1 00:00:07,041 --> 00:00:08,000 Mina damer! 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,083 Mina damer, snälla… 3 00:00:10,750 --> 00:00:12,666 Dineo, snälla. 4 00:00:12,750 --> 00:00:13,666 Val, snälla… 5 00:00:13,750 --> 00:00:14,791 Vad gör du? 6 00:00:15,666 --> 00:00:18,250 -Vad gör du, Dineo? -Du brände ner mitt hus! 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,000 Ordning, snälla. 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,000 -Det var ett misstag. -Vänta. 9 00:00:23,083 --> 00:00:25,583 Min fars älskarinna är min syster. 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Vems syster är älskarinna? 11 00:00:28,083 --> 00:00:30,166 Seriöst. Skäms du för mig? 12 00:00:30,250 --> 00:00:33,333 Du berättade inte ens för din bror om barnet du övergav? 13 00:00:33,416 --> 00:00:34,708 Nej, så är det inte. 14 00:00:34,791 --> 00:00:36,208 Men det går inte ihop. 15 00:00:36,291 --> 00:00:39,291 Hon är yngre än jag, så när blev hon till? 16 00:00:39,375 --> 00:00:41,708 Du och mamma har varit gifta länge. 17 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 Eller hur? 18 00:00:42,708 --> 00:00:44,208 Skickade din mamma dig? 19 00:00:44,291 --> 00:00:48,125 Var är hon nu? Hon förstör antagligen en annan familj. 20 00:00:48,208 --> 00:00:50,125 Hon dog för en månad sen 21 00:00:50,208 --> 00:00:52,000 så det är nog inte troligt. 22 00:00:53,125 --> 00:00:54,916 Beklagar sorgen, mitt barn. 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,083 Hur gick hon bort? 24 00:00:56,583 --> 00:01:00,000 Kollade du var Valencia var för en månad sen? 25 00:01:00,083 --> 00:01:01,458 Skulle jag vara så grym 26 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 att jag bränner ner hus? 27 00:01:03,250 --> 00:01:04,458 Jag vet inte. 28 00:01:04,541 --> 00:01:07,375 Var var du när parlamentet brann? 29 00:01:07,458 --> 00:01:10,791 -Ordning! -Nej. Ordning, chefen! 30 00:01:10,875 --> 00:01:12,625 Vi behöver svar. 31 00:01:13,375 --> 00:01:16,291 Hör på, om du vill ha svar så ger jag dig svar. 32 00:01:16,375 --> 00:01:18,625 Det var en tid som jag inte är stolt över. 33 00:01:18,708 --> 00:01:19,708 Ursäkta mig. 34 00:01:20,541 --> 00:01:22,833 Nej, jag…  35 00:01:23,916 --> 00:01:26,000 är stolt över dig som min dotter. 36 00:01:26,083 --> 00:01:27,000 -Ursäkta? -Ja. 37 00:01:27,083 --> 00:01:30,083 Det är bara... Det är komplicerat. 38 00:01:30,791 --> 00:01:32,708 Inget är komplicerat. 39 00:01:32,791 --> 00:01:34,208 Jag är din dotter. 40 00:01:34,291 --> 00:01:36,750 -Betyder det inget för dig? -Det gör det. 41 00:01:38,791 --> 00:01:39,875 Vet du vad? 42 00:01:39,958 --> 00:01:42,333 Ge mig bara vad du är skyldig. 43 00:01:42,416 --> 00:01:43,791 Underhåll, egendom. 44 00:01:43,875 --> 00:01:45,166 Och du… 45 00:01:45,583 --> 00:01:47,041 Du är skyldig mig ett hus! 46 00:01:50,208 --> 00:01:51,625 Det är inget tv-program. 47 00:01:51,708 --> 00:01:54,458 Vi ska ta dna-tester och sedan... 48 00:01:54,541 --> 00:01:55,541 -Themba. -Mamma... 49 00:01:55,625 --> 00:01:57,083 Vänta nu. 50 00:01:57,791 --> 00:01:58,625 Hör på… 51 00:01:59,333 --> 00:02:00,875 Vi ska ge dig pengar. 52 00:02:01,750 --> 00:02:03,583 Förutsatt att du lämnar stället. 53 00:02:03,666 --> 00:02:04,833 Vi vill inte se dig. 54 00:02:04,916 --> 00:02:07,375 -Du hör inte hemma här. -Nej, Val. 55 00:02:07,458 --> 00:02:08,291 Nej, Vusi. 56 00:02:08,375 --> 00:02:09,791 Vänta, Vusi. 57 00:02:09,875 --> 00:02:13,125 Jag har varit arg på mamma som sa det först på sin dödsbädd. 58 00:02:13,208 --> 00:02:15,041 Men nu fattar jag… 59 00:02:15,125 --> 00:02:16,375 Hon besparade mig. 60 00:02:16,458 --> 00:02:18,708 Ni i familjen Twala… 61 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Ni snackar skit. 62 00:02:20,208 --> 00:02:21,166 Just det. 63 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Jag hittar inte Beauty. Hon känner till festen. 64 00:02:28,875 --> 00:02:31,166 Det är ju därför jag är här. 65 00:02:31,250 --> 00:02:33,958 Hon sågs köra iväg i en av bilarna. 66 00:02:34,041 --> 00:02:36,958 Nu förstår jag varför Beauty flyr från er. 67 00:02:37,041 --> 00:02:39,166 Ni kan fortsätta leva era liv… 68 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 där jag inte finns. 69 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Nej, Zama. 70 00:02:42,625 --> 00:02:44,125 -Val... -Låt mig vara! 71 00:02:44,208 --> 00:02:45,250 Baby Jake! 72 00:02:45,333 --> 00:02:46,958 Lugna dig. 73 00:02:47,041 --> 00:02:49,041 Okej, jag släpper dig. 74 00:02:52,625 --> 00:02:53,583 Ni människor… 75 00:02:54,958 --> 00:02:57,083 Skithögar, allihop. 76 00:02:57,166 --> 00:02:58,625 Pappa! Mamma. 77 00:02:59,333 --> 00:03:02,625 Så ni visste hela tiden och sa inget? 78 00:03:03,208 --> 00:03:04,458 Du sa inget. 79 00:03:04,541 --> 00:03:05,416 Om vad? 80 00:03:06,000 --> 00:03:08,375 Hör på pojke, leta reda på din bror. 81 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Vi väntar där ute. 82 00:03:11,791 --> 00:03:12,750 Gå nu. 83 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 Themba. 84 00:03:15,208 --> 00:03:16,375 -Min kära. -Älskling. 85 00:03:16,458 --> 00:03:18,083 Kom. 86 00:03:21,958 --> 00:03:22,791 Val… 87 00:03:22,875 --> 00:03:23,791 Val! 88 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Så… 89 00:03:30,791 --> 00:03:32,750 Hur går det med magen? 90 00:03:41,291 --> 00:03:42,791 EN NETFLIX-SERIE 91 00:03:52,500 --> 00:03:55,708 Att lida är en del av förlossningsresan. 92 00:03:56,916 --> 00:03:59,083 Vi måste uppskatta smärta 93 00:03:59,583 --> 00:04:02,791 för att uppskatta lite jävla glädje. 94 00:04:05,541 --> 00:04:07,583 Snälla, bebis, stanna där inne. 95 00:04:08,166 --> 00:04:11,416 Jag är säker på att pappa är orolig och letar efter oss. 96 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 Det här är det vilda. 97 00:04:16,250 --> 00:04:19,166 Ditt får är säkert en förrätt för lejonen. 98 00:04:19,250 --> 00:04:21,916 Det finns inget lejon som äter mina får. 99 00:04:22,000 --> 00:04:24,041 Även om du kallar det lejon på Zulu. 100 00:04:24,125 --> 00:04:26,458 Jag svär att jag knöt en dubbelknut. 101 00:04:26,541 --> 00:04:28,166 -Dubbelknut? -Dubbelknut. 102 00:04:28,250 --> 00:04:30,166 Det är Succulent. 103 00:04:30,833 --> 00:04:32,750 Succulent är Houdini. 104 00:04:33,583 --> 00:04:35,041 Han är Ananias Mathe. 105 00:04:35,125 --> 00:04:37,583 Succulent är en flyktkonstnär. 