 --> 00:11:12,291 위장관에도, 복부에도 물린 자국이 있는데 218 00:11:12,375 --> 00:11:13,791 그걸 보니 이 녀석을 공격한 건 219 00:11:13,875 --> 00:11:16,333 들개 무리일 가능성이 큽니다 220 00:11:21,375 --> 00:11:22,500 확실해요 221 00:11:23,958 --> 00:11:24,875 맙소사 222 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 뷰티가 있는 곳에는 늘 드라마가 펼쳐지네 223 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 매년 이렇게 찾아다녀야 한다니 224 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 드라마라고? 225 00:11:38,291 --> 00:11:40,708 템바, 자기 아빠는 딸을 버렸고 226 00:11:40,791 --> 00:11:42,416 엄마는 방화범이란 거 잊었어? 227 00:11:46,333 --> 00:11:47,291 자기야 228 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 자긴 내 아내잖아 229 00:11:49,750 --> 00:11:52,208 내 생각에, 그러니까 난 230 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 자기가 조금 더 내 편을 들어주면 좋겠어 231 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 템바 232 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 죄송해요 233 00:12:12,250 --> 00:12:14,833 - 무슨 일이야? - 웬일이야 234 00:12:14,916 --> 00:12:16,333 무슨 일인데 그래? 235 00:12:20,125 --> 00:12:21,250 형이 여긴 어쩐 일이야? 236 00:12:21,958 --> 00:12:24,250 - 뷰티가 떠났어 - 뭐? 237 00:12:24,333 --> 00:12:25,208 또? 238 00:12:25,291 --> 00:12:27,291 성별 공개 파티 얘기 듣고요 239 00:12:27,375 --> 00:12:29,416 빨리 가야 해, 당장! 240 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 삼촌, 양이 그렇게 돼서 유감이에요 241 00:12:36,083 --> 00:12:37,791 그럼 난… 242 00:12:45,750 --> 00:12:48,750 샤드락 육즙 셀로 주니어 243 00:12:50,208 --> 00:12:51,666 넌 내 빛이자 244 00:12:55,333 --> 00:12:58,333 추울 때 날 덮어주는 담요였어 245 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 정의로운 세상에서 잠들길 246 00:13:05,375 --> 00:13:06,333 삼촌, 빨리요 247 00:13:07,208 --> 00:13:09,208 오빠, 우리도 가야지 248 00:13:15,958 --> 00:13:16,875 오빠 249 00:13:18,666 --> 00:13:19,750 같이 부르자 250 00:13:30,666 --> 00:13:32,583 "베이비" 251 00:13:32,666 --> 00:13:34,291 "뷰티의 성별 공개 파티" 252 00:13:43,500 --> 00:13:46,083 앉아서 맘 편히 쉴 수 있다니 좋겠네요 253 00:13:46,166 --> 00:13:49,000 내 집은 잿더미가 됐고 내 딸은 행방불명인데 254 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 집을 태운 건 실수였어요 255 00:13:52,083 --> 00:13:53,583 하지만 딸이 도망친 건 그쪽 탓이죠 256 00:13:54,916 --> 00:13:56,541 성별 공개 파티 플래너님 257 00:13:56,625 --> 00:13:58,625 두 번째 파티도 당신 탓이에요 258 00:13:58,708 --> 00:14:02,041 자마가 진실을 말하지 않았다면 당신 짓인 줄도 몰랐을 거예요 259 00:14:04,666 --> 00:14:05,625 알아요 260 00:14:06,666 --> 00:14:07,708 나도 안다고요 261 00:14:07,791 --> 00:14:08,833 미안해요 262 00:14:10,041 --> 00:14:12,791 하지만 지금은 내 집이 불타고 있어요 263 00:14:21,583 --> 00:14:23,500 저 여성을 체포하란 거예요? 264 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 장관님 부인 아니야? 265 00:14:26,250 --> 00:14:28,458 상처 입은 불쌍한 여자를 체포하겠다고요? 266 00:14:28,541 --> 00:14:29,625 부끄러운 줄 알아요 267 00:14:29,708 --> 00:14:32,625 자기가 신고해 놓고 왜 저래 268 00:15:08,083 --> 00:15:09,083 똑똑 269 00:15:16,250 --> 00:15:19,583 디네오, 난 더 싸울 기운 없어요 270 00:15:21,416 --> 00:15:23,916 발렌시아, 싸우러 온 거 아니에요 271 00:15:31,666 --> 00:15:33,958 구글, 수중 분만법 알려줘 272 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 무슨 말인지 모르겠어요 273 00:15:38,000 --> 00:15:39,416 - 뷰티 - 뷰티 274 00:15:40,166 --> 00:15:41,625 병원에 가야지 275 00:15:41,708 --> 00:15:43,375 안 돼요, 아기가 나와요 276 00:15:46,625 --> 00:15:47,708 놔요! 277 00:15:48,416 --> 00:15:51,750 다 엄마 때문이에요 성별 공개라고요? 278 00:15:52,833 --> 00:15:54,250 너희 엄마 생각이었어 279 00:15:56,083 --> 00:15:58,416 스부는 못 찾았어요? 280 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 싫어! 281 00:16:00,416 --> 00:16:01,375 뷰티 282 00:16:03,833 --> 00:16:05,166 같이 있기 싫어요 283 00:16:05,958 --> 00:16:08,708 아기가 잘못되면 엄마 탓이에요 284 00:16:09,750 --> 00:16:11,333 그러니까 나가요 285 00:16:14,583 --> 00:16:15,791 나가라고! 286 00:16:31,541 --> 00:16:33,541 - 아기가 나와요, 지금요 - 지금요? 287 00:16:33,625 --> 00:16:35,875 - 자쿠지예요 - 다들 당황하지 말아요 288 00:16:35,958 --> 00:16:39,000 그레이스 이모, 제 방에 가서 블루투스 스피커 갖다주세요 289 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 세면 가방 안에 있는 라벤더 오일도요 290 00:16:41,416 --> 00:16:44,166 그리고 미니바에서 보드카도 챙겨와 줘요 291 00:16:44,250 --> 00:16:45,458 어서 가요 292 00:16:45,541 --> 00:16:46,375 열쇠는? 293 00:16:46,458 --> 