1 00:00:15,598 --> 00:00:19,105 September 1943, after four years of war, 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,503 the entirety of Europe is now under German domination. 3 00:00:21,835 --> 00:00:25,276 However, with Allied victories in Stalingrad and El Alamein, 4 00:00:25,311 --> 00:00:27,608 the tide of the war seems to be turning. 5 00:00:28,743 --> 00:00:30,347 But it will never turn in full until 6 00:00:30,382 --> 00:00:31,777 the Allied invasion of Europe. 7 00:00:32,318 --> 00:00:34,450 With the French coast still an impenetrable fortress, 8 00:00:34,485 --> 00:00:37,651 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 9 00:00:38,390 --> 00:00:40,192 Fortunately, the landing in Sicily means British 10 00:00:40,227 --> 00:00:42,227 and American forces are now lapping at the heels 11 00:00:42,262 --> 00:00:43,690 of the Axis war machine. 12 00:00:44,198 --> 00:00:46,099 Thus, Operation Avalanche is born. 13 00:00:46,134 --> 00:00:48,827 On September 9th, 1943, the Allies will attempt to land 14 00:00:48,862 --> 00:00:50,697 in the back door of the Nazi empire 15 00:00:50,732 --> 00:00:52,468 along the coast of Italy at Salerno. 16 00:00:53,306 --> 00:00:55,339 To punch a hole in the door means first clearing 17 00:00:55,374 --> 00:00:57,803 the enemy waters of the deadly U-Boats and coastal guns. 18 00:00:57,838 --> 00:01:00,410 For that, the Navy will rely on its smallest 19 00:01:00,445 --> 00:01:03,116 and swiftest vessel, patrol torpedo boat, 20 00:01:03,151 --> 00:01:04,744 also known as the PT. 21 00:01:05,747 --> 00:01:08,121 While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, 22 00:01:08,156 --> 00:01:10,255 the only defense for the PTs are a single ship 23 00:01:10,290 --> 00:01:11,718 of the Merchant Marines. 24 00:01:12,358 --> 00:01:15,722 Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine 25 00:01:15,757 --> 00:01:18,263 fights for the supply and the men of the U.S. Armed Forces 26 00:01:18,298 --> 00:01:19,858 with all the resources they'll need. 27 00:01:20,564 --> 00:01:22,630 Tonight the fight, no less important than 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,401 the liberation of the free world, 29 00:01:24,436 --> 00:01:26,634 will rest in the hands of that lone vessel, 30 00:01:26,669 --> 00:01:29,241 the S.S. Lawton B. Evans and her brave crew aboard. 31 00:01:29,738 --> 00:01:32,244 This is our story. 32 00:01:49,791 --> 00:01:52,363 That's that German barge Irish warned us about. 33 00:01:52,794 --> 00:01:54,563 We got bigger guns. Should we go in? 34 00:01:54,598 --> 00:01:56,862 Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 35 00:01:56,897 --> 00:01:58,831 We can deliver 10 tons of K-ration, 36 00:01:58,866 --> 00:02:00,734 lumber and cotton blankets to Palermo. 37 00:02:00,769 --> 00:02:03,143 Let the warships take care of the war. 38 00:02:04,410 --> 00:02:05,805 General quarters. 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,378 General quarters. 40 00:02:08,513 --> 00:02:09,842 -Let's go! -[piping] 41 00:02:12,418 --> 00:02:14,814 [alarm blares] 42 00:02:40,842 --> 00:02:42,479 F-Lighter on target. 43 00:02:43,878 --> 00:02:45,614 F-Lighter on target! 44 00:02:45,649 --> 00:02:47,319 We're on target, on target. 45 00:02:48,982 --> 00:02:51,224 Looks like he's going to fire the torpedoes. 46 00:02:51,787 --> 00:02:53,589 Those F-Lighters are tough, 47 00:02:53,624 --> 00:02:55,987 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 48 00:02:56,022 --> 00:02:59,463 Okay, man, prepare the torpedoes. 49 00:03:05,636 --> 00:03:07,471 Starboard torpedo! 50 00:03:07,902 --> 00:03:08,934 Fire! 51 00:03:10,641 --> 00:03:12,905 Portside torpedo! 52 00:03:12,940 --> 00:03:14,445 Fire! 53 00:03:15,844 --> 00:03:17,745 Come on. 54 00:03:25,722 --> 00:03:27,722 Yes! 55 00:03:27,757 --> 00:03:29,823 There she goes. 56 00:03:29,858 --> 00:03:31,627 Direct hit! Direct hit! 57 00:03:31,662 --> 00:03:33,431 Good work, men. 58 00:03:33,466 --> 00:03:35,235 Direct hit, direct hit. 59 00:03:35,633 --> 00:03:37,501 Got him! Took about time! 60 00:03:37,536 --> 00:03:38,700 Did you see that, Tommy? 61 00:03:38,735 --> 00:03:40,966 I saw it. Beautiful, beautiful! 62 00:03:41,639 --> 00:03:42,770 Couldn't have done better myself. 63 00:03:48,349 --> 00:03:50,008 Four marks. 64 00:03:50,043 --> 00:03:51,383 They got eyes on us! 65 00:03:52,650 --> 00:03:54,254 Shit. 66 00:04:00,757 --> 00:04:01,987 It's a coastal battery! 67 00:04:02,858 --> 00:04:05,265 Get the hell outta here! Flank speed ahead! 68 00:04:05,597 --> 00:04:06,761 Flank speed ahead! 69 00:04:06,796 --> 00:04:08,499 Hard right rudder, 10 degrees! 70 00:04:08,534 --> 00:04:09,599 Hard right rudder, 10 degrees! 71 00:04:09,634 --> 00:04:10,963 Avoid fire! 72 00:04:13,803 --> 00:04:14,901 [phone ringing] 73 00:04:18,610 --> 00:04:19,939 Redeker! Redeker! 74 00:04:20,678 --> 00:04:23,283 -Full speed ahead! -Full speed ahead! 75 00:04:24,781 --> 00:04:26,484 [shouting] 76 00:04:26,519 --> 00:04:28,013 [gunfire, explosions] 77 00:04:32,525 --> 00:04:35,328 All hands to battle stations! All hands to battle stations! 78 00:04:35,363 --> 00:04:37,528 All under fire! We are under fire! 79 00:04:37,563 --> 00:04:39,794 We're gonna lose that PT if we don't do something now. 80 00:04:40,368 --> 00:04:41,994 Get ready! Get loaded! 81 00:04:42,029 --> 00:04:43,600 -I need to be-- -Load up! Load up! 82 00:04:43,635 --> 00:04:44,865 They're sitting ducks out there, Skip! 83 00:04:44,900 --> 00:04:45,732 Collective fire to the shore! 84 00:04:45,768 --> 00:04:47,769 Repeat, collective fire to the shore! 85 00:04:47,804 --> 00:04:49,408 Repeat, collective fire to the shore! 86 00:04:49,443 --> 00:04:51,311 Fire on land! On land! 87 00:04:59,915 --> 00:05:02,454 Flank speed ahead! Flank speed ahead! 88 00:05:08,462 --> 00:05:10,759 Skip, that was the last of our escorts. 89 00:05:16,404 --> 00:05:17,667 Damn it! 90 00:05:17,702 --> 00:05:19,372 We gotta take out those guns! 91 00:05:19,407 --> 00:05:20,604 It's no use, Skip. 92 00:05:21,873 --> 00:05:23,673 I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it. 93 00:05:23,972 --> 00:05:26,874 Rapid continual fire at shoreline now! 94 00:05:27,140 --> 00:05:28,843 Rapid continual fire on shoreline! 95 00:05:28,878 --> 00:05:31,142 Repeat, rapid continuous fire to the shoreline! 96 00:05:31,177 --> 00:05:33,518 Let's kick their asses! Come on! Come on! 97 00:05:33,553 --> 00:05:34,717 [gunfire] 98 00:05:35,753 --> 00:05:37,049 100 degrees to port! 99 00:05:37,084 --> 00:05:38,589 [shouting] 100 00:05:40,494 --> 00:05:41,559 Lined up. 101 00:05:41,594 --> 00:05:43,121 Fire! 102 00:05:53,705 --> 00:05:54,968 Reload! Reload! 103 00:06:04,485 --> 00:06:05,913 [gunfire] 104 00:06:10,117 --> 00:06:11,391 [explosions] 105 00:06:12,526 --> 00:06:14,119 Recover! Reload! 106 00:06:14,154 --> 00:06:15,956 Recover, recover, reload, reload! 107 00:06:18,499 --> 00:06:19,663 [shouting] 108 00:06:23,801 --> 00:06:24,965 Agh! 109 00:06:25,000 --> 00:06:26,637 Go check the boilers for damage! 110 00:06:29,675 --> 00:06:30,674 How is it? 111 00:06:31,908 --> 00:06:33,941 Can't take another one of those, Skipper. 112 00:06:34,944 --> 00:06:36,581 Charlie, go around for another pass. 113 00:06:36,616 --> 00:06:38,847 -Hard left rudder. -Hard left rudder. 114 00:06:38,882 --> 00:06:42,455 This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around! 115 00:06:48,562 --> 00:06:50,089 Get us the hell outta here, helmsman. 116 00:06:50,828 --> 00:06:52,432 Aye, aye, sir. 117 00:07:34,740 --> 00:07:35,838 Let's pick it up, boys! 118 00:07:36,104 --> 00:07:37,807 Wanna finish this detail before Christmas! 119 00:07:37,842 --> 00:07:39,237 I don't see you helping. 120 00:07:39,272 --> 00:07:41,173 Ah, you're working like you play chess, Moose. 121 00:07:41,208 --> 00:07:42,240 Let's pick it up. 122 00:07:44,882 --> 00:07:47,014 Think we're taking this baby all the way to Berlin? 123 00:07:47,918 --> 00:07:50,149 That's not how depth charges work, Bauer. 124 00:07:52,120 --> 00:07:53,526 All right, ladies. 125 00:07:53,561 --> 00:07:55,495 You got five minutes, let's pick it up! 126 00:08:07,168 --> 00:08:08,772 Couple of dents that could use hammering. 127 00:08:09,236 --> 00:08:11,302 Otherwise, she held up okay. 128 00:08:11,337 --> 00:08:12,842 This isn't what I had in mind. 129 00:08:12,877 --> 00:08:14,679 Redeker, I didn't sign up to get shot at. 130 00:08:14,714 --> 00:08:15,911 Krauts ruin everything. 131 00:08:15,946 --> 00:08:17,814 This isn't the Navy! We're Merchant Marines! 132 00:08:17,849 --> 00:08:19,816 Well, you'd think the Germans would grant us a deferment. 133 00:08:20,313 --> 00:08:21,785 All those guardboys topside? 134 00:08:22,183 --> 00:08:24,216 They're the ones trained for this nonsense! 135 00:08:24,251 --> 00:08:25,855 I'm just here to keep this baby afloat. 136 00:08:25,890 --> 00:08:28,154 Look, it's all a matter of luck. 137 00:08:28,794 --> 00:08:31,025 When was the last time you were back home in Mill Valley? 138 00:08:31,324 --> 00:08:33,731 Let's see. 1941? 139 00:08:33,766 --> 00:08:35,260 Oh, I've been home since then. 140 00:08:35,295 --> 00:08:37,966 And I'll tell you, you wouldn't like it. 141 00:08:38,001 --> 00:08:39,770 You liar. 142 00:08:39,805 --> 00:08:41,871 You got the prettiest little family I've ever seen. 143 00:08:41,906 --> 00:08:45,677 That's what I'm saying! I am fabulously lucky! 144 00:08:45,712 --> 00:08:48,273 You, on the other hand, not so much. 145 00:08:50,013 --> 00:08:52,046 Look, it's like poker. 146 00:08:52,081 --> 00:08:55,885 Out here, you're a respected sailor with a full house. 147 00:08:55,920 --> 00:08:58,987 Back home, you maybe got a pair of sixes. 148 00:08:59,022 --> 00:09:02,826 At sea, you ain't never getting these aces, kid. 149 00:09:04,632 --> 00:09:06,599 Are you trying to make me feel better? 150 00:09:07,393 --> 00:09:08,799 Not really. 151 00:09:09,637 --> 00:09:11,098 Mission accomplished, chief. 152 00:09:11,133 --> 00:09:13,166 Hey, I'm always here for you. 153 00:09:13,707 --> 00:09:15,575 I'm like the ship therapist. 154 00:09:15,973 --> 00:09:17,577 I'm gonna start charging you guys. 155 00:09:22,177 --> 00:09:23,341 [explosions] 156 00:09:23,376 --> 00:09:25,618 I heard things got a little hairy out there. 157 00:09:25,653 --> 00:09:27,785 How's things on Lawton B. Evans? 158 00:09:27,820 --> 00:09:31,118 Our last escort was destroyed and we barely escaped alive. 159 00:09:31,153 --> 00:09:32,922 But the ship took the brunt of it. 160 00:09:32,957 --> 00:09:34,385 We're leaking oil like a sieve 161 00:09:34,420 --> 00:09:36,761 and we'll be vulnerable until we can repair it. 162 00:09:36,796 --> 00:09:37,828 Sounds like it was hell. 163 00:09:37,863 --> 00:09:39,863 I misjudged the situation, sir. 164 00:09:39,898 --> 00:09:41,097 Oh, bullshit! 165 00:09:41,133 --> 00:09:43,999 The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth. 166 00:09:44,331 --> 00:09:45,363 They been interrupting our movements 167 00:09:45,398 --> 00:09:46,738 in that sector for weeks. 168 00:09:47,136 --> 00:09:48,267 It's only a matter of time 169 00:09:48,302 --> 00:09:49,906 'til you came upon a coastal battery. 170 00:09:50,876 --> 00:09:53,305 Now listen, Snow, I know you had a bit of bad luck 171 00:09:53,340 --> 00:09:54,405 back in Tunisia, but... 172 00:09:54,440 --> 00:09:55,879 I wasn't cut out for convoys, sir. 173 00:09:55,914 --> 00:09:56,913 I was trained to fight. 174 00:09:56,949 --> 00:09:59,113 Yeah, well, those fighting instincts of yours 175 00:09:59,148 --> 00:10:00,851 almost cost a thousand men their lives. 176 00:10:01,689 --> 00:10:03,887 I take full responsibility for my actions, sir. 177 00:10:03,922 --> 00:10:05,317 I alone am to blame. 178 00:10:05,891 --> 00:10:07,286 That's why I'm gonna give you a shot at redemption. 179 00:10:08,124 --> 00:10:09,123 Sir? 180 00:10:10,292 --> 00:10:12,698 Landing troops on Salerno Beach in less than 48 hours. 181 00:10:13,294 --> 00:10:14,667 The invasion of Europe? 182 00:10:14,702 --> 00:10:15,965 Commander? 183 00:10:18,805 --> 00:10:20,673 This is Major General Bradley. 184 00:10:20,708 --> 00:10:21,872 General? 185 00:10:22,303 --> 00:10:23,907 Listen. We're looking to stick it to Hitler 186 00:10:23,942 --> 00:10:25,304 by taking out his buddy, Mussolini. 187 00:10:25,339 --> 00:10:26,305 That sound good to you? 188 00:10:27,781 --> 00:10:28,914 Great, sir! 189 00:10:28,949 --> 00:10:31,717 Great. You might have noticed the coast around Salerno 190 00:10:31,752 --> 00:10:34,280 is heavily armed with a battery of SS88s, 191 00:10:34,315 --> 00:10:35,446 the toughest gun in their army. 192 00:10:35,481 --> 00:10:36,656 Yes, sir. 193 00:10:37,625 --> 00:10:39,417 We're sending in two PT boats with commandos 194 00:10:39,452 --> 00:10:41,958 to take out those guns. 195 00:10:41,993 --> 00:10:43,124 We're gonna need your men to provide 196 00:10:43,159 --> 00:10:44,763 artillery support as needed. 