106 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 -Pratar vi fortfarande om fåret? -Snacka mindre, kör mer. 107 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 Det här är ditt fel, Grace. 108 00:04:42,916 --> 00:04:43,875 Men, brorsan… 109 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 Okej. 110 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 Problemet är… 111 00:04:46,500 --> 00:04:50,625 att andras bröder har hundar som husdjur. 112 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 Min bror har Succulent. 113 00:04:52,416 --> 00:04:56,083 Ser ni? Nu börjas det igen. 114 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 -Nej! -Nej! 115 00:04:57,375 --> 00:04:58,625 Det är mitt fel. 116 00:04:58,708 --> 00:04:59,875 Det är mitt fel. 117 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 Jag förlorade ditt barn. 118 00:05:01,708 --> 00:05:05,416 Jag ska bli pappa. Vad för slags pappa ska jag bli? 119 00:05:05,500 --> 00:05:07,708 Pratar vi fortfarande om fåret? 120 00:05:07,791 --> 00:05:10,541 Brorsan, vi hittar Succulent. Okej? 121 00:05:10,625 --> 00:05:14,791 Hur som helst, Sbu, sluta tvivla på faderskapet. 122 00:05:14,875 --> 00:05:17,666 Det är det sista Beauty behöver. 123 00:05:17,750 --> 00:05:20,083 Nej. Okej. 124 00:05:20,166 --> 00:05:21,625 -Du har rätt. -Ja. 125 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 Så Beauty borde lämna mig nu. 126 00:05:25,000 --> 00:05:27,541 Kör fortare innan jag dödar de här. Och dig. 127 00:05:29,458 --> 00:05:30,833 Succulent! 128 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 Herregud. 129 00:06:33,291 --> 00:06:36,208 Din familj letar efter dig, Beauty. 130 00:06:37,125 --> 00:06:38,375 Herregud. 131 00:06:38,458 --> 00:06:39,625 Vad är problemet? 132 00:06:41,833 --> 00:06:42,875 Herregud. 133 00:06:43,583 --> 00:06:45,833 -Beauty! -Du måste ta mig till stugan. 134 00:06:45,916 --> 00:06:46,875 Nu. 135 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 Jag går inte tillbaka dit. 136 00:06:50,250 --> 00:06:51,875 Ens för det här? 137 00:06:52,666 --> 00:06:54,041 Har du kissat på dig? 138 00:06:54,125 --> 00:06:55,041 Tjejen… 139 00:06:55,125 --> 00:06:57,708 -Skärp dig... -Vattnet gick. 140 00:06:59,083 --> 00:07:00,708 Fan. 141 00:07:00,791 --> 00:07:03,166 Jag kan ingenting om bebisar. 142 00:07:03,250 --> 00:07:04,916 Jag är här för Vusis skull. 143 00:07:05,000 --> 00:07:05,833 Vusi! 144 00:07:05,916 --> 00:07:07,000 Han är min pappa. 145 00:07:07,083 --> 00:07:08,041 Spermadonator. 146 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 -Är Vusi din pappa? -Dessvärre. 147 00:07:16,375 --> 00:07:19,291 Fokusera. Stuga, sjukhus, nu. 148 00:07:20,041 --> 00:07:23,666 När vi kommer till sjukhuset kan bebisen torka sin egen rumpa. 149 00:07:23,750 --> 00:07:24,791 Sätt dig. 150 00:07:24,875 --> 00:07:26,875 Nej, min bebis kommer att dö. 151 00:07:27,541 --> 00:07:29,708 Jag kan inte förlora en till. 152 00:07:29,791 --> 00:07:33,208 Nej. Inget kommer att hända ditt barn. 153 00:07:33,291 --> 00:07:34,708 Vi måste göra upp en plan. 154 00:07:34,791 --> 00:07:38,541 Jag hade en plan. Okej? Jag skulle ha en dyr Doula 155 00:07:38,625 --> 00:07:42,791 och en pool i rumstemperatur och en Beyoncé-spellista… 156 00:07:42,875 --> 00:07:44,083 Före "Formation". 157 00:07:44,166 --> 00:07:46,458 Jag hade också en plan. 158 00:07:46,541 --> 00:07:50,541 Bli vän med Thando, gå på babyshower, träffa min pappa 159 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 och få en familj igen. 160 00:07:52,291 --> 00:07:54,000 Men så blev det inte. 161 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 Vi måste komma på en ny plan. 162 00:07:55,791 --> 00:07:58,625 Vi kommer tillbaka till dig som stalker senare. 163 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Vad är planen? 164 00:07:59,916 --> 00:08:02,916 Ärligt talat är hela processen frustrerande. 165 00:08:03,000 --> 00:08:06,833 När jag insåg på babyshowern att han visste vem jag var… 166 00:08:07,458 --> 00:08:10,000 -förändrades allt. -För mig. Planen för mig. 167 00:08:10,083 --> 00:08:12,291 -Åh! Ja. Jag fattar. -Ja. 168 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 De har väl ett spa? 169 00:08:14,916 --> 00:08:18,416 Du måste fokusera på mig och bebisen och inte dina naglar. 170 00:08:18,500 --> 00:08:20,208 Men de har en jacuzzi... 171 00:08:20,291 --> 00:08:21,958 Jag föder inte i en jacuzzi. 172 00:08:24,208 --> 00:08:25,416 Var är jacuzzin? 173 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 Okej, andas. Nu går vi. 174 00:08:27,041 --> 00:08:28,166 Andas. 175 00:08:28,750 --> 00:08:31,208 Låg du med Kopano och lämnade henne? 176 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 Du väcker bebisen. 177 00:08:33,625 --> 00:08:38,166 Valde du Valencia framför sexiga Kopano? 178 00:08:38,250 --> 00:08:39,583 Hon kan vara sexig 179 00:08:39,666 --> 00:08:41,208 men jag ingen utan Valencia. 180 00:08:41,291 --> 00:08:44,041 Du ljuger. Det var du inte. 181 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Hur vet du det? 182 00:08:46,041 --> 00:08:48,291 Just det. 183 00:08:49,125 --> 00:08:53,458 Jag har trott att min otur beror på att mamma var arg på mig. 184 00:08:53,541 --> 00:08:56,958 Hon är arg på dig för att du övergav ditt barn. 185 00:08:57,041 --> 00:08:58,458 Tror du jag ville det? 186 00:08:58,541 --> 00:09:01,958 Det gick inte en minut utan att jag tänkte på Zama. 187 00:09:02,916 --> 00:09:04,625 Jag borde ha kämpat för henne. 188 00:09:05,208 --> 00:09:06,041 Vusimuzi. 189 00:09:06,833 --> 00:09:09,583 -Vad är det? -Shaka måste sova. 190 00:09:10,333 --> 00:09:11,625 Han sover redan. 191 00:09:11,708 --> 00:09:15,958 Han bajsade, så han sitter i skiten. Det gör du med. 192 00:09:19,375 --> 00:09:22,791 Det är inte som det låter. 193 00:09:24,541 --> 00:09:28,041 -Det jag försökte säga var... -Jag förstår, Vusimuzi Twala. 194 00:09:30,500 --> 00:09:32,166 När du tänker på din familj… 195 00:09:32,958 --> 00:09:34,500 hela tiden 196 00:09:34,583 --> 00:09:36,166 tänkte du på henne? 197 00:09:37,458 --> 00:09:38,416 Det betyder att 198 00:09:38,500 --> 00:09:41,291 varje sekund, varje minut, varje dag, Vusi, 199 00:09:41,375 --> 00:09:43,541 tänkte du på henne? 200 00:09:46,416 --> 00:09:47,541 Förlåt. 201 00:09:47,625 --> 00:09:50,916 Förlåt att jag höll dig borta från din riktiga familj. 