00:16:48,083 - 안내 데스크요 - 알았어 294 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 카트 성능 좋네 295 00:16:50,666 --> 00:16:52,291 고장 안 나고 왔어 296 00:16:54,041 --> 00:16:55,250 환생 297 00:16:55,791 --> 00:16:59,500 죽은 사람의 영혼이 다시 태어나는 거 있잖아요 298 00:16:59,583 --> 00:17:03,500 육즙이가 저 아기로 환생하는 걸지도 몰라요 299 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 여기서 느껴져요 300 00:17:16,833 --> 00:17:20,208 진짜로 양 때문에 저러는 거죠? 301 00:17:21,791 --> 00:17:24,000 네, 굉장히 끈끈했거든요 302 00:17:27,541 --> 00:17:28,541 비명이 들려서 303 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 맞아요 304 00:17:31,166 --> 00:17:32,708 자마, 돌아왔구나 305 00:17:34,166 --> 00:17:35,250 나가요! 306 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 나가라고요! 307 00:17:37,416 --> 00:17:38,708 미안 308 00:17:44,375 --> 00:17:46,333 드디어 왔다 309 00:17:46,916 --> 00:17:48,375 저 인간도 싫어 310 00:17:48,458 --> 00:17:50,916 무슨 소리야? 다 쫓아내면 어떡해? 311 00:17:51,000 --> 00:17:52,166 내가 네 보호자야? 312 00:17:54,000 --> 00:17:55,458 손가락 걸고 약속했잖아 313 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 미안해, 확인하고 싶어서 그랬어 314 00:17:58,041 --> 00:17:59,458 우리가 다 준비됐는지 315 00:17:59,541 --> 00:18:01,041 말 그대로 모든 게 말이야 316 00:18:01,125 --> 00:18:03,000 지난번 일은 우리가 손쓸 수가 없었잖아 317 00:18:03,083 --> 00:18:05,375 하지만 이번에는 전부 우리한테 달려 있고 318 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 둘이 대화하는 건 좋은데 319 00:18:07,958 --> 00:18:09,125 난 여기 끼기 싫다고요 320 00:18:10,000 --> 00:18:12,375 자기야, 다 이해해 321 00:18:12,458 --> 00:18:15,958 내가 꼴 보기 싫은 건 이해하지만 힘을 합쳐야 해낼 수 있어 322 00:18:16,041 --> 00:18:17,041 부탁이야 323 00:18:17,125 --> 00:18:21,083 뷰티도 내 손도 당신이 여기 있길 바란다고요 324 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 제발 325 00:18:24,916 --> 00:18:27,250 알았어, 그래 326 00:18:30,916 --> 00:18:32,416 들어갈게 327 00:18:33,541 --> 00:18:35,916 내가 갈게 328 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 연습한 대로만 하면 돼 연습한 대로, 심호흡해 329 00:18:39,500 --> 00:18:40,916 진통 단계는요? 330 00:18:41,000 --> 00:18:42,458 말했지만 난 모른다고요 331 00:18:43,125 --> 00:18:45,250 - 간격은 어느 정도야? - 2분? 332 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 그래, 알았어 333 00:18:47,291 --> 00:18:49,250 - 좋아 - 거의 다 나왔어 334 00:18:49,333 --> 00:18:51,625 우린 준비 다 됐어 수없이 연습했잖아 335 00:18:51,708 --> 00:18:53,375 심호흡해, 심호흡 336 00:18:53,458 --> 00:18:54,875 스부, 스피커야 337 00:18:54,958 --> 00:18:57,583 제 휴대폰 좀 주세요 338 00:18:57,666 --> 00:18:58,666 주머니에 있어요 339 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 저 주세요, 괜찮아, 자기야 340 00:19:01,750 --> 00:19:03,500 뷰티, 걱정하지 마 341 00:19:03,583 --> 00:19:05,916 자기야, 들어 봐 342 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 할 수 있어 343 00:19:11,458 --> 00:19:14,083 그래, 심호흡해 344 00:19:18,666 --> 00:19:19,916 자기야, 숨 쉬어 345 00:19:21,875 --> 00:19:23,083 할 수 있어 346 00:19:24,416 --> 00:19:27,333 나 못 해, 기도라도 할까 봐 347 00:19:27,416 --> 00:19:29,125 그래, 엄마 데려올게 348 00:19:29,208 --> 00:19:30,125 엄마는 싫어요 349 00:19:30,208 --> 00:19:34,958 뷰티, 엄마들이 바보처럼 군 거 알아 350 00:19:35,041 --> 00:19:36,916 그래도 네 엄마야 351 00:19:37,000 --> 00:19:38,625 평생 곁에 있지는 않으실 거라고 352 00:19:38,708 --> 00:19:40,875 난 엄마가 살아 계셨더라면 353 00:19:40,958 --> 00:19:42,708 엄마에게 내 인생 모든 순간을 354 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 함께 해달라고 할 거야 355 00:19:44,125 --> 00:19:45,041 알았어? 356 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 독 탔어요? 357 00:20:15,416 --> 00:20:17,083 왜 그 생각을 못 했을까 358 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 위안이 될지 모르겠지만 359 00:20:24,041 --> 00:20:26,208 난 아이한테 친부에 관해 거짓말했어요 360 00:20:28,375 --> 00:20:30,708 두 남자가 날 버리고 갔죠 361 00:20:31,750 --> 00:20:33,625 누군가는 그럴지도 몰라요 362 00:20:34,125 --> 00:20:37,000 나한테 모든 걸 망치는 재주가 있다고 363 00:20:37,625 --> 00:20:39,125 하지만 당신은 괜찮을 거예요 364 00:20:41,208 --> 00:20:42,375 대답해 봐요 365 00:20:42,458 --> 00:20:43,833 왜 나한테 이렇게 잘해 주죠? 366 00:20:45,375 --> 00:20:46,708 독 먹이려고요 367 00:20:53,416 --> 00:20:56,583 다른 여자가 고통받는 걸 보는 게 썩 즐겁진 않거든요 368 00:20:57,833 --> 00:20:59,500 내 집을 불태운 여자라 해도 369 00:21:00,833 --> 00:21:03,541 디네오, 미안해요 