197 00:10:45,733 --> 00:10:47,161 The Lawton B. Evans, General? 198 00:10:47,196 --> 00:10:48,228 That's right. 199 00:10:49,431 --> 00:10:51,737 The Krauts are looking to get a foothold back in Italy. 200 00:10:51,772 --> 00:10:54,036 Fact is, your little cargo ship 201 00:10:54,071 --> 00:10:56,940 is the most powerful vessel that we have in that sector. 202 00:10:56,975 --> 00:10:58,777 I won't let you down, General. 203 00:11:00,044 --> 00:11:01,340 You're damn right, you won't. 204 00:11:02,178 --> 00:11:04,112 This is gonna be the single most important mission 205 00:11:04,147 --> 00:11:07,016 that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted. 206 00:11:07,854 --> 00:11:09,315 Thousands of lives depend on it. 207 00:11:09,350 --> 00:11:10,349 Understood, sir! 208 00:11:10,824 --> 00:11:12,318 You got 36 hours to get in there 209 00:11:12,353 --> 00:11:14,694 and knock out all the enemy vessels before daybreak 210 00:11:15,059 --> 00:11:17,224 or the invasion of Salerno will be in jeopardy. 211 00:11:17,259 --> 00:11:18,324 Understood? 212 00:11:18,359 --> 00:11:19,765 Yes, sir! 213 00:11:20,966 --> 00:11:22,097 Commander? 214 00:11:24,332 --> 00:11:29,170 Listen, Lieutenant, I know this is a dangerous mission, but... 215 00:11:29,205 --> 00:11:30,908 I am honored to be chosen for this duty, sir. 216 00:11:30,943 --> 00:11:33,471 All I can think about is getting back in the fight. 217 00:11:35,112 --> 00:11:37,475 Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we? 218 00:11:38,181 --> 00:11:39,246 Barnes out. 219 00:11:40,117 --> 00:11:41,886 0600, we're outta here. 220 00:11:43,857 --> 00:11:45,087 Italy. 221 00:11:57,035 --> 00:11:58,265 Hey, hey. 222 00:11:59,807 --> 00:12:01,235 All right, all right, all right. 223 00:12:01,534 --> 00:12:02,742 Chorizo. 224 00:12:04,812 --> 00:12:07,142 Orozco, could we have some eggs with Spam? 225 00:12:07,177 --> 00:12:09,375 Mr. Ford! I been looking for you! 226 00:12:09,410 --> 00:12:11,113 Yeah, what do you got? 227 00:12:11,148 --> 00:12:13,280 Well, you know how we were out of bacon. 228 00:12:13,315 --> 00:12:14,413 You got bacon. 229 00:12:14,888 --> 00:12:16,415 I got something better than bacon. 230 00:12:16,450 --> 00:12:17,823 I got chorizo. 231 00:12:18,353 --> 00:12:19,385 Never heard of it. 232 00:12:19,860 --> 00:12:21,453 You'll love it. 233 00:12:21,488 --> 00:12:23,488 I don't care about protein. You know what I want. 234 00:12:24,128 --> 00:12:26,260 Yeah, I know what you want. 235 00:12:27,428 --> 00:12:29,395 I knew you'd come through! 236 00:12:30,068 --> 00:12:31,397 What do I owe you? 237 00:12:31,432 --> 00:12:33,971 Hey, just your friendship, homes... 238 00:12:34,303 --> 00:12:36,270 Oh, and $10. 239 00:12:36,844 --> 00:12:38,272 Deal. 240 00:12:38,307 --> 00:12:40,142 Hey, Orozco. 241 00:12:40,177 --> 00:12:41,506 When you gonna shave that moustache? 242 00:12:41,541 --> 00:12:43,442 When Hitler shaves his. 243 00:12:46,579 --> 00:12:47,853 [whistles] 244 00:12:47,888 --> 00:12:49,415 Hey! Come get your eggs! 245 00:12:51,320 --> 00:12:52,385 Come on, Moosie. 246 00:12:52,992 --> 00:12:55,157 Before Snider does some more sit-ups? 247 00:12:59,966 --> 00:13:01,196 Uh... 248 00:13:08,370 --> 00:13:09,435 Would y'all quit it? 249 00:13:09,470 --> 00:13:11,041 You're giving me performance anxiety. 250 00:13:11,076 --> 00:13:12,944 [laughing] 251 00:13:17,214 --> 00:13:18,477 Are you sure you wanna do that? 252 00:13:20,613 --> 00:13:21,920 Yeah, why not? 253 00:13:21,955 --> 00:13:23,086 Because. 254 00:13:23,924 --> 00:13:25,022 Go ahead. 255 00:13:25,057 --> 00:13:26,089 What? 256 00:13:26,124 --> 00:13:27,255 Nothing. 257 00:13:27,928 --> 00:13:29,158 Just tell me what I'm doing wrong. 258 00:13:29,193 --> 00:13:30,489 Hey, you're gonna do it anyway. 259 00:13:30,524 --> 00:13:32,161 No, I'm not. You're doing great. 260 00:13:32,196 --> 00:13:33,195 Don't listen to me. 261 00:13:33,934 --> 00:13:35,835 -You sure? -Promise. 262 00:13:42,470 --> 00:13:44,404 You know, the funny thing about chess is 263 00:13:44,439 --> 00:13:47,407 if you do the best move too early, it's a wasted move. 264 00:13:47,442 --> 00:13:48,947 That's right. 265 00:13:48,982 --> 00:13:50,916 You gotta save the piece with the most potential, 266 00:13:50,951 --> 00:13:53,347 which in this case, is the queen 267 00:13:54,449 --> 00:13:56,218 until you've exhausted all the other options. 268 00:14:07,264 --> 00:14:08,967 Come on, Moose. This year. 269 00:14:19,408 --> 00:14:20,572 Aw! 270 00:14:22,279 --> 00:14:23,509 For crying out loud. 271 00:14:23,544 --> 00:14:24,443 You know what? Put a shirt on! 272 00:14:24,479 --> 00:14:26,314 You're already making me feel like crap! 273 00:14:27,020 --> 00:14:29,020 I gotta stop betting on you, Moose. 274 00:14:29,055 --> 00:14:30,890 Be the butt of the prank. 275 00:14:43,399 --> 00:14:46,202 Come on, fishy, fishy. Come on. 276 00:14:49,141 --> 00:14:51,240 Bauer! 277 00:14:51,275 --> 00:14:53,913 You think you're gonna catch a German U-boat with this thing? 278 00:14:54,575 --> 00:14:55,915 It'd make quite a trophy. 279 00:14:56,280 --> 00:14:58,313 Ensign! I got Barnes calling for you! 280 00:14:59,052 --> 00:15:00,051 Yeah, it would. 281 00:15:11,130 --> 00:15:12,162 Commander? 282 00:15:12,197 --> 00:15:13,460 Ensign Ford? 283 00:15:13,726 --> 00:15:15,198 Yes, sir? 284 00:15:16,432 --> 00:15:20,599 I have a very important and rather unique request. 285 00:15:21,272 --> 00:15:22,975 I'd very much appreciate it that you'd keep it 286 00:15:23,010 --> 00:15:23,976 between the two of us. 287 00:15:25,540 --> 00:15:26,605 Of course, sir. 288 00:15:27,808 --> 00:15:30,708 I want you to keep an eye on our friend, Lieutenant Snow. 289 00:15:33,614 --> 00:15:35,680 I don't understand, Commander. 290 00:15:37,024 --> 00:15:39,618 I know Snow is a great fighter. 291 00:15:40,291 --> 00:15:41,719 I've known that ever since he and I met 292 00:15:41,754 --> 00:15:43,963 on the battlefield back in Tunisia. 293 00:15:44,625 --> 00:15:45,756 Toughest in the Navy, sir. 294 00:15:45,791 --> 00:15:47,659 But this is not the Navy, Ensign, 295 00:15:47,694 --> 00:15:49,100 this is the Merchant Marine. 296 00:15:49,630 --> 00:15:51,432 You've got a fine capable crew. 297 00:15:52,237 --> 00:15:54,336 But you and I both know that those boys have 298 00:15:54,371 --> 00:15:57,174 neither the discipline or the training 299 00:15:57,209 --> 00:15:59,110 to go against those Germans on their own. 300 00:16:00,212 --> 00:16:02,278 And that's just the fight that he's looking for, sir. 301 00:16:02,313 --> 00:16:04,676 Which is exactly why I need you to make sure 302 00:16:04,711 --> 00:16:06,777 that he does not jump out of his frigging boots 303 00:16:06,812 --> 00:16:08,350 at the first smell of combat. 304 00:16:09,155 --> 00:16:10,682 I'd rather not challenge the lieutenant 305 00:16:10,717 --> 00:16:12,090 in front of the men, sir. 306 00:16:12,125 --> 00:16:14,092 I'm not asking you to challenge him. 307 00:16:15,359 --> 00:16:16,721 Just be straight with him, Ford. 308 00:16:16,756 --> 00:16:18,261 He'll listen to you. 309 00:16:18,758 --> 00:16:21,264 If there's any problem, I've got your back on this. 310 00:16:23,268 --> 00:16:24,267 Understood. Thank you, sir. 311 00:16:25,370 --> 00:16:27,567 And you'll be off the shore of Salerno in 34 hours. 312 00:16:27,602 --> 00:16:30,669 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 313 00:16:31,408 --> 00:16:33,408 We cannot allow any diversions to get in the way 314 00:16:33,443 --> 00:16:34,772 of landing on Italy. 315 00:16:35,478 --> 00:16:37,049 Are we clear on this? 316 00:16:37,414 --> 00:16:39,117 Understood. I will do my best, sir. 317 00:16:39,383 --> 00:16:40,646 That's all I ask. 318 00:16:44,289 --> 00:16:45,354 Ensign out, sir. 319 00:16:58,534 --> 00:16:59,566 Skip? 320 00:17:00,866 --> 00:17:02,338 Irish says by tomorrow, 321 00:17:02,373 --> 00:17:04,241 visibility should be close to nil. 322 00:17:04,276 --> 00:17:05,308 I heard. 323 00:17:06,608 --> 00:17:08,113 Well, you think that's gonna interfere with us 324 00:17:08,148 --> 00:17:09,246 taking out those 88s? 325 00:17:10,449 --> 00:17:13,118 They're not gonna call the invasion just 'cause it's foggy. 326 00:17:15,320 --> 00:17:17,155 Fancy a snort? 327 00:17:17,586 --> 00:17:19,553 Only if you can figure out a way to get this bucket 328 00:17:19,588 --> 00:17:22,424 to the Italian coast without it falling apart. 329 00:17:22,756 --> 00:17:24,657 You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill. 330 00:17:24,692 --> 00:17:26,791 Spare me. 331 00:17:27,332 --> 00:17:28,826 You've seen the battle maps. 332 00:17:28,861 --> 00:17:30,630 All of us are just pins on a piece of paper 333 00:17:30,665 --> 00:17:31,898 the admirals stick in there. 334 00:17:31,933 --> 00:17:34,172 At the end of the day, both of us are just trying to survive. 335 00:17:34,438 --> 00:17:36,372 And not be that pin thrown in the trash. 336 00:17:37,804 --> 00:17:40,607 I lost my buddy because I failed to do my job. 337 00:17:42,611 --> 00:17:45,348 Doug died because he was picked off by a German U-boat. 338 00:17:45,746 --> 00:17:49,286 I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 339 00:17:49,321 --> 00:17:50,554 You saw a chance. 340 00:17:50,589 --> 00:17:52,850 You had an opportunity to take out a pack of German U-boats. 341 00:17:52,885 --> 00:17:55,127 If I were in your position, I'd have done the same thing. 342 00:17:57,461 --> 00:17:58,658 Excuse me, Mr. Snow? 343 00:17:58,693 --> 00:17:59,791 Yeah? 344 00:17:59,826 --> 00:18:01,595 I got a reading a mile east. 345 00:18:02,235 --> 00:18:03,234 What do you figure? 346 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 It's pretty big. Could be a U-boat. 347 00:18:06,404 --> 00:18:07,403 Thanks, Irish. 348 00:18:08,672 --> 00:18:11,374 If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it. 349 00:18:12,476 --> 00:18:13,640 Let's bag it. 350 00:18:15,347 --> 00:18:17,182 Jesus, Bill! It's a U-boat! 351 00:18:17,217 --> 00:18:18,447 We should steer clear. 352 00:18:18,482 --> 00:18:19,748 This is my command, damn it. 353 00:18:19,784 --> 00:18:22,583 If we can catch that sub on the surface, we can take her out. 354 00:18:22,618 --> 00:18:23,782 I say let's do it. 355 00:18:25,588 --> 00:18:26,620 Yes, sir. 356 00:18:27,856 --> 00:18:30,261 Tell the men to man the guns and prepare the depth charges. 357 00:18:30,296 --> 00:18:32,131 The moon's not gonna rise for a couple of hours. 358 00:18:33,530 --> 00:18:35,266 The bastards will never see us coming. 359 00:18:36,500 --> 00:18:38,137 Aye aye, Skip. 360 00:18:43,969 --> 00:18:46,244 General quarters. General quarters. 361 00:18:46,279 --> 00:18:47,806 All men, man your battle stations. 362 00:18:47,841 --> 00:18:49,577 General quarters, General quarters. 363 00:18:49,612 --> 00:18:51,513 All men, man your battle stations. 364 00:18:52,285 --> 00:18:54,483 General quarters, General quarters. 365 00:18:54,518 --> 00:18:56,221 All men, man your battle stations. 366 00:18:56,256 --> 00:18:57,849 General quarters, General quarters. 367 00:18:57,884 --> 00:18:59,752 All men, man your battle stations! 368 00:18:59,787 --> 00:19:01,523 General quarters, guys. 369 00:19:02,955 --> 00:19:05,197 General quarters. 370 00:19:33,986 --> 00:19:35,326 How's she looking, Irish? 371 00:19:36,296 --> 00:19:37,592 I think we got the drop on him, Lieutenant. 372 00:19:37,858 --> 00:19:40,694 Should be 2:00, 800 yards out. 373 00:19:40,729 --> 00:19:42,696 Say it! He shoulda won MVP, is all! 374 00:19:42,731 --> 00:19:45,402 Well, he didn't, so you know! Who cares? 375 00:19:45,437 --> 00:19:46,469 Does that matter? 376 00:19:47,705 --> 00:19:49,472 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 377 00:19:49,507 --> 00:19:51,540 That, and the Yankees won the World Series 378 00:19:51,575 --> 00:19:53,872 while the Red Sox finished what? 20 games back? 379 00:19:53,907 --> 00:19:55,709 And that's Ted Williams' fault? 380 00:19:55,744 --> 00:19:58,514 It's called MVP, Most Valuable Player. 381 00:19:58,549 --> 00:20:00,714 How valuable can Ted Williams be if the Red Sox 382 00:20:00,749 --> 00:20:01,913 can't win the Pennant? 383 00:20:01,948 --> 00:20:03,750 I'm disgusted, my friend, 384 00:20:03,785 --> 00:20:06,016 that you could be so cavalier when it comes to the injustice 385 00:20:06,051 --> 00:20:07,523 delivered by the hands of the Baseball Writers' 386 00:20:07,558 --> 00:20:08,920 Association of America! 387 00:20:08,955 --> 00:20:10,460 I think Robert Feller should have won. 388 00:20:10,495 --> 00:20:11,527 What? 389 00:20:11,562 --> 00:20:12,594 He had more strikeouts. 390 00:20:12,629 --> 00:20:14,332 Feller? You're an idiot! 