1
00:00:07,041 --> 00:00:08,000
Mina damer!
2
00:00:08,583 --> 00:00:10,083
Mina damer, snälla…
3
00:00:10,750 --> 00:00:12,666
Dineo, snälla.
4
00:00:12,750 --> 00:00:13,666
Val, snälla…
5
00:00:13,750 --> 00:00:14,791
Vad gör du?
6
00:00:15,666 --> 00:00:18,250
-Vad gör du, Dineo?
-Du brände ner mitt hus!
7
00:00:18,958 --> 00:00:20,000
Ordning, snälla.
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,000
-Det var ett misstag.
-Vänta.
9
00:00:23,083 --> 00:00:25,583
Min fars älskarinna är min syster.
10
00:00:26,083 --> 00:00:28,000
Vems syster är älskarinna?
11
00:00:28,083 --> 00:00:30,166
Seriöst. Skäms du för mig?
12
00:00:30,250 --> 00:00:33,333
Du berättade inte ens för
din bror om barnet du övergav?
13
00:00:33,416 --> 00:00:34,708
Nej, så är det inte.
14
00:00:34,791 --> 00:00:36,208
Men det går inte ihop.
15
00:00:36,291 --> 00:00:39,291
Hon är yngre än jag, så när blev hon till?
16
00:00:39,375 --> 00:00:41,708
Du och mamma har varit gifta länge.
17
00:00:41,791 --> 00:00:42,625
Eller hur?
18
00:00:42,708 --> 00:00:44,208
Skickade din mamma dig?
19
00:00:44,291 --> 00:00:48,125
Var är hon nu?
Hon förstör antagligen en annan familj.
20
00:00:48,208 --> 00:00:50,125
Hon dog för en månad sen
21
00:00:50,208 --> 00:00:52,000
så det är nog inte troligt.
22
00:00:53,125 --> 00:00:54,916
Beklagar sorgen, mitt barn.
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,083
Hur gick hon bort?
24
00:00:56,583 --> 00:01:00,000
Kollade du var
Valencia var för en månad sen?
25
00:01:00,083 --> 00:01:01,458
Skulle jag vara så grym
26
00:01:01,541 --> 00:01:03,166
att jag bränner ner hus?
27
00:01:03,250 --> 00:01:04,458
Jag vet inte.
28
00:01:04,541 --> 00:01:07,375
Var var du när parlamentet brann?
29
00:01:07,458 --> 00:01:10,791
-Ordning!
-Nej. Ordning, chefen!
30
00:01:10,875 --> 00:01:12,625
Vi behöver svar.
31
00:01:13,375 --> 00:01:16,291
Hör på, om du vill ha
svar så ger jag dig svar.
32
00:01:16,375 --> 00:01:18,625
Det var en tid som jag inte är stolt över.
33
00:01:18,708 --> 00:01:19,708
Ursäkta mig.
34
00:01:20,541 --> 00:01:22,833
Nej, jag…
35
00:01:23,916 --> 00:01:26,000
är stolt över dig som min dotter.
36
00:01:26,083 --> 00:01:27,000
-Ursäkta?
-Ja.
37
00:01:27,083 --> 00:01:30,083
Det är bara... Det är komplicerat.
38
00:01:30,791 --> 00:01:32,708
Inget är komplicerat.
39
00:01:32,791 --> 00:01:34,208
Jag är din dotter.
40
00:01:34,291 --> 00:01:36,750
-Betyder det inget för dig?
-Det gör det.
41
00:01:38,791 --> 00:01:39,875
Vet du vad?
42
00:01:39,958 --> 00:01:42,333
Ge mig bara vad du är skyldig.
43
00:01:42,416 --> 00:01:43,791
Underhåll, egendom.
44
00:01:43,875 --> 00:01:45,166
Och du…
45
00:01:45,583 --> 00:01:47,041
Du är skyldig mig ett hus!
46
00:01:50,208 --> 00:01:51,625
Det är inget tv-program.
47
00:01:51,708 --> 00:01:54,458
Vi ska ta dna-tester och sedan...
48
00:01:54,541 --> 00:01:55,541
-Themba.
-Mamma...
49
00:01:55,625 --> 00:01:57,083
Vänta nu.
50
00:01:57,791 --> 00:01:58,625
Hör på…
51
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
Vi ska ge dig pengar.
52
00:02:01,750 --> 00:02:03,583
Förutsatt att du lämnar stället.
53
00:02:03,666 --> 00:02:04,833
Vi vill inte se dig.
54
00:02:04,916 --> 00:02:07,375
-Du hör inte hemma här.
-Nej, Val.
55
00:02:07,458 --> 00:02:08,291
Nej, Vusi.
56
00:02:08,375 --> 00:02:09,791
Vänta, Vusi.
57
00:02:09,875 --> 00:02:13,125
Jag har varit arg på mamma
som sa det först på sin dödsbädd.
58
00:02:13,208 --> 00:02:15,041
Men nu fattar jag…
59
00:02:15,125 --> 00:02:16,375
Hon besparade mig.
60
00:02:16,458 --> 00:02:18,708
Ni i familjen Twala…
61
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Ni snackar skit.
62
00:02:20,208 --> 00:02:21,166
Just det.
63
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Jag hittar inte Beauty.
Hon känner till festen.
64
00:02:28,875 --> 00:02:31,166
Det är ju därför jag är här.
65
00:02:31,250 --> 00:02:33,958
Hon sågs köra iväg i en av bilarna.
66
00:02:34,041 --> 00:02:36,958
Nu förstår jag
varför Beauty flyr från er.
67
00:02:37,041 --> 00:02:39,166
Ni kan fortsätta leva era liv…
68
00:02:39,250 --> 00:02:40,625
där jag inte finns.
69
00:02:40,708 --> 00:02:42,041
Nej, Zama.
70
00:02:42,625 --> 00:02:44,125
-Val...
-Låt mig vara!
71
00:02:44,208 --> 00:02:45,250
Baby Jake!
72
00:02:45,333 --> 00:02:46,958
Lugna dig.
73
00:02:47,041 --> 00:02:49,041
Okej, jag släpper dig.
74
00:02:52,625 --> 00:02:53,583
Ni människor…
75
00:02:54,958 --> 00:02:57,083
Skithögar, allihop.
76
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
Pappa! Mamma.
77
00:02:59,333 --> 00:03:02,625
Så ni visste hela tiden och sa inget?
78
00:03:03,208 --> 00:03:04,458
Du sa inget.
79
00:03:04,541 --> 00:03:05,416
Om vad?
80
00:03:06,000 --> 00:03:08,375
Hör på pojke, leta reda på din bror.
81
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
Vi väntar där ute.
82
00:03:11,791 --> 00:03:12,750
Gå nu.
83
00:03:13,541 --> 00:03:14,625
Themba.
84
00:03:15,208 --> 00:03:16,375
-Min kära.
-Älskling.
85
00:03:16,458 --> 00:03:18,083
Kom.
86
00:03:21,958 --> 00:03:22,791
Val…
87
00:03:22,875 --> 00:03:23,791
Val!
88
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Så…
89
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
Hur går det med magen?
90
00:03:41,291 --> 00:03:42,791
EN NETFLIX-SERIE
91
00:03:52,500 --> 00:03:55,708
Att lida är en del av förlossningsresan.
92
00:03:56,916 --> 00:03:59,083
Vi måste uppskatta smärta
93
00:03:59,583 --> 00:04:02,791
för att uppskatta lite jävla glädje.
94
00:04:05,541 --> 00:04:07,583
Snälla, bebis, stanna där inne.
95
00:04:08,166 --> 00:04:11,416
Jag är säker på att pappa
är orolig och letar efter oss.
96
00:04:13,916 --> 00:04:15,416
Det här är det vilda.
97
00:04:16,250 --> 00:04:19,166
Ditt får är säkert
en förrätt för lejonen.
98
00:04:19,250 --> 00:04:21,916
Det finns inget lejon som äter mina får.
99
00:04:22,000 --> 00:04:24,041
Även om du kallar det lejon på Zulu.
100
00:04:24,125 --> 00:04:26,458
Jag svär att jag knöt en dubbelknut.
101
00:04:26,541 --> 00:04:28,166
-Dubbelknut?
-Dubbelknut.
102
00:04:28,250 --> 00:04:30,166
Det är Succulent.
103
00:04:30,833 --> 00:04:32,750
Succulent är Houdini.
104
00:04:33,583 --> 00:04:35,041
Han är Ananias Mathe.
105
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Succulent är en flyktkonstnär.
106
00:04:37,666 --> 00:04:40,916
-Pratar vi fortfarande om fåret?