202 00:09:51,000 --> 00:09:53,333 Så var det inte. Okej? 203 00:09:54,125 --> 00:09:56,166 Jag vill inte ljuga för dig, Val. 204 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 Jag borde ha kämpat för henne. Jag borde ha berättat. 205 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 Jag borde ha lämnat dig. 206 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 När jag hade chansen. 207 00:10:09,708 --> 00:10:11,583 Nej. Val. 208 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Bra jobbat. 209 00:10:29,750 --> 00:10:31,041 Jag ser nåt. 210 00:10:41,666 --> 00:10:42,500 Kom. 211 00:10:42,583 --> 00:10:44,041 Håll er bakom mig. 212 00:11:01,208 --> 00:11:02,208 Ja. 213 00:11:04,166 --> 00:11:05,875 Det är definitivt ett får. 214 00:11:06,375 --> 00:11:08,541 Det är tydligt med tassavtrycken 215 00:11:08,625 --> 00:11:10,500 här i inälvorna, 216 00:11:10,583 --> 00:11:13,791 och bettmärkena i magen att djuret 217 00:11:13,875 --> 00:11:16,333 plundrades av en flock vildhundar. 218 00:11:21,375 --> 00:11:22,791 En jäkla grej. 219 00:11:23,958 --> 00:11:24,875 Herregud. 220 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 Beauty är en sån dramaqueen. 221 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 Varje år letar vi efter henne. 222 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 Dramaqueen? 223 00:11:38,291 --> 00:11:40,708 Har du glömt att din pappa övergav sitt barn 224 00:11:40,791 --> 00:11:42,416 och din mamma var mordbrännare? 225 00:11:46,333 --> 00:11:47,291 Älskling? 226 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Som min fru 227 00:11:49,750 --> 00:11:50,791 tror jag att... 228 00:11:50,875 --> 00:11:52,208 Jag känner att 229 00:11:52,791 --> 00:11:55,583 det vore bättre om du var lite mer stöttande. 230 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 Themba. 231 00:12:07,208 --> 00:12:09,083 Förlåt. 232 00:12:12,250 --> 00:12:14,833 -Vad händer? -Aj. 233 00:12:14,916 --> 00:12:16,333 Vad är det? 234 00:12:20,333 --> 00:12:21,875 Vad gör du här? 235 00:12:21,958 --> 00:12:24,250 -Beauty rymde. -Va? 236 00:12:24,333 --> 00:12:25,208 Igen? 237 00:12:25,291 --> 00:12:27,291 Hon fick nys om festen. 238 00:12:27,375 --> 00:12:29,416 Vi måste gå. Vi måste gå nu. 239 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 Jag beklagar sorgen. 240 00:12:36,083 --> 00:12:37,791 Jag tror att jag… 241 00:12:45,750 --> 00:12:48,750 Shadrack Succulent Sello, Jr. 242 00:12:50,208 --> 00:12:51,666 Du var mitt ljus… 243 00:12:55,333 --> 00:12:58,333 Du var min filt när det var kallt… 244 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 Vila i makt. 245 00:13:05,375 --> 00:13:06,333 Morbror, snälla. 246 00:13:07,208 --> 00:13:09,208 Brorsan, vi måste åka. 247 00:13:15,958 --> 00:13:16,875 Brorsan… 248 00:13:18,666 --> 00:13:19,916 Snälla, sjung med mig. 249 00:13:43,500 --> 00:13:49,000 Vad trevligt att ta det lugnt medan mitt hem är aska och min dotter är borta. 250 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Ditt hem var en olycka. 251 00:13:52,083 --> 00:13:53,583 Men din dotter är ditt fel. 252 00:13:54,916 --> 00:13:56,541 Fröken Gender Reveal. 253 00:13:56,625 --> 00:13:58,625 Den andra lunchen var ditt ansvar. 254 00:13:58,708 --> 00:14:02,041 Zama avslöjade sanningen. Annars hade jag inte fått veta. 255 00:14:04,666 --> 00:14:05,625 Jag vet. 256 00:14:06,666 --> 00:14:07,708 Jag vet, Dineo. 257 00:14:07,791 --> 00:14:08,833 Och jag är ledsen. 258 00:14:10,041 --> 00:14:12,791 Men just nu brinner mitt hus. 259 00:14:21,583 --> 00:14:23,500 Är hon den du ville gripa? 260 00:14:24,250 --> 00:14:26,166 Är det inte chefsdamen? 261 00:14:26,250 --> 00:14:28,458 Hon lider och ni vill gripa henne? 262 00:14:28,541 --> 00:14:29,625 Skäms! 263 00:14:30,625 --> 00:14:32,625 Men det var hon som ringde oss. 264 00:15:08,083 --> 00:15:09,083 Knack, knack. 265 00:15:16,250 --> 00:15:19,416 Dineo, jag har inget kvar i mig. Snälla. 266 00:15:21,416 --> 00:15:24,166 Jag kom inte hit för att bråka, men… 267 00:15:31,666 --> 00:15:33,958 Google, hur gör jag en vattenfödsel? 268 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 Jag förstår inte. 269 00:15:38,000 --> 00:15:39,416 -Beauty! -Beauty! 270 00:15:40,166 --> 00:15:41,625 Hon borde vara på sjukhus. 271 00:15:41,708 --> 00:15:43,375 Det går inte. Barnet är på väg. 272 00:15:46,625 --> 00:15:47,708 Inte du! 273 00:15:48,416 --> 00:15:51,750 Det här är ditt fel. En gender reveal-fest. På riktigt? 274 00:15:52,833 --> 00:15:54,250 Det var hennes idé. 275 00:15:56,083 --> 00:15:58,416 Har nån hittat Sbu än? 276 00:15:59,125 --> 00:16:00,333 Nej! 277 00:16:00,416 --> 00:16:01,375 Beauty! 278 00:16:03,833 --> 00:16:05,166 Jag vill inte ha er här. 279 00:16:05,958 --> 00:16:08,708 Om nåt händer barnet är det ert fel. 280 00:16:09,750 --> 00:16:11,333 Så snälla, gå ut. 281 00:16:14,583 --> 00:16:15,791 Försvinn! 282 00:16:31,541 --> 00:16:33,541 -Hon ska ha barn. Nu. -Just nu? 283 00:16:33,625 --> 00:16:35,875 -I jacuzzin. -Håll er lugna, allihop. 284 00:16:35,958 --> 00:16:39,000 Moster Grace, hämta Bluetooth-högtalaren på mitt rum. 285 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 Ta med lavendeloljan i necessären. 286 00:16:41,416 --> 00:16:44,166 Och vodka från minibaren. 287 00:16:44,250 --> 00:16:45,458 Okej. Kom igen. 288 00:16:45,541 --> 00:16:46,375 Var är nyckeln? 289 00:16:46,458 --> 00:16:48,083 -I receptionen. -Okej. 290 00:16:48,750 --> 00:16:50,458 Vagnen klarade sig bra. 291 00:16:50,958 --> 00:16:52,583 Den överlevde. 292 00:16:54,041 --> 00:16:55,708 Reinkarnation. 293 00:16:55,791 --> 00:16:59,500 Du vet, när en person dör och deras ande kommer tillbaka… 294 00:16:59,583 --> 00:17:03,500 Succulent kanske återföds som bebis. 295 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 Jag känner det här. 296 00:17:16,833 --> 00:17:20,208 Handlar det fortfarande om fåret? 297 00:17:21,791 --> 00:17:24,000 Ja, de stod varandra nära. 298 00:17:27,541 --> 00:17:28,541 Vi hörde skrik. 299 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Ja. 300 00:17:31,166 --> 00:17:32,708 Du kom tillbaka. 301 00:17:34,166 --> 00:17:35,250 Ut härifrån! 302 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 Ut härifrån! 303 00:17:37,416 --> 00:17:38,708 Nej, förlåt. 304 00:17:44,375 --> 00:17:46,333 Herre min skapare. 