370 00:21:04,083 --> 00:21:05,375 정말 미안해요 371 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 뷰티가 엄마 찾아요 372 00:21:10,250 --> 00:21:11,291 다행이다 373 00:21:14,000 --> 00:21:14,833 가요 374 00:21:14,916 --> 00:21:16,208 당신도 걔 엄마잖아요 375 00:21:18,625 --> 00:21:19,750 - 가요 - 어서요 376 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 지금 가요 377 00:21:29,708 --> 00:21:32,416 - 잘하고 있어 - 뷰티, 힘을 줘야 해 378 00:21:36,791 --> 00:21:38,125 좋아 379 00:21:38,208 --> 00:21:39,125 힘내 380 00:21:39,875 --> 00:21:40,958 힘줘 381 00:21:46,416 --> 00:21:47,250 괜찮아 382 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 변이에요 383 00:21:49,791 --> 00:21:52,583 - 엄마, 부탁해요 - 아프리카가 이럴 수 있댔어요 384 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 힘주는 데 집중해 385 00:21:57,083 --> 00:21:58,416 힘줘 386 00:21:58,500 --> 00:21:59,833 알았어요 387 00:21:59,916 --> 00:22:00,916 힘줘 388 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 힘 389 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 - 힘줘 - 좋아 390 00:22:10,875 --> 00:22:11,708 호흡 391 00:22:12,208 --> 00:22:13,375 됐어 392 00:22:21,000 --> 00:22:22,791 디네오, 여기 393 00:22:25,958 --> 00:22:28,166 여기, 탯줄이다 394 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 스부시소, 탯줄 잘라 395 00:22:33,958 --> 00:22:35,833 탯줄 잘라 396 00:22:35,916 --> 00:22:37,916 - 잘라, 아빠 - 네 397 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 발가락 10개, 손가락 10개 그리고… 398 00:22:42,083 --> 00:22:43,958 수건 잘 덮어 399 00:22:46,291 --> 00:22:48,041 크리스마스에 딱 맞춰 나왔네 400 00:22:50,000 --> 00:22:52,041 아기 예수님이야 401 00:22:52,125 --> 00:22:53,458 예수님! 402 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 남자들 불러올게 403 00:22:55,458 --> 00:22:57,791 샤드락 오빠! 남자들! 404 00:22:57,875 --> 00:22:59,416 어서 와 405 00:23:02,375 --> 00:23:03,958 아들이야 406 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 할아버지다 407 00:23:06,541 --> 00:23:07,541 축하해 408 00:23:07,625 --> 00:23:08,875 뷰티, 축하한다 409 00:23:09,916 --> 00:23:12,666 - 애는? - 샤카가 울어요 410 00:23:12,750 --> 00:23:15,708 안녕, 예수님 411 00:23:15,791 --> 00:23:16,958 이건? 412 00:23:17,041 --> 00:23:18,375 제 거예요, 주세요 413 00:23:19,416 --> 00:23:21,666 샤드락 오빠도 필요할걸 414 00:23:21,750 --> 00:23:23,166 축하한다 415 00:23:24,083 --> 00:23:25,125 샤드락 삼촌, 안 돼요 416 00:23:25,208 --> 00:23:27,458 - 발렌시아 - 마시게 놔둬요 417 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 아가! 418 00:23:42,125 --> 00:23:44,958 여보, 자마와 연을 이어가고 싶다고 419 00:23:45,041 --> 00:23:47,250 당신에게 말하지 못한 건 420 00:23:47,750 --> 00:23:51,416 더는 당신을 아프게 하기 싫어서였어 421 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 그때 난 어리고 멍청해서 422 00:23:55,750 --> 00:23:57,750 걔를 등지는 게 쉬웠지 423 00:23:58,416 --> 00:24:01,000 하지만 이제는 못 그래 424 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 자마가 싫었던 적은 없어 425 00:24:08,333 --> 00:24:10,041 자마를 보면 떠오르는 게 싫었지 426 00:24:10,125 --> 00:24:11,416 그 시간들 427 00:24:13,416 --> 00:24:14,875 잊고 싶은 시간들 428 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 여보, 충분히 이해해 429 00:24:21,541 --> 00:24:23,333 당신까지 그럴 필요 없어 430 00:24:23,416 --> 00:24:26,041 - 자마는 내 책임이니까 - 아니 431 00:24:26,791 --> 00:24:29,750 당신이랑 나는 뭐든 함께하는 사이잖아 432 00:24:33,041 --> 00:24:34,791 당신은 정말 나한테 과분해 433 00:24:34,875 --> 00:24:36,541 맞아, 과분하지 434 00:24:39,500 --> 00:24:40,916 우선 애부터 찾자 435 00:24:42,750 --> 00:24:44,333 30년이나 늦긴 했지만 436 00:24:46,458 --> 00:24:47,625 드디어 437 00:24:48,208 --> 00:24:50,416 아빠와 함께 크리스마스를 보낼 수 있게 됐네 438 00:24:52,083 --> 00:24:52,916 고마워 439 00:24:57,416 --> 00:25:00,125 이런, 차가 없어 440 00:25:01,625 --> 00:25:04,083 장관님, 그러면 이제 어쩌죠? 441 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 우리 상전 좀 봐 442 00:25:10,916 --> 00:25:13,416 자고 있을 때는 천사가 따로 없어 443 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 함정이야 444 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 함정이지 445 00:25:20,208 --> 00:25:21,083 맞아 446 00:25:21,166 --> 00:25:22,583 그나저나 여보 447 00:25:23,500 --> 00:25:26,250 아기 예수, 너무 예쁘지 않아? 448 00:25:27,416 --> 00:25:29,208 물론이지 449 00:25:29,291 --> 00:25:30,500 트왈라 아가잖아 