391 00:20:14,631 --> 00:20:16,367 Don't you have work to do? 392 00:20:16,402 --> 00:20:17,764 Come on! I'm not even half-cocked. 393 00:20:17,799 --> 00:20:18,831 Let's get loaded! 394 00:20:18,866 --> 00:20:20,338 -Reload, Jeffries!! -Loading! 395 00:20:23,838 --> 00:20:25,640 I confirm that U-boat. 2:00. 396 00:20:35,586 --> 00:20:36,915 Shall we blast him with a five-inch? 397 00:20:36,950 --> 00:20:39,918 Not yet. I want to get a little closer. 398 00:20:40,459 --> 00:20:42,327 Is that really necessary? 399 00:20:42,362 --> 00:20:43,856 If you want a confirmed hit, it is. 400 00:20:47,400 --> 00:20:48,927 I wanna sink that bastard. 401 00:20:50,469 --> 00:20:51,930 Yeah, but the closer we get to them, 402 00:20:51,965 --> 00:20:53,404 the better chance the Germans gonna see us 403 00:20:53,439 --> 00:20:55,406 and those U-boats have 88mm. 404 00:20:55,441 --> 00:20:56,638 And I've had a taste of 'em 405 00:20:56,673 --> 00:20:58,343 and I'm not really up for another one! 406 00:20:58,378 --> 00:20:59,806 Or we can miss and end up with nothing. 407 00:21:00,677 --> 00:21:02,710 We've got the best gunners in the Mediterranean. 408 00:21:02,745 --> 00:21:04,514 They can hit an ice cream truck from this distance! 409 00:21:04,549 --> 00:21:05,746 If you don't like it, get your own command. 410 00:21:05,781 --> 00:21:06,813 We're goin' in. 411 00:21:07,420 --> 00:21:08,947 -Take her slow ahead. -Swell. 412 00:21:08,982 --> 00:21:10,014 Aye, aye. Slow ahead. 413 00:21:32,038 --> 00:21:33,741 300 yards, Skipper. 414 00:21:33,776 --> 00:21:35,908 I need 12 degrees to starboard! 415 00:21:35,943 --> 00:21:37,712 12 degrees to starboard! 416 00:21:38,418 --> 00:21:39,450 200 yards, Skipper! 417 00:21:41,553 --> 00:21:42,750 Five-inch, lock and load. 418 00:21:43,852 --> 00:21:45,016 Five-inch, lock and load! 419 00:21:51,728 --> 00:21:53,959 Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill it! 420 00:21:55,435 --> 00:21:56,764 Snow, we're locked and loaded! 421 00:21:56,799 --> 00:21:57,963 On target! 422 00:21:58,603 --> 00:21:59,668 Fire when ready. 423 00:21:59,703 --> 00:22:02,671 Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 424 00:22:02,706 --> 00:22:05,608 -Fire at will! -Fire! 425 00:22:13,750 --> 00:22:15,013 [gunfire] 426 00:22:18,018 --> 00:22:19,391 [shouts] 427 00:22:23,991 --> 00:22:25,694 Take cover! 428 00:22:26,499 --> 00:22:27,993 Hard right rudder, full throttle! 429 00:22:28,028 --> 00:22:29,896 Hard right rudder, full throttle! 430 00:22:29,931 --> 00:22:31,095 Give 'em hell, boys! 431 00:22:31,130 --> 00:22:32,635 [phone rings] 432 00:22:36,102 --> 00:22:37,871 Hard right rudder, full throttle! 433 00:22:37,906 --> 00:22:39,510 Hard right rudder, full throttle! 434 00:22:41,140 --> 00:22:42,612 [gunfire] 435 00:22:51,524 --> 00:22:52,688 Where'd it go? 436 00:22:52,723 --> 00:22:53,755 I don't see it! 437 00:22:53,790 --> 00:22:54,987 You see it, Grovener? 438 00:22:55,022 --> 00:22:56,890 No, not from me! What about you, Jeffries? 439 00:22:56,925 --> 00:22:58,991 -Nothing over here! -Who's got the binoculars? 440 00:22:59,026 --> 00:23:00,058 Eyes on the horizon! 441 00:23:07,232 --> 00:23:08,539 He's out of sight. 442 00:23:08,574 --> 00:23:09,672 Yeah, give me those. 443 00:23:11,676 --> 00:23:13,412 He is not getting away. 444 00:23:18,144 --> 00:23:19,814 Prepare depth charges starboard. 445 00:23:20,817 --> 00:23:23,081 Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 446 00:23:23,622 --> 00:23:25,688 -Depth charge, Jeffries! -On it! 447 00:23:26,152 --> 00:23:28,185 Get the lead out, Jeffries! Come on! 448 00:23:28,957 --> 00:23:31,562 -Release depth charges! -Release depth charges! 449 00:23:51,683 --> 00:23:52,682 Ah! 450 00:23:53,245 --> 00:23:54,981 Any sign of that sub? 451 00:23:55,588 --> 00:23:56,587 Not on the surface, Skip. 452 00:23:57,953 --> 00:23:59,524 Another 200 yards should do it. 453 00:24:00,087 --> 00:24:01,251 We need to disengage. 454 00:24:01,286 --> 00:24:02,791 Not a chance! 455 00:24:03,596 --> 00:24:04,595 Without the element of surprise, 456 00:24:05,831 --> 00:24:07,059 a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat! 457 00:24:08,028 --> 00:24:10,128 We've got more guns, we've got bigger guns. 458 00:24:10,163 --> 00:24:11,162 Simple. 459 00:24:11,198 --> 00:24:13,604 It's not gonna matter if we can't see the enemy! 460 00:24:13,639 --> 00:24:17,036 Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign? 461 00:24:17,071 --> 00:24:18,103 No, sir. 462 00:24:19,909 --> 00:24:20,908 Dead slow ahead. 463 00:24:21,548 --> 00:24:23,009 Aye, aye, dead slow ahead! 464 00:24:23,880 --> 00:24:25,583 Slow ahead! 465 00:24:25,618 --> 00:24:26,980 Aye, aye. 466 00:24:30,557 --> 00:24:31,754 Where is it? 467 00:24:33,153 --> 00:24:34,724 Anyone got eyes on it? 468 00:24:35,023 --> 00:24:36,055 No, sir. 469 00:24:36,090 --> 00:24:37,727 Come on, baby, come on. 470 00:24:43,229 --> 00:24:45,130 Hell, that sub could be anywhere. 471 00:24:45,704 --> 00:24:46,770 He's beneath us. 472 00:24:46,805 --> 00:24:49,904 U-boats can't go faster than three knots submerged. 473 00:24:50,709 --> 00:24:51,906 If we can't knock him out, 474 00:24:52,612 --> 00:24:54,238 at least you can give him a wakeup call. 475 00:24:54,911 --> 00:24:56,779 Drop depth charges! 476 00:24:56,814 --> 00:24:58,011 Depth charges portside. 477 00:24:58,046 --> 00:24:59,914 Depth charges portside! 478 00:24:59,949 --> 00:25:02,081 Repeat! Depth charges portside! 479 00:25:19,265 --> 00:25:21,540 Torpedo! Torpedo! 480 00:25:21,839 --> 00:25:23,674 Torpedo! Portside! 481 00:25:23,709 --> 00:25:25,005 [explosion] 482 00:25:28,813 --> 00:25:30,681 Let's get some distance! 483 00:25:30,716 --> 00:25:32,617 Flank speed, 10 degrees right! 484 00:25:32,652 --> 00:25:34,685 Aye, aye, flank speed, 10 degrees right! 485 00:25:38,086 --> 00:25:39,888 Hard left! We're turning around. 486 00:25:39,923 --> 00:25:41,087 Aye, aye! Hard left! 487 00:25:45,797 --> 00:25:46,829 There! There he is! 488 00:25:46,864 --> 00:25:47,830 I see him! 489 00:25:52,364 --> 00:25:55,266 Hey, Skip! I got two Krauts about to man that deck gun! 490 00:25:55,301 --> 00:25:57,268 Take 'em out! Do you want me to hold your hand? 491 00:25:57,908 --> 00:25:58,907 Yes, sir! 492 00:26:00,306 --> 00:26:01,439 [gunfire] 493 00:26:05,377 --> 00:26:07,344 We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 494 00:26:08,314 --> 00:26:10,314 Get closer. Await orders. 495 00:26:10,987 --> 00:26:11,986 But sir... 496 00:26:13,759 --> 00:26:15,352 [speaking German] 497 00:26:16,861 --> 00:26:18,157 Incoming! 498 00:26:18,192 --> 00:26:20,632 [shouting] 499 00:26:21,701 --> 00:26:22,700 Incoming! 500 00:26:27,267 --> 00:26:29,773 What'd I say about those deck guns, Bauer? 501 00:26:29,808 --> 00:26:31,071 I'm getting my bearings. 502 00:26:31,106 --> 00:26:32,743 Get your bearings faster! 503 00:26:33,009 --> 00:26:34,008 [gunfire] 504 00:26:39,147 --> 00:26:41,114 Oh, Christ! Jeffries is shot! 505 00:26:43,151 --> 00:26:44,282 Come on, buddy! 506 00:26:44,317 --> 00:26:46,119 We got you, kid! It's gonna be all right! 507 00:26:46,418 --> 00:26:48,858 Come on, now you better breathe! You ain't got permission to die! 508 00:26:48,893 --> 00:26:50,189 Come on, come on, come on. 509 00:26:50,862 --> 00:26:52,994 -No, no, no, no, no. -No! 510 00:26:55,031 --> 00:26:56,866 That's it. That does it! 511 00:26:57,396 --> 00:26:59,165 Who wants to sink a Kraut submarine? 512 00:26:59,200 --> 00:27:00,738 I never thought you'd ask. 513 00:27:00,773 --> 00:27:02,641 This ends right here and now! 514 00:27:05,338 --> 00:27:07,140 Collective fire, continuous! 515 00:27:07,175 --> 00:27:09,373 Collective fire, continuous! Repeat! 516 00:27:09,408 --> 00:27:11,749 Collective fire at will continuous! 517 00:27:11,784 --> 00:27:14,048 -On the right, on the right! -All right! 518 00:27:18,186 --> 00:27:19,922 [screams] 519 00:27:19,957 --> 00:27:21,990 I'm lined up and I'm ready to kill 'em! 520 00:27:22,025 --> 00:27:24,058 -Fire at will! -Prepare to fire! 521 00:27:24,093 --> 00:27:25,664 Firing! 522 00:27:33,806 --> 00:27:35,135 Firing! 523 00:27:41,077 --> 00:27:42,340 I got him! 524 00:27:42,848 --> 00:27:44,782 Target down! Target down! 525 00:27:44,817 --> 00:27:46,685 -Woo! -Yeah! 526 00:27:47,248 --> 00:27:48,687 Good work, Bauer. 527 00:27:50,482 --> 00:27:52,383 Yeah, we did it! We got 'em! 528 00:27:52,418 --> 00:27:54,055 Yeah! 529 00:27:54,486 --> 00:27:56,090 We did it! 530 00:27:56,125 --> 00:27:58,092 Yeah! That's what I'm talking about! 531 00:28:06,839 --> 00:28:08,366 Looks like Bauer got his U-boat after all. 532 00:28:09,072 --> 00:28:10,401 Good work, men. Great work! 533 00:28:10,436 --> 00:28:11,842 Skip? 534 00:28:11,877 --> 00:28:13,041 What is it? 535 00:28:14,374 --> 00:28:15,439 Jeffries is dead. 536 00:28:18,345 --> 00:28:19,850 Damn it. 537 00:28:36,099 --> 00:28:38,264 Donald Jeffries didn't sign up for this. 538 00:28:38,299 --> 00:28:39,837 None of you men did. 539 00:28:40,334 --> 00:28:42,499 A merchant ship is built to move supplies, 540 00:28:42,534 --> 00:28:45,843 not to go head to head with enemy U-boats and destroyers. 541 00:28:46,274 --> 00:28:48,879 But that's what we've been assigned to do. 542 00:28:49,277 --> 00:28:51,475 No, Jeffries didn't volunteer for this kind of work. 543 00:28:51,510 --> 00:28:54,148 But when called to duty, he performed valiantly. 544 00:28:54,887 --> 00:28:56,788 He did what he had to when he had to do it 545 00:28:56,823 --> 00:28:58,515 without concern for his own safety. 546 00:28:59,353 --> 00:29:01,320 He wanted nothing more than to get off this bucket 547 00:29:01,355 --> 00:29:03,894 so he could head home and take over the family farm. 548 00:29:04,864 --> 00:29:06,292 But he didn't get that chance. 549 00:29:06,591 --> 00:29:08,294 He's not gonna get to go home because he got 550 00:29:08,329 --> 00:29:12,804 killed doing his job, his job as an American. 551 00:29:13,499 --> 00:29:15,433 The best we can do going forward is 552 00:29:15,468 --> 00:29:17,435 to respect his sacrifice by doing our job 553 00:29:17,470 --> 00:29:19,338 so we can all get outta this mess 554 00:29:19,373 --> 00:29:21,912 and get back to our families where we belong. 555 00:29:29,185 --> 00:29:30,789 [radio static] 556 00:29:31,319 --> 00:29:32,252 Commander Barnes? 557 00:29:34,520 --> 00:29:37,059 I understand that you ran into some action. 558 00:29:37,490 --> 00:29:38,523 Yes, sir. 559 00:29:38,558 --> 00:29:40,359 We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir. 560 00:29:40,394 --> 00:29:42,229 Jesus. 561 00:29:42,264 --> 00:29:45,001 This is exactly what I did not want to happen. 562 00:29:45,333 --> 00:29:46,532 It couldn't be avoided, Commander. 563 00:29:46,568 --> 00:29:49,005 Are you telling me there was nowhere else in the entire ocean 564 00:29:49,040 --> 00:29:51,909 for you to go except head to head with a German U-boat? 565 00:29:52,208 --> 00:29:53,537 It was us or them, sir. 566 00:29:53,572 --> 00:29:56,045 Lieutenant Snow saw an opportunity and he took it. 567 00:29:56,080 --> 00:29:57,882 There was no opportunity! 568 00:29:58,247 --> 00:30:00,852 You have a mission! This is Snow being Snow! 569 00:30:01,217 --> 00:30:03,052 I know you're going to need his fighting spirit 570 00:30:03,087 --> 00:30:07,221 when you reached that coast, but not one damn minute before. 571 00:30:07,619 --> 00:30:11,962 Now I want you to tell me, between the two of us, 572 00:30:12,360 --> 00:30:14,833 can you keep Lieutenant Snow on course? 573 00:30:16,100 --> 00:30:17,429 I will do everything short of mutiny 574 00:30:17,464 --> 00:30:19,365 to keep the lieutenant on target, sir. 575 00:30:21,633 --> 00:30:23,072 But, sir... 576 00:30:23,107 --> 00:30:24,106 But what, Ensign? 577 00:30:24,504 --> 00:30:26,141 We're sitting ducks out here. 578 00:30:26,176 --> 00:30:28,506 And we both know the men are not combat-ready. 579 00:30:29,245 --> 00:30:30,948 They got a lot of heart, but-- 580 00:30:30,983 --> 00:30:32,378 What are you driving at, Ford? 581 00:30:33,381 --> 00:30:37,086 Is there really no help in the area for us, Commander? 582 00:30:37,517 --> 00:30:40,518 Every damn vessel is accounted for and you know that. 583 00:30:42,522 --> 00:30:45,292 Any escort would be much appreciated, sir. 584 00:30:45,558 --> 00:30:48,262 You do your part and make sure Snow clears that beach 585 00:30:48,297 --> 00:30:50,528 and I'll see if I can find someone to divert. 586 00:30:52,367 --> 00:30:53,432 Thank you, sir. 587 00:31:03,675 --> 00:31:05,081 [knocking] 588 00:31:05,116 --> 00:31:06,345 Come in! 589 00:31:10,418 --> 00:31:12,154 Those were some nice words you said out there. 