-Snacka mindre, kör mer.
107
00:04:41,000 --> 00:04:42,833
Det här är ditt fel, Grace.
108
00:04:42,916 --> 00:04:43,875
Men, brorsan…
109
00:04:43,958 --> 00:04:44,958
Okej.
110
00:04:45,041 --> 00:04:46,416
Problemet är…
111
00:04:46,500 --> 00:04:50,625
att andras bröder har hundar som husdjur.
112
00:04:50,708 --> 00:04:52,333
Min bror har Succulent.
113
00:04:52,416 --> 00:04:56,083
Ser ni? Nu börjas det igen.
114
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
-Nej!
-Nej!
115
00:04:57,375 --> 00:04:58,625
Det är mitt fel.
116
00:04:58,708 --> 00:04:59,875
Det är mitt fel.
117
00:04:59,958 --> 00:05:01,625
Jag förlorade ditt barn.
118
00:05:01,708 --> 00:05:05,416
Jag ska bli pappa.
Vad för slags pappa ska jag bli?
119
00:05:05,500 --> 00:05:07,708
Pratar vi fortfarande om fåret?
120
00:05:07,791 --> 00:05:10,541
Brorsan, vi hittar Succulent. Okej?
121
00:05:10,625 --> 00:05:14,791
Hur som helst, Sbu,
sluta tvivla på faderskapet.
122
00:05:14,875 --> 00:05:17,666
Det är det sista Beauty behöver.
123
00:05:17,750 --> 00:05:20,083
Nej. Okej.
124
00:05:20,166 --> 00:05:21,625
-Du har rätt.
-Ja.
125
00:05:21,708 --> 00:05:24,208
Så Beauty borde lämna mig nu.
126
00:05:25,000 --> 00:05:27,541
Kör fortare innan jag dödar de här.
Och dig.
127
00:05:29,458 --> 00:05:30,833
Succulent!
128
00:06:32,083 --> 00:06:33,208
Herregud.
129
00:06:33,291 --> 00:06:36,208
Din familj letar efter dig, Beauty.
130
00:06:37,125 --> 00:06:38,375
Herregud.
131
00:06:38,458 --> 00:06:39,625
Vad är problemet?
132
00:06:41,833 --> 00:06:42,875
Herregud.
133
00:06:43,583 --> 00:06:45,833
-Beauty!
-Du måste ta mig till stugan.
134
00:06:45,916 --> 00:06:46,875
Nu.
135
00:06:47,750 --> 00:06:49,375
Jag går inte tillbaka dit.
136
00:06:50,250 --> 00:06:51,875
Ens för det här?
137
00:06:52,666 --> 00:06:54,041
Har du kissat på dig?
138
00:06:54,125 --> 00:06:55,041
Tjejen…
139
00:06:55,125 --> 00:06:57,708
-Skärp dig...
-Vattnet gick.
140
00:06:59,083 --> 00:07:00,708
Fan.
141
00:07:00,791 --> 00:07:03,166
Jag kan ingenting om bebisar.
142
00:07:03,250 --> 00:07:04,916
Jag är här för Vusis skull.
143
00:07:05,000 --> 00:07:05,833
Vusi!
144
00:07:05,916 --> 00:07:07,000
Han är min pappa.
145
00:07:07,083 --> 00:07:08,041
Spermadonator.
146
00:07:08,125 --> 00:07:10,000
-Är Vusi din pappa?
-Dessvärre.
147
00:07:16,375 --> 00:07:19,291
Fokusera. Stuga, sjukhus, nu.
148
00:07:20,041 --> 00:07:23,666
När vi kommer till sjukhuset
kan bebisen torka sin egen rumpa.
149
00:07:23,750 --> 00:07:24,791
Sätt dig.
150
00:07:24,875 --> 00:07:26,875
Nej, min bebis kommer att dö.
151
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
Jag kan inte förlora en till.
152
00:07:29,791 --> 00:07:33,208
Nej. Inget kommer att hända ditt barn.
153
00:07:33,291 --> 00:07:34,708
Vi måste göra upp en plan.
154
00:07:34,791 --> 00:07:38,541
Jag hade en plan. Okej?
Jag skulle ha en dyr Doula
155
00:07:38,625 --> 00:07:42,791
och en pool i rumstemperatur
och en Beyoncé-spellista…
156
00:07:42,875 --> 00:07:44,083
Före "Formation".
157
00:07:44,166 --> 00:07:46,458
Jag hade också en plan.
158
00:07:46,541 --> 00:07:50,541
Bli vän med Thando,
gå på babyshower, träffa min pappa
159
00:07:50,625 --> 00:07:52,208
och få en familj igen.
160
00:07:52,291 --> 00:07:54,000
Men så blev det inte.
161
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
Vi måste komma på en ny plan.
162
00:07:55,791 --> 00:07:58,625
Vi kommer tillbaka
till dig som stalker senare.
163
00:07:58,708 --> 00:07:59,833
Vad är planen?
164
00:07:59,916 --> 00:08:02,916
Ärligt talat
är hela processen frustrerande.
165
00:08:03,000 --> 00:08:06,833
När jag insåg på babyshowern
att han visste vem jag var…
166
00:08:07,458 --> 00:08:10,000
-förändrades allt.
-För mig. Planen för mig.
167
00:08:10,083 --> 00:08:12,291
-Åh! Ja. Jag fattar.
-Ja.
168
00:08:13,625 --> 00:08:14,833
De har väl ett spa?
169
00:08:14,916 --> 00:08:18,416
Du måste fokusera på mig
och bebisen och inte dina naglar.
170
00:08:18,500 --> 00:08:20,208
Men de har en jacuzzi...
171
00:08:20,291 --> 00:08:21,958
Jag föder inte i en jacuzzi.
172
00:08:24,208 --> 00:08:25,416
Var är jacuzzin?
173
00:08:25,500 --> 00:08:26,958
Okej, andas. Nu går vi.
174
00:08:27,041 --> 00:08:28,166
Andas.
175
00:08:28,750 --> 00:08:31,208
Låg du med Kopano och lämnade henne?
176
00:08:31,291 --> 00:08:33,041
Du väcker bebisen.
177
00:08:33,625 --> 00:08:38,166
Valde du Valencia framför sexiga Kopano?
178
00:08:38,250 --> 00:08:39,583
Hon kan vara sexig
179
00:08:39,666 --> 00:08:41,208
men jag ingen utan Valencia.
180
00:08:41,291 --> 00:08:44,041
Du ljuger. Det var du inte.
181
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Hur vet du det?
182
00:08:46,041 --> 00:08:48,291
Just det.
183
00:08:49,125 --> 00:08:53,458
Jag har trott att min otur
beror på att mamma var arg på mig.
184
00:08:53,541 --> 00:08:56,958
Hon är arg på dig
för att du övergav ditt barn.
185
00:08:57,041 --> 00:08:58,458
Tror du jag ville det?
186
00:08:58,541 --> 00:09:01,958
Det gick inte en minut
utan att jag tänkte på Zama.
187
00:09:02,916 --> 00:09:04,625
Jag borde ha kämpat för henne.
188
00:09:05,208 --> 00:09:06,041
Vusimuzi.
189
00:09:06,833 --> 00:09:09,583
-Vad är det?
-Shaka måste sova.
190
00:09:10,333 --> 00:09:11,625
Han sover redan.
191
00:09:11,708 --> 00:09:15,958
Han bajsade, så han sitter i skiten.
Det gör du med.
192
00:09:19,375 --> 00:09:22,791
Det är inte som det låter.
193
00:09:24,541 --> 00:09:28,041
-Det jag försökte säga var...
-Jag förstår, Vusimuzi Twala.
194
00:09:30,500 --> 00:09:32,166
När du tänker på din familj…
195
00:09:32,958 --> 00:09:34,500
hela tiden
196
00:09:34,583 --> 00:09:36,166
tänkte du på henne?
197
00:09:37,458 --> 00:09:38,416
Det betyder att
198
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
varje sekund,
varje minut, varje dag, Vusi,
199
00:09:41,375 --> 00:09:43,541
tänkte du på henne?
200
00:09:46,416 --> 00:09:47,541
Förlåt.
201
00:09:47,625 --> 00:09:50,916
Förlåt att jag höll dig
borta från din riktiga familj.
202
00:09:51,000 --> 00:09:53,333
Så var det inte. Okej?
203
00:09:54,125 --> 00:09:56,166
Jag vill inte ljuga för dig, Val.
204
00:09:57,416 --> 00:10:00,583
Jag borde ha kämpat för henne.