305 00:17:46,916 --> 00:17:48,375 Han får inte vara här. 306 00:17:48,458 --> 00:17:50,916 Du måste sluta sparka ut folk. 307 00:17:51,000 --> 00:17:52,166 Jag är inte rätt. 308 00:17:54,000 --> 00:17:55,458 Du lovade. 309 00:17:55,541 --> 00:17:57,958 Förlåt. Jag ville bara att allt… 310 00:17:58,041 --> 00:17:59,458 Att vi var förberedda. 311 00:17:59,541 --> 00:18:03,000 Allt, bokstavligen. Sist hade vi ingen kontroll alls. 312 00:18:03,083 --> 00:18:05,375 Den här gången hänger det på oss. 313 00:18:06,208 --> 00:18:07,875 Jag gillar det här, men... 314 00:18:07,958 --> 00:18:09,125 Jag är inte rätt. 315 00:18:10,000 --> 00:18:12,375 Lyssna. Jag fattar, okej? 316 00:18:12,458 --> 00:18:15,958 Du vill inte ha mig här, men jag tar oss igenom det. 317 00:18:16,041 --> 00:18:17,041 Jag lovar. 318 00:18:17,125 --> 00:18:21,083 Hon behöver dig här och min hand också. 319 00:18:23,291 --> 00:18:24,291 Snälla. 320 00:18:24,916 --> 00:18:27,250 Ja! Okej. Ja. 321 00:18:30,916 --> 00:18:32,416 Jag kommer. 322 00:18:33,541 --> 00:18:35,916 Okej, jag har dig. 323 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 Precis som vi övade. Precis som vi övade. Andas. 324 00:18:39,500 --> 00:18:40,916 Hur långt mellan värkarna? 325 00:18:41,000 --> 00:18:42,458 Jag är inte rätt person. 326 00:18:43,125 --> 00:18:45,250 -Hur långt emellan? -Två minuter? 327 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 Okej. 328 00:18:47,291 --> 00:18:49,250 -Ja. -Barnet är nästan här, Sbu. 329 00:18:49,333 --> 00:18:51,625 Vi är redo. Vi har gjort det här förr. 330 00:18:51,708 --> 00:18:53,375 Bara andas. 331 00:18:53,458 --> 00:18:54,875 Sbu, här är högtalaren. 332 00:18:54,958 --> 00:18:57,583 Ge mig min telefon. 333 00:18:57,666 --> 00:18:58,666 I min ficka. 334 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 Här, tack. Okej, älskling. 335 00:19:01,750 --> 00:19:03,500 Det är okej. 336 00:19:03,583 --> 00:19:05,916 Lyssna. 337 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Kom igen. 338 00:19:11,458 --> 00:19:14,083 Ja. Andas lugnt. Andas. 339 00:19:18,666 --> 00:19:19,916 Okej, andas. 340 00:19:21,875 --> 00:19:23,083 Du klarar det. 341 00:19:24,416 --> 00:19:27,333 Jag klarar det inte. Vi kanske... borde be. 342 00:19:27,416 --> 00:19:29,125 Jag ska hämta din mamma. 343 00:19:29,208 --> 00:19:30,125 Nej. Inte hon. 344 00:19:30,208 --> 00:19:34,958 De gjorde en massa dumt 345 00:19:35,041 --> 00:19:36,916 men hon är din mamma 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,625 och kanske inte alltid är här. 347 00:19:38,708 --> 00:19:40,875 Om min mamma fortfarande levde, 348 00:19:40,958 --> 00:19:42,708 skulle jag vilja ha henne med 349 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 i mitt liv. 350 00:19:44,125 --> 00:19:45,041 Okej? 351 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Är det förgiftat? 352 00:20:15,416 --> 00:20:17,083 Jag borde ha tänkt på det. 353 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Om det får dig att må bättre… 354 00:20:24,041 --> 00:20:26,208 ljög jag för mitt barn om hennes pappa. 355 00:20:28,375 --> 00:20:30,708 Två män lämnade mig. 356 00:20:31,750 --> 00:20:33,625 Man kan säga… 357 00:20:34,125 --> 00:20:37,000 Jag är expert på att få saker att förstöras. 358 00:20:37,625 --> 00:20:39,000 Men du klarar dig. 359 00:20:41,041 --> 00:20:42,375 Säg mig en sak. 360 00:20:42,458 --> 00:20:43,833 Varför är du snäll mot mig? 361 00:20:45,375 --> 00:20:46,708 Så du kan dricka giftet. 362 00:20:53,416 --> 00:20:56,583 Det gör mig inte glad att se en kvinna må dåligt. 363 00:20:57,833 --> 00:20:59,500 Även om hon stekte mitt hus. 364 00:21:00,833 --> 00:21:02,958 Dineo, jag är ledsen. 365 00:21:03,916 --> 00:21:05,250 Jag är verkligen ledsen. 366 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 Beauty vill ha sin mamma. 367 00:21:10,250 --> 00:21:11,291 Jösses. 368 00:21:14,000 --> 00:21:14,833 Kom. 369 00:21:14,916 --> 00:21:16,208 Du är också hennes mamma. 370 00:21:18,625 --> 00:21:19,750 -Kom. -Nu går vi. 371 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 Vi kommer! 372 00:21:29,708 --> 00:21:32,416 -Du krönar. -Dags att krysta. 373 00:21:36,791 --> 00:21:38,125 Okej. 374 00:21:38,208 --> 00:21:39,125 Kom. 375 00:21:39,875 --> 00:21:40,958 Kom. 376 00:21:46,416 --> 00:21:47,250 Okej. 377 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Det är bajs. 378 00:21:49,791 --> 00:21:52,583 -Mamma. -Africa sa att det händer ibland. 379 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 Koncentrera dig på att krysta. 380 00:21:57,083 --> 00:21:58,416 Krysta. 381 00:21:58,500 --> 00:21:59,833 Okej. 382 00:21:59,916 --> 00:22:00,916 Krysta. Nu kör vi. 383 00:22:02,833 --> 00:22:03,791 Krysta. 384 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 -Krysta. -Okej. 385 00:22:10,875 --> 00:22:11,708 Okej, andas. 386 00:22:12,208 --> 00:22:13,375 Okej. 387 00:22:21,000 --> 00:22:22,041 Dineo, här. 388 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Navelsträngen. 389 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 Klipp av navelsträngen. 390 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 Klipp den. 391 00:22:35,916 --> 00:22:37,916 -Klipp av den, Baba. -Okej. 392 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 Tio tår, tio fingrar och en… 393 00:22:42,083 --> 00:22:43,958 Täck honom. 394 00:22:46,291 --> 00:22:48,041 Precis i tid till jul. 395 00:22:50,000 --> 00:22:52,041 Det är Jesusbarnet. 396 00:22:52,125 --> 00:22:53,458 Herregud! 397 00:22:53,541 --> 00:22:55,375 Jag hämtar far- och morbröderna. 398 00:22:55,458 --> 00:22:57,791 Shadrack! Hörni! 399 00:22:57,875 --> 00:22:58,958 Kom hit. 400 00:23:02,375 --> 00:23:03,958 Det är en pojke. 401 00:23:04,833 --> 00:23:06,458 Farfars pojke. 402 00:23:06,541 --> 00:23:07,541 Grattis! 403 00:23:07,625 --> 00:23:08,875 Grattis, Beauty. 404 00:23:09,916 --> 00:23:12,666 -Var är barnet? -Shaka gråter. 405 00:23:12,750 --> 00:23:15,708 Hallå? Du, Jesus… 406 00:23:15,791 --> 00:23:16,958 Och sen då? 407 00:23:17,041 --> 00:23:18,375 Den är till mig. 408 00:23:19,416 --> 00:23:21,666 Shadrack vill också ha lite. 409 00:23:21,750 --> 00:23:23,166 Grattis! 410 00:23:23,250 --> 00:23:24,708 Nej, Shadrack. 411 00:23:25,208 --> 00:23:27,458 Låt min bror vara. 412 00:23:29,125 --> 00:23:30,208 Älskling! 