590 00:31:13,322 --> 00:31:15,124 Well, the kid was 19 years old. 591 00:31:15,555 --> 00:31:18,259 How do you sum up a man's life when he never got to live one? 592 00:31:20,032 --> 00:31:22,032 We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 593 00:31:23,695 --> 00:31:25,299 What's that supposed to mean? 594 00:31:26,599 --> 00:31:29,039 We're burying a man at sea because you're acting 595 00:31:29,074 --> 00:31:30,304 like you have something to prove. 596 00:31:32,044 --> 00:31:34,308 We had a chance to sink a U-boat. 597 00:31:34,343 --> 00:31:36,343 I'm not gonna back down from that responsibility. 598 00:31:36,378 --> 00:31:37,641 That's my job. 599 00:31:38,380 --> 00:31:40,050 Not on this mission. 600 00:31:40,481 --> 00:31:41,647 With all due respect, sir, 601 00:31:41,682 --> 00:31:44,384 your recklessness has caused a young man to lose his life 602 00:31:44,419 --> 00:31:47,024 when we should be on our way to Italy to clear that coast out 603 00:31:47,059 --> 00:31:49,587 for our boys invading so they don't get cut to shreds 604 00:31:49,622 --> 00:31:52,161 by the most dangerous gun the Germans have! 605 00:31:52,196 --> 00:31:55,296 A PT boat was lost and an entire crew killed 606 00:31:55,331 --> 00:31:57,331 because I didn't have the guts to take action! 607 00:31:58,235 --> 00:31:59,696 I'm not gonna make that mistake again. 608 00:32:01,205 --> 00:32:03,205 They were killed because of your recklessness. 609 00:32:03,240 --> 00:32:06,604 Jeffries was killed because you didn't listen to your crew. 610 00:32:09,609 --> 00:32:10,608 We're in a war. 611 00:32:11,711 --> 00:32:13,380 You told me yourself you cannot choose your battle. 612 00:32:13,415 --> 00:32:14,381 You said that. 613 00:32:15,450 --> 00:32:17,252 Well, I was mistaken. 614 00:32:17,287 --> 00:32:19,617 Sometimes you can make a choice. And you made the wrong choice. 615 00:32:21,060 --> 00:32:22,686 It could happen to any one of us. 616 00:32:22,721 --> 00:32:26,294 So just stop worrying about your guts! 617 00:32:26,329 --> 00:32:28,197 You are the toughest man I know! 618 00:32:31,103 --> 00:32:32,234 Are you finished? 619 00:32:34,634 --> 00:32:36,436 I make no promises. 620 00:32:36,471 --> 00:32:39,307 Sir, I have General Bradley on the radio. 621 00:32:39,342 --> 00:32:40,506 -Bradley? -Bradley? 622 00:32:41,773 --> 00:32:43,509 Don't let that go to your head! 623 00:32:45,249 --> 00:32:46,512 [gunfire] 624 00:32:48,747 --> 00:32:50,714 Lieutenant, good news! 625 00:32:50,749 --> 00:32:52,155 The Italians are out of the war. 626 00:32:52,190 --> 00:32:53,255 Italy surrendered? 627 00:32:53,290 --> 00:32:54,322 That's right. 628 00:32:54,357 --> 00:32:56,258 Ike announced it 10 minutes ago. 629 00:32:57,129 --> 00:32:59,492 We always knew the Italians were paper tigers. 630 00:33:00,264 --> 00:33:02,000 They quit the minute we took Sicily, 631 00:33:02,266 --> 00:33:05,399 which means those 88s are gonna be manned by crack Nazi troops. 632 00:33:06,204 --> 00:33:08,303 And they never faced U.S. Navy, sir. 633 00:33:08,338 --> 00:33:09,733 It's gonna be one hell of a fight. 634 00:33:09,768 --> 00:33:11,669 But I'm counting on you to take that beach. 635 00:33:12,342 --> 00:33:14,012 I got the best crew in the U.S. Navy. 636 00:33:14,278 --> 00:33:15,376 So I've heard. 637 00:33:15,840 --> 00:33:17,675 Commander, anything you'd like to add? 638 00:33:19,151 --> 00:33:21,613 Well, Snow, you can expect the Germans 639 00:33:21,648 --> 00:33:23,813 to take over naval operations as well. 640 00:33:23,848 --> 00:33:26,156 Nazis don't miss a beat, do they, sir? 641 00:33:26,191 --> 00:33:27,718 No, they do not. 642 00:33:27,753 --> 00:33:30,193 You're gonna be faced with German destroyers and F-Lighters 643 00:33:30,228 --> 00:33:31,524 up and down that coast. 644 00:33:32,791 --> 00:33:34,296 These boys don't play nice. 645 00:33:34,826 --> 00:33:37,563 Neither do we, sir. Neither do we. 646 00:33:45,606 --> 00:33:47,507 [jazz music plays] 647 00:33:47,542 --> 00:33:49,179 Come on. Act like you wanna win some money. 648 00:33:49,808 --> 00:33:51,445 He doesn't wanna win. He's gonna lose. 649 00:33:52,382 --> 00:33:54,085 Give it right here. Put it on the table. 650 00:33:54,120 --> 00:33:56,054 Hey, how about not cheating this time? 651 00:33:56,584 --> 00:33:58,221 Yeah, I heard about you. 652 00:33:58,256 --> 00:33:59,585 You know exactly what you're doing. 653 00:33:59,620 --> 00:34:01,323 Yeah, you're the guy with three aces. 654 00:34:02,161 --> 00:34:03,226 I don't know why you're dealing. 655 00:34:03,261 --> 00:34:04,590 -He had six aces at once. -Yeah. 656 00:34:05,824 --> 00:34:06,690 I'll tell you what, boys. 657 00:34:06,725 --> 00:34:08,330 With all this money I'm about to win, 658 00:34:08,365 --> 00:34:10,299 I'm gonna get a tattoo of my girl. 659 00:34:10,334 --> 00:34:11,663 Oh, yeah! 660 00:34:11,698 --> 00:34:12,829 Romeo! 661 00:34:12,864 --> 00:34:14,171 Hey, Bauer! 662 00:34:14,602 --> 00:34:16,173 Your meatloaf special! 663 00:34:16,439 --> 00:34:17,471 Grovener, you got that? 664 00:34:17,506 --> 00:34:18,604 -Yeah, I got it. -Thanks, pal. 665 00:34:18,639 --> 00:34:20,144 You gotta try this. 666 00:34:20,179 --> 00:34:21,475 This is the best meatloaf in the world. 667 00:34:23,446 --> 00:34:26,348 Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. 668 00:34:27,219 --> 00:34:28,614 You know what? 669 00:34:29,155 --> 00:34:30,880 Every one you get will desensitize her. 670 00:34:30,915 --> 00:34:32,156 I know mine did. 671 00:34:33,423 --> 00:34:35,753 You're gonna love Cookie's special meatloaf. 672 00:34:36,459 --> 00:34:37,491 Best meal of the month. 673 00:34:37,526 --> 00:34:38,723 Oh, yeah. 674 00:34:38,758 --> 00:34:40,263 I could eat a bear. 675 00:34:40,595 --> 00:34:42,793 Hey, Cookie, you want in on this game or what? 676 00:34:42,828 --> 00:34:44,267 I need someone with some balls 677 00:34:44,302 --> 00:34:45,796 and isn't afraid to lose some money. 678 00:34:45,831 --> 00:34:47,534 -Ooh! -Hey! 679 00:34:47,569 --> 00:34:48,700 I gotta get back to the kitchen 680 00:34:48,735 --> 00:34:51,142 and make another special meatloaf. 681 00:34:54,246 --> 00:34:55,509 Take a little bite. 682 00:34:57,315 --> 00:34:59,414 Yeah, yeah, the whole thing. 683 00:34:59,449 --> 00:35:00,910 That's real good, huh? 684 00:35:00,945 --> 00:35:02,384 What you think about that? 685 00:35:02,881 --> 00:35:04,650 -You like it? -It's real tasty, isn't it? 686 00:35:05,521 --> 00:35:06,784 What's wrong? 687 00:35:09,492 --> 00:35:11,228 That's not hot. Keep going. 688 00:35:12,495 --> 00:35:13,758 Owie, that's hot! 689 00:35:13,793 --> 00:35:15,166 -Oh, yeah? -It's real hot! 690 00:35:15,201 --> 00:35:17,300 Give me some water! Give me the water! 691 00:35:17,335 --> 00:35:18,598 [laughing] 692 00:35:22,505 --> 00:35:23,867 What are you doing? What are you doing? 693 00:35:23,902 --> 00:35:25,001 What the hell, Cookie? 694 00:35:25,037 --> 00:35:26,936 Want to make the meal a little less spicy next time? 695 00:35:26,971 --> 00:35:28,773 [laughing] 696 00:35:28,808 --> 00:35:30,874 Hey, that's the way we do it in Texas, okay? 697 00:35:30,909 --> 00:35:32,381 Put a little hair on your nuts! 698 00:35:36,684 --> 00:35:38,222 Hey, where you going? 699 00:35:42,294 --> 00:35:46,593 So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal? 700 00:35:46,628 --> 00:35:49,200 It's a huge deal, but it's trivia. 701 00:35:49,235 --> 00:35:51,367 Come on, when somebody puts milk bottles on their heads 702 00:35:51,402 --> 00:35:52,896 and balances 'em, it's impressive. 703 00:35:52,931 --> 00:35:54,634 But it don't mean they should be president! 704 00:35:54,669 --> 00:35:57,571 That is the dumbest thing I have ever heard. 705 00:35:57,606 --> 00:35:58,705 Milk bottles? 706 00:35:58,741 --> 00:36:01,476 DiMaggio is the greatest centerfielder of all times. 707 00:36:01,511 --> 00:36:03,775 But did he bat .400? 708 00:36:04,976 --> 00:36:06,580 I hear the Braves are doing good this year. 709 00:36:07,649 --> 00:36:09,583 That's just... what? 710 00:36:10,421 --> 00:36:12,388 I'm beginning to think you don't know what you're talking about. 711 00:36:12,852 --> 00:36:13,983 Get this guy outta here. 712 00:36:14,018 --> 00:36:15,391 Yeah, get out of here. 713 00:36:15,426 --> 00:36:16,887 You're not here, you're not here. 714 00:36:18,561 --> 00:36:19,560 Who wants to finish this? 715 00:36:20,696 --> 00:36:21,991 Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table. 716 00:36:22,026 --> 00:36:23,696 All right, let's go. 717 00:36:29,902 --> 00:36:32,342 Counterintelligence is now reporting increased 718 00:36:32,377 --> 00:36:34,509 German naval activity off Salerno. 719 00:36:35,479 --> 00:36:38,216 Looks like Hitler wants to hold onto Italy as long as he can. 720 00:36:38,713 --> 00:36:39,779 Yeah. 721 00:36:39,814 --> 00:36:41,615 And air reconnaissance just spotted what looks like 722 00:36:41,650 --> 00:36:44,981 an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit. 723 00:36:46,490 --> 00:36:48,655 I hope Snow and his cowboys are ready. 724 00:36:48,690 --> 00:36:49,920 They'll be ready, sir. 725 00:36:51,792 --> 00:36:54,991 Think they can handle a Kraut destroyer with five-inch guns? 726 00:36:55,026 --> 00:36:57,026 Snow's a salty son of a bitch, sir. 727 00:36:57,061 --> 00:36:58,863 If anyone can, it's him. 728 00:37:00,306 --> 00:37:01,305 Better be right. 729 00:37:08,743 --> 00:37:11,282 Hey! A roof! Now that's major home improvement! 730 00:37:11,317 --> 00:37:12,811 That's what I've been trying to tell her. 731 00:37:12,846 --> 00:37:14,012 Yeah. 732 00:37:14,047 --> 00:37:16,254 Definitely something that she shouldn't try on her own. 733 00:37:16,586 --> 00:37:17,819 It leaks a little. I get it. 734 00:37:17,854 --> 00:37:20,489 But, you know, put a bucket down or something until I get back. 735 00:37:20,524 --> 00:37:21,390 I don't wanna be ripped off 736 00:37:21,425 --> 00:37:23,426 because some jerk knows I'm overseas. 737 00:37:23,461 --> 00:37:24,757 Hey, a guy could take advantage. 738 00:37:24,792 --> 00:37:26,055 Yeah, exactly. 739 00:37:26,090 --> 00:37:30,664 Single woman at home by herself, helpless? 740 00:37:30,699 --> 00:37:32,897 Come on, it happens all the time. 741 00:37:33,999 --> 00:37:35,933 Wait. What? What do you mean? 742 00:37:35,968 --> 00:37:38,804 No. We're in love. She wouldn't do that, right? 743 00:37:38,839 --> 00:37:40,641 She wouldn't do that. 744 00:37:40,676 --> 00:37:42,907 Irish to the bridge, Irish to the bridge. 745 00:37:42,942 --> 00:37:43,974 You better go! 746 00:37:44,009 --> 00:37:45,547 Don't try to change the subject! 747 00:37:46,649 --> 00:37:47,978 I'm coming right back! 748 00:38:05,569 --> 00:38:07,305 Hey, you thinking about swimming to Italy? 749 00:38:08,704 --> 00:38:11,705 I wasn't supposed to get into another firefight again. 750 00:38:12,037 --> 00:38:15,808 That wasn't the plan, but here we are, pal. 751 00:38:16,712 --> 00:38:20,318 Well, I been in one war and that's one too many. 752 00:38:21,618 --> 00:38:24,355 I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 753 00:38:25,116 --> 00:38:28,656 Wow, I was so proud to be manning a four-incher 754 00:38:28,691 --> 00:38:30,988 on a world-class destroyer. 755 00:38:32,629 --> 00:38:34,893 I was good, too. Boy, I was real good. 756 00:38:34,928 --> 00:38:36,433 So I heard, Cookie. 757 00:38:37,029 --> 00:38:38,732 You know, after we got torpedoed, 758 00:38:40,439 --> 00:38:43,000 the Jacob Jones went down so fast, 759 00:38:43,937 --> 00:38:46,608 we didn't even send out a distress call. 760 00:38:48,546 --> 00:38:49,842 60 men... 761 00:38:50,878 --> 00:38:52,746 60 men lost in eight minutes. 762 00:38:55,014 --> 00:38:58,488 I swore I'd never be on a combat ship again. 763 00:38:59,656 --> 00:39:02,723 Well, if it helps, if it's any consolation at all, 764 00:39:02,758 --> 00:39:04,890 you are the best cook in the U.S. Navy. 765 00:39:04,925 --> 00:39:06,694 Damn right. 766 00:39:06,729 --> 00:39:08,630 I take care of my men. 767 00:39:09,567 --> 00:39:11,160 If there's one thing I've learned in this man's Navy 768 00:39:11,195 --> 00:39:13,371 is that everybody's got their own part of the play. 769 00:39:13,802 --> 00:39:16,770 From the galley to the head and all the assholes in between 770 00:39:17,069 --> 00:39:19,740 it takes all of us to make a Navy ship, 771 00:39:20,578 --> 00:39:24,514 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 772 00:39:25,616 --> 00:39:27,110 You know what? I'd better get back to the kitchen. 773 00:39:27,145 --> 00:39:28,386 Okay. 774 00:39:29,555 --> 00:39:30,982 You know, why can't we have any tequila on this boat? 775 00:39:31,490 --> 00:39:33,721 Because, we're in Europe. 776 00:39:33,756 --> 00:39:37,395 If we get over to Acapulco, I will get you some tequila. 