Jag borde ha berättat.
205
00:10:03,083 --> 00:10:05,083
Jag borde ha lämnat dig.
206
00:10:06,666 --> 00:10:08,666
När jag hade chansen.
207
00:10:09,708 --> 00:10:11,583
Nej. Val.
208
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
Bra jobbat.
209
00:10:29,750 --> 00:10:31,041
Jag ser nåt.
210
00:10:41,666 --> 00:10:42,500
Kom.
211
00:10:42,583 --> 00:10:44,041
Håll er bakom mig.
212
00:11:01,208 --> 00:11:02,208
Ja.
213
00:11:04,166 --> 00:11:05,875
Det är definitivt ett får.
214
00:11:06,375 --> 00:11:08,541
Det är tydligt med tassavtrycken
215
00:11:08,625 --> 00:11:10,500
här i inälvorna,
216
00:11:10,583 --> 00:11:13,791
och bettmärkena i magen att djuret
217
00:11:13,875 --> 00:11:16,333
plundrades av en flock vildhundar.
218
00:11:21,375 --> 00:11:22,791
En jäkla grej.
219
00:11:23,958 --> 00:11:24,875
Herregud.
220
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
Beauty är en sån dramaqueen.
221
00:11:35,125 --> 00:11:37,166
Varje år letar vi efter henne.
222
00:11:37,250 --> 00:11:38,208
Dramaqueen?
223
00:11:38,291 --> 00:11:40,708
Har du glömt
att din pappa övergav sitt barn
224
00:11:40,791 --> 00:11:42,416
och din mamma var mordbrännare?
225
00:11:46,333 --> 00:11:47,291
Älskling?
226
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Som min fru
227
00:11:49,750 --> 00:11:50,791
tror jag att...
228
00:11:50,875 --> 00:11:52,208
Jag känner att
229
00:11:52,791 --> 00:11:55,583
det vore bättre om du
var lite mer stöttande.
230
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
Themba.
231
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
Förlåt.
232
00:12:12,250 --> 00:12:14,833
-Vad händer?
-Aj.
233
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
Vad är det?
234
00:12:20,333 --> 00:12:21,875
Vad gör du här?
235
00:12:21,958 --> 00:12:24,250
-Beauty rymde.
-Va?
236
00:12:24,333 --> 00:12:25,208
Igen?
237
00:12:25,291 --> 00:12:27,291
Hon fick nys om festen.
238
00:12:27,375 --> 00:12:29,416
Vi måste gå. Vi måste gå nu.
239
00:12:29,500 --> 00:12:32,125
Jag beklagar sorgen.
240
00:12:36,083 --> 00:12:37,791
Jag tror att jag…
241
00:12:45,750 --> 00:12:48,750
Shadrack Succulent Sello, Jr.
242
00:12:50,208 --> 00:12:51,666
Du var mitt ljus…
243
00:12:55,333 --> 00:12:58,333
Du var min filt när det var kallt…
244
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
Vila i makt.
245
00:13:05,375 --> 00:13:06,333
Morbror, snälla.
246
00:13:07,208 --> 00:13:09,208
Brorsan, vi måste åka.
247
00:13:15,958 --> 00:13:16,875
Brorsan…
248
00:13:18,666 --> 00:13:19,916
Snälla, sjung med mig.
249
00:13:43,500 --> 00:13:49,000
Vad trevligt att ta det lugnt medan
mitt hem är aska och min dotter är borta.
250
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Ditt hem var en olycka.
251
00:13:52,083 --> 00:13:53,583
Men din dotter är ditt fel.
252
00:13:54,916 --> 00:13:56,541
Fröken Gender Reveal.
253
00:13:56,625 --> 00:13:58,625
Den andra lunchen var ditt ansvar.
254
00:13:58,708 --> 00:14:02,041
Zama avslöjade sanningen.
Annars hade jag inte fått veta.
255
00:14:04,666 --> 00:14:05,625
Jag vet.
256
00:14:06,666 --> 00:14:07,708
Jag vet, Dineo.
257
00:14:07,791 --> 00:14:08,833
Och jag är ledsen.
258
00:14:10,041 --> 00:14:12,791
Men just nu brinner mitt hus.
259
00:14:21,583 --> 00:14:23,500
Är hon den du ville gripa?
260
00:14:24,250 --> 00:14:26,166
Är det inte chefsdamen?
261
00:14:26,250 --> 00:14:28,458
Hon lider och ni vill gripa henne?
262
00:14:28,541 --> 00:14:29,625
Skäms!
263
00:14:30,625 --> 00:14:32,625
Men det var hon som ringde oss.
264
00:15:08,083 --> 00:15:09,083
Knack, knack.
265
00:15:16,250 --> 00:15:19,416
Dineo, jag har inget kvar i mig. Snälla.
266
00:15:21,416 --> 00:15:24,166
Jag kom inte hit för att bråka, men…
267
00:15:31,666 --> 00:15:33,958
Google, hur gör jag en vattenfödsel?
268
00:15:34,041 --> 00:15:36,000
Jag förstår inte.
269
00:15:38,000 --> 00:15:39,416
-Beauty!
-Beauty!
270
00:15:40,166 --> 00:15:41,625
Hon borde vara på sjukhus.
271
00:15:41,708 --> 00:15:43,375
Det går inte. Barnet är på väg.
272
00:15:46,625 --> 00:15:47,708
Inte du!
273
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Det här är ditt fel.
En gender reveal-fest. På riktigt?
274
00:15:52,833 --> 00:15:54,250
Det var hennes idé.
275
00:15:56,083 --> 00:15:58,416
Har nån hittat Sbu än?
276
00:15:59,125 --> 00:16:00,333
Nej!
277
00:16:00,416 --> 00:16:01,375
Beauty!
278
00:16:03,833 --> 00:16:05,166
Jag vill inte ha er här.
279
00:16:05,958 --> 00:16:08,708
Om nåt händer barnet är det ert fel.
280
00:16:09,750 --> 00:16:11,333
Så snälla, gå ut.
281
00:16:14,583 --> 00:16:15,791
Försvinn!
282
00:16:31,541 --> 00:16:33,541
-Hon ska ha barn. Nu.
-Just nu?
283
00:16:33,625 --> 00:16:35,875
-I jacuzzin.
-Håll er lugna, allihop.
284
00:16:35,958 --> 00:16:39,000
Moster Grace,
hämta Bluetooth-högtalaren på mitt rum.
285
00:16:39,083 --> 00:16:41,333
Ta med lavendeloljan i necessären.
286
00:16:41,416 --> 00:16:44,166
Och vodka från minibaren.
287
00:16:44,250 --> 00:16:45,458
Okej. Kom igen.
288
00:16:45,541 --> 00:16:46,375
Var är nyckeln?
289
00:16:46,458 --> 00:16:48,083
-I receptionen.
-Okej.
290
00:16:48,750 --> 00:16:50,458
Vagnen klarade sig bra.
291
00:16:50,958 --> 00:16:52,583
Den överlevde.
292
00:16:54,041 --> 00:16:55,708
Reinkarnation.
293
00:16:55,791 --> 00:16:59,500
Du vet, när en person dör
och deras ande kommer tillbaka…
294
00:16:59,583 --> 00:17:03,500
Succulent kanske återföds som bebis.
295
00:17:05,041 --> 00:17:06,375
Jag känner det här.
296
00:17:16,833 --> 00:17:20,208
Handlar det fortfarande om fåret?
297
00:17:21,791 --> 00:17:24,000
Ja, de stod varandra nära.
298
00:17:27,541 --> 00:17:28,541
Vi hörde skrik.
299
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Ja.
300
00:17:31,166 --> 00:17:32,708
Du kom tillbaka.
301
00:17:34,166 --> 00:17:35,250
Ut härifrån!
302
00:17:35,875 --> 00:17:37,333
Ut härifrån!
303
00:17:37,416 --> 00:17:38,708
Nej, förlåt.
304
00:17:44,375 --> 00:17:46,333
Herre min skapare.
305
00:17:46,916 --> 00:17:48,375
Han får inte vara här.
306
00:17:48,458 --> 00:17:50,916
Du måste sluta sparka ut folk.
307
00:17:51,000 --> 00:17:52,166
Jag är inte rätt.
308
00:17:54,000 --> 00:17:55,458
Du lovade.
309
00:17:55,541 --> 00:17:57,958
Förlåt. Jag ville bara att allt…
310
00:17:58,041 --> 00:17:59,458
Att vi var förberedda.
311
00:17:59,541 --> 00:18:03,000
Allt, bokstavligen.