450 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 맙소사 451 00:25:33,041 --> 00:25:35,250 이제 샤카의 경쟁자라는 생각은 사라졌나 보지? 452 00:25:36,166 --> 00:25:38,375 이제 자마까지 등장했으니 453 00:25:39,041 --> 00:25:41,416 이 가족 안에서 우리 위치가 어디인지 누가 알겠어 454 00:25:41,500 --> 00:25:42,458 뭐랄까 455 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 그냥… 456 00:25:45,958 --> 00:25:46,875 자기야 457 00:25:49,041 --> 00:25:50,291 당신 자리는 내 옆이야 458 00:25:51,750 --> 00:25:52,916 샤카 옆 459 00:25:53,500 --> 00:25:54,750 우리 가족 옆이지 460 00:25:55,750 --> 00:26:00,291 아버지한테 인정받으려고 너무 오랫동안 노력해 왔잖아 461 00:26:01,541 --> 00:26:03,125 이제 자기답게 살아 462 00:26:03,625 --> 00:26:04,750 내가 463 00:26:05,750 --> 00:26:07,250 사랑에 빠진 남자 464 00:26:08,291 --> 00:26:11,625 열심히 노력해 2년 만에 인생을 바꾼 남자 465 00:26:12,625 --> 00:26:16,041 우리 꼬마 테러리스트의 멋진 아빠로 말이야 466 00:26:18,333 --> 00:26:19,208 그러면 467 00:26:20,208 --> 00:26:22,208 그때 아버님도 진짜 자기를 보시게 될 거야 468 00:26:23,125 --> 00:26:24,375 내가 그러듯이 469 00:26:25,791 --> 00:26:27,041 - 여보 - 자기 470 00:26:34,750 --> 00:26:35,666 템바 471 00:26:37,625 --> 00:26:40,125 이렇게 키스하다가 둘째 생기면 어쩌려고 472 00:26:40,791 --> 00:26:45,833 배변 훈련은 끝낸 다음에 둘째 만들어야지 473 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 그러게 474 00:26:48,416 --> 00:26:49,666 그럼 우리… 475 00:26:50,958 --> 00:26:52,750 그냥 어슬렁거리면서 476 00:26:53,416 --> 00:26:57,416 산책하다 해 뜨는 거나 볼까? 477 00:26:58,375 --> 00:26:59,583 낭만적이네 478 00:26:59,666 --> 00:27:01,041 - 그러게 - 응 479 00:27:01,125 --> 00:27:02,708 - 아니면… - 아니면? 480 00:27:03,416 --> 00:27:05,041 가서 잠이나 잘까? 481 00:27:07,458 --> 00:27:10,875 템바 트왈라가 나한테 한 말 중 가장 낭만적이네 482 00:27:11,458 --> 00:27:12,875 - 가자 - 그래 483 00:27:13,375 --> 00:27:14,583 - 피곤하다 - 나도 484 00:27:18,541 --> 00:27:20,083 애 깨면 큰일 나 485 00:27:20,166 --> 00:27:21,208 가자 486 00:27:23,958 --> 00:27:26,208 아주 건강합니다 487 00:27:26,833 --> 00:27:28,208 고추도 안 찌그러졌고요 488 00:27:28,291 --> 00:27:30,541 - 고맙습니다 - 그럴 일 없다니까 489 00:27:31,208 --> 00:27:32,708 이름은 정했어요? 490 00:27:34,541 --> 00:27:35,416 예수? 491 00:27:36,583 --> 00:27:39,708 이런, 유향과 몰약을 깜빡했네요 492 00:27:40,958 --> 00:27:43,416 - 무슨 뜻인지 알지? - 재밌네요, 고마워요 493 00:27:43,500 --> 00:27:45,625 너도 방금 농담 맘에 안 들어? 494 00:27:45,708 --> 00:27:47,708 물 위를 걷게 하진 말아요 495 00:27:47,791 --> 00:27:50,500 고맙습니다, 문은 닫고 가 주세요 496 00:27:51,333 --> 00:27:52,916 괜찮아, 아가 497 00:27:54,708 --> 00:27:56,125 - 아가 - 어디 보자 498 00:27:56,625 --> 00:27:58,166 - 자기가 해냈어 - 우리가 해냈지 499 00:27:58,666 --> 00:28:02,333 8개월간 숨죽인 끝에 드디어 아기가 생겼어 500 00:28:02,416 --> 00:28:03,916 크리스마스 기적이야 501 00:28:04,000 --> 00:28:07,583 엄마들과 공모해서 아기 성별을 공개하려고 했던 거 말이야? 502 00:28:08,166 --> 00:28:10,541 그걸로 언제까지 긁을 거야? 503 00:28:10,625 --> 00:28:12,916 튼살 사라질 때까지 504 00:28:14,458 --> 00:28:16,166 - 똑똑 - 어머니 505 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 괜찮아 506 00:28:23,041 --> 00:28:25,916 난 자리 비켜 줄게 507 00:28:30,500 --> 00:28:31,375 뷰티 508 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 뷰티 509 00:28:35,875 --> 00:28:37,500 엄마가 되면 가끔은 510 00:28:38,916 --> 00:28:40,500 자녀에 대한 사랑이 과해서 511 00:28:41,708 --> 00:28:44,291 판단이 흐려지기도 한단다 512 00:28:47,791 --> 00:28:48,958 그래서 513 00:28:50,291 --> 00:28:52,833 남을 따라 하려다가 514 00:28:55,916 --> 00:28:57,875 자녀에게 상처를 주기도 해 515 00:28:58,458 --> 00:28:59,541 그러니까 516 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 안 그러도록 노력하렴 517 00:29:05,250 --> 00:29:06,625 그게 사과예요? 518 00:29:08,833 --> 00:29:10,708 내 말 제대로 안 들었구나 519 00:29:10,791 --> 00:29:11,625 앉으세요 520 00:29:20,833 --> 00:29:23,291 - 귀엽지 않아요? - 귀엽네 521 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 엄마 522 00:29:25,750 --> 00:29:27,625 어머니 닮을 필요 없어요 523 00:29:27,708 --> 00:29:30,166 세상에 발렌시아가 한 명 더 있을 필요 없다고요 524 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 난 엄마면 충분해요 525 00:29:34,375 --> 00:29:35,416 우리 엄마면 526 00:29:45,666 --> 00:29:46,833 고맙다 527 00:29:52,750 --> 00:29:54,000 우리 아가 528 00:29:55,208 --> 00:29:56,666 할머니 어디 있게? 529 00:29:57,166 --> 00:29:58,083 할머니 어디 있지? 530 00:30:03,916 --> 00:30:05,166 망할 531 00:30:09,125 --> 00:30:10,208 돌겠네 532 00:30:27,041 --> 00:30:30,083 제가 뭘 잘못했는진 모르겠지만 송금해 드릴 수 있어요 533 00:30:30,750 --> 00:30:32,125 이봐요 534 00:30:32,208 --> 00:30:33,666 차에서 내려요 535 00:30:34,625 --> 00:30:35,791 아니면 536 00:30:36,291 --> 00:30:38,708 처음부터 다시 할까요? 537 00:30:38,791 --> 00:30:40,875 자마가 차에서 내리는 건 어때요? 538 00:30:40,958 --> 00:30:42,083 네? 539 00:30:49,208 --> 00:30:50,875 제 이름 어떻게 알았죠? 540 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 제 팔로워예요? 