777 00:39:38,530 --> 00:39:40,662 Acapulco, here we come. 778 00:39:49,035 --> 00:39:50,474 Keep an eye out for any vessels 779 00:39:50,509 --> 00:39:52,036 that might try to kill us in this mess. 780 00:39:52,071 --> 00:39:53,741 As always, Skip. 781 00:39:54,480 --> 00:39:56,447 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 782 00:39:56,911 --> 00:39:58,779 Definitely. That's the last thing we need. 783 00:40:00,981 --> 00:40:02,486 Not too far from the coast, are we? 784 00:40:02,752 --> 00:40:03,949 Just out of our radar. 785 00:40:04,787 --> 00:40:05,819 So about 30 miles? 786 00:40:09,792 --> 00:40:11,058 You know, you got a hell of a crew here. 787 00:40:11,094 --> 00:40:15,631 Best in the Navy and that's not just something I tell people. 788 00:40:31,715 --> 00:40:34,045 Whoa, whoa, you can't do that. 789 00:40:35,246 --> 00:40:36,045 Why not? 790 00:40:36,984 --> 00:40:38,852 It's not a move. It's not a chess move. 791 00:40:39,855 --> 00:40:40,988 But it makes sense. 792 00:40:41,023 --> 00:40:43,186 That's where I want my piece to go, so I put it there. 793 00:40:43,221 --> 00:40:44,825 Knights don't move like that. 794 00:40:44,860 --> 00:40:45,859 Why not? 795 00:40:45,895 --> 00:40:47,564 What do you mean, why not? Those are the rules. 796 00:40:47,929 --> 00:40:48,961 But... 797 00:40:48,996 --> 00:40:50,028 Ah, jeez. 798 00:40:50,063 --> 00:40:51,128 Can a pawn do that? 799 00:40:51,163 --> 00:40:52,195 Yeah, of course. 800 00:40:52,230 --> 00:40:53,603 Well then, why not the horse guy? 801 00:40:54,001 --> 00:40:55,671 We've been over this. 802 00:40:55,706 --> 00:40:58,476 The knights do this L-shaped thing. 803 00:41:01,613 --> 00:41:02,909 Aren't knights more valuable than pawns? 804 00:41:02,944 --> 00:41:04,009 Yeah. 805 00:41:04,044 --> 00:41:05,274 Then why can't they move like pawns? 806 00:41:05,309 --> 00:41:06,781 I don't know. Just... 807 00:41:08,015 --> 00:41:10,488 Knights can't do the thing you're trying to do. 808 00:41:11,084 --> 00:41:14,888 They only move in this L-shaped way like we talked about. 809 00:41:20,830 --> 00:41:22,291 -Whoa, whoa... -Is that better? 810 00:41:22,326 --> 00:41:23,897 -Yeah, that's... -Whoa. 811 00:41:25,736 --> 00:41:26,966 Look at that. 812 00:41:27,606 --> 00:41:28,638 What? 813 00:41:28,673 --> 00:41:29,705 What's happening? 814 00:41:29,740 --> 00:41:30,739 Noth--nothing. 815 00:41:31,775 --> 00:41:33,775 -Did I just... -Seriously? 816 00:41:33,810 --> 00:41:34,709 Did I win? 817 00:41:34,745 --> 00:41:36,811 -You better tell him. -I won, didn't I? 818 00:41:36,846 --> 00:41:39,011 [cheering] 819 00:41:39,046 --> 00:41:40,210 Yeah! 820 00:41:42,280 --> 00:41:43,620 One for Minnesota! 821 00:41:43,655 --> 00:41:45,050 [shouting] 822 00:41:45,085 --> 00:41:46,953 General quarters! General quarters! 823 00:41:46,988 --> 00:41:48,053 All men, man your battle stations! 824 00:41:48,088 --> 00:41:49,692 -I win! -It doesn't count. 825 00:41:49,727 --> 00:41:51,320 General quarters! General quarters! 826 00:41:51,355 --> 00:41:53,190 All men, man your battle stations! 827 00:41:53,797 --> 00:41:54,928 General quarters! 828 00:41:58,901 --> 00:42:01,770 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 829 00:42:02,102 --> 00:42:03,574 If I catch one, I'll let you know. 830 00:42:05,039 --> 00:42:06,808 Man your post, sailor! 831 00:42:09,681 --> 00:42:10,944 [chuckles] 832 00:42:15,214 --> 00:42:16,686 Get us lined up, Grovener. 833 00:42:16,721 --> 00:42:18,281 Get you lined up. I'll get you lined up. 834 00:42:18,316 --> 00:42:20,184 -All right, all right. -We're in line, we're in line. 835 00:42:26,225 --> 00:42:27,664 You sure it's that destroyer? 836 00:42:27,963 --> 00:42:30,062 I don't know, but it's big. 837 00:42:31,065 --> 00:42:32,570 Should we reverse course? 838 00:42:32,968 --> 00:42:34,001 Well, let's pause a while 839 00:42:34,036 --> 00:42:37,608 and see what that thing is and where it's headed. 840 00:42:37,643 --> 00:42:39,236 Dead slow ahead. 841 00:42:39,271 --> 00:42:41,678 Aye, aye, sir. Dead slow ahead. 842 00:42:58,994 --> 00:43:00,598 I don't see nothing. 843 00:43:03,702 --> 00:43:04,866 Bauer! General quarters! 844 00:43:05,869 --> 00:43:07,704 I know, but, sir... 845 00:43:07,739 --> 00:43:09,706 We're headlong into a destroyer, sailor! 846 00:43:09,741 --> 00:43:11,037 Get the lead out! 847 00:43:11,072 --> 00:43:12,205 I got something, sir! 848 00:43:12,240 --> 00:43:13,974 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big! 849 00:43:14,009 --> 00:43:14,975 Well, why didn't you tell me? 850 00:43:15,010 --> 00:43:17,373 Here. Let me reel it in! You go prep your gun! 851 00:43:17,408 --> 00:43:19,881 Thank you, sir. You have no idea how much means to me! 852 00:43:19,916 --> 00:43:22,917 Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish. 853 00:43:22,952 --> 00:43:24,314 Thank you, sir. 854 00:43:24,349 --> 00:43:25,381 No! 855 00:43:25,416 --> 00:43:27,020 We're in a war, sailor! 856 00:43:27,055 --> 00:43:29,627 You go man that gun or I throw you in the drink! 857 00:43:39,430 --> 00:43:40,296 Do you see it? 858 00:43:41,003 --> 00:43:43,333 -Oh, God bless it. -I don't hear anything. 859 00:43:44,039 --> 00:43:45,104 Aw, man. 860 00:43:46,207 --> 00:43:48,206 I can't believe that we're looking for a destroyer 861 00:43:48,241 --> 00:43:49,911 instead of delivering supplies. 862 00:43:50,243 --> 00:43:52,309 If only my old man could see me now. 863 00:43:54,148 --> 00:43:55,411 I hear nothing. 864 00:43:55,446 --> 00:43:56,885 Do you? 865 00:43:56,920 --> 00:43:58,183 Not a damn thing! 866 00:44:09,801 --> 00:44:11,328 Do you see anything, Grovener? 867 00:44:11,363 --> 00:44:12,868 I don't see nothing, Tony. 868 00:44:13,739 --> 00:44:15,266 That's what scares me. 869 00:44:19,305 --> 00:44:21,008 I know we got a destroyer out there. 870 00:44:21,043 --> 00:44:22,207 I just can't see it. 871 00:44:23,276 --> 00:44:25,749 What's standard operating procedure for pea soup? 872 00:44:25,784 --> 00:44:29,148 What I'm doing, moving as little as possible. 873 00:44:29,183 --> 00:44:30,688 Any update on that ship? 874 00:44:31,757 --> 00:44:34,186 It's close, sir, real close. 875 00:44:34,793 --> 00:44:38,256 Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours. 876 00:44:39,193 --> 00:44:41,160 Also need to make sure we don't drift too close 877 00:44:41,195 --> 00:44:43,162 to the shoreline in range of those 88s. 878 00:44:43,967 --> 00:44:45,835 Back in Annapolis, they don't tell you what to do 879 00:44:45,870 --> 00:44:47,463 if you can't see or hear anything. 880 00:44:48,972 --> 00:44:50,840 That's why they pay you the big bucks, sir. 881 00:44:51,843 --> 00:44:53,843 I expected more than $150 a week. 882 00:44:57,244 --> 00:44:58,848 See anything? 883 00:44:58,883 --> 00:44:59,849 No. 884 00:45:13,359 --> 00:45:14,490 I got nothing! 885 00:45:20,531 --> 00:45:22,003 There's something on the radar. 886 00:45:22,973 --> 00:45:24,401 You guys hear that? 887 00:45:24,436 --> 00:45:25,402 Yeah, I still hear it. 888 00:45:27,406 --> 00:45:28,439 It's getting closer. 889 00:45:29,408 --> 00:45:31,375 Destroyer coming right at us! 30 degrees to port! 890 00:45:31,410 --> 00:45:32,849 30 degrees to port! 891 00:45:36,855 --> 00:45:38,019 It's coming right towards us. 892 00:45:38,417 --> 00:45:40,857 -Hard right rudder! -Hard right rudder! 893 00:45:51,397 --> 00:45:52,902 Prepare depth charges! 894 00:45:52,937 --> 00:45:54,035 Full to starboard. 895 00:45:54,070 --> 00:45:55,773 Fire at will, fire at will. 896 00:45:56,105 --> 00:45:57,236 Full to starboard. 897 00:45:57,271 --> 00:45:59,436 Depth charge starboard, now! 898 00:45:59,471 --> 00:46:01,108 Depth charge starboard, now! 899 00:46:01,143 --> 00:46:02,780 [gunfire] 900 00:46:06,379 --> 00:46:07,917 -Fire! Fire! -Light 'em up, boys. 901 00:46:07,952 --> 00:46:09,413 Fire! Come on! 902 00:46:13,188 --> 00:46:14,891 -Bringing fire. -Firing! 903 00:46:20,459 --> 00:46:21,931 Did we get 'em? 904 00:46:29,072 --> 00:46:30,269 [gunfire] 905 00:46:32,207 --> 00:46:33,239 We got men on the shore! 906 00:46:33,274 --> 00:46:34,372 Krauts on the shore! 907 00:46:39,445 --> 00:46:41,016 We found those guns you're looking for! 908 00:46:41,051 --> 00:46:42,149 They're gonna tear us to shreds! 909 00:46:42,184 --> 00:46:43,381 You think I don't know that? 910 00:46:45,583 --> 00:46:46,989 [shouting] 911 00:46:47,024 --> 00:46:48,859 -Take cover! -Take cover! Take cover! 912 00:46:48,894 --> 00:46:51,356 We got shots coming from shore battery! 913 00:46:53,195 --> 00:46:56,031 I want to see heavy fire directed to that beach. 914 00:46:56,561 --> 00:46:58,363 Fire all guns! 915 00:47:06,637 --> 00:47:07,911 [shouts] 916 00:47:08,914 --> 00:47:10,408 Reload! Reload! 917 00:47:10,443 --> 00:47:12,377 [shouting] 918 00:47:12,412 --> 00:47:13,378 Firing! 919 00:47:16,218 --> 00:47:17,954 Oh, my foot! 920 00:47:19,518 --> 00:47:20,990 Move out! 921 00:47:21,025 --> 00:47:23,289 Oh, I got it in the foot. Get off me! Get off me! 922 00:47:23,324 --> 00:47:24,356 Don't you have a job to do? 923 00:47:24,391 --> 00:47:26,391 Shut up, you moron! I'm trying-- 924 00:47:26,426 --> 00:47:28,195 Oh, my goddamned foot. 925 00:47:28,230 --> 00:47:29,394 It's just a nick, it's just a nick. 926 00:47:29,429 --> 00:47:31,132 Oh, no, you remember Curry? 927 00:47:31,662 --> 00:47:34,003 He almost died when he shot himself in the toe. 928 00:47:34,038 --> 00:47:35,070 I'm not gonna die. 929 00:47:35,105 --> 00:47:36,335 You don't know that! 930 00:47:36,370 --> 00:47:38,007 Come on, let's get you below deck. 931 00:47:38,042 --> 00:47:39,272 Get you to see a medic. 932 00:47:40,242 --> 00:47:41,406 Get up, you big lug! 933 00:47:43,245 --> 00:47:45,080 Come on. 934 00:47:47,150 --> 00:47:48,281 [shouting] 935 00:47:50,285 --> 00:47:51,350 Sir, you gotta watch that portal! 936 00:47:51,385 --> 00:47:52,417 You're gonna take a bullet! 937 00:47:53,189 --> 00:47:54,991 My time will come when it comes. 938 00:47:56,687 --> 00:47:58,423 They better be avoiding those U-boats! 939 00:47:58,997 --> 00:48:00,029 They'd better! 940 00:48:14,342 --> 00:48:15,572 [explosion] 941 00:48:17,312 --> 00:48:19,983 That wasn't good. It sounded like the engine room! 942 00:48:20,018 --> 00:48:21,446 [groans] 943 00:48:22,746 --> 00:48:24,922 Redeker? Are you okay? 944 00:48:25,287 --> 00:48:27,650 I'm all right! Call top-side. 945 00:48:34,362 --> 00:48:36,131 Clevenger, were you hit? 946 00:48:36,463 --> 00:48:38,067 A shell tore through the side! 947 00:48:38,102 --> 00:48:41,070 Boiler one's down and boiler two is losing pressure fast! 948 00:48:41,501 --> 00:48:42,973 Can you get 'em patched up? 949 00:48:43,008 --> 00:48:44,073 I can try. 950 00:48:45,309 --> 00:48:47,307 I can try and patch it, but what about getting to Salerno? 951 00:48:48,112 --> 00:48:49,672 I'll send some men to work the pumps. 952 00:48:52,446 --> 00:48:54,578 I'm fine! It's fine! 953 00:48:54,613 --> 00:48:56,316 I'm fine, Tony! 954 00:48:56,351 --> 00:48:57,515 It's nothing, all right? 955 00:48:57,550 --> 00:48:58,714 Let's see how nothing it is. 956 00:48:58,749 --> 00:49:00,683 -Oh, that hurts! -How does that feel? 957 00:49:00,718 --> 00:49:02,190 -It hurts! -And there? 958 00:49:02,225 --> 00:49:03,686 It still hurts. 959 00:49:05,228 --> 00:49:07,360 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 960 00:49:07,725 --> 00:49:09,527 Oh, God! What, are you trying to kill me? 961 00:49:09,562 --> 00:49:11,067 I'm not trying to kill you, I'm just trying 962 00:49:11,102 --> 00:49:12,398 to make sure you're not dying! 963 00:49:12,433 --> 00:49:14,202 Listen, you can't say nothing to no one. 964 00:49:14,237 --> 00:49:16,600 I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine! 965 00:49:16,635 --> 00:49:18,470 Maybe I want you to go back to Sicily! 966 00:49:18,505 --> 00:49:19,905 Maybe I'll shove my boot up your ass! 967 00:49:19,940 --> 00:49:22,540 Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot! 968 00:49:22,575 --> 00:49:24,047 Well, it still hurts! 969 00:49:24,082 --> 00:49:25,378 Ah, it works because you're a wuss! 970 00:49:25,413 --> 00:49:27,446 -Come on, get back in the fight! -Here we go. 971 00:49:27,481 --> 00:49:29,217 Chief! Chief! 972 00:49:29,252 --> 00:49:30,416 No, no. 973 00:49:30,451 --> 00:49:32,121 Hey, we got help coming. 974 00:49:32,387 --> 00:49:33,617 We got help coming, so just hold on. 975 00:49:35,126 --> 00:49:36,785 I don't think that's gonna be necessary. 976 00:49:36,820 --> 00:49:37,995 What are you talking about? 977 00:49:39,724 --> 00:49:40,756 Clev... 978 00:49:40,791 --> 00:49:42,362 No, I just gotta hold pressure. 979 00:49:42,397 --> 00:49:44,529 Would you just shut up, all right? 980 00:49:45,268 --> 00:49:46,498 Clev, stop! 981 00:49:47,765 --> 00:49:49,006 Clev, stop. 982 00:49:52,110 --> 00:49:53,472 When you get back to San Fran, 983 00:49:54,805 --> 00:49:57,113 I want you to tell Em and the girls that I love 'em. 984 00:50:02,153 --> 00:50:03,746 And that I'll see 'em on the other side. 985 00:50:04,683 --> 00:50:05,682 I will, buddy. 