Sist hade vi ingen kontroll alls.
312
00:18:03,083 --> 00:18:05,375
Den här gången hänger det på oss.
313
00:18:06,208 --> 00:18:07,875
Jag gillar det här, men...
314
00:18:07,958 --> 00:18:09,125
Jag är inte rätt.
315
00:18:10,000 --> 00:18:12,375
Lyssna. Jag fattar, okej?
316
00:18:12,458 --> 00:18:15,958
Du vill inte ha mig här,
men jag tar oss igenom det.
317
00:18:16,041 --> 00:18:17,041
Jag lovar.
318
00:18:17,125 --> 00:18:21,083
Hon behöver dig här och min hand också.
319
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
Snälla.
320
00:18:24,916 --> 00:18:27,250
Ja! Okej. Ja.
321
00:18:30,916 --> 00:18:32,416
Jag kommer.
322
00:18:33,541 --> 00:18:35,916
Okej, jag har dig.
323
00:18:36,500 --> 00:18:39,416
Precis som vi övade.
Precis som vi övade. Andas.
324
00:18:39,500 --> 00:18:40,916
Hur långt mellan värkarna?
325
00:18:41,000 --> 00:18:42,458
Jag är inte rätt person.
326
00:18:43,125 --> 00:18:45,250
-Hur långt emellan?
-Två minuter?
327
00:18:45,333 --> 00:18:47,208
Okej.
328
00:18:47,291 --> 00:18:49,250
-Ja.
-Barnet är nästan här, Sbu.
329
00:18:49,333 --> 00:18:51,625
Vi är redo.
Vi har gjort det här förr.
330
00:18:51,708 --> 00:18:53,375
Bara andas.
331
00:18:53,458 --> 00:18:54,875
Sbu, här är högtalaren.
332
00:18:54,958 --> 00:18:57,583
Ge mig min telefon.
333
00:18:57,666 --> 00:18:58,666
I min ficka.
334
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
Här, tack. Okej, älskling.
335
00:19:01,750 --> 00:19:03,500
Det är okej.
336
00:19:03,583 --> 00:19:05,916
Lyssna.
337
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
Kom igen.
338
00:19:11,458 --> 00:19:14,083
Ja. Andas lugnt. Andas.
339
00:19:18,666 --> 00:19:19,916
Okej, andas.
340
00:19:21,875 --> 00:19:23,083
Du klarar det.
341
00:19:24,416 --> 00:19:27,333
Jag klarar det inte.
Vi kanske... borde be.
342
00:19:27,416 --> 00:19:29,125
Jag ska hämta din mamma.
343
00:19:29,208 --> 00:19:30,125
Nej. Inte hon.
344
00:19:30,208 --> 00:19:34,958
De gjorde en massa dumt
345
00:19:35,041 --> 00:19:36,916
men hon är din mamma
346
00:19:37,000 --> 00:19:38,625
och kanske inte alltid är här.
347
00:19:38,708 --> 00:19:40,875
Om min mamma fortfarande levde,
348
00:19:40,958 --> 00:19:42,708
skulle jag vilja ha henne med
349
00:19:42,791 --> 00:19:44,041
i mitt liv.
350
00:19:44,125 --> 00:19:45,041
Okej?
351
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Är det förgiftat?
352
00:20:15,416 --> 00:20:17,083
Jag borde ha tänkt på det.
353
00:20:20,750 --> 00:20:22,541
Om det får dig att må bättre…
354
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
ljög jag för mitt barn
om hennes pappa.
355
00:20:28,375 --> 00:20:30,708
Två män lämnade mig.
356
00:20:31,750 --> 00:20:33,625
Man kan säga…
357
00:20:34,125 --> 00:20:37,000
Jag är expert på
att få saker att förstöras.
358
00:20:37,625 --> 00:20:39,000
Men du klarar dig.
359
00:20:41,041 --> 00:20:42,375
Säg mig en sak.
360
00:20:42,458 --> 00:20:43,833
Varför är du snäll mot mig?
361
00:20:45,375 --> 00:20:46,708
Så du kan dricka giftet.
362
00:20:53,416 --> 00:20:56,583
Det gör mig inte glad
att se en kvinna må dåligt.
363
00:20:57,833 --> 00:20:59,500
Även om hon stekte mitt hus.
364
00:21:00,833 --> 00:21:02,958
Dineo, jag är ledsen.
365
00:21:03,916 --> 00:21:05,250
Jag är verkligen ledsen.
366
00:21:06,958 --> 00:21:08,875
Beauty vill ha sin mamma.
367
00:21:10,250 --> 00:21:11,291
Jösses.
368
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
Kom.
369
00:21:14,916 --> 00:21:16,208
Du är också hennes mamma.
370
00:21:18,625 --> 00:21:19,750
-Kom.
-Nu går vi.
371
00:21:19,833 --> 00:21:21,041
Vi kommer!
372
00:21:29,708 --> 00:21:32,416
-Du krönar.
-Dags att krysta.
373
00:21:36,791 --> 00:21:38,125
Okej.
374
00:21:38,208 --> 00:21:39,125
Kom.
375
00:21:39,875 --> 00:21:40,958
Kom.
376
00:21:46,416 --> 00:21:47,250
Okej.
377
00:21:47,958 --> 00:21:49,208
Det är bajs.
378
00:21:49,791 --> 00:21:52,583
-Mamma.
-Africa sa att det händer ibland.
379
00:21:54,208 --> 00:21:56,375
Koncentrera dig på att krysta.
380
00:21:57,083 --> 00:21:58,416
Krysta.
381
00:21:58,500 --> 00:21:59,833
Okej.
382
00:21:59,916 --> 00:22:00,916
Krysta. Nu kör vi.
383
00:22:02,833 --> 00:22:03,791
Krysta.
384
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
-Krysta.
-Okej.
385
00:22:10,875 --> 00:22:11,708
Okej, andas.
386
00:22:12,208 --> 00:22:13,375
Okej.
387
00:22:21,000 --> 00:22:22,041
Dineo, här.
388
00:22:25,958 --> 00:22:26,958
Navelsträngen.
389
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
Klipp av navelsträngen.
390
00:22:33,958 --> 00:22:35,041
Klipp den.
391
00:22:35,916 --> 00:22:37,916
-Klipp av den, Baba.
-Okej.
392
00:22:38,625 --> 00:22:42,000
Tio tår, tio fingrar och en…
393
00:22:42,083 --> 00:22:43,958
Täck honom.
394
00:22:46,291 --> 00:22:48,041
Precis i tid till jul.
395
00:22:50,000 --> 00:22:52,041
Det är Jesusbarnet.
396
00:22:52,125 --> 00:22:53,458
Herregud!
397
00:22:53,541 --> 00:22:55,375
Jag hämtar far- och morbröderna.
398
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Shadrack! Hörni!
399
00:22:57,875 --> 00:22:58,958
Kom hit.
400
00:23:02,375 --> 00:23:03,958
Det är en pojke.
401
00:23:04,833 --> 00:23:06,458
Farfars pojke.
402
00:23:06,541 --> 00:23:07,541
Grattis!
403
00:23:07,625 --> 00:23:08,875
Grattis, Beauty.
404
00:23:09,916 --> 00:23:12,666
-Var är barnet?
-Shaka gråter.
405
00:23:12,750 --> 00:23:15,708
Hallå? Du, Jesus…
406
00:23:15,791 --> 00:23:16,958
Och sen då?
407
00:23:17,041 --> 00:23:18,375
Den är till mig.
408
00:23:19,416 --> 00:23:21,666
Shadrack vill också ha lite.
409
00:23:21,750 --> 00:23:23,166
Grattis!
410
00:23:23,250 --> 00:23:24,708
Nej, Shadrack.
411
00:23:25,208 --> 00:23:27,458
Låt min bror vara.
412
00:23:29,125 --> 00:23:30,208
Älskling!
413
00:23:42,125 --> 00:23:44,958
Jag kunde inte berätta
414
00:23:45,041 --> 00:23:47,250
att jag ville ha en relation med Zama
415
00:23:47,750 --> 00:23:49,166
för att
416
00:23:49,250 --> 00:23:51,666
jag inte ville såra dig.
417
00:23:52,708 --> 00:23:55,666
Jag var ung och dum.
418
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
Det var lättare att gå.
419
00:23:58,416 --> 00:24:01,000
Jag klarar det inte längre.
420
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
Jag har aldrig haft problem med Zama.
421
00:24:08,333 --> 00:24:10,041
Det är vad hon representerar.
422
00:24:10,125 --> 00:24:11,416
En tid…
423
00:24:13,416 --> 00:24:14,875
som jag hellre glömmer.