413 00:23:42,125 --> 00:23:44,958 Jag kunde inte berätta 414 00:23:45,041 --> 00:23:47,250 att jag ville ha en relation med Zama 415 00:23:47,750 --> 00:23:49,166 för att 416 00:23:49,250 --> 00:23:51,666 jag inte ville såra dig. 417 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 Jag var ung och dum. 418 00:23:55,750 --> 00:23:57,750 Det var lättare att gå. 419 00:23:58,416 --> 00:24:01,000 Jag klarar det inte längre. 420 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 Jag har aldrig haft problem med Zama. 421 00:24:08,333 --> 00:24:10,041 Det är vad hon representerar. 422 00:24:10,125 --> 00:24:11,416 En tid… 423 00:24:13,416 --> 00:24:14,875 som jag hellre glömmer. 424 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 Jag förstår. 425 00:24:21,541 --> 00:24:23,333 Du behöver inte göra det här. 426 00:24:23,416 --> 00:24:25,875 -Zama är mitt ansvar. -Nej. 427 00:24:26,791 --> 00:24:29,750 Du vet att du och jag gör saker tillsammans. 428 00:24:33,041 --> 00:24:34,791 Jag förtjänar inte dig. 429 00:24:34,875 --> 00:24:36,541 Du förtjänar inte mig. 430 00:24:39,500 --> 00:24:41,041 Vi letar upp henne. 431 00:24:42,750 --> 00:24:44,333 Det är 30 år för sent. 432 00:24:46,458 --> 00:24:47,625 Och äntligen 433 00:24:48,208 --> 00:24:50,416 kan hon tillbringa julen med sin far. 434 00:24:52,083 --> 00:24:52,916 Tack. 435 00:24:58,666 --> 00:25:00,125 Bilen är borta. 436 00:25:01,625 --> 00:25:04,083 Så, herr minister, vad ska vi göra nu? 437 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 Titta på kungen. 438 00:25:10,916 --> 00:25:12,291 Han ser oskyldig ut 439 00:25:12,375 --> 00:25:13,416 när han sover. 440 00:25:15,125 --> 00:25:16,333 Det är en fälla. 441 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 Det är en fälla. 442 00:25:20,208 --> 00:25:21,083 Ja. 443 00:25:21,166 --> 00:25:22,583 Men min kära… 444 00:25:23,500 --> 00:25:26,250 Tycker du inte att Jesusbarnet är så vackert? 445 00:25:27,416 --> 00:25:29,208 Självklart. 446 00:25:29,291 --> 00:25:30,500 Han är en Twala. 447 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Jösses. 448 00:25:33,041 --> 00:25:35,541 Är det inte Kain och Abel? 449 00:25:36,166 --> 00:25:38,375 Med Zama 450 00:25:39,041 --> 00:25:41,416 vet jag inte hur det är med familjen. 451 00:25:41,500 --> 00:25:42,458 Du förstår… 452 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Det är som… 453 00:25:45,958 --> 00:25:46,875 Du… 454 00:25:49,041 --> 00:25:50,291 Du står med mig. 455 00:25:51,750 --> 00:25:52,916 Och Shaka. 456 00:25:53,000 --> 00:25:54,541 Och vår familj. 457 00:25:55,750 --> 00:26:00,291 Du har slösat så mycket tid på att försöka imponera på din far. 458 00:26:01,541 --> 00:26:03,125 Var din egen man. 459 00:26:03,625 --> 00:26:04,750 Killen jag... 460 00:26:05,750 --> 00:26:07,250 blev kär i. 461 00:26:08,291 --> 00:26:11,625 Killen som förändrade sitt liv på bara två år. 462 00:26:12,625 --> 00:26:16,041 En kille som är en fantastisk far till vår lilla terrorist. 463 00:26:18,333 --> 00:26:19,208 Och då, 464 00:26:20,208 --> 00:26:22,208 först då får din far se vem du är. 465 00:26:23,125 --> 00:26:24,375 Precis som jag. 466 00:26:25,791 --> 00:26:27,041 -Kärlek... -Älskling. 467 00:26:34,750 --> 00:26:35,666 Themba… 468 00:26:37,625 --> 00:26:40,125 Såna kyssar gör mig gravid igen. 469 00:26:40,791 --> 00:26:45,833 Vi vet att kungen behöver potttränas innan det händer. 470 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Ja. 471 00:26:48,416 --> 00:26:49,666 Ska vi... 472 00:26:51,166 --> 00:26:52,750 bara hänga… 473 00:26:53,541 --> 00:26:57,416 eller ta en promenad, titta på soluppgången? 474 00:26:58,375 --> 00:26:59,583 Det är romantiskt. 475 00:26:59,666 --> 00:27:01,041 -Ja. -Ja. 476 00:27:01,125 --> 00:27:02,708 Eller... 477 00:27:03,416 --> 00:27:05,041 Gå och lägga oss? 478 00:27:07,458 --> 00:27:10,875 Det är det mest romantiska du har sagt, Themba Twala. 479 00:27:11,458 --> 00:27:12,875 -Nu går vi. -Nu går vi. 480 00:27:13,375 --> 00:27:14,583 -Jag är trött. -Ja. 481 00:27:18,208 --> 00:27:20,083 Den här får inte vakna. 482 00:27:20,166 --> 00:27:21,208 Nu går vi. 483 00:27:23,958 --> 00:27:26,208 Väldigt stark. Väldigt frisk. 484 00:27:26,833 --> 00:27:28,208 Ingen klämd penis. 485 00:27:28,291 --> 00:27:30,541 -Tack. -Fortfarande ingen grej. 486 00:27:31,208 --> 00:27:32,708 Har ni ett namn än? 487 00:27:34,541 --> 00:27:35,416 Jesus? 488 00:27:36,583 --> 00:27:39,708 Jag glömde min rökelse och myrra. 489 00:27:40,958 --> 00:27:43,416 -Jag fattar. Tack, doktorn. -Du fattar. 490 00:27:43,500 --> 00:27:45,625 Gillar du inte skämtet heller? 491 00:27:45,708 --> 00:27:47,708 Låt honom inte gå på vatten. 492 00:27:47,791 --> 00:27:50,625 Tack, doktorn. Du kan stänga dörren efter dig. 493 00:27:51,333 --> 00:27:53,541 Det är okej. Det är ingen fara. 494 00:27:54,708 --> 00:27:56,125 -Älskling. -Titta på dig. 495 00:27:56,916 --> 00:27:58,583 -Du klarade det. -Tillsammans. 496 00:27:58,666 --> 00:28:02,333 Efter åtta månader har vi faktiskt ett barn. 497 00:28:02,416 --> 00:28:03,916 Det är ett julmirakel. 498 00:28:04,000 --> 00:28:07,583 Ska du och mammorna avslöja att barnets kön är ett mirakel? 499 00:28:08,166 --> 00:28:10,541 Hur länge ska du hålla på? 500 00:28:10,625 --> 00:28:12,916 Tills de här bristningarna försvinner. 501 00:28:14,000 --> 00:28:14,916 Knack, knack. 502 00:28:15,000 --> 00:28:16,166 Hej, mamma. 503 00:28:19,416 --> 00:28:20,250 Okej. 504 00:28:23,041 --> 00:28:25,375 Okej. Ni ska få vara i fred. 505 00:28:30,500 --> 00:28:31,375 Beauty... 506 00:28:34,458 --> 00:28:35,291 Beauty. 507 00:28:35,875 --> 00:28:37,500 Som mamma har man ibland 508 00:28:38,916 --> 00:28:40,500 så mycket kärlek 509 00:28:41,708 --> 00:28:44,291 att man blir förblindad. 510 00:28:47,791 --> 00:28:48,958 Saker som… 511 00:28:50,291 --> 00:28:52,833 att försöka vara som andra 512 00:28:55,916 --> 00:28:57,875 kan skada sitt eget barn. 513 00:28:58,458 --> 00:28:59,541 Så… 514 00:29:02,166 --> 00:29:03,791 Försök undvika det. 515 00:29:05,250 --> 00:29:06,625 Är det en ursäkt? 516 00:29:08,833 --> 00:29:10,708 Du lyssnade väl inte? 517 00:29:10,791 --> 00:29:11,625 Sätt dig. 518 00:29:20,833 --> 00:29:23,291 -Visst är han söt? -Sötnos. 519 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 Mamma... 520 00:29:25,750 --> 00:29:27,625 Du behöver inte vara Valencia. 521 00:29:27,708 --> 00:29:30,416 Världen behöver inte en till. 522 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 Var dig själv. 523 00:29:34,375 --> 00:29:35,416 Min mamma. 