986 00:50:06,817 --> 00:50:08,421 You do that for me. 987 00:50:08,456 --> 00:50:10,159 Yes. Okay. 988 00:50:11,195 --> 00:50:13,162 You're the best friend I got, Clev. 989 00:50:17,795 --> 00:50:19,135 No! 990 00:50:19,170 --> 00:50:21,764 No, no, no, no, please, please. 991 00:50:31,578 --> 00:50:33,413 The boys are stemming the bleeding. 992 00:50:34,119 --> 00:50:35,415 We're powerless for another hour. 993 00:50:35,450 --> 00:50:36,647 But we'll stay afloat if we don't take 994 00:50:36,682 --> 00:50:37,813 another hit like that! 995 00:50:38,354 --> 00:50:39,420 What should we do? 996 00:50:39,455 --> 00:50:41,454 We'll never make it out of here without full power. 997 00:50:46,329 --> 00:50:48,494 Maybe we don't have to. 998 00:50:49,332 --> 00:50:50,331 What? 999 00:50:50,729 --> 00:50:52,597 Cease fire! Cease fire! 1000 00:50:53,237 --> 00:50:54,665 Cease fire? We'll be sitting ducks! 1001 00:50:55,404 --> 00:50:57,734 Or maybe not! What if they think they already sunk us? 1002 00:50:59,210 --> 00:51:01,342 Have the boys throw everything we don't need overboard, 1003 00:51:01,377 --> 00:51:04,543 pots, pans, clothes, pinup girls and a bunch of our cargo. 1004 00:51:04,578 --> 00:51:06,578 I don't care what it is. The tide's heading in. 1005 00:51:06,877 --> 00:51:09,812 Everything we throw overboard to make it look like we've sunk! 1006 00:51:09,847 --> 00:51:11,187 Come on! Get to work! 1007 00:51:11,222 --> 00:51:13,222 Go, go, go, go, go! 1008 00:51:14,621 --> 00:51:15,818 I don't care what it is! 1009 00:51:15,853 --> 00:51:17,655 We got Krauts firing at us from all sides. 1010 00:51:17,690 --> 00:51:19,327 If it's not essential to the war effort, 1011 00:51:19,362 --> 00:51:21,329 I want it thrown into the briny deep, you understand? 1012 00:51:21,364 --> 00:51:23,298 What if it's a nice piece of jewelry? 1013 00:51:23,333 --> 00:51:25,498 -Toss it! -Even if it's real small? 1014 00:51:25,533 --> 00:51:27,500 No! Don't worry about it! 1015 00:51:27,535 --> 00:51:29,337 Okay, so if it's a big gold necklace, 1016 00:51:29,372 --> 00:51:31,273 for example, we should throw that in the ocean? 1017 00:51:31,308 --> 00:51:32,571 Did you rob a pirate ship, Bauer? 1018 00:51:32,606 --> 00:51:33,704 Well, a small ring, on the other hand-- 1019 00:51:33,739 --> 00:51:34,738 Shut the hell up, Bauer! 1020 00:51:34,774 --> 00:51:38,115 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1021 00:51:40,614 --> 00:51:42,449 So long, trash! 1022 00:51:43,188 --> 00:51:44,550 You ever figure what happens if we still 1023 00:51:44,585 --> 00:51:46,123 get discovered by the Germans? 1024 00:51:46,554 --> 00:51:47,520 It's the law of averages, Moose. 1025 00:51:48,391 --> 00:51:50,193 Maybe they find this stuff, maybe they won't. 1026 00:51:50,228 --> 00:51:52,162 But are they supposed to? 1027 00:51:52,197 --> 00:51:53,526 Ideally. 1028 00:51:53,561 --> 00:51:55,792 See, I think about the ancient Egyptians. 1029 00:51:55,827 --> 00:51:57,794 They were always hiding things. 1030 00:51:57,829 --> 00:51:59,169 And they couldn't have known whether 1031 00:51:59,204 --> 00:52:00,500 we'd find them or we wouldn't. 1032 00:52:00,535 --> 00:52:02,337 What's your point? 1033 00:52:02,372 --> 00:52:03,668 Oh, nothing. 1034 00:52:03,703 --> 00:52:05,736 Just wondering if everything isn't pointless. 1035 00:52:06,574 --> 00:52:07,804 Wow! 1036 00:52:07,839 --> 00:52:08,937 We're on a junk detail 1037 00:52:08,972 --> 00:52:10,642 and you're getting existential on me? 1038 00:52:10,677 --> 00:52:12,644 [artillery fire] 1039 00:52:13,779 --> 00:52:14,811 Scheisse! 1040 00:52:15,946 --> 00:52:17,154 Let's get outta here! 1041 00:52:24,262 --> 00:52:25,360 Are we battened down? 1042 00:52:25,395 --> 00:52:26,691 If they can't fire it or wear it, sir, 1043 00:52:26,726 --> 00:52:27,725 it's headed towards shore. 1044 00:52:27,761 --> 00:52:30,167 Let's hope that satisfies our German friends. 1045 00:52:43,842 --> 00:52:46,579 Just unwarranted is all I'm saying. 1046 00:52:46,614 --> 00:52:47,910 Uh-huh. 1047 00:52:47,945 --> 00:52:49,318 All right, hand me the Philips. 1048 00:52:50,321 --> 00:52:51,320 That fishing pole, 1049 00:52:51,850 --> 00:52:54,851 it survived Casablanca, Algiers, 1050 00:52:54,886 --> 00:52:57,821 Tunisia, Messina... 1051 00:52:58,461 --> 00:52:59,922 Did you catch anything? 1052 00:52:59,957 --> 00:53:01,429 What? 1053 00:53:01,464 --> 00:53:02,925 You ever actually catch anything? 1054 00:53:05,336 --> 00:53:06,599 So what if I didn't? 1055 00:53:07,305 --> 00:53:09,635 Then the pole itself doesn't matter much, does it? 1056 00:53:09,670 --> 00:53:11,703 I mean, you might as well have used a baguette. 1057 00:53:12,002 --> 00:53:14,310 It's the principle, Irish. 1058 00:53:14,741 --> 00:53:17,214 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1059 00:53:17,480 --> 00:53:20,217 Well, he's an officer, so it kind of is. 1060 00:53:22,749 --> 00:53:24,617 [radio static] 1061 00:53:25,917 --> 00:53:27,356 Oh, will you listen to that? 1062 00:53:27,391 --> 00:53:28,720 Oh, I'm a genius! 1063 00:53:29,921 --> 00:53:31,459 Woo! 1064 00:53:31,494 --> 00:53:32,889 For the boys working the pumps, 1065 00:53:32,924 --> 00:53:35,496 we got maybe 40 minutes at 10% power. 1066 00:53:35,993 --> 00:53:37,026 Make it last. 1067 00:53:37,061 --> 00:53:39,764 We have less than 24 hours until the fleet arrives. 1068 00:53:40,371 --> 00:53:41,370 We'll try, sir. 1069 00:53:53,978 --> 00:53:55,450 No sign of the enemy. 1070 00:53:57,388 --> 00:53:59,322 I gotta hand it to you, sir. 1071 00:53:59,885 --> 00:54:00,917 I thought we were goners. 1072 00:54:02,086 --> 00:54:04,019 That idea of yours got us out of one heck of a pickle. 1073 00:54:05,022 --> 00:54:06,956 Well, we're not out of the woods yet. 1074 00:54:06,991 --> 00:54:09,662 Captain, I have an update on the engine. 1075 00:54:09,697 --> 00:54:11,499 All right, give it to me straight, Doc. 1076 00:54:12,062 --> 00:54:14,062 Clev says we can't do better than a quarter power 1077 00:54:14,097 --> 00:54:15,536 until we get more parts. 1078 00:54:16,099 --> 00:54:17,538 What about fuel? 1079 00:54:17,573 --> 00:54:19,969 Do we have what we need to get back to Sicily? 1080 00:54:20,004 --> 00:54:22,675 Probably have enough to get halfway to Palermo. 1081 00:54:26,417 --> 00:54:28,945 Gather the men. We need to have a talk. 1082 00:54:33,655 --> 00:54:35,490 That was quite a melee. 1083 00:54:35,525 --> 00:54:37,954 The Krauts hit us with everything they had 1084 00:54:37,989 --> 00:54:40,297 and you boys performed brilliantly. 1085 00:54:41,366 --> 00:54:42,332 Yeah! 1086 00:54:44,831 --> 00:54:46,666 You know, I've been eager to get back to Salerno 1087 00:54:46,701 --> 00:54:47,734 to take out those guns. 1088 00:54:47,769 --> 00:54:50,472 But the engine room bore the brunt of the fighting, 1089 00:54:50,507 --> 00:54:52,969 and our ship ain't much without her engines. 1090 00:54:54,808 --> 00:54:56,742 Now the boys down below have done one hell of a job. 1091 00:54:56,777 --> 00:55:01,549 But the truth is, we're down 75%. 1092 00:55:01,848 --> 00:55:03,386 And we only have enough fuel to get us 1093 00:55:03,421 --> 00:55:04,915 about halfway back to base. 1094 00:55:06,952 --> 00:55:11,020 The way I see it, there's no choice but to abort the mission. 1095 00:55:11,055 --> 00:55:13,495 [clamoring] 1096 00:55:13,530 --> 00:55:15,992 Hey, lock it down, sailors! 1097 00:55:19,602 --> 00:55:21,932 If we try to reach shore under these conditions, 1098 00:55:21,967 --> 00:55:23,868 there is no going back. 1099 00:55:23,903 --> 00:55:29,379 I mean, once we're onshore, we own it or we lose it. 1100 00:55:30,514 --> 00:55:31,546 There's no middle ground. 1101 00:55:34,078 --> 00:55:36,452 And if we're lucky enough to survive until morning... 1102 00:55:36,487 --> 00:55:39,422 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1103 00:55:39,457 --> 00:55:42,359 to escape whatever fighters or destroyers they send after us. 1104 00:55:42,625 --> 00:55:43,657 Are you with me? 1105 00:55:43,692 --> 00:55:44,922 What difference does it make 1106 00:55:44,957 --> 00:55:46,561 if we can't make it back to Palermo? 1107 00:55:46,596 --> 00:55:48,431 We have enough fuel to steer clear of the beach. 1108 00:55:48,466 --> 00:55:49,729 We'll radio for a tender. 1109 00:55:50,160 --> 00:55:51,764 I'm not crazy about it. 1110 00:55:51,799 --> 00:55:53,634 Yeah, I didn't get shot just so I could go back 1111 00:55:53,669 --> 00:55:55,867 to Sicily without seeing Salerno. 1112 00:55:56,166 --> 00:55:58,804 Trying to reach the beach without enough fuel 1113 00:55:59,510 --> 00:56:01,037 is a suicide mission. 1114 00:56:01,776 --> 00:56:02,841 I always wanted to go to Italy. 1115 00:56:02,876 --> 00:56:04,007 I hear it's lovely. 1116 00:56:06,484 --> 00:56:08,484 I can't ask any more of you fellas 1117 00:56:08,981 --> 00:56:10,046 than you've already given. 1118 00:56:11,249 --> 00:56:13,984 Skipper, I remember watching that PT getting hit the way 1119 00:56:14,019 --> 00:56:16,393 they did and I've been sick about it ever since. 1120 00:56:16,890 --> 00:56:18,461 Everything we done all night 1121 00:56:18,496 --> 00:56:19,924 has been to get back at the Germans. 1122 00:56:20,531 --> 00:56:22,729 We're so close now, it'd be a crime to have to head back. 1123 00:56:22,764 --> 00:56:24,027 -Yes. -It ain't just Moose. 1124 00:56:24,062 --> 00:56:25,600 I've been feeling the same way. 1125 00:56:26,570 --> 00:56:28,405 Skip, we have Commander Barnes on the radio. 1126 00:56:28,902 --> 00:56:30,132 Dismissed, men! 1127 00:56:32,939 --> 00:56:34,136 -We can't just-- -This is too important to-- 1128 00:56:34,171 --> 00:56:35,610 Do you mind? 1129 00:56:35,645 --> 00:56:36,974 Not everyone's a coward like Marca here! 1130 00:56:37,548 --> 00:56:39,713 You got some real nerve. You know that? 1131 00:56:39,748 --> 00:56:40,945 Well, you know what, Boston? Just shut your mouth. 1132 00:56:40,980 --> 00:56:42,012 Oh, come on, buddy boy! 1133 00:56:42,047 --> 00:56:43,585 Oh, yeah, what are you thinking? 1134 00:56:43,620 --> 00:56:44,718 I'll make that pretty face something else! 1135 00:56:44,753 --> 00:56:46,489 Hey, hey, hey! 1136 00:56:47,217 --> 00:56:48,557 [radio static] 1137 00:56:53,663 --> 00:56:55,960 Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 1138 00:56:57,568 --> 00:56:59,535 Commander Barnes! Commander Barnes! Over! 1139 00:57:04,168 --> 00:57:06,608 Commander Barnes. Commander Barnes, over. 1140 00:57:07,237 --> 00:57:08,445 Come on... 1141 00:57:10,075 --> 00:57:11,547 Damn it! Hello? 1142 00:57:11,978 --> 00:57:13,142 Bill, are you there? 1143 00:57:13,914 --> 00:57:14,880 Commander Barnes? 1144 00:57:15,982 --> 00:57:18,114 [static] 1145 00:57:18,688 --> 00:57:19,852 Commander Barnes, over. 1146 00:57:20,657 --> 00:57:21,623 Snow? 1147 00:57:22,219 --> 00:57:23,460 Ford, fix this radio. 1148 00:57:29,765 --> 00:57:30,998 Listen to me! 1149 00:57:31,033 --> 00:57:34,900 If you can hear me, the two PTs that were carrying commandos 1150 00:57:34,935 --> 00:57:36,869 for the assault were damaged by Nazi fighters 1151 00:57:36,904 --> 00:57:37,803 and had to turn back. 1152 00:57:38,576 --> 00:57:40,543 If you reach that beach, you are going to be 1153 00:57:40,578 --> 00:57:42,941 sitting ducks for those 88s. Do you copy? 1154 00:57:43,911 --> 00:57:47,616 Snow, you need to pull back! Hello? 1155 00:57:47,651 --> 00:57:48,683 Give me that! 1156 00:57:48,718 --> 00:57:49,849 God... 1157 00:57:50,985 --> 00:57:52,918 Snow, you need to get the hell outta there, right now. 1158 00:57:52,953 --> 00:57:53,952 You understand? 1159 00:57:56,286 --> 00:57:57,890 Lieutenant, can you hear me? 1160 00:58:00,730 --> 00:58:03,599 Lieutenant, you need to pull back immediately! 1161 00:58:04,635 --> 00:58:05,733 Do you read? 1162 00:58:09,904 --> 00:58:12,839 He better not blow that. You understand? 1163 00:58:12,874 --> 00:58:15,072 There's 10,000 lives at risk. 1164 00:58:15,107 --> 00:58:16,172 Yes, General. 1165 00:58:16,207 --> 00:58:17,778 Keep trying. 1166 00:58:18,649 --> 00:58:20,275 You better get these goddamn coms working 1167 00:58:20,310 --> 00:58:21,617 one way or the other. You hear me? 1168 00:58:21,652 --> 00:58:22,651 Yes, sir. 1169 00:58:23,887 --> 00:58:26,787 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1170 00:58:30,056 --> 00:58:31,286 You heard the man's orders. 1171 00:58:32,025 --> 00:58:33,255 I didn't hear a thing. 1172 00:58:35,600 --> 00:58:38,095 We had some kind of radio malfunction, Mr. Snow. 1173 00:58:38,669 --> 00:58:40,031 I didn't hear nothin', did you, fellas? 1174 00:58:40,066 --> 00:58:42,066 I didn't hear nothin'. Irish? 1175 00:58:42,904 --> 00:58:45,971 I tried to fix it, but you know me, all thumbs. 