사진 찍고 싶어요? 541 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 눈이 좀 빨개요 542 00:30:56,958 --> 00:31:01,041 대마초 피워서 그런 게 아니라 좀 울어서… 543 00:31:01,125 --> 00:31:02,708 - 말 그만해 - 장관님 544 00:31:02,791 --> 00:31:05,250 가족 비상사태라고 말씀하신 건 알지만 545 00:31:05,333 --> 00:31:08,500 수갑 채워야 할 이유가 다분해요 우선 첫째! 546 00:31:09,166 --> 00:31:11,375 경찰한테 뇌물을 주려 했고 547 00:31:11,958 --> 00:31:12,791 둘! 548 00:31:13,291 --> 00:31:16,083 마약 소지가 의심돼요 549 00:31:16,666 --> 00:31:17,583 셋! 550 00:31:18,500 --> 00:31:20,166 태도가 영 구리죠 551 00:31:20,250 --> 00:31:21,833 마조지 경관님 552 00:31:21,916 --> 00:31:25,375 장관으로서 말하는데 물러서세요 553 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 딱 하루예요 554 00:31:32,500 --> 00:31:33,416 오늘만 봐주죠 555 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 저 꼴 우습게 하려고 온 거예요? 556 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 자마, 들어보렴 557 00:31:43,250 --> 00:31:45,666 네 어머니와 내 남편, 나는 558 00:31:46,166 --> 00:31:48,500 약속을 했단다 559 00:31:48,583 --> 00:31:49,833 서로 왕래 안 하기로 560 00:31:50,708 --> 00:31:53,625 경제적 지원만 하기로 했지 561 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 우리가 잘못 생각했어 562 00:31:55,625 --> 00:31:57,458 그 점은 정말 미안하다 563 00:32:00,250 --> 00:32:02,458 더는 날 보고 싶지 않다고 분명히 말했잖아요 564 00:32:03,333 --> 00:32:06,166 당신들도, 돈도 필요 없어요 565 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 하지만 가족이 필요하잖니? 566 00:32:14,083 --> 00:32:15,458 가족이 필요한 거야 567 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 알고 있다 568 00:32:18,333 --> 00:32:19,625 내가 부족했단 거 569 00:32:19,708 --> 00:32:20,916 다 알아 570 00:32:22,583 --> 00:32:23,791 하지만 노력할게 571 00:32:24,333 --> 00:32:25,291 지금부터 572 00:32:26,625 --> 00:32:27,791 너만 허락한다면 573 00:32:29,625 --> 00:32:30,833 부탁할게 574 00:32:32,166 --> 00:32:34,000 크리스마스를 함께 보내 줄래? 575 00:32:34,583 --> 00:32:36,166 - 크리스마스요? - 그래 576 00:32:37,416 --> 00:32:39,250 엄마는 크리스마스를 정말 좋아하셨죠 577 00:32:40,250 --> 00:32:44,958 일곱 색깔의 요리와 커다란 트리 수많은 선물을 준비하곤 했어요 578 00:32:48,375 --> 00:32:49,541 당신이었군요 579 00:32:50,125 --> 00:32:50,958 매년 580 00:32:52,041 --> 00:32:54,166 물주였던 사람이 581 00:32:54,250 --> 00:32:56,583 내 나름대로 최선을 다한 거야 582 00:32:57,291 --> 00:32:59,416 아까도 말했듯이 많이 부족했지만 583 00:33:00,666 --> 00:33:05,708 난 우리 관계가 그냥 돈거래로 끝나길 바라진 않는다 584 00:33:05,791 --> 00:33:08,208 네 생각은 어떠니? 585 00:33:11,333 --> 00:33:13,208 이 먼 곳까지 왔잖니 586 00:33:14,250 --> 00:33:16,250 그냥 이렇게 포기할 건 아니지? 587 00:33:17,250 --> 00:33:19,625 트왈라는 쉽게 포기 안 하거든 588 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 너도 트왈라잖아 589 00:33:29,833 --> 00:33:33,166 아프리카에 유명한 동물이 5종이 아니라 6종인 거 알아요? 590 00:33:33,250 --> 00:33:34,583 그래요? 591 00:33:34,666 --> 00:33:36,375 여섯 번째 동물은 뭐죠? 592 00:33:36,458 --> 00:33:38,708 방으로 초대해 주면 보여줄게요 593 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 이게 뭐야 594 00:33:41,333 --> 00:33:42,166 좋은데요? 595 00:33:42,916 --> 00:33:44,500 사양 안 할게요 596 00:33:48,250 --> 00:33:49,125 왜요? 597 00:33:51,625 --> 00:33:53,916 양 때문에 힘든 남자한테 가 봐야겠어요 598 00:33:54,875 --> 00:33:55,833 미안해요 599 00:33:57,166 --> 00:33:58,875 이 남자는 어쩌고요? 600 00:34:00,125 --> 00:34:01,375 여섯 번째 동물은요? 601 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 미안해요 602 00:34:08,166 --> 00:34:09,208 망할 양 603 00:34:17,541 --> 00:34:18,500 오빠 604 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 그 동물들이 육즙을 먹으면서 605 00:34:24,791 --> 00:34:26,791 맛있다고 느꼈을까? 606 00:34:28,750 --> 00:34:30,875 그레이스, 그걸 왜 나한테 물어? 607 00:34:32,333 --> 00:34:34,750 네 남자 친구는 사자랑 대화가 통하잖아 608 00:34:35,625 --> 00:34:39,666 육즙이 맛이 어땠는지 사자들한테 물어보라고 