424
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
Jag förstår.
425
00:24:21,541 --> 00:24:23,333
Du behöver inte göra det här.
426
00:24:23,416 --> 00:24:25,875
-Zama är mitt ansvar.
-Nej.
427
00:24:26,791 --> 00:24:29,750
Du vet att du och jag
gör saker tillsammans.
428
00:24:33,041 --> 00:24:34,791
Jag förtjänar inte dig.
429
00:24:34,875 --> 00:24:36,541
Du förtjänar inte mig.
430
00:24:39,500 --> 00:24:41,041
Vi letar upp henne.
431
00:24:42,750 --> 00:24:44,333
Det är 30 år för sent.
432
00:24:46,458 --> 00:24:47,625
Och äntligen
433
00:24:48,208 --> 00:24:50,416
kan hon tillbringa julen med sin far.
434
00:24:52,083 --> 00:24:52,916
Tack.
435
00:24:58,666 --> 00:25:00,125
Bilen är borta.
436
00:25:01,625 --> 00:25:04,083
Så, herr minister, vad ska vi göra nu?
437
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
Titta på kungen.
438
00:25:10,916 --> 00:25:12,291
Han ser oskyldig ut
439
00:25:12,375 --> 00:25:13,416
när han sover.
440
00:25:15,125 --> 00:25:16,333
Det är en fälla.
441
00:25:18,541 --> 00:25:19,541
Det är en fälla.
442
00:25:20,208 --> 00:25:21,083
Ja.
443
00:25:21,166 --> 00:25:22,583
Men min kära…
444
00:25:23,500 --> 00:25:26,250
Tycker du inte
att Jesusbarnet är så vackert?
445
00:25:27,416 --> 00:25:29,208
Självklart.
446
00:25:29,291 --> 00:25:30,500
Han är en Twala.
447
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Jösses.
448
00:25:33,041 --> 00:25:35,541
Är det inte Kain och Abel?
449
00:25:36,166 --> 00:25:38,375
Med Zama
450
00:25:39,041 --> 00:25:41,416
vet jag inte hur det är med familjen.
451
00:25:41,500 --> 00:25:42,458
Du förstår…
452
00:25:42,958 --> 00:25:44,000
Det är som…
453
00:25:45,958 --> 00:25:46,875
Du…
454
00:25:49,041 --> 00:25:50,291
Du står med mig.
455
00:25:51,750 --> 00:25:52,916
Och Shaka.
456
00:25:53,000 --> 00:25:54,541
Och vår familj.
457
00:25:55,750 --> 00:26:00,291
Du har slösat så mycket tid
på att försöka imponera på din far.
458
00:26:01,541 --> 00:26:03,125
Var din egen man.
459
00:26:03,625 --> 00:26:04,750
Killen jag...
460
00:26:05,750 --> 00:26:07,250
blev kär i.
461
00:26:08,291 --> 00:26:11,625
Killen som förändrade
sitt liv på bara två år.
462
00:26:12,625 --> 00:26:16,041
En kille som är en fantastisk
far till vår lilla terrorist.
463
00:26:18,333 --> 00:26:19,208
Och då,
464
00:26:20,208 --> 00:26:22,208
först då får din far se vem du är.
465
00:26:23,125 --> 00:26:24,375
Precis som jag.
466
00:26:25,791 --> 00:26:27,041
-Kärlek...
-Älskling.
467
00:26:34,750 --> 00:26:35,666
Themba…
468
00:26:37,625 --> 00:26:40,125
Såna kyssar gör mig gravid igen.
469
00:26:40,791 --> 00:26:45,833
Vi vet att kungen
behöver potttränas innan det händer.
470
00:26:45,916 --> 00:26:46,750
Ja.
471
00:26:48,416 --> 00:26:49,666
Ska vi...
472
00:26:51,166 --> 00:26:52,750
bara hänga…
473
00:26:53,541 --> 00:26:57,416
eller ta en promenad,
titta på soluppgången?
474
00:26:58,375 --> 00:26:59,583
Det är romantiskt.
475
00:26:59,666 --> 00:27:01,041
-Ja.
-Ja.
476
00:27:01,125 --> 00:27:02,708
Eller...
477
00:27:03,416 --> 00:27:05,041
Gå och lägga oss?
478
00:27:07,458 --> 00:27:10,875
Det är det mest romantiska
du har sagt, Themba Twala.
479
00:27:11,458 --> 00:27:12,875
-Nu går vi.
-Nu går vi.
480
00:27:13,375 --> 00:27:14,583
-Jag är trött.
-Ja.
481
00:27:18,208 --> 00:27:20,083
Den här får inte vakna.
482
00:27:20,166 --> 00:27:21,208
Nu går vi.
483
00:27:23,958 --> 00:27:26,208
Väldigt stark. Väldigt frisk.
484
00:27:26,833 --> 00:27:28,208
Ingen klämd penis.
485
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
-Tack.
-Fortfarande ingen grej.
486
00:27:31,208 --> 00:27:32,708
Har ni ett namn än?
487
00:27:34,541 --> 00:27:35,416
Jesus?
488
00:27:36,583 --> 00:27:39,708
Jag glömde min rökelse och myrra.
489
00:27:40,958 --> 00:27:43,416
-Jag fattar. Tack, doktorn.
-Du fattar.
490
00:27:43,500 --> 00:27:45,625
Gillar du inte skämtet heller?
491
00:27:45,708 --> 00:27:47,708
Låt honom inte gå på vatten.
492
00:27:47,791 --> 00:27:50,625
Tack, doktorn.
Du kan stänga dörren efter dig.
493
00:27:51,333 --> 00:27:53,541
Det är okej. Det är ingen fara.
494
00:27:54,708 --> 00:27:56,125
-Älskling.
-Titta på dig.
495
00:27:56,916 --> 00:27:58,583
-Du klarade det.
-Tillsammans.
496
00:27:58,666 --> 00:28:02,333
Efter åtta månader
har vi faktiskt ett barn.
497
00:28:02,416 --> 00:28:03,916
Det är ett julmirakel.
498
00:28:04,000 --> 00:28:07,583
Ska du och mammorna avslöja
att barnets kön är ett mirakel?
499
00:28:08,166 --> 00:28:10,541
Hur länge ska du hålla på?
500
00:28:10,625 --> 00:28:12,916
Tills de här bristningarna försvinner.
501
00:28:14,000 --> 00:28:14,916
Knack, knack.
502
00:28:15,000 --> 00:28:16,166
Hej, mamma.
503
00:28:19,416 --> 00:28:20,250
Okej.
504
00:28:23,041 --> 00:28:25,375
Okej. Ni ska få vara i fred.
505
00:28:30,500 --> 00:28:31,375
Beauty...
506
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
Beauty.
507
00:28:35,875 --> 00:28:37,500
Som mamma har man ibland
508
00:28:38,916 --> 00:28:40,500
så mycket kärlek
509
00:28:41,708 --> 00:28:44,291
att man blir förblindad.
510
00:28:47,791 --> 00:28:48,958
Saker som…
511
00:28:50,291 --> 00:28:52,833
att försöka vara som andra
512
00:28:55,916 --> 00:28:57,875
kan skada sitt eget barn.
513
00:28:58,458 --> 00:28:59,541
Så…
514
00:29:02,166 --> 00:29:03,791
Försök undvika det.
515
00:29:05,250 --> 00:29:06,625
Är det en ursäkt?
516
00:29:08,833 --> 00:29:10,708
Du lyssnade väl inte?
517
00:29:10,791 --> 00:29:11,625
Sätt dig.
518
00:29:20,833 --> 00:29:23,291
-Visst är han söt?
-Sötnos.
519
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
Mamma...
520
00:29:25,750 --> 00:29:27,625
Du behöver inte vara Valencia.
521
00:29:27,708 --> 00:29:30,416
Världen behöver inte en till.
522
00:29:31,750 --> 00:29:33,333
Var dig själv.
523
00:29:34,375 --> 00:29:35,416
Min mamma.
524
00:29:45,666 --> 00:29:46,833
Tack.
525
00:29:52,750 --> 00:29:54,000
Min älskling.
526
00:29:55,208 --> 00:29:56,666
Var är mormor?
527
00:29:57,166 --> 00:29:58,083
Var är mormor?
528
00:30:03,916 --> 00:30:07,666
Fan!
529
00:30:09,125 --> 00:30:10,208
Jäklar!
530
00:30:27,041 --> 00:30:30,083
Jag vet inte vad jag gjorde
men jag kan överföra pengar.