1176 00:58:46,006 --> 00:58:48,908 That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio. 1177 00:58:48,943 --> 00:58:49,942 It's been dead ever since. 1178 00:58:52,309 --> 00:58:53,781 Don't look at me. 1179 00:58:53,816 --> 00:58:55,552 My hearing's shot from all those depth charges. 1180 00:58:56,181 --> 00:58:57,554 All right, men. 1181 00:58:58,018 --> 00:58:59,083 Prepare for deployment. 1182 00:59:00,955 --> 00:59:01,954 We're about to invade Italy. 1183 00:59:02,319 --> 00:59:03,956 [laughing] 1184 00:59:06,224 --> 00:59:07,762 Let's get outta here. 1185 00:59:14,969 --> 00:59:18,168 Our mission, gentlemen, is to take out two German 88mm guns 1186 00:59:18,203 --> 00:59:22,810 and the location is right here. 1187 00:59:23,780 --> 00:59:26,682 About 50 yards south is another German encampment 1188 00:59:26,717 --> 00:59:28,750 comprised of about 40 men. 1189 00:59:28,785 --> 00:59:31,280 Then to the north of that is an encampment 1190 00:59:31,315 --> 00:59:33,722 much smaller between five and 10 men. 1191 00:59:34,087 --> 00:59:35,757 If we reveal our position, 1192 00:59:36,089 --> 00:59:38,925 they have enough fire power to blow us sky high. 1193 00:59:38,960 --> 00:59:41,664 That's why we plan to land here, 1194 00:59:41,699 --> 00:59:43,292 keeping the Evans safe from harm. 1195 00:59:43,327 --> 00:59:47,362 Now from here, you'll work your way down to the guns. 1196 00:59:47,397 --> 00:59:49,639 Stealth is of the utmost importance 1197 00:59:49,674 --> 00:59:52,004 as you approach the encampment north of the 88s. 1198 00:59:53,007 --> 00:59:54,941 You'll need to take out the first gun. 1199 00:59:54,976 --> 00:59:57,042 Then what's most important 1200 00:59:57,077 --> 01:00:00,276 is these men south of it in this foxhole. 1201 01:00:01,444 --> 01:00:05,688 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1202 01:00:05,723 --> 01:00:08,218 you can then proceed to destroy the last gun 1203 01:00:08,253 --> 01:00:11,760 before returning to the ship for cake and soda. 1204 01:00:13,159 --> 01:00:14,697 Any questions? 1205 01:00:14,732 --> 01:00:15,731 No, sir. 1206 01:00:15,767 --> 01:00:17,799 I have to admit I'd say that's the craziest plan 1207 01:00:17,834 --> 01:00:19,262 I've ever heard. 1208 01:00:21,332 --> 01:00:22,705 He's right. 1209 01:00:24,137 --> 01:00:25,136 Let's go win a war. 1210 01:00:35,445 --> 01:00:38,446 We want this short and sweet. Got it? 1211 01:00:38,481 --> 01:00:39,854 We're here to take out those 88s 1212 01:00:39,889 --> 01:00:41,889 and we only got 45 minutes to do it! 1213 01:00:42,793 --> 01:00:45,222 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1214 01:00:45,257 --> 01:00:48,797 The last thing I wanna see is an entire unit of Germans! 1215 01:00:48,832 --> 01:00:49,897 Are you with me? 1216 01:00:49,932 --> 01:00:51,393 -Ready and willing, sir! -Good. 1217 01:00:51,428 --> 01:00:53,197 Now here's some cold hard facts. 1218 01:00:53,804 --> 01:00:56,233 If I hear sustained fire coming from the beach, 1219 01:00:56,840 --> 01:00:58,268 I have no choice but to withdraw. 1220 01:00:58,303 --> 01:00:59,302 Do you understand? 1221 01:00:59,876 --> 01:01:00,742 You got it, sir! 1222 01:01:00,777 --> 01:01:02,910 This girl can't withstand one more hit 1223 01:01:02,945 --> 01:01:05,077 and I can't risk the rest of the fellas. 1224 01:01:05,112 --> 01:01:07,244 Remember, you've got thousands 1225 01:01:07,279 --> 01:01:09,081 of American and British troops on their way. 1226 01:01:10,216 --> 01:01:13,316 So if you get in any trouble, boys, fight like hell. 1227 01:01:13,351 --> 01:01:14,856 Help's coming, all right? 1228 01:01:14,891 --> 01:01:15,923 Aye, Skip! 1229 01:01:15,958 --> 01:01:16,957 Let's go fight a war! 1230 01:01:17,487 --> 01:01:18,720 -Hey, Marca? -Sir? 1231 01:01:18,755 --> 01:01:21,456 Brew a pot of coffee. We're gonna need it when we get back. 1232 01:01:21,491 --> 01:01:22,930 Yes, sir, with cream. 1233 01:01:24,494 --> 01:01:25,702 Lower the boat! 1234 01:01:37,243 --> 01:01:38,473 We're about ashore now. 1235 01:01:52,126 --> 01:01:53,257 Are you sure they're still asleep? 1236 01:01:55,932 --> 01:01:57,492 They are, sailor. 1237 01:01:58,264 --> 01:01:59,362 Better stay frosty. 1238 01:02:04,534 --> 01:02:06,270 It's awfully quiet out there. 1239 01:02:12,014 --> 01:02:14,113 All right, guys, get ready to disembark. 1240 01:02:14,544 --> 01:02:16,148 Keep your head down, you stay low. 1241 01:02:35,873 --> 01:02:37,334 Moose and Snider, you're gonna take that north tower. 1242 01:02:37,369 --> 01:02:38,500 You're going to take the satchels. 1243 01:02:38,535 --> 01:02:40,106 Bauer and I are going to take the south. 1244 01:02:40,141 --> 01:02:41,943 We meet back here. Keep your head down low. 1245 01:02:41,978 --> 01:02:43,439 -Go! -Aye, Skip. 1246 01:02:49,447 --> 01:02:52,151 General, with our coms down and knowing Lieutenant Snow, 1247 01:02:52,186 --> 01:02:54,384 I have to assume he and his crew are proceeding 1248 01:02:54,419 --> 01:02:56,023 with the original plan. 1249 01:02:56,355 --> 01:02:58,091 If the Lawton B. Evans is detected, 1250 01:02:58,126 --> 01:03:00,060 it could compromise the entire mission. 1251 01:03:00,095 --> 01:03:01,325 Not if we take out those guns. 1252 01:03:02,900 --> 01:03:03,932 What are you talking about? 1253 01:03:03,967 --> 01:03:05,166 With those 88s out of the way, 1254 01:03:05,202 --> 01:03:07,870 you can still establish that Salerno beachhead as planned. 1255 01:03:07,905 --> 01:03:10,840 Barnes, I've gotta get 10,000 Allied forces 1256 01:03:10,875 --> 01:03:13,568 onto this beachhead! Do you understand that? 1257 01:03:13,603 --> 01:03:15,174 -Yes, sir. -Huh? 1258 01:03:15,506 --> 01:03:17,440 And you think I wanna gamble it with some cowboys 1259 01:03:17,475 --> 01:03:19,310 in a cargo ship who think they can pull off 1260 01:03:19,345 --> 01:03:22,577 some commando raid against an elite S.S. unit? 1261 01:03:22,612 --> 01:03:23,886 Is that what you think? 1262 01:03:23,921 --> 01:03:26,185 10,000 men at risk! 1263 01:03:26,616 --> 01:03:28,154 You think they can pull that off? 1264 01:03:28,486 --> 01:03:29,485 Yes, sir. 1265 01:03:32,897 --> 01:03:34,226 I'm calling off the invasion. 1266 01:03:34,261 --> 01:03:35,491 General, please! 1267 01:03:36,593 --> 01:03:38,230 You gotta trust me on this. 1268 01:03:40,102 --> 01:03:41,431 Listen to me. 1269 01:03:41,466 --> 01:03:43,499 Snow and I go way back. 1270 01:03:43,534 --> 01:03:45,138 He is a hell of a skipper. 1271 01:03:45,173 --> 01:03:47,305 And if these boys say they can get it done, 1272 01:03:47,340 --> 01:03:49,076 then, by God, they'll get it done! 1273 01:03:50,915 --> 01:03:52,376 We're not out of this, sir. 1274 01:04:01,992 --> 01:04:03,354 Get me General Donahue. 1275 01:04:06,997 --> 01:04:08,491 If Snow and his men don't take those guns out, 1276 01:04:08,526 --> 01:04:10,526 it's gonna be your ass. 1277 01:04:11,265 --> 01:04:13,100 The Germans will never know what hit 'em, sir. 1278 01:05:11,556 --> 01:05:13,930 [urinating] 1279 01:05:43,192 --> 01:05:44,961 [chuckling] 1280 01:06:12,254 --> 01:06:13,616 Grenade. 1281 01:06:33,473 --> 01:06:35,071 [gunfire] 1282 01:06:39,149 --> 01:06:40,412 What's the plan, Skip? 1283 01:06:40,447 --> 01:06:42,711 Prep your gun. We're moving in. 1284 01:06:42,746 --> 01:06:44,515 By the time we're in range of those 88s, 1285 01:06:44,550 --> 01:06:47,155 the dynamite will have blown them to kingdom come. 1286 01:06:47,850 --> 01:06:49,553 All men to general quarters! 1287 01:06:49,852 --> 01:06:51,423 All men to general quarters! 1288 01:06:51,458 --> 01:06:53,524 Say again, all men to general quarters! 1289 01:06:53,559 --> 01:06:55,031 [piping] 1290 01:07:37,471 --> 01:07:38,602 Is it set? 1291 01:07:40,474 --> 01:07:41,506 Let's move! Let's move! 1292 01:08:30,392 --> 01:08:31,457 [explosion] 1293 01:08:32,426 --> 01:08:33,789 That ought to slow them Germans down a little. 1294 01:08:34,892 --> 01:08:36,792 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1295 01:08:36,827 --> 01:08:38,530 Waiting for visual confirmation on the second. 1296 01:08:39,929 --> 01:08:40,795 You guys get yours set? 1297 01:08:40,830 --> 01:08:42,369 Yeah. It should have gone off by now. 1298 01:08:42,734 --> 01:08:43,799 This ain't good. 1299 01:08:44,768 --> 01:08:45,634 The fuse must have got wet. I'm going back. 1300 01:08:45,669 --> 01:08:47,275 -Stay here. -No, Skip, it's too late! 1301 01:08:47,310 --> 01:08:49,409 [gunfire, shouting] 1302 01:08:50,478 --> 01:08:51,543 -I got ya, buddy. -I'm hit! 1303 01:08:51,578 --> 01:08:52,775 Come on! 1304 01:08:56,847 --> 01:08:58,286 Got eyes, Bauer? 1305 01:08:59,421 --> 01:09:00,684 I got you. 1306 01:09:02,655 --> 01:09:04,787 Sir, I got two Germans up on the ridge, 12:00. 1307 01:09:05,724 --> 01:09:07,889 Take one on the right. I take the one on the left. 1308 01:09:07,924 --> 01:09:08,923 On three. 1309 01:09:09,431 --> 01:09:11,629 One, two, three! 1310 01:09:16,339 --> 01:09:17,701 -I got him! -Nice shot. 1311 01:09:26,514 --> 01:09:28,184 Why is it so quiet? 1312 01:09:29,847 --> 01:09:31,187 Maybe they've fallen back. 1313 01:09:32,817 --> 01:09:33,849 Maybe we scared 'em off. 1314 01:09:33,884 --> 01:09:35,384 [airplane engine approaching] 1315 01:09:39,461 --> 01:09:41,197 Incoming Messerschmitts, sir! 1316 01:09:41,595 --> 01:09:43,397 Man the 50mm, Irish. 1317 01:09:43,432 --> 01:09:45,432 Me, sir? I'm an engineer! 1318 01:09:45,467 --> 01:09:47,302 Make those Nazis pay the price for 1319 01:09:47,337 --> 01:09:49,238 taking on the best damn gunners in the U.S. Navy. 1320 01:09:49,504 --> 01:09:51,207 Yes, sir! 1321 01:09:52,540 --> 01:09:53,773 You guys hear that? 1322 01:09:53,808 --> 01:09:56,971 You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away 1323 01:09:57,006 --> 01:09:58,940 because they hear the giant ape coming? 1324 01:09:58,975 --> 01:10:00,480 Yeah. 1325 01:10:02,011 --> 01:10:03,879 Sounds like they got their giant ape. 1326 01:10:03,914 --> 01:10:05,012 Messerschmitts! 1327 01:10:05,047 --> 01:10:06,453 Get down. 1328 01:10:13,990 --> 01:10:15,363 It's coming back around! 1329 01:10:15,827 --> 01:10:17,860 All right, boys, might as well go out fighting. 1330 01:10:17,895 --> 01:10:19,334 Got enough ammo? 1331 01:10:19,369 --> 01:10:20,467 Enough for a couple minutes. 1332 01:10:20,502 --> 01:10:21,996 It ain't gonna last that long. 1333 01:10:22,537 --> 01:10:23,569 Ready? 1334 01:10:24,440 --> 01:10:25,439 Now! 1335 01:10:34,846 --> 01:10:36,516 Woo! 1336 01:10:40,588 --> 01:10:41,950 Light 'em up, fellas! 1337 01:10:41,985 --> 01:10:44,788 Leave no stone unturned or Nazi unshot! 1338 01:10:46,858 --> 01:10:49,529 [shouting, gunfire] 1339 01:10:49,795 --> 01:10:50,860 Fire at will! 1340 01:10:52,798 --> 01:10:55,634 Moose? I'm not gonna lose anymore guys. 1341 01:10:55,669 --> 01:10:56,965 Get Moose up! Let's get outta here! 1342 01:10:57,572 --> 01:10:58,703 Take him to the shore. 1343 01:10:58,738 --> 01:11:00,034 -Come on. -Come on, Buddy. 1344 01:11:00,806 --> 01:11:03,411 Come on. Come on, come on. 1345 01:11:04,513 --> 01:11:05,941 All right. 1346 01:11:07,912 --> 01:11:09,912 Ready to get your ass beat in another game of chess? 1347 01:11:11,355 --> 01:11:13,553 Remind me who won... 1348 01:11:14,655 --> 01:11:15,819 You two can't quit. 1349 01:11:16,393 --> 01:11:18,525 Didn't count, last time. 1350 01:11:18,890 --> 01:11:19,955 It's a rematch. 1351 01:11:23,059 --> 01:11:25,367 Prepare for that high elevation shot! 1352 01:11:25,402 --> 01:11:26,698 You got it! You got it! 1353 01:11:26,733 --> 01:11:28,931 -Loaded? -Loaded! Fire at will! 1354 01:11:28,966 --> 01:11:30,438 Woo! 1355 01:11:35,071 --> 01:11:37,313 Come on! We got Messerschmitts coming in hot! 1356 01:11:39,713 --> 01:11:41,713 Eat my shorts, Hitler! 1357 01:11:43,717 --> 01:11:45,387 -Locked and loaded? -Locked and loaded. 1358 01:11:45,422 --> 01:11:46,421 Fire at will! 1359 01:11:51,428 --> 01:11:52,724 That's what I'm talking about! 1360 01:12:05,475 --> 01:12:07,772 Holy cow! I got one! 1361 01:12:07,807 --> 01:12:09,037 Did you see that? 1362 01:12:09,072 --> 01:12:11,479 Paul, Jacob! Get in there, help him. 1363 01:12:11,514 --> 01:12:12,711 He's shot! Watch his leg! 1364 01:12:12,746 --> 01:12:14,878 General quarters! 1365 01:12:14,913 --> 01:12:17,144 Lt. Snow, there's still one 88 remaining! 1366 01:12:17,179 --> 01:12:18,915 Irish, lend a hand portside! 1367 01:12:18,950 --> 01:12:20,752 Let's go! 1368 01:12:24,153 --> 01:12:25,361 Welcome back. 1369 01:12:26,892 --> 01:12:28,463 Good job! Let's go! 1370 01:12:33,195 --> 01:12:34,898 Move! Move! You're all right? 1371 01:12:34,933 --> 01:12:35,965 I've been better. 1372 01:12:36,000 --> 01:12:37,032 Come on, come on. 1373 01:12:37,067 --> 01:12:38,473 -Drop that gun! -Orozco! 