524 00:29:45,666 --> 00:29:46,833 Tack. 525 00:29:52,750 --> 00:29:54,000 Min älskling. 526 00:29:55,208 --> 00:29:56,666 Var är mormor? 527 00:29:57,166 --> 00:29:58,083 Var är mormor? 528 00:30:03,916 --> 00:30:07,666 Fan! 529 00:30:09,125 --> 00:30:10,208 Jäklar! 530 00:30:27,041 --> 00:30:30,083 Jag vet inte vad jag gjorde men jag kan överföra pengar. 531 00:30:30,750 --> 00:30:32,125 Ursäkta mig. 532 00:30:32,208 --> 00:30:33,666 Kliv ur bilen. 533 00:30:34,625 --> 00:30:35,791 Eller kanske… 534 00:30:36,291 --> 00:30:38,708 kan vi börja samtalet igen. 535 00:30:38,791 --> 00:30:40,875 Eller så kanske Zama kan kliva ur. 536 00:30:40,958 --> 00:30:42,083 Okej? 537 00:30:49,208 --> 00:30:50,875 Hur vet du vad jag heter? 538 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 Följer du mig på Instagram och vill ha en selfie? 539 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Mina ögon är röda… 540 00:30:56,958 --> 00:31:01,041 Jag har inte rökt på. Jag har gråtit... 541 00:31:01,125 --> 00:31:02,708 -Sluta prata. -Sir. 542 00:31:02,791 --> 00:31:05,250 Jag vet att du sa att det är en familjekris, 543 00:31:05,333 --> 00:31:08,500 men den här behöver handbojor. Ett! 544 00:31:09,166 --> 00:31:11,375 Antastar en polis. 545 00:31:11,958 --> 00:31:12,791 Två! 546 00:31:13,291 --> 00:31:16,083 Misstanke om innehav av narkotika. 547 00:31:16,666 --> 00:31:17,750 För det tredje 548 00:31:18,333 --> 00:31:20,166 har hon hemsk attityd. 549 00:31:20,250 --> 00:31:21,833 Inspektör Majozi, 550 00:31:21,916 --> 00:31:25,375 med de kraft som getts mig, backa. 551 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 En dag. 552 00:31:32,500 --> 00:31:33,416 Det är en dag. 553 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 Är du här för att förolämpa mig? 554 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 Zama, lyssna… 555 00:31:43,250 --> 00:31:45,666 Din mamma, min man och jag 556 00:31:46,166 --> 00:31:48,500 hade ett avtal 557 00:31:48,583 --> 00:31:49,833 att vi skulle bryta. 558 00:31:50,708 --> 00:31:51,750 Men… 559 00:31:51,833 --> 00:31:53,625 hjälpa dig ekonomiskt. 560 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 Vi gjorde ett misstag. 561 00:31:55,625 --> 00:31:57,458 Men nu är vi verkligen ledsna. 562 00:32:00,250 --> 00:32:02,666 Du vill inte ha mig här. 563 00:32:03,333 --> 00:32:06,166 Så jag vill inte ha dig eller dina pengar. 564 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 Men du behöver väl familj? 565 00:32:14,083 --> 00:32:15,458 Ja, du behöver familj. 566 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 Jag vet att jag 567 00:32:18,333 --> 00:32:19,625 inte gjorde tillräckligt. 568 00:32:19,708 --> 00:32:20,750 Jag vet. 569 00:32:22,583 --> 00:32:23,791 Men jag vill försöka. 570 00:32:24,333 --> 00:32:25,291 Från och med nu. 571 00:32:26,625 --> 00:32:27,791 Om du låter mig. 572 00:32:29,625 --> 00:32:30,833 Kan du... 573 00:32:32,166 --> 00:32:34,000 tillbringa julen med oss? 574 00:32:34,583 --> 00:32:35,958 -Julen? -Ja. 575 00:32:37,416 --> 00:32:39,666 Mamma älskade julen. 576 00:32:40,250 --> 00:32:44,791 Hon lagade de sju färgerna, vi hade en stor julgran och massa julklappar. 577 00:32:48,375 --> 00:32:49,541 Det var du. 578 00:32:50,125 --> 00:32:50,958 Varje år. 579 00:32:52,041 --> 00:32:54,166 Sugardaddyn. 580 00:32:54,750 --> 00:32:56,583 Jag gjorde så gott jag kunde. 581 00:32:57,291 --> 00:32:59,416 Jag vet att det inte var tillräckligt. 582 00:33:00,666 --> 00:33:05,708 Vår relation ska inte bara vara affärsmässig. 583 00:33:05,791 --> 00:33:06,625 Så… 584 00:33:07,208 --> 00:33:08,208 Vad säger du? 585 00:33:11,333 --> 00:33:13,208 Du har kommit ända hit. 586 00:33:14,250 --> 00:33:16,666 Du ger väl inte bara upp? 587 00:33:17,250 --> 00:33:19,625 Familjen Twala ger väl inte upp? 588 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 Och du är en Twala. 589 00:33:29,833 --> 00:33:33,166 Visste du att det finns sex storvilt? 590 00:33:33,250 --> 00:33:34,583 Verkligen? 591 00:33:34,666 --> 00:33:36,375 Och vad är det sjätte djuret? 592 00:33:36,458 --> 00:33:38,708 Visa mig din stuga så ska du få se. 593 00:33:39,458 --> 00:33:40,291 Du. 594 00:33:41,708 --> 00:33:43,083 Schyst. 595 00:33:43,166 --> 00:33:44,500 Gärna. 596 00:33:48,250 --> 00:33:49,125 Va? 597 00:33:51,625 --> 00:33:53,916 Jag måste träffa en man om ett får. 598 00:33:54,875 --> 00:33:55,833 Förlåt. 599 00:33:57,166 --> 00:33:58,875 Men den här mannen då? 600 00:34:00,125 --> 00:34:01,375 Och hans stora sex. 601 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 Förlåt. 602 00:34:08,166 --> 00:34:09,208 Dumma får. 603 00:34:17,541 --> 00:34:18,500 Brorsan… 604 00:34:21,333 --> 00:34:24,083 Tror du att djuren 605 00:34:24,791 --> 00:34:26,791 tyckte Succulent smakade bra? 606 00:34:28,750 --> 00:34:30,875 Vad är det du frågar? 607 00:34:32,333 --> 00:34:34,750 Din pojkvän är lejonviskaren. 608 00:34:35,625 --> 00:34:39,666 Be honom att fråga sina lejon hur Succulent smakade. 609 00:34:41,458 --> 00:34:42,458 Och dessutom… 610 00:34:43,291 --> 00:34:46,208 Han hette inte Succulent för ingenting. 611 00:34:56,541 --> 00:34:57,916 Varsågod, brorsan. 612 00:34:59,666 --> 00:35:02,375 Succulent är nu en förfader. 613 00:35:35,833 --> 00:35:36,666 Valencia! 614 00:35:36,750 --> 00:35:40,541 Dineo, varför skriker du? 615 00:35:42,291 --> 00:35:43,625 Jag ville säga 616 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 att vi ska laga jullunch. 617 00:35:46,916 --> 00:35:48,750 Har du inte personal? 618 00:35:48,833 --> 00:35:51,416 Du ville ju inte äta andras mat. 619 00:35:51,500 --> 00:35:54,250 Du tar med egen mat varje år. 620 00:35:57,250 --> 00:35:58,625 Din lammcurry... 621 00:36:00,375 --> 00:36:02,166 Den är god. 622 00:36:02,875 --> 00:36:04,458 Vems hus har du eldat ner? 623 00:36:04,541 --> 00:36:05,375 Dineo… 624 00:36:05,875 --> 00:36:08,083 Vi är skyldiga barnen en riktig jul. 625 00:36:08,791 --> 00:36:10,583 Vi lagar mat. 626 00:36:10,666 --> 00:36:12,208 Mat som är utsökt. 627 00:36:12,291 --> 00:36:13,375 Sju färger. 628 00:36:13,458 --> 00:36:14,625 Och trifle? 629 00:36:14,708 --> 00:36:16,000 Om du insisterar. 630 00:36:16,791 --> 00:36:18,125 Jag hämtar förklädet. 631 00:36:18,208 --> 00:36:19,666 Har du eget förkläde? 632 00:36:20,250 --> 00:36:22,416 Det är som om du inte känner mig. 633 00:36:24,500 --> 00:36:25,375 Okej. 634 00:36:30,458 --> 00:36:32,583 JULDAGEN 635 00:36:49,666 --> 00:36:50,583 Themba. 