531
00:30:30,750 --> 00:30:32,125
Ursäkta mig.
532
00:30:32,208 --> 00:30:33,666
Kliv ur bilen.
533
00:30:34,625 --> 00:30:35,791
Eller kanske…
534
00:30:36,291 --> 00:30:38,708
kan vi börja samtalet igen.
535
00:30:38,791 --> 00:30:40,875
Eller så kanske Zama kan kliva ur.
536
00:30:40,958 --> 00:30:42,083
Okej?
537
00:30:49,208 --> 00:30:50,875
Hur vet du vad jag heter?
538
00:30:51,583 --> 00:30:54,416
Följer du mig på Instagram
och vill ha en selfie?
539
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Mina ögon är röda…
540
00:30:56,958 --> 00:31:01,041
Jag har inte rökt på.
Jag har gråtit...
541
00:31:01,125 --> 00:31:02,708
-Sluta prata.
-Sir.
542
00:31:02,791 --> 00:31:05,250
Jag vet att du sa
att det är en familjekris,
543
00:31:05,333 --> 00:31:08,500
men den här behöver handbojor. Ett!
544
00:31:09,166 --> 00:31:11,375
Antastar en polis.
545
00:31:11,958 --> 00:31:12,791
Två!
546
00:31:13,291 --> 00:31:16,083
Misstanke om innehav av narkotika.
547
00:31:16,666 --> 00:31:17,750
För det tredje
548
00:31:18,333 --> 00:31:20,166
har hon hemsk attityd.
549
00:31:20,250 --> 00:31:21,833
Inspektör Majozi,
550
00:31:21,916 --> 00:31:25,375
med de kraft som getts mig, backa.
551
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
En dag.
552
00:31:32,500 --> 00:31:33,416
Det är en dag.
553
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
Är du här för att förolämpa mig?
554
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
Zama, lyssna…
555
00:31:43,250 --> 00:31:45,666
Din mamma, min man och jag
556
00:31:46,166 --> 00:31:48,500
hade ett avtal
557
00:31:48,583 --> 00:31:49,833
att vi skulle bryta.
558
00:31:50,708 --> 00:31:51,750
Men…
559
00:31:51,833 --> 00:31:53,625
hjälpa dig ekonomiskt.
560
00:31:54,125 --> 00:31:55,541
Vi gjorde ett misstag.
561
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
Men nu är vi verkligen ledsna.
562
00:32:00,250 --> 00:32:02,666
Du vill inte ha mig här.
563
00:32:03,333 --> 00:32:06,166
Så jag vill inte ha dig eller dina pengar.
564
00:32:08,625 --> 00:32:10,750
Men du behöver väl familj?
565
00:32:14,083 --> 00:32:15,458
Ja, du behöver familj.
566
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
Jag vet att jag
567
00:32:18,333 --> 00:32:19,625
inte gjorde tillräckligt.
568
00:32:19,708 --> 00:32:20,750
Jag vet.
569
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Men jag vill försöka.
570
00:32:24,333 --> 00:32:25,291
Från och med nu.
571
00:32:26,625 --> 00:32:27,791
Om du låter mig.
572
00:32:29,625 --> 00:32:30,833
Kan du...
573
00:32:32,166 --> 00:32:34,000
tillbringa julen med oss?
574
00:32:34,583 --> 00:32:35,958
-Julen?
-Ja.
575
00:32:37,416 --> 00:32:39,666
Mamma älskade julen.
576
00:32:40,250 --> 00:32:44,791
Hon lagade de sju färgerna, vi hade
en stor julgran och massa julklappar.
577
00:32:48,375 --> 00:32:49,541
Det var du.
578
00:32:50,125 --> 00:32:50,958
Varje år.
579
00:32:52,041 --> 00:32:54,166
Sugardaddyn.
580
00:32:54,750 --> 00:32:56,583
Jag gjorde så gott jag kunde.
581
00:32:57,291 --> 00:32:59,416
Jag vet att det inte var tillräckligt.
582
00:33:00,666 --> 00:33:05,708
Vår relation ska inte
bara vara affärsmässig.
583
00:33:05,791 --> 00:33:06,625
Så…
584
00:33:07,208 --> 00:33:08,208
Vad säger du?
585
00:33:11,333 --> 00:33:13,208
Du har kommit ända hit.
586
00:33:14,250 --> 00:33:16,666
Du ger väl inte bara upp?
587
00:33:17,250 --> 00:33:19,625
Familjen Twala ger väl inte upp?
588
00:33:21,416 --> 00:33:22,541
Och du är en Twala.
589
00:33:29,833 --> 00:33:33,166
Visste du att det finns sex storvilt?
590
00:33:33,250 --> 00:33:34,583
Verkligen?
591
00:33:34,666 --> 00:33:36,375
Och vad är det sjätte djuret?
592
00:33:36,458 --> 00:33:38,708
Visa mig din stuga så ska du få se.
593
00:33:39,458 --> 00:33:40,291
Du.
594
00:33:41,708 --> 00:33:43,083
Schyst.
595
00:33:43,166 --> 00:33:44,500
Gärna.
596
00:33:48,250 --> 00:33:49,125
Va?
597
00:33:51,625 --> 00:33:53,916
Jag måste träffa en man om ett får.
598
00:33:54,875 --> 00:33:55,833
Förlåt.
599
00:33:57,166 --> 00:33:58,875
Men den här mannen då?
600
00:34:00,125 --> 00:34:01,375
Och hans stora sex.
601
00:34:01,958 --> 00:34:02,958
Förlåt.
602
00:34:08,166 --> 00:34:09,208
Dumma får.
603
00:34:17,541 --> 00:34:18,500
Brorsan…
604
00:34:21,333 --> 00:34:24,083
Tror du att djuren
605
00:34:24,791 --> 00:34:26,791
tyckte Succulent smakade bra?
606
00:34:28,750 --> 00:34:30,875
Vad är det du frågar?
607
00:34:32,333 --> 00:34:34,750
Din pojkvän är lejonviskaren.
608
00:34:35,625 --> 00:34:39,666
Be honom att fråga sina lejon
hur Succulent smakade.
609
00:34:41,458 --> 00:34:42,458
Och dessutom…
610
00:34:43,291 --> 00:34:46,208
Han hette inte Succulent för ingenting.
611
00:34:56,541 --> 00:34:57,916
Varsågod, brorsan.
612
00:34:59,666 --> 00:35:02,375
Succulent är nu en förfader.
613
00:35:35,833 --> 00:35:36,666
Valencia!
614
00:35:36,750 --> 00:35:40,541
Dineo, varför skriker du?
615
00:35:42,291 --> 00:35:43,625
Jag ville säga
616
00:35:44,541 --> 00:35:46,208
att vi ska laga jullunch.
617
00:35:46,916 --> 00:35:48,750
Har du inte personal?
618
00:35:48,833 --> 00:35:51,416
Du ville ju inte äta andras mat.
619
00:35:51,500 --> 00:35:54,250
Du tar med egen mat varje år.
620
00:35:57,250 --> 00:35:58,625
Din lammcurry...
621
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Den är god.
622
00:36:02,875 --> 00:36:04,458
Vems hus har du eldat ner?
623
00:36:04,541 --> 00:36:05,375
Dineo…
624
00:36:05,875 --> 00:36:08,083
Vi är skyldiga barnen en riktig jul.
625
00:36:08,791 --> 00:36:10,583
Vi lagar mat.
626
00:36:10,666 --> 00:36:12,208
Mat som är utsökt.
627
00:36:12,291 --> 00:36:13,375
Sju färger.
628
00:36:13,458 --> 00:36:14,625
Och trifle?
629
00:36:14,708 --> 00:36:16,000
Om du insisterar.
630
00:36:16,791 --> 00:36:18,125
Jag hämtar förklädet.
631
00:36:18,208 --> 00:36:19,666
Har du eget förkläde?
632
00:36:20,250 --> 00:36:22,416
Det är som om du inte känner mig.
633
00:36:24,500 --> 00:36:25,375
Okej.
634
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
JULDAGEN
635
00:36:49,666 --> 00:36:50,583
Themba.
636
00:36:51,250 --> 00:36:52,416
Zamalicious.
637
00:36:54,416 --> 00:36:56,833
Titta så fint ni leker.
638
00:36:58,041 --> 00:36:59,458
Gör det inte pinsamt.
639
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Snälla.
640
00:37:01,583 --> 00:37:02,666
Hej, allihop.
641
00:37:03,166 --> 00:37:04,125
-Hej!
-Hur mår du?
642
00:37:04,208 --> 00:37:05,916
Lejonet av Judas far.