1374 01:12:38,508 --> 01:12:40,068 Are you ready to get back in the fight? 1375 01:12:40,103 --> 01:12:41,872 -Can I kill Nazis? -I hope so! 1376 01:12:41,907 --> 01:12:43,005 Where do I sign, sir? 1377 01:12:43,040 --> 01:12:44,512 Man the 20mm! 1378 01:12:44,547 --> 01:12:47,042 20mm? I'm about to kill some of them! 1379 01:12:52,687 --> 01:12:54,115 Let's go, let's go, let's go! 1380 01:12:57,186 --> 01:12:58,889 Give me something to shoot at! 1381 01:12:58,924 --> 01:13:01,056 Skip says to lay down fire at the coastline. 1382 01:13:01,091 --> 01:13:02,926 There we are. 1383 01:13:02,961 --> 01:13:04,532 [gunfire] 1384 01:13:08,670 --> 01:13:10,439 [splattering] 1385 01:13:10,474 --> 01:13:12,001 Man down! Man down! 1386 01:13:12,036 --> 01:13:13,673 Get the med kit. 1387 01:13:23,080 --> 01:13:26,653 Get some ammo! Reload! Reload! Reload! 1388 01:13:26,688 --> 01:13:27,687 Let's go, let's move! 1389 01:13:28,822 --> 01:13:30,822 Come on, come on, come on! 1390 01:13:32,826 --> 01:13:33,957 All right! 1391 01:13:38,227 --> 01:13:39,699 [groans] 1392 01:13:39,734 --> 01:13:40,898 Messerschmitts coming right for us! 1393 01:13:40,933 --> 01:13:42,768 Take cover! 1394 01:13:48,710 --> 01:13:50,171 That was too close for comfort. 1395 01:13:50,206 --> 01:13:51,513 Get up, you goldbrick. 1396 01:13:54,111 --> 01:13:55,583 Oh, Jesus. 1397 01:13:57,785 --> 01:13:58,784 No, no, no, no, no. 1398 01:14:03,252 --> 01:14:05,186 No! 1399 01:14:05,221 --> 01:14:06,957 Get back in your position, seaman! 1400 01:14:06,992 --> 01:14:08,992 We have to take out that last 88! 1401 01:14:09,830 --> 01:14:10,994 I'm sorry, sir. 1402 01:14:11,260 --> 01:14:14,063 My gunner trainer, Grovener, he's dead. 1403 01:14:14,098 --> 01:14:15,570 Can you please take the point of position? 1404 01:14:15,605 --> 01:14:16,934 Copy that, seaman. 1405 01:14:21,138 --> 01:14:22,709 Time for some revenge killing. 1406 01:14:26,143 --> 01:14:27,846 I got you, sir. 1407 01:14:31,016 --> 01:14:32,719 [shouting] 1408 01:14:41,763 --> 01:14:42,894 All right! 1409 01:14:42,929 --> 01:14:44,258 On my command... 1410 01:14:44,898 --> 01:14:46,700 Time for that revenge killing, sir! 1411 01:14:48,132 --> 01:14:49,769 Five degrees starboard! 1412 01:14:49,804 --> 01:14:51,738 Yes, sir! Five degrees starboard! 1413 01:14:53,643 --> 01:14:56,039 Let's kill those Nazi bastards. 1414 01:14:56,074 --> 01:14:57,975 On target, sir. 1415 01:14:58,010 --> 01:15:00,175 And... fire! 1416 01:15:00,210 --> 01:15:01,176 Fire! 1417 01:15:10,187 --> 01:15:11,857 Oh! 1418 01:15:11,892 --> 01:15:12,957 Yes, yes! 1419 01:15:12,992 --> 01:15:14,189 [shouting] 1420 01:15:16,292 --> 01:15:17,291 We got 'em! 1421 01:15:19,636 --> 01:15:21,295 Way to go, Cap, way to go! 1422 01:15:21,935 --> 01:15:23,803 Oh, yeah! 1423 01:15:24,300 --> 01:15:26,674 That was one in a million, Captain! 1424 01:15:27,644 --> 01:15:29,039 You happy now, asshole? 1425 01:15:29,877 --> 01:15:31,074 Thank you so much, sir. 1426 01:15:31,945 --> 01:15:33,076 Grovener would have loved that. 1427 01:15:34,343 --> 01:15:35,815 Grovener. 1428 01:15:47,092 --> 01:15:49,565 I guess we invaded Italy after all, huh, buddy? 1429 01:15:59,973 --> 01:16:01,038 Not bad for a cargo ship. 1430 01:16:01,073 --> 01:16:02,908 You're a hell of a shot, Skip. 1431 01:16:03,405 --> 01:16:05,713 The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes. 1432 01:16:06,914 --> 01:16:09,343 Well then, let's make it count. 1433 01:16:13,855 --> 01:16:15,316 [gunfire] 1434 01:16:17,221 --> 01:16:18,957 Pleasure to serving with you, Mr. Ford. 1435 01:16:18,992 --> 01:16:20,057 Pleasure's all mine, sir. 1436 01:16:28,001 --> 01:16:29,869 Messerschmitt coming in! 1437 01:16:29,904 --> 01:16:31,134 [shouts] 1438 01:16:33,875 --> 01:16:35,842 [shouts] 1439 01:16:36,141 --> 01:16:37,040 Nice shot, Irish. 1440 01:16:37,076 --> 01:16:39,010 -Thank you, sir. -You ought to be a gunner. 1441 01:16:45,018 --> 01:16:47,051 [shouts] 1442 01:16:47,086 --> 01:16:49,152 Flight coming in! Whoa, whoa, whoa! 1443 01:16:50,892 --> 01:16:51,957 Ah! 1444 01:16:51,992 --> 01:16:54,388 I got shot in the ass! 1445 01:16:59,263 --> 01:17:00,328 Ah! 1446 01:17:00,363 --> 01:17:03,001 Medic! Bring some morphine! 1447 01:17:03,036 --> 01:17:05,102 Medic! Medic... 1448 01:17:05,137 --> 01:17:06,334 I got you. 1449 01:17:06,369 --> 01:17:07,841 -Morphine. -Stay calm, stay calm. 1450 01:17:07,876 --> 01:17:09,106 I'm always calm! 1451 01:17:09,141 --> 01:17:10,371 I'll put pressure on the wound. 1452 01:17:10,406 --> 01:17:12,043 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1453 01:17:12,441 --> 01:17:14,276 Stay calm, Cookie. I just gotta stop the bleeding. 1454 01:17:14,311 --> 01:17:15,783 All right. 1455 01:17:15,818 --> 01:17:17,048 Tell me the truth. 1456 01:17:17,083 --> 01:17:18,214 Am I ever gonna shit again? 1457 01:17:18,249 --> 01:17:19,413 Not with this butt. 1458 01:17:19,448 --> 01:17:23,791 Oh, I had such a pretty butt too. 1459 01:17:23,826 --> 01:17:25,353 Looks like hamburger now. 1460 01:17:26,026 --> 01:17:28,730 Chorizo! Say chorizo, cabrĂ³n. 1461 01:17:28,765 --> 01:17:29,896 Okay, chorizo. 1462 01:17:31,196 --> 01:17:32,701 It hurts! 1463 01:17:38,302 --> 01:17:39,400 Coming back! 1464 01:17:39,435 --> 01:17:41,204 Good luck! 1465 01:17:46,178 --> 01:17:47,375 Where'd that come from? 1466 01:17:47,410 --> 01:17:49,179 Wait! What's that? 1467 01:17:49,918 --> 01:17:53,348 Skip, look! It's our boys, come for the invasion! 1468 01:17:54,824 --> 01:17:57,022 Woo! Yeah! 1469 01:18:00,764 --> 01:18:03,963 [cheering] 1470 01:18:03,998 --> 01:18:05,228 USA, baby! 1471 01:18:13,942 --> 01:18:15,777 Well, I guess I figured I didn't have a choice. 1472 01:18:15,812 --> 01:18:17,306 That's no excuse, Lieutenant. 1473 01:18:17,979 --> 01:18:19,407 You were given a direct order to stand down 1474 01:18:19,442 --> 01:18:21,475 when you attacked those Kraut guns. 1475 01:18:21,510 --> 01:18:23,378 You put American lives at risk. 1476 01:18:24,084 --> 01:18:25,116 Yes, sir. It's entirely my fault. 1477 01:18:25,151 --> 01:18:26,315 I take full-- 1478 01:18:26,350 --> 01:18:28,889 Damn right! That was your fault. 1479 01:18:28,924 --> 01:18:31,122 We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so-- 1480 01:18:31,157 --> 01:18:32,959 You chose to engage the enemy 1481 01:18:32,994 --> 01:18:34,961 in direct violation of my orders. 1482 01:18:34,996 --> 01:18:38,129 We knew how important those 88s were to German defenses, sir. 1483 01:18:38,164 --> 01:18:41,869 Did you or did you not receive my instructions 1484 01:18:41,904 --> 01:18:43,871 to steer clear of the enemy until further notice? 1485 01:18:44,236 --> 01:18:46,269 Um, yes and no. 1486 01:18:48,537 --> 01:18:50,438 Yes or no, Lieutenant? 1487 01:18:51,012 --> 01:18:52,242 Yes, sir. 1488 01:18:52,574 --> 01:18:54,310 Now you listen carefully and you listen good 1489 01:18:54,345 --> 01:18:56,477 because I'm only gonna say this once. 1490 01:18:57,150 --> 01:18:59,414 Although I'm tempted to court martial your ass, 1491 01:19:00,153 --> 01:19:02,153 that was one of the most brilliantly executed 1492 01:19:02,188 --> 01:19:04,859 commando raids I've ever heard of. 1493 01:19:05,994 --> 01:19:08,357 And I've been in this game a long, long time. 1494 01:19:08,392 --> 01:19:09,897 Thank you, sir. 1495 01:19:09,932 --> 01:19:12,097 Snow, if you ever disobey an order of mine again, 1496 01:19:12,132 --> 01:19:14,033 I'll have your ass in a sling. 1497 01:19:14,904 --> 01:19:18,972 Having said that, and I can't endorse that behavior... 1498 01:19:19,975 --> 01:19:22,404 we will now be in Rome in less than a week. 1499 01:19:23,605 --> 01:19:25,440 Anything we can do to help, sir? 1500 01:19:26,509 --> 01:19:27,915 I don't know much, Lieutenant, 1501 01:19:29,116 --> 01:19:30,544 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1502 01:19:30,579 --> 01:19:33,283 some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese. 1503 01:19:34,022 --> 01:19:35,288 Yes, sir. 1504 01:19:35,324 --> 01:19:38,255 Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific? 1505 01:19:39,929 --> 01:19:41,027 Sir... 1506 01:19:41,062 --> 01:19:42,193 We'll be in touch, Lieutenant. 1507 01:19:45,594 --> 01:19:47,066 We're doing okay. 1508 01:19:56,506 --> 01:19:58,913 They're calling the invasion "Operation Avalanche." 1509 01:20:00,048 --> 01:20:01,212 I like that. 1510 01:20:02,381 --> 01:20:04,380 The doc says they're gonna be sending you home, Moose. 1511 01:20:04,415 --> 01:20:05,614 What do you think? 1512 01:20:05,650 --> 01:20:07,581 You mean, you'd have to pull your own weight for a change? 1513 01:20:07,616 --> 01:20:10,023 I don't like it any more than you do. 1514 01:20:10,586 --> 01:20:14,555 "The U.S. Fifth Army, working in coordination with the British, 1515 01:20:14,590 --> 01:20:16,491 who landed a division in Taranto." 1516 01:20:18,198 --> 01:20:19,395 Throw in the fact that Italy surrendered, 1517 01:20:19,430 --> 01:20:22,167 and this is big, very, very big. 1518 01:20:22,202 --> 01:20:23,168 Ow. 1519 01:20:25,106 --> 01:20:27,271 All right, Moose, see you in the funny papers! 1520 01:20:27,306 --> 01:20:28,943 Aye, aye, you betcha! 1521 01:20:29,374 --> 01:20:31,110 Hey, Cookie, wait! 1522 01:20:31,640 --> 01:20:34,608 Just, you know, in case you get in another scrape. 1523 01:20:35,479 --> 01:20:37,083 You know me too well, Irish! 1524 01:20:42,321 --> 01:20:46,158 Hey, Bauer, Ford wants to see you in the wardroom. 1525 01:20:46,193 --> 01:20:47,390 What does that jerk want? 1526 01:20:48,998 --> 01:20:50,228 Ask him yourself. 1527 01:21:01,274 --> 01:21:02,106 Marca said you-- 1528 01:21:02,142 --> 01:21:03,538 You ever heard of knocking, sailor? 1529 01:21:06,312 --> 01:21:07,410 Sorry, sir. 1530 01:21:08,677 --> 01:21:09,984 [knocking] 1531 01:21:10,019 --> 01:21:11,282 Come in. 1532 01:21:13,286 --> 01:21:15,088 Marca said you wanted to see me, sir? 1533 01:21:15,552 --> 01:21:17,189 Bauer, Bauer. 1534 01:21:18,027 --> 01:21:20,423 Oh, yeah. Run those charts up to the skipper 1535 01:21:20,458 --> 01:21:21,556 on the bridge for me, would you? 1536 01:21:25,331 --> 01:21:26,363 Seriously? 1537 01:21:27,003 --> 01:21:28,134 Yes, seriously. 1538 01:21:35,605 --> 01:21:37,044 It's all yours, Bauer. 1539 01:21:38,641 --> 01:21:40,179 Yes, sir! It's... 1540 01:21:40,984 --> 01:21:42,445 It's beautiful! 1541 01:21:43,382 --> 01:21:45,019 I knew you were gonna piss me off at some point. 1542 01:21:45,054 --> 01:21:47,021 But I didn't want you to be without a fishing rod, 1543 01:21:47,056 --> 01:21:48,385 so... you know. 1544 01:21:50,587 --> 01:21:52,125 This doesn't mean we're friends now, does it? 1545 01:21:52,556 --> 01:21:54,930 Don't get carried away... get out of here. 1546 01:21:57,198 --> 01:21:58,461 Hey, shut the door! 1547 01:21:58,496 --> 01:22:00,298 Sorry, sir. Thank you again, sir. 1548 01:22:00,333 --> 01:22:01,530 Oh, my God. 1549 01:22:14,083 --> 01:22:15,577 [crying] 1550 01:22:20,221 --> 01:22:22,683 I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken. 1551 01:22:25,226 --> 01:22:26,962 I got a little something for you 1552 01:22:29,164 --> 01:22:31,626 just in case you get stuck with a pair of sixes. 1553 01:22:55,355 --> 01:22:57,058 She all battened down? 1554 01:22:57,093 --> 01:22:59,126 She's not sinking anymore. 1555 01:22:59,755 --> 01:23:00,754 Small victories. 1556 01:23:03,132 --> 01:23:04,263 How you holding up? 1557 01:23:05,432 --> 01:23:08,135 Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured. 1558 01:23:11,503 --> 01:23:13,767 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1559 01:23:14,671 --> 01:23:15,769 One of the best. 1560 01:23:15,804 --> 01:23:17,012 Yeah. 1561 01:23:18,048 --> 01:23:19,476 Right or wrong, when you're captain of the ship, 1562 01:23:20,743 --> 01:23:21,609 you have to make decisions 1563 01:23:21,644 --> 01:23:23,579 where men's lives hang in the balance. 1564 01:23:24,549 --> 01:23:25,746 It just has to be that way. 1565 01:23:28,157 --> 01:23:29,684 That was no accident those thunderbolts 1566 01:23:29,719 --> 01:23:30,752 had their way with the Germans. 1567 01:23:31,523 --> 01:23:33,655 The enemy had those 88s, that wouldn't have happened. 1568 01:23:33,690 --> 01:23:35,096 That was your doing, Skip. 1569 01:23:35,824 --> 01:23:37,395 Suppose it was. 1570 01:23:40,103 --> 01:23:41,333 You think these actions are gonna get you 1571 01:23:41,368 --> 01:23:42,796 back on a warship where you belong? 1572 01:23:45,174 --> 01:23:46,569 Well, if it does, 1573 01:23:48,441 --> 01:23:50,309 would you care to be my second in command? 1574 01:23:52,181 --> 01:23:54,379 And miss running fruits and vegetables up the coast? 1575 01:23:55,877 --> 01:23:57,316 I'd be honored. 1576 01:24:00,882 --> 01:24:02,453 Let's get this thing up and running. 1577 01:24:02,488 --> 01:24:04,059 Yes, sir.