636 00:36:51,250 --> 00:36:52,416 Zamalicious. 637 00:36:54,416 --> 00:36:56,833 Titta så fint ni leker. 638 00:36:58,041 --> 00:36:59,458 Gör det inte pinsamt. 639 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Snälla. 640 00:37:01,583 --> 00:37:02,666 Hej, allihop. 641 00:37:03,166 --> 00:37:04,125 -Hej! -Hur mår du? 642 00:37:04,208 --> 00:37:05,916 Lejonet av Judas far. 643 00:37:06,000 --> 00:37:07,083 Det där är jag. 644 00:37:08,041 --> 00:37:09,583 Hur mår du? 645 00:37:09,666 --> 00:37:10,625 Försiktigt. 646 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 Säg hej till den lilla. 647 00:37:12,125 --> 00:37:14,166 Kläm inte på huvudet. 648 00:37:14,666 --> 00:37:15,750 Då går vi. 649 00:37:19,041 --> 00:37:21,375 Zama Konka-drottningen är en förlorad syster. 650 00:37:21,458 --> 00:37:23,416 -Som en tidningsrubrik. -Baby. 651 00:37:23,500 --> 00:37:24,833 Det gör ju det. 652 00:37:24,916 --> 00:37:28,166 Det är som ett dåligt avsnitt av Saknad. 653 00:37:28,250 --> 00:37:29,083 Du vet? 654 00:37:30,208 --> 00:37:32,083 Ett råd. 655 00:37:32,166 --> 00:37:34,833 Spring! Spring så fort du kan. 656 00:37:34,916 --> 00:37:38,583 Du skulle inte tro mig hur de två senaste åren har varit. 657 00:37:38,666 --> 00:37:41,416 Vad är värre än det som har hänt? 658 00:37:41,500 --> 00:37:44,375 Inställda bröllop, en svindlarpappa... 659 00:37:44,458 --> 00:37:45,708 Och stulna kroppar. 660 00:37:46,416 --> 00:37:48,708 Vi måste dricka. 661 00:37:48,791 --> 00:37:50,250 Innan vi pratar om det. 662 00:37:50,333 --> 00:37:53,375 -Jag dricker gärna. -Jag med. 663 00:37:53,458 --> 00:37:55,708 -Jag försöker. -Sluta. 664 00:38:02,625 --> 00:38:05,166 Min mamma älskade sju färger. 665 00:38:05,875 --> 00:38:07,791 Men din mamma försökte. 666 00:38:07,875 --> 00:38:11,125 Att de gjorde det här tillsammans är ett julmirakel. 667 00:38:11,708 --> 00:38:14,250 Älskling. Ett julmirakel. 668 00:38:14,333 --> 00:38:15,208 Ja. 669 00:38:16,375 --> 00:38:17,750 -Pappa? -Ja? 670 00:38:17,833 --> 00:38:18,791 Får jag… 671 00:38:21,583 --> 00:38:23,291 Pappa, jag ville bara 672 00:38:23,375 --> 00:38:26,041 be om ursäkt för när jag sa 673 00:38:26,125 --> 00:38:27,541 att du skulle hålla tyst. 674 00:38:28,208 --> 00:38:31,000 Sättet jag tilltalade dig. Hela Zama-grejen 675 00:38:31,083 --> 00:38:34,583 är som att få höra att jultomten inte finns. 676 00:38:35,291 --> 00:38:40,166 Om du kan klanta dig, hur ska det gå för mig? 677 00:38:40,250 --> 00:38:42,250 Themba, oroa dig inte. 678 00:38:42,333 --> 00:38:43,958 Titta på ditt liv. 679 00:38:44,041 --> 00:38:46,041 Du har varit nykter i två år. 680 00:38:46,125 --> 00:38:49,541 Du har kämpat för din familj, och se hur du kämpar för min. 681 00:38:50,500 --> 00:38:51,833 Jag är stolt över dig. 682 00:38:52,416 --> 00:38:53,250 Tack, pappa. 683 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 Och om din strategi , din plan. 684 00:38:56,125 --> 00:38:58,166 Vi tittar på det nästa år. 685 00:38:58,250 --> 00:39:01,083 Nej, ett strategimöte imorgon. 686 00:39:01,708 --> 00:39:02,541 Ja. 687 00:39:04,666 --> 00:39:06,625 Ja. Maten blir kall. 688 00:39:06,708 --> 00:39:08,041 Nu äter vi. 689 00:39:12,750 --> 00:39:14,000 Shadrack! 690 00:39:15,125 --> 00:39:16,083 Familj… 691 00:39:16,833 --> 00:39:19,291 Innan vi äter ska vi be. 692 00:39:20,333 --> 00:39:22,083 Blunda. 693 00:39:22,916 --> 00:39:24,791 Shadrack, ta av dig hatten. 694 00:39:30,541 --> 00:39:32,750 Vad har hänt med ditt hår? 695 00:39:34,666 --> 00:39:36,500 Jag har förlorat nån. 696 00:39:37,166 --> 00:39:39,166 Jag sörjer för Succulent. 697 00:39:39,750 --> 00:39:42,541 Så jag var tvungen att klippa håret. 698 00:39:42,625 --> 00:39:45,041 Jag vill skåla för min förfader. 699 00:39:45,875 --> 00:39:47,625 -Låt oss be. -Okej. 700 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 Blunda. 701 00:39:52,041 --> 00:39:53,875 Vår trofasta Fader, 702 00:39:55,041 --> 00:39:58,833 välsigna händerna som tillbringade hela natten 703 00:39:59,416 --> 00:40:01,750 åt att förbereda maten vi ska äta. 704 00:40:01,833 --> 00:40:05,375 Förbered händerna på dem som ska diska. 705 00:40:05,458 --> 00:40:06,541 -Amen. -Amen. 706 00:40:06,625 --> 00:40:07,458 Amen. 707 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 Jag är inte klar. 708 00:40:11,625 --> 00:40:13,000 Ta av hatten. 709 00:40:19,541 --> 00:40:22,916 Vi är tacksamma för gåvan att ha en familj, 710 00:40:23,000 --> 00:40:24,333 i alla former. 711 00:40:26,041 --> 00:40:28,541 Tack för det nya livet 712 00:40:29,208 --> 00:40:31,666 som har fört oss samman. 713 00:40:32,625 --> 00:40:33,750 Minnena 714 00:40:34,541 --> 00:40:35,500 av människorna 715 00:40:36,541 --> 00:40:38,166 som inte längre är med oss 716 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 men finns i våra hjärtan 717 00:40:42,083 --> 00:40:43,833 och är med oss i anden. 718 00:40:43,916 --> 00:40:47,041 När översvämningarna och bränderna 719 00:40:48,125 --> 00:40:51,500 hotar att förstöra det vi har byggt 720 00:40:51,583 --> 00:40:56,166 kan vi trösta oss i att veta att som familj 721 00:40:56,750 --> 00:40:59,666 har enade hjärtan. 722 00:41:00,250 --> 00:41:03,208 Vare sig det är genom äktenskap, 723 00:41:03,791 --> 00:41:06,791 blod eller omständigheter. 724 00:41:07,833 --> 00:41:09,166 Men Gud, 725 00:41:09,250 --> 00:41:15,958 om vi förblir enade kan inget slita oss sönder. 726 00:41:16,041 --> 00:41:17,833 -Amen. -Amen. 727 00:41:18,875 --> 00:41:24,208 Även om familjen är en röra, 728 00:41:25,000 --> 00:41:26,041 men kära Gud, 729 00:41:27,166 --> 00:41:29,166 jag är glad att få vara med. 730 00:41:29,833 --> 00:41:30,708 Tack. 731 00:41:30,791 --> 00:41:31,625 Amen. 732 00:41:31,708 --> 00:41:32,875 -Amen. -Amen. 733 00:41:33,625 --> 00:41:34,458 Tack, mamma. 734 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 Okej. 735 00:41:37,625 --> 00:41:41,083 Okej, jag ser saker tydligt nu. 736 00:41:41,166 --> 00:41:42,208 Vad? 737 00:41:42,708 --> 00:41:44,333 Mamma skickade ett tecken. 738 00:41:45,041 --> 00:41:47,625 Hon säger att ni alla behöver mig. 739 00:41:47,708 --> 00:41:52,541 Så jag ska flytta till Joburg för att vara nära er. 740 00:41:52,625 --> 00:41:57,583 Jag bor hos dig, brorsan, tills jag hittar en bostad. 