해 609 00:34:41,458 --> 00:34:42,458 그리고 610 00:34:43,291 --> 00:34:46,208 이름이 괜히 육즙인 게 아냐 611 00:34:56,541 --> 00:34:57,500 받아 612 00:34:59,666 --> 00:35:02,375 육즙이 나보다 먼저 가다니 613 00:35:35,833 --> 00:35:36,666 발렌시아! 614 00:35:36,750 --> 00:35:40,541 디네오, 왜 소리를 지르고 그래요? 615 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 할 말이 있어서 왔어요 616 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 크리스마스 점심 만들자고요 617 00:35:46,916 --> 00:35:48,166 일하는 사람들 있잖아요 618 00:35:48,750 --> 00:35:51,416 남이 만든 음식은 안 좋아하는 줄 알았는데요 619 00:35:51,500 --> 00:35:54,250 매년 음식을 해서 오잖아요 620 00:35:57,250 --> 00:35:58,625 디네오의 양고기 카레 621 00:36:00,375 --> 00:36:02,166 진짜 맛있어요 622 00:36:02,875 --> 00:36:04,458 또 누구 집 불태웠어요? 623 00:36:04,541 --> 00:36:05,375 디네오 624 00:36:05,875 --> 00:36:08,083 애들이 제대로 된 크리스마스를 보내게 해 줘야죠 625 00:36:08,791 --> 00:36:10,583 그러니 요리해요 626 00:36:10,666 --> 00:36:12,208 맛있는 요리를 627 00:36:12,291 --> 00:36:13,375 일곱 가지 색으로 628 00:36:13,458 --> 00:36:14,625 트라이플도? 629 00:36:14,708 --> 00:36:16,000 정 원한다면 630 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 앞치마 꺼낼게요 631 00:36:18,208 --> 00:36:19,666 앞치마도 가져왔어요? 632 00:36:20,250 --> 00:36:22,416 그 정도는 알 때도 되지 않았어요? 633 00:36:24,500 --> 00:36:25,375 알았어요 634 00:36:30,458 --> 00:36:32,583 "12월 25일" 635 00:36:49,666 --> 00:36:50,583 템바 636 00:36:51,250 --> 00:36:52,416 자말리셔스 637 00:36:54,416 --> 00:36:56,833 둘이 예의 지키니 보기 좋네 638 00:36:58,041 --> 00:36:59,458 어색하게 만들지 말자 639 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 부탁할게 640 00:37:01,583 --> 00:37:02,666 다들 여기 있네요 641 00:37:03,166 --> 00:37:04,125 - 안녕 - 어서 와요 642 00:37:04,208 --> 00:37:05,916 예수 아버님 643 00:37:06,000 --> 00:37:07,083 접니다 644 00:37:08,041 --> 00:37:09,583 안녕, 아가 645 00:37:09,666 --> 00:37:10,625 조심해 646 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 동생한테 인사해 647 00:37:12,125 --> 00:37:14,166 머리 뭉개지 말고 648 00:37:14,666 --> 00:37:15,750 가자 649 00:37:19,041 --> 00:37:21,375 이제야 찾은 누이 콘카의 여왕 자마 650 00:37:21,458 --> 00:37:23,416 - 가십 잡지 머리기사 같네 - 자기야 651 00:37:23,500 --> 00:37:24,833 - 맞잖아 - 지난 며칠은 652 00:37:24,916 --> 00:37:28,166 가족 재회 프로그램에서도 쉽게 못 볼 사연이었죠 653 00:37:28,250 --> 00:37:29,083 안 그래요? 654 00:37:30,208 --> 00:37:32,083 조언 하나 할게요 655 00:37:32,166 --> 00:37:34,833 도망쳐요, 아직 기회 있을 때 656 00:37:34,916 --> 00:37:38,583 작년과 재작년에 있었던 일 말하면 절대 못 믿을걸요 657 00:37:38,666 --> 00:37:41,416 올해만큼 최악이기야 했겠어요? 658 00:37:41,500 --> 00:37:44,375 - 결혼식 취소, 사기꾼 아빠 - 사기꾼 아빠 659 00:37:44,458 --> 00:37:45,708 도난당한 시신 660 00:37:46,416 --> 00:37:48,708 센 술이 필요하겠네 661 00:37:48,791 --> 00:37:50,250 얘기 듣기 전에 662 00:37:50,333 --> 00:37:53,375 - 난 찬성이야 - 술이 필요하지 663 00:37:53,458 --> 00:37:55,708 - 술 좀 마셔야겠네 - 그만들 해 664 00:38:02,625 --> 00:38:05,166 우리 엄마도 일곱 가지 색을 좋아했는데 665 00:38:05,875 --> 00:38:07,791 너희 엄마가 애쓰셨네 666 00:38:07,875 --> 00:38:11,125 두 분이 같이했다는 게 크리스마스 기적이야 667 00:38:11,708 --> 00:38:14,250 아가, 크리스마스 기적이라고 668 00:38:14,333 --> 00:38:15,208 맞아 669 00:38:16,375 --> 00:38:17,750 - 아빠 - 응? 670 00:38:17,833 --> 00:38:18,791 잠시만요 671 00:38:21,583 --> 00:38:23,291 드릴 말씀이 있어요 672 00:38:23,375 --> 00:38:26,041 지난번에 했던 행동 사과하려고요 673 00:38:26,125 --> 00:38:27,541 정숙하라고 했잖아요 674 00:38:28,208 --> 00:38:31,000 너무 버릇없었어요 그냥 저한테는 자마의 존재가 675 00:38:31,083 --> 00:38:34,583 산타클로스가 없다는 얘기만큼 충격이었거든요 676 00:38:35,291 --> 00:38:40,166 아빠도 그런 실수를 하는데 저는 더 할 거 아니에요 677 00:38:40,250 --> 00:38:42,250 템바, 그렇게 생각하지 마 678 00:38:42,333 --> 00:38:43,958 네 인생을 보렴 679 00:38:44,041 --> 00:38:46,041 넌 지난 2년간 술도 끊고 680 00:38:46,125 --> 00:38:49,541 네 가정을 지키려 애쓴 데다 내 가정까지 지키려고 나섰잖니 681 00:38:50,500 --> 00:38:51,833 네가 참 자랑스럽다 682 00:38:52,416 --> 00:38:53,250 고마워요 683 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 그리고 네 전략과 계획도 684 00:38:56,125 --> 00:38:58,166 그건 잊으세요 내년에 다시 생각해요 685 00:38:58,250 --> 00:39:01,083 아니, 내일 전략 회의 해 보자 알았지? 686 00:39:01,708 --> 00:39:02,541 그래요 687 00:39:04,666 --> 00:39:06,625 - 음식 다 식겠어요 - 고마워요 688 00:39:06,708 --> 00:39:07,750 먹읍시다 689 00:39:12,750 --> 00:39:14,000 샤드락 690 00:39:15,125 --> 00:39:16,083 가족 여러분 691 00:39:16,833 --> 00:39:19,291 먹기 전에 기도부터 하죠 692 00:39:20,333 --> 00:39:22,083 모두 눈 감아주세요 693 00:39:22,916 --> 00:39:24,791 샤드락, 모자 벗어 694 00:39:30,541 --> 00:39:32,166 오빠, 머리가 왜 그래? 695 00:39:34,666 --> 00:39:36,500 상 당했잖아 696 00:39:37,166 --> 00:39:39,166 육즙을 애도하는 중이야 697 00:39:39,750 --> 00:39:42,125 그래서 머리카락을 깎았지 698 00:39:42,625 --> 00:39:45,041 돌아가신 분께 바치려 했는데 699 00:39:45,875 --> 00:39:47,625 - 기도합시다 - 알았어 700 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 눈 감으세요 701 00:39:52,041 --> 00:39:53,875 신실하신 아버지 702 00:39:55,041 --> 00:40:00,875 밤새도록 우리가 먹을 이 음식을 만든 손길을 축복하시고 703 00:40:01,833 --> 00:40:05,375 설거지할 손들을 준비하소서 704 00:40:05,458 --> 00:40:06,541 - 아멘 - 아멘 705 00:40:06,625 --> 00:40:07,458 아멘 706 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 안 끝났어 707 00:40:11,625 --> 00:40:12,833 모자 벗어 708 00:40:19,541 --> 00:40:22,916 가족이라는 선물을 주심에 감사드립니다 709 00:40:23,000 --> 00:40:24,333 형태는 다양하지만요 710 00:40:26,041 --> 00:40:28,541 새 생명을 주셔서 감사합니다 711 00:40:29,208 --> 00:40:31,666 덕분에 모두 하나가 됐습니다 712 00:40:32,625 --> 00:40:33,750 비록 곁에 없지만 713 00:40:34,541 --> 00:40:35,500 우리의 마음과 714 00:40:36,541 --> 00:40:38,166 그리고 영혼과 함께하는 715 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 이들에 대한 추억을 주셔서 716 00:40:42,083 --> 00:40:43,375 감사드립니다 717 00:40:43,916 --> 00:40:47,375 비록 홍수와 화재가 718 00:40:48,125 --> 00:40:51,500 우리가 일군 것을 파괴하려 해도 719 00:40:51,583 --> 00:40:56,166 우리 가족의 마음이 하나로 이어져 있음에 720 00:40:56,750 --> 00:40:59,666 위로를 얻게 하소서 721 00:41:00,250 --> 00:41:03,208 혼인으로 맺어진 가족이든 722 00:41:03,791 --> 00:41:06,791 핏줄이, 상황이 만든 가족이든 상관없이요 723 00:41:07,833 --> 00:41:09,166 하지만 주여 724 00:41:09,250 --> 00:41:15,958 우리가 뭉치면 그 무엇도 우리를 갈라놓지 못할 것입니다 725 00:41:16,041 --> 00:41:17,833 - 아멘 - 아멘 726 00:41:18,875 --> 00:41:24,208 비록 이 가족이 엉망진창이라 할지라도 727 00:41:25,000 --> 00:41:26,041 사랑하는 주님 728 00:41:27,166 --> 00:41:29,166 이 가족의 일원이라 기쁩니다 729 00:41:29,833 --> 00:41:31,625 감사합니다, 아멘 730 00:41:31,708 --> 00:41:33,541 - 아멘 - 아멘 731 00:41:33,625 --> 00:41:34,458 고마워요, 엄마 732 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 어디 보자 733 00:41:37,625 --> 00:41:41,083 이제 확실히 알겠어 734 00:41:41,166 --> 00:41:42,208 뭘? 735 00:41:42,708 --> 00:41:44,333 엄마가 나한테 계시를 줬어 736 00:41:45,041 --> 00:41:47,625 모두한테 내가 필요하대 737 00:41:47,708 --> 00:41:52,541 그래서 요하네스버그로 돌아와 가족들 근처에서 살려고 738 00:41:52,625 --> 00:41:57,583 살 집을 찾을 때까지는 형 집에서 신세 질게 739 00:41:57,666 --> 00:42:01,208 매일 콘카에 가자 740 00:42:01,291 --> 00:42:04,541 국회에 있는 친구들도 소개 좀 해 줘 741 00:42:04,625 --> 00:42:06,916 좋은 사업 아이디어가 있거든 742 00:42:07,000 --> 00:42:09,125 아니, 안 돼 743 00:42:09,916 --> 00:42:11,625 발언 좀 해도 될까요? 744 00:42:13,291 --> 00:42:15,250 다들 말이 참 많네 745 00:42:15,333 --> 00:42:17,041 동지들, 잠시만요 746 00:42:17,583 --> 00:42:18,458 네 747 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 디네오 씨 748 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 네? 749 00:42:20,958 --> 00:42:23,333 트왈라 가족을 대표해서 말씀드릴게요 750 00:42:23,875 --> 00:42:27,458 트왈라 가족이 십시일반으로 자금을 모아 751 00:42:28,041 --> 00:42:31,125 셀로 씨 집을 재건하는 데 보태도록 하겠습니다 752 00:42:31,708 --> 00:42:34,000 할렐루야, 선하신 주여 753 00:42:34,083 --> 00:42:35,291 - 뭐래? - 돈 준대 754 00:42:35,375 --> 00:42:37,541 - 신은 항상 선하시죠 - 네 755 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 지금 우리가 와 있는 이곳 756 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 크와트왈라스버그 757 00:42:41,541 --> 00:42:43,250 보다시피 이 아름다운 산장은 758 00:42:43,958 --> 00:42:45,750 내 모든 자녀를 위한 759 00:42:45,833 --> 00:42:46,958 유산입니다 760 00:42:49,166 --> 00:42:51,208 자마도 돈줄 생겼네 761 00:42:51,291 --> 00:42:53,500 자, 이제 모두 잔 드세요 762 00:42:54,333 --> 00:42:55,416 메리 크리스마스 763 00:42:55,500 --> 00:42:58,291 메리 크리스마스! 