643
00:37:06,000 --> 00:37:07,083
Det där är jag.
644
00:37:08,041 --> 00:37:09,583
Hur mår du?
645
00:37:09,666 --> 00:37:10,625
Försiktigt.
646
00:37:10,708 --> 00:37:12,041
Säg hej till den lilla.
647
00:37:12,125 --> 00:37:14,166
Kläm inte på huvudet.
648
00:37:14,666 --> 00:37:15,750
Då går vi.
649
00:37:19,041 --> 00:37:21,375
Zama Konka-drottningen
är en förlorad syster.
650
00:37:21,458 --> 00:37:23,416
-Som en tidningsrubrik.
-Baby.
651
00:37:23,500 --> 00:37:24,833
Det gör ju det.
652
00:37:24,916 --> 00:37:28,166
Det är som
ett dåligt avsnitt av Saknad.
653
00:37:28,250 --> 00:37:29,083
Du vet?
654
00:37:30,208 --> 00:37:32,083
Ett råd.
655
00:37:32,166 --> 00:37:34,833
Spring! Spring så fort du kan.
656
00:37:34,916 --> 00:37:38,583
Du skulle inte tro mig
hur de två senaste åren har varit.
657
00:37:38,666 --> 00:37:41,416
Vad är värre än det som har hänt?
658
00:37:41,500 --> 00:37:44,375
Inställda bröllop, en svindlarpappa...
659
00:37:44,458 --> 00:37:45,708
Och stulna kroppar.
660
00:37:46,416 --> 00:37:48,708
Vi måste dricka.
661
00:37:48,791 --> 00:37:50,250
Innan vi pratar om det.
662
00:37:50,333 --> 00:37:53,375
-Jag dricker gärna.
-Jag med.
663
00:37:53,458 --> 00:37:55,708
-Jag försöker.
-Sluta.
664
00:38:02,625 --> 00:38:05,166
Min mamma älskade sju färger.
665
00:38:05,875 --> 00:38:07,791
Men din mamma försökte.
666
00:38:07,875 --> 00:38:11,125
Att de gjorde det här
tillsammans är ett julmirakel.
667
00:38:11,708 --> 00:38:14,250
Älskling. Ett julmirakel.
668
00:38:14,333 --> 00:38:15,208
Ja.
669
00:38:16,375 --> 00:38:17,750
-Pappa?
-Ja?
670
00:38:17,833 --> 00:38:18,791
Får jag…
671
00:38:21,583 --> 00:38:23,291
Pappa, jag ville bara
672
00:38:23,375 --> 00:38:26,041
be om ursäkt för när jag sa
673
00:38:26,125 --> 00:38:27,541
att du skulle hålla tyst.
674
00:38:28,208 --> 00:38:31,000
Sättet jag tilltalade dig.
Hela Zama-grejen
675
00:38:31,083 --> 00:38:34,583
är som att få höra
att jultomten inte finns.
676
00:38:35,291 --> 00:38:40,166
Om du kan klanta dig,
hur ska det gå för mig?
677
00:38:40,250 --> 00:38:42,250
Themba, oroa dig inte.
678
00:38:42,333 --> 00:38:43,958
Titta på ditt liv.
679
00:38:44,041 --> 00:38:46,041
Du har varit nykter i två år.
680
00:38:46,125 --> 00:38:49,541
Du har kämpat för din familj,
och se hur du kämpar för min.
681
00:38:50,500 --> 00:38:51,833
Jag är stolt över dig.
682
00:38:52,416 --> 00:38:53,250
Tack, pappa.
683
00:38:53,333 --> 00:38:56,041
Och om din strategi , din plan.
684
00:38:56,125 --> 00:38:58,166
Vi tittar på det nästa år.
685
00:38:58,250 --> 00:39:01,083
Nej, ett strategimöte imorgon.
686
00:39:01,708 --> 00:39:02,541
Ja.
687
00:39:04,666 --> 00:39:06,625
Ja. Maten blir kall.
688
00:39:06,708 --> 00:39:08,041
Nu äter vi.
689
00:39:12,750 --> 00:39:14,000
Shadrack!
690
00:39:15,125 --> 00:39:16,083
Familj…
691
00:39:16,833 --> 00:39:19,291
Innan vi äter ska vi be.
692
00:39:20,333 --> 00:39:22,083
Blunda.
693
00:39:22,916 --> 00:39:24,791
Shadrack, ta av dig hatten.
694
00:39:30,541 --> 00:39:32,750
Vad har hänt med ditt hår?
695
00:39:34,666 --> 00:39:36,500
Jag har förlorat nån.
696
00:39:37,166 --> 00:39:39,166
Jag sörjer för Succulent.
697
00:39:39,750 --> 00:39:42,541
Så jag var tvungen att klippa håret.
698
00:39:42,625 --> 00:39:45,041
Jag vill skåla för min förfader.
699
00:39:45,875 --> 00:39:47,625
-Låt oss be.
-Okej.
700
00:39:48,583 --> 00:39:49,958
Blunda.
701
00:39:52,041 --> 00:39:53,875
Vår trofasta Fader,
702
00:39:55,041 --> 00:39:58,833
välsigna händerna
som tillbringade hela natten
703
00:39:59,416 --> 00:40:01,750
åt att förbereda maten vi ska äta.
704
00:40:01,833 --> 00:40:05,375
Förbered händerna på dem som ska diska.
705
00:40:05,458 --> 00:40:06,541
-Amen.
-Amen.
706
00:40:06,625 --> 00:40:07,458
Amen.
707
00:40:09,791 --> 00:40:11,041
Jag är inte klar.
708
00:40:11,625 --> 00:40:13,000
Ta av hatten.
709
00:40:19,541 --> 00:40:22,916
Vi är tacksamma
för gåvan att ha en familj,
710
00:40:23,000 --> 00:40:24,333
i alla former.
711
00:40:26,041 --> 00:40:28,541
Tack för det nya livet
712
00:40:29,208 --> 00:40:31,666
som har fört oss samman.
713
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
Minnena
714
00:40:34,541 --> 00:40:35,500
av människorna
715
00:40:36,541 --> 00:40:38,166
som inte längre är med oss
716
00:40:39,125 --> 00:40:41,291
men finns i våra hjärtan
717
00:40:42,083 --> 00:40:43,833
och är med oss i anden.
718
00:40:43,916 --> 00:40:47,041
När översvämningarna och bränderna
719
00:40:48,125 --> 00:40:51,500
hotar att förstöra det vi har byggt
720
00:40:51,583 --> 00:40:56,166
kan vi trösta oss
i att veta att som familj
721
00:40:56,750 --> 00:40:59,666
har enade hjärtan.
722
00:41:00,250 --> 00:41:03,208
Vare sig det är genom äktenskap,
723
00:41:03,791 --> 00:41:06,791
blod eller omständigheter.
724
00:41:07,833 --> 00:41:09,166
Men Gud,
725
00:41:09,250 --> 00:41:15,958
om vi förblir enade
kan inget slita oss sönder.
726
00:41:16,041 --> 00:41:17,833
-Amen.
-Amen.
727
00:41:18,875 --> 00:41:24,208
Även om familjen är en röra,
728
00:41:25,000 --> 00:41:26,041
men kära Gud,
729
00:41:27,166 --> 00:41:29,166
jag är glad att få vara med.
730
00:41:29,833 --> 00:41:30,708
Tack.
731
00:41:30,791 --> 00:41:31,625
Amen.
732
00:41:31,708 --> 00:41:32,875
-Amen.
-Amen.
733
00:41:33,625 --> 00:41:34,458
Tack, mamma.
734
00:41:35,833 --> 00:41:36,875
Okej.
735
00:41:37,625 --> 00:41:41,083
Okej, jag ser saker tydligt nu.
736
00:41:41,166 --> 00:41:42,208
Vad?
737
00:41:42,708 --> 00:41:44,333
Mamma skickade ett tecken.
738
00:41:45,041 --> 00:41:47,625
Hon säger att ni alla behöver mig.
739
00:41:47,708 --> 00:41:52,541
Så jag ska flytta
till Joburg för att vara nära er.
740
00:41:52,625 --> 00:41:57,583
Jag bor hos dig, brorsan,
tills jag hittar en bostad.
741
00:41:57,666 --> 00:42:01,208
Ja, och sen åker vi till Konka varje dag.
742
00:42:01,291 --> 00:42:04,541
Och du ska presentera mig
för dina parlamentsvänner.
743
00:42:04,625 --> 00:42:06,916
Jag har bra affärsidéer.
744
00:42:07,000 --> 00:42:09,125
Nej.