741 00:41:57,666 --> 00:42:01,208 Ja, och sen åker vi till Konka varje dag. 742 00:42:01,291 --> 00:42:04,541 Och du ska presentera mig för dina parlamentsvänner. 743 00:42:04,625 --> 00:42:06,916 Jag har bra affärsidéer. 744 00:42:07,000 --> 00:42:09,125 Nej. 745 00:42:09,916 --> 00:42:11,625 Kan jag få ordet? 746 00:42:13,291 --> 00:42:15,250 Den här familjen gillar att prata. 747 00:42:15,333 --> 00:42:17,041 Snälla, kompis. 748 00:42:17,583 --> 00:42:18,458 Ja. 749 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Dineo! 750 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Ja? 751 00:42:20,958 --> 00:42:23,333 Å Twalafamiljens vägnar vill 752 00:42:23,875 --> 00:42:27,291 vi avsätta pengar till 753 00:42:28,041 --> 00:42:31,125 återinförandet av Sello-hushållet. 754 00:42:31,708 --> 00:42:34,000 Halleluja, Gud är god. 755 00:42:34,083 --> 00:42:35,291 -Vad sa han? -Pengar. 756 00:42:35,375 --> 00:42:37,541 -Gud är god. Hela tiden. -Ja. 757 00:42:38,125 --> 00:42:40,541 Där vi är just nu, 758 00:42:40,625 --> 00:42:41,458 KwaTwalasberg, 759 00:42:41,541 --> 00:42:43,250 som ni kan se, 760 00:42:43,958 --> 00:42:45,750 är ett arv 761 00:42:45,833 --> 00:42:46,958 för alla mina barn. 762 00:42:49,166 --> 00:42:51,208 Det går bra nu, tjejen. 763 00:42:51,291 --> 00:42:53,500 Då vill jag önska alla 764 00:42:54,333 --> 00:42:55,416 God jul! 765 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 God jul! 766 00:42:58,375 --> 00:42:59,291 Jag vill säga 767 00:42:59,875 --> 00:43:01,625 grattis 768 00:43:01,708 --> 00:43:05,625 på födelsedagen till den nyaste i familjen, prins Twala! 769 00:43:06,500 --> 00:43:07,458 Grattis! 770 00:43:10,250 --> 00:43:11,875 Ja. Och… 771 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 grattis på årsdagen, min kärlek. 772 00:43:14,833 --> 00:43:17,500 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig så mycket. 773 00:43:18,916 --> 00:43:20,625 Kan vi snälla äta? 774 00:43:20,708 --> 00:43:21,541 Okej. 775 00:43:21,625 --> 00:43:23,500 Skål. God jul! 776 00:43:23,583 --> 00:43:26,375 God jul. Och till Succulent. 777 00:43:36,125 --> 00:43:37,291 Det är ganska fint. 778 00:43:39,625 --> 00:43:41,375 Äntligen har törsten släckts. 779 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 Ja. Törsten. 780 00:43:43,875 --> 00:43:46,333 -Vänta. Jag måste tillbaka. -Nej. 781 00:43:46,416 --> 00:43:48,166 -Nej. -Du ska ingenstans. 782 00:43:48,250 --> 00:43:49,625 Grace! 783 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 Va? 784 00:43:53,041 --> 00:43:54,458 Gracie! 785 00:43:54,541 --> 00:43:55,625 Kolla mitt hår. 786 00:44:00,291 --> 00:44:01,458 Vad gör du här? 787 00:44:01,541 --> 00:44:02,708 Vem är det här? 788 00:44:02,791 --> 00:44:04,875 Shadrack sa "otukt". 789 00:44:04,958 --> 00:44:07,208 Försäkringsbolaget ringde. Hitta Shadrack. 790 00:44:07,291 --> 00:44:08,208 Vi måste prata. 791 00:44:08,291 --> 00:44:10,333 -Nu. -Ja, syster. 792 00:44:14,166 --> 00:44:15,541 Jag måste gå. 793 00:44:16,333 --> 00:44:17,583 Jag kommer att… 794 00:44:22,208 --> 00:44:23,250 -Grace! -Syster. 795 00:44:26,958 --> 00:44:28,250 Bästa julen nånsin! 796 00:44:33,833 --> 00:44:36,000 -Vart ska vi? -Nej, stå här. 797 00:44:37,000 --> 00:44:38,750 Försäkringsbolaget ringde. 798 00:44:40,041 --> 00:44:44,875 De sa att någon tejpade huvudbrytaren. 799 00:44:47,750 --> 00:44:51,125 Det var elproblemet som startade branden. 800 00:44:56,708 --> 00:44:59,458 -Grace sa att jag inte får säga sanningen. -Brorsan! 801 00:45:01,041 --> 00:45:03,750 Vi fokuserar på vem som gjorde fel här 802 00:45:03,833 --> 00:45:07,083 och inte vem som hjälpte dem att dölja det. 803 00:45:10,416 --> 00:45:15,000 Tekniskt sett startade också Valencia en brand. 804 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 I Johannes, kapitel ett, 805 00:45:18,333 --> 00:45:19,750 säger versen att Gud ger 806 00:45:20,458 --> 00:45:22,166 och Gud tar. 807 00:45:22,833 --> 00:45:27,541 Om han har gett mig familjen Twala som är rik 808 00:45:27,625 --> 00:45:31,000 vilka är vi att säga nej till Gud? 809 00:45:34,333 --> 00:45:35,750 Vilka är vi? 810 00:45:51,875 --> 00:45:53,208 Du kan inte sjunga. 811 00:45:53,708 --> 00:45:59,041 Alla i Sydafrika vet vad en kota är. 812 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Vad är huvudingrediensen? 813 00:46:02,458 --> 00:46:03,375 Franska. 814 00:46:04,583 --> 00:46:07,625 Du måste prata med inrikesministern. 815 00:46:08,666 --> 00:46:12,500 Ja, det är rökt korv som äts med kota. 816 00:46:13,250 --> 00:46:17,666 Du kan äta det med potatismos. 817 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 Även på tandpetare med ost, 818 00:46:20,416 --> 00:46:21,541 cocktail… 819 00:46:22,958 --> 00:46:24,750 Du är företagssam. 820 00:46:29,208 --> 00:46:33,250 Kan jag få allas uppmärksamhet? Får jag ordet? 821 00:46:33,333 --> 00:46:35,000 Fler tal. 822 00:46:35,083 --> 00:46:38,500 En del av er kanske ser sig omkring på det bördiga landet, 823 00:46:39,625 --> 00:46:40,916 den välmående familjen, 824 00:46:42,041 --> 00:46:44,291 rikedomens överflöd 825 00:46:44,375 --> 00:46:45,916 och kanske tror att 826 00:46:46,708 --> 00:46:48,333 jag har gjort allt själv. 827 00:46:50,625 --> 00:46:51,791 Det är fel. 828 00:46:53,916 --> 00:46:55,875 Jag kunde inte ha gjort det 829 00:46:56,625 --> 00:46:57,791 utan henne. 830 00:46:59,333 --> 00:47:00,250 Val. 831 00:47:01,916 --> 00:47:03,500 Jag är så här 832 00:47:04,500 --> 00:47:05,541 på grund av dig. 833 00:47:07,541 --> 00:47:09,750 Du kan väl komma fram? 834 00:47:09,833 --> 00:47:12,041 Någon ropar på dig. 835 00:47:16,166 --> 00:47:18,458 Titta hur vacker min fru är. 836 00:47:21,500 --> 00:47:22,541 Val, 837 00:47:27,625 --> 00:47:29,541 vad är vi utan V? 838 00:47:32,041 --> 00:47:33,333 Vad skulle jag göra? 839 00:47:36,500 --> 00:47:37,333 Min älskling. 840 00:47:39,875 --> 00:47:41,166 Jag vill bekräfta 841 00:47:42,541 --> 00:47:44,416 det löfte jag gav dig... 842 00:47:45,333 --> 00:47:46,791 för alla år sen. 843 00:47:48,083 --> 00:47:48,916 Min älskling, 844 00:47:51,041 --> 00:47:51,916 vill du 845 00:47:53,125 --> 00:47:55,166 gifta dig med mig igen? 846 00:47:59,750 --> 00:48:00,583 Ja. 847 00:48:03,291 --> 00:48:04,500 Jag är förvirrad. 848 00:48:17,291 --> 00:48:19,625 Jag menar, Valencia som brud? 849 00:48:20,125 --> 00:48:22,458 Gud hjälpe oss alla. 850 00:48:23,291 --> 00:48:24,333 Nej. 851 00:51:02,541 --> 00:51:04,458 Undertexter: M. Lillqvist Kivinen