764 00:42:58,375 --> 00:42:59,291 하나만 보탤게요 765 00:42:59,875 --> 00:43:01,625 생일 축하한다 766 00:43:01,708 --> 00:43:05,625 새로 가족의 일원이 된 트왈라 왕자님 767 00:43:06,500 --> 00:43:07,458 생일 축하해! 768 00:43:10,250 --> 00:43:11,875 하나 더요 769 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 결혼기념일 축하해, 내 사랑 770 00:43:14,833 --> 00:43:17,500 - 자기야, 사랑해 - 정말 사랑해 771 00:43:18,916 --> 00:43:20,625 이제 먹으면 안 돼요? 772 00:43:20,708 --> 00:43:21,541 알았어 773 00:43:21,625 --> 00:43:23,500 건배, 메리 크리스마스 774 00:43:23,583 --> 00:43:26,375 메리 크리스마스, 육즙을 위하여 775 00:43:36,125 --> 00:43:37,291 좋은데요 776 00:43:39,625 --> 00:43:41,375 드디어 갈증이 풀렸네요 777 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 그래요, 갈증 778 00:43:43,875 --> 00:43:46,333 - 잠깐, 들어가야 해요 - 안 돼요 779 00:43:46,416 --> 00:43:48,166 - 진짜예요 - 아무 데도 못 가요 780 00:43:48,250 --> 00:43:49,625 그레이스! 781 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 왜요? 782 00:43:53,041 --> 00:43:54,458 그레이스! 783 00:43:54,541 --> 00:43:55,625 머리 괜찮아요? 784 00:44:00,291 --> 00:44:01,458 여기서 뭐 해? 785 00:44:01,541 --> 00:44:02,708 옆에는 누구야? 786 00:44:02,791 --> 00:44:04,875 샤드락이 말한 '음행' 주인공이 너구나 787 00:44:04,958 --> 00:44:07,208 보험회사에서 전화 왔어 샤드락 찾아와 788 00:44:07,291 --> 00:44:08,208 얘기 좀 하자 789 00:44:08,291 --> 00:44:10,333 - 당장 - 알았어, 언니 790 00:44:14,166 --> 00:44:15,541 정말 가야 해요 791 00:44:16,333 --> 00:44:17,583 갔다가… 792 00:44:22,208 --> 00:44:23,708 - 그레이스! - 가! 793 00:44:26,833 --> 00:44:28,125 최고의 크리스마스야 794 00:44:33,833 --> 00:44:35,750 - 어디 가? - 여기 서 봐 795 00:44:37,000 --> 00:44:39,333 보험회사에서 전화가 왔어 796 00:44:40,125 --> 00:44:44,875 누군가 메인 스위치에 테이프를 붙였대 797 00:44:47,750 --> 00:44:51,125 전기 문제 때문에 불이 난 거야 798 00:44:56,708 --> 00:44:59,208 - 그레이스가 말하지 말랬어 - 오빠 799 00:45:01,041 --> 00:45:03,750 누구 잘못이었는지에 집중하자 800 00:45:03,833 --> 00:45:07,083 잘못을 숨겨주려고 한 사람 말고 801 00:45:10,416 --> 00:45:15,541 엄밀히 말하면 발렌시아도 불을 내긴 했잖아 802 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 괜찮아, 요한복음 1장에 나오지 803 00:45:18,333 --> 00:45:19,750 베푸시는 하느님 804 00:45:20,458 --> 00:45:22,166 취하시는 하느님 805 00:45:22,833 --> 00:45:27,541 그분께서 우리에게 트왈라라는 부유한 가문을 선물로 주셨다면 806 00:45:27,625 --> 00:45:31,000 우리가 뭐라고 그분의 뜻을 거부할 수 있겠어? 807 00:45:34,333 --> 00:45:35,750 우리가 뭐라고 그러겠어? 808 00:45:51,875 --> 00:45:53,208 그레이스, 제대로 해 809 00:45:53,708 --> 00:45:59,041 남아프리카 사람 중에 코타를 모르는 사람은 없어 810 00:45:59,125 --> 00:46:01,708 코타의 주재료가 뭐지? 811 00:46:02,458 --> 00:46:03,375 프렌치야 812 00:46:04,583 --> 00:46:07,625 내무부 장관님한테는 꼭 얘기해야겠어 813 00:46:08,666 --> 00:46:12,500 바로 프렌치 폴로니야 그걸 주로 코타와 함께 먹지 814 00:46:13,250 --> 00:46:17,666 으깬 감자와 먹어도 돼 815 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 이쑤시개를 끼운 치즈나 816 00:46:20,416 --> 00:46:21,541 칵테일… 817 00:46:22,958 --> 00:46:24,750 좋은 사업 아이템이라고 818 00:46:29,208 --> 00:46:33,250 다들 주목해 주세요 말씀드릴 게 있습니다 819 00:46:33,333 --> 00:46:35,000 또 연설이네 820 00:46:35,083 --> 00:46:38,500 어떤 분들은 이 비옥한 땅을 둘러보며 821 00:46:39,625 --> 00:46:41,500 이 번영한 가정을 822 00:46:42,541 --> 00:46:44,291 넘치는 부를 보며 823 00:46:44,375 --> 00:46:46,166 이 모든 게 제 공이라고 824 00:46:46,708 --> 00:46:48,333 생각할지도 모르겠습니다 825 00:46:50,625 --> 00:46:51,791 하지만 그렇지 않아요 826 00:46:54,041 --> 00:46:55,875 난 여기까지 못 왔을 겁니다 827 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 저 사람이 없었다면요 828 00:46:59,333 --> 00:47:00,250 발렌시아 829 00:47:01,916 --> 00:47:03,500 내가 여기까지 온 건 830 00:47:04,500 --> 00:47:05,541 다 당신 덕분이야 831 00:47:07,541 --> 00:47:09,750 여보, 잠깐 여기로 와 줄래? 832 00:47:09,833 --> 00:47:12,041 발렌시아, 불러요 833 00:47:16,166 --> 00:47:18,458 제 아내 정말 아름답죠? 834 00:47:21,500 --> 00:47:22,541 발렌시아 835 00:47:27,625 --> 00:47:29,666 발렌시아 없는 부시는 무슨 의미가 있겠어? 836 00:47:32,041 --> 00:47:33,916 당신 없이 난 아무것도 아냐 837 00:47:36,500 --> 00:47:37,333 내 사랑 838 00:47:39,875 --> 00:47:41,166 다시금 하고 싶어 839 00:47:42,541 --> 00:47:44,416 내가 아주 오래전에 840 00:47:45,333 --> 00:47:46,791 자기에게 한 약속을 841 00:47:48,083 --> 00:47:48,916 내 사랑 842 00:47:51,041 --> 00:47:51,916 부탁할게 843 00:47:53,125 --> 00:47:55,250 나랑 다시 결혼해 줄래? 844 00:47:59,750 --> 00:48:00,583 그럼 845 00:48:03,291 --> 00:48:04,500 뭐가 뭔지 모르겠네 846 00:48:17,291 --> 00:48:19,625 발렌시아가 신부라고요? 847 00:48:20,125 --> 00:48:22,458 신이여, 우리 모두를 도우소서 848 00:48:23,291 --> 00:48:24,333 맙소사 849 00:51:02,541 --> 00:51:04,458 자막: 윤제원