745
00:42:09,916 --> 00:42:11,625
Kan jag få ordet?
746
00:42:13,291 --> 00:42:15,250
Den här familjen gillar att prata.
747
00:42:15,333 --> 00:42:17,041
Snälla, kompis.
748
00:42:17,583 --> 00:42:18,458
Ja.
749
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Dineo!
750
00:42:19,875 --> 00:42:20,875
Ja?
751
00:42:20,958 --> 00:42:23,333
Å Twalafamiljens vägnar vill
752
00:42:23,875 --> 00:42:27,291
vi avsätta pengar till
753
00:42:28,041 --> 00:42:31,125
återinförandet av Sello-hushållet.
754
00:42:31,708 --> 00:42:34,000
Halleluja, Gud är god.
755
00:42:34,083 --> 00:42:35,291
-Vad sa han?
-Pengar.
756
00:42:35,375 --> 00:42:37,541
-Gud är god. Hela tiden.
-Ja.
757
00:42:38,125 --> 00:42:40,541
Där vi är just nu,
758
00:42:40,625 --> 00:42:41,458
KwaTwalasberg,
759
00:42:41,541 --> 00:42:43,250
som ni kan se,
760
00:42:43,958 --> 00:42:45,750
är ett arv
761
00:42:45,833 --> 00:42:46,958
för alla mina barn.
762
00:42:49,166 --> 00:42:51,208
Det går bra nu, tjejen.
763
00:42:51,291 --> 00:42:53,500
Då vill jag önska alla
764
00:42:54,333 --> 00:42:55,416
God jul!
765
00:42:55,500 --> 00:42:57,500
God jul!
766
00:42:58,375 --> 00:42:59,291
Jag vill säga
767
00:42:59,875 --> 00:43:01,625
grattis
768
00:43:01,708 --> 00:43:05,625
på födelsedagen
till den nyaste i familjen, prins Twala!
769
00:43:06,500 --> 00:43:07,458
Grattis!
770
00:43:10,250 --> 00:43:11,875
Ja. Och…
771
00:43:12,750 --> 00:43:14,750
grattis på årsdagen, min kärlek.
772
00:43:14,833 --> 00:43:17,500
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig så mycket.
773
00:43:18,916 --> 00:43:20,625
Kan vi snälla äta?
774
00:43:20,708 --> 00:43:21,541
Okej.
775
00:43:21,625 --> 00:43:23,500
Skål. God jul!
776
00:43:23,583 --> 00:43:26,375
God jul. Och till Succulent.
777
00:43:36,125 --> 00:43:37,291
Det är ganska fint.
778
00:43:39,625 --> 00:43:41,375
Äntligen har törsten släckts.
779
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
Ja. Törsten.
780
00:43:43,875 --> 00:43:46,333
-Vänta. Jag måste tillbaka.
-Nej.
781
00:43:46,416 --> 00:43:48,166
-Nej.
-Du ska ingenstans.
782
00:43:48,250 --> 00:43:49,625
Grace!
783
00:43:50,166 --> 00:43:51,291
Va?
784
00:43:53,041 --> 00:43:54,458
Gracie!
785
00:43:54,541 --> 00:43:55,625
Kolla mitt hår.
786
00:44:00,291 --> 00:44:01,458
Vad gör du här?
787
00:44:01,541 --> 00:44:02,708
Vem är det här?
788
00:44:02,791 --> 00:44:04,875
Shadrack sa "otukt".
789
00:44:04,958 --> 00:44:07,208
Försäkringsbolaget ringde.
Hitta Shadrack.
790
00:44:07,291 --> 00:44:08,208
Vi måste prata.
791
00:44:08,291 --> 00:44:10,333
-Nu.
-Ja, syster.
792
00:44:14,166 --> 00:44:15,541
Jag måste gå.
793
00:44:16,333 --> 00:44:17,583
Jag kommer att…
794
00:44:22,208 --> 00:44:23,250
-Grace!
-Syster.
795
00:44:26,958 --> 00:44:28,250
Bästa julen nånsin!
796
00:44:33,833 --> 00:44:36,000
-Vart ska vi?
-Nej, stå här.
797
00:44:37,000 --> 00:44:38,750
Försäkringsbolaget ringde.
798
00:44:40,041 --> 00:44:44,875
De sa att någon tejpade huvudbrytaren.
799
00:44:47,750 --> 00:44:51,125
Det var elproblemet som startade branden.
800
00:44:56,708 --> 00:44:59,458
-Grace sa att jag inte får säga sanningen.
-Brorsan!
801
00:45:01,041 --> 00:45:03,750
Vi fokuserar på vem som gjorde fel här
802
00:45:03,833 --> 00:45:07,083
och inte vem
som hjälpte dem att dölja det.
803
00:45:10,416 --> 00:45:15,000
Tekniskt sett
startade också Valencia en brand.
804
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
I Johannes, kapitel ett,
805
00:45:18,333 --> 00:45:19,750
säger versen att Gud ger
806
00:45:20,458 --> 00:45:22,166
och Gud tar.
807
00:45:22,833 --> 00:45:27,541
Om han har gett mig
familjen Twala som är rik
808
00:45:27,625 --> 00:45:31,000
vilka är vi att säga nej till Gud?
809
00:45:34,333 --> 00:45:35,750
Vilka är vi?
810
00:45:51,875 --> 00:45:53,208
Du kan inte sjunga.
811
00:45:53,708 --> 00:45:59,041
Alla i Sydafrika vet vad en kota är.
812
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Vad är huvudingrediensen?
813
00:46:02,458 --> 00:46:03,375
Franska.
814
00:46:04,583 --> 00:46:07,625
Du måste prata med inrikesministern.
815
00:46:08,666 --> 00:46:12,500
Ja, det är rökt korv som äts med kota.
816
00:46:13,250 --> 00:46:17,666
Du kan äta det med potatismos.
817
00:46:18,333 --> 00:46:20,333
Även på tandpetare med ost,
818
00:46:20,416 --> 00:46:21,541
cocktail…
819
00:46:22,958 --> 00:46:24,750
Du är företagssam.
820
00:46:29,208 --> 00:46:33,250
Kan jag få allas uppmärksamhet?
Får jag ordet?
821
00:46:33,333 --> 00:46:35,000
Fler tal.
822
00:46:35,083 --> 00:46:38,500
En del av er kanske ser sig
omkring på det bördiga landet,
823
00:46:39,625 --> 00:46:40,916
den välmående familjen,
824
00:46:42,041 --> 00:46:44,291
rikedomens överflöd
825
00:46:44,375 --> 00:46:45,916
och kanske tror att
826
00:46:46,708 --> 00:46:48,333
jag har gjort allt själv.
827
00:46:50,625 --> 00:46:51,791
Det är fel.
828
00:46:53,916 --> 00:46:55,875
Jag kunde inte ha gjort det
829
00:46:56,625 --> 00:46:57,791
utan henne.
830
00:46:59,333 --> 00:47:00,250
Val.
831
00:47:01,916 --> 00:47:03,500
Jag är så här
832
00:47:04,500 --> 00:47:05,541
på grund av dig.
833
00:47:07,541 --> 00:47:09,750
Du kan väl komma fram?
834
00:47:09,833 --> 00:47:12,041
Någon ropar på dig.
835
00:47:16,166 --> 00:47:18,458
Titta hur vacker min fru är.
836
00:47:21,500 --> 00:47:22,541
Val,
837
00:47:27,625 --> 00:47:29,541
vad är vi utan V?
838
00:47:32,041 --> 00:47:33,333
Vad skulle jag göra?
839
00:47:36,500 --> 00:47:37,333
Min älskling.
840
00:47:39,875 --> 00:47:41,166
Jag vill bekräfta
841
00:47:42,541 --> 00:47:44,416
det löfte jag gav dig...
842
00:47:45,333 --> 00:47:46,791
för alla år sen.
843
00:47:48,083 --> 00:47:48,916
Min älskling,
844
00:47:51,041 --> 00:47:51,916
vill du
845
00:47:53,125 --> 00:47:55,166
gifta dig med mig igen?
846
00:47:59,750 --> 00:48:00,583
Ja.
847
00:48:03,291 --> 00:48:04,500
Jag är förvirrad.
848
00:48:17,291 --> 00:48:19,625
Jag menar, Valencia som brud?
849
00:48:20,125 --> 00:48:22,458
Gud hjälpe oss alla.
850
00:48:23,291 --> 00:48:24,333
Nej.
851
00:51:02,541 --> 00:51:04,458